1
00:00:00,282 --> 00:00:02,399
لاحظنا نشاطًا غير طبيعيًا
في بطاقتك الائتمانية

2
00:00:02,524 --> 00:00:04,266
لذا نريدك أن تؤكدي أو تلغي

3
00:00:04,391 --> 00:00:07,006
بعض من آخر المشتريات
- حسنًا، شكرًا لك

4
00:00:07,422 --> 00:00:08,758
عشرين دولا لـ نيتفليكس

5
00:00:09,853 --> 00:00:13,012
- عشرين دولار لبلاك باستر
- كلاهما؟

6
00:00:13,347 --> 00:00:15,723
احتجت جميع السيديات لمسلسل
Gossip Girl في نفس الوقت

7
00:00:16,290 --> 00:00:17,933
عشرين دولار لدروس

8
00:00:18,058 --> 00:00:20,908
في هوقوارتس لفن السحر
"هوقوارتس هي المدرسة في سلسلة
هاري بوتر الشهيرة"

9
00:00:22,940 --> 00:00:25,816
يعطونك صولجان صغير
و درجة الدبلوم، أمر ممتع

10
00:00:26,047 --> 00:00:27,844
- ماهو تخصصك؟
- الجرعات

11
00:00:28,631 --> 00:00:31,049
سوف أحولك عن مكبر الصوت

12
00:00:31,298 --> 00:00:33,336
اكسسوارات الشعر
لـ جيسيكا سيمبسون

13
00:00:34,835 --> 00:00:36,148
لقد ارتديتها

14
00:00:36,273 --> 00:00:38,626
لقد كان هناك ضمان لإرجاع
المال لكن لقد نسيت أن أرجعها

15
00:00:38,751 --> 00:00:40,873
وسادة رجالية، أي أن الوسادة
على شكل رجل

16
00:00:41,883 --> 00:00:43,668
أيضًا شيء يسمي دلو الكعك

17
00:00:43,836 --> 00:00:45,099
أتعلمين؟

18
00:00:45,224 --> 00:00:47,963
اعتقد أن أحدهم سرق بطاقتي
الائتمانية، ألغيها

19
00:00:48,262 --> 00:00:50,192
تريدين أن تعلمي ماذا
اشترا السارقون أيضًا؟

20
00:00:50,317 --> 00:00:52,464
لا تعيدو لي أي مال
فقط الغوا البطاقة

21
00:00:52,589 --> 00:00:54,652
و سوف نستمر بحياتنا، شكرًا

22
00:00:55,646 --> 00:00:58,182
من هو الرجل الذي على الوسادة؟

23
00:00:58,508 --> 00:00:59,658
دانيال كريغ
"ممثل بريطاني يمثل أفلام جيمس بوند"

24
00:01:01,290 --> 00:01:02,645
من  أجل أسفل ظهري

25
00:01:02,813 --> 00:01:04,163


26
00:01:04,731 --> 00:01:06,315


27
00:01:07,215 --> 00:01:10,953
الحلقة السادسة بعنوان: كابوم
"ليس لها معنى، لكن سوف أترجمها
حسب السياق"

28
00:01:012,974 --> 00:01:25,254
@MrKeiton

29
00:01:11,947 --> 00:01:13,145


30
00:01:13,626 --> 00:01:14,740


31
00:01:23,159 --> 00:01:24,298
اسمي هو كيث

32
00:01:24,423 --> 00:01:26,085
و أنا صديقكم

33
00:01:26,253 --> 00:01:27,670
هل أنتم أصدقائي

34
00:01:29,368 --> 00:01:30,339
رائع

35
00:01:30,609 --> 00:01:31,588
مذهل

36
00:01:31,713 --> 00:01:33,885
وقت الملعب!

37
00:01:36,402 --> 00:01:38,931
نحن هنا في إيجلتون
تبعد عننا بلدتين

38
00:01:39,099 --> 00:01:40,933
و نحن متطوعون لـ كابوم

39
00:01:41,229 --> 00:01:44,793
منظمة تقول أنها تبني
ملعبًا في يوم واحد

40
00:01:45,077 --> 00:01:45,991
كفك

41
00:01:46,857 --> 00:01:50,151
أنا لا أثق أبدًا بشيء بهذه السرعة
لأجل هذا لا آكل الرز المطبوخ في دقيقة

42
00:01:51,403 --> 00:01:53,607
بخصوص بناء ملعب في يوم واحد

43
00:01:53,732 --> 00:01:55,543
- هذا شعار فقط
- لا

44
00:01:55,831 --> 00:01:57,632
يوم واحد، 24 ساعة

45
00:01:57,757 --> 00:01:59,357
أمر لا يصدق

46
00:01:59,482 --> 00:02:02,705
أعمل في إدارة المنتزهات، و أعلم
كم من الصعب إنجاز شيء

47
00:02:02,873 --> 00:02:04,832
ليس إذا امتلكتي روح الكابوم

48
00:02:05,000 --> 00:02:07,081
عندما ترين المشكلة، إما
أن تقولي

49
00:02:07,206 --> 00:02:09,526
هذه مشكلة،
أو تستطيعين -كابووم-

50
00:02:09,651 --> 00:02:12,381
تفجرينها و تحولينها لشيء رائع

51
00:02:12,549 --> 00:02:14,849
تصلحين المشكلة حرفيًا

52
00:02:15,706 --> 00:02:16,802
هيا أيها الناس

53
00:02:16,970 --> 00:02:19,082
أرى أرض أكثر من الملعب

54
00:02:19,596 --> 00:02:20,973
- كابوم
- لا تقم بذلك

55
00:02:21,641 --> 00:02:22,947
1، 2، 3

56
00:02:24,532 --> 00:02:25,728
هذا صعب

57
00:02:25,896 --> 00:02:28,439
لكن فكري بجميع الأطفال
الذين سيتمرجحون عليها

58
00:02:28,708 --> 00:02:31,483
الأطفال السمينين، النحيفون
البرانكسيون و العاهرات

59
00:02:31,652 --> 00:02:33,728
الأطفال الشواذ الدراميون
القوطيون

60
00:02:33,853 --> 00:02:35,226
الحشود

61
00:02:40,145 --> 00:02:42,755
- ماذا تفعل هنا؟
- أتطوع

62
00:02:43,260 --> 00:02:44,783
أحب التطوع

63
00:02:45,241 --> 00:02:46,681
سر التطوع؟

64
00:02:47,092 --> 00:02:48,274
الكثير من الجيوب

65
00:02:48,399 --> 00:02:49,878
لوضع الطعام فيها

66
00:02:50,003 --> 00:02:51,889
الصليب الأحمر لديهم بسكويت رائع

67
00:02:52,014 --> 00:02:53,577
أذهب هناك طوال الوقت

68
00:02:53,702 --> 00:02:55,621
وجبات على عجلات كان طفرة

69
00:02:55,833 --> 00:02:56,926
الخط الساخن للانتحار

70
00:02:57,215 --> 00:02:58,887
لم يكن جيدًا بشكل مفاجئ

71
00:03:04,075 --> 00:03:07,144
اعتقدت أنه من الأفضل أن أقدم
يد المساعدة لمن هم أقل حظًا مني

72
00:03:08,113 --> 00:03:09,812
- تعيش في حفرة
- ليس بعد الآن

73
00:03:09,982 --> 00:03:12,500
أعيش مع قارع الطبول في فرقتي
أعيش داخل الجدران

74
00:03:12,830 --> 00:03:13,803
أمر رائع

75
00:03:13,928 --> 00:03:15,695
لا أريد التفاخر
لكن من الصعب ذلك

76
00:03:16,304 --> 00:03:17,541
على أية حال، علي الذهاب

77
00:03:17,666 --> 00:03:20,775
أنا و عجوز آسيوية نتعاون
على بعض القضبان، لذا ..

78
00:03:23,328 --> 00:03:25,434
أنا أملك جهاز التحكم 
و أتحكم بك

79
00:03:25,559 --> 00:03:26,583
أسرع!

80
00:03:27,541 --> 00:03:29,291
اعمل بسرعة، رون هو المعلّم!

81
00:03:34,672 --> 00:03:36,674
أنتِ صالحة رسميًا

82
00:03:37,133 --> 00:03:39,270
انظرا لنفسيكما متحمستان

83
00:03:39,395 --> 00:03:40,511
عمل رائع

84
00:03:40,787 --> 00:03:41,789
لدي هدايا

85
00:03:42,532 --> 00:03:44,976
هذه لأجلك، و واحدة زيادة لأجلك


86
00:03:45,929 --> 00:03:48,001
هل ستنضمون إلينا غدّا في مونسي؟

87
00:03:48,126 --> 00:03:51,148
لا، أتمنى ذلك
لكن سنعود للعالم الحقيقي

88
00:03:51,273 --> 00:03:53,433
على الأقل سوف تصلحون شيئًا ما

89
00:03:53,558 --> 00:03:54,540
و تذكروا..

90
00:03:54,877 --> 00:03:57,421
اجعلوا رجلًا يصلح شيئًا ما
يُصْلِح ليوم واحد فقط

91
00:03:57,614 --> 00:03:59,478
لكن علموا رجلًا كيف يصلح

92
00:04:00,072 --> 00:04:01,615
كابوم كابوم!

93
00:04:03,348 --> 00:04:04,829
أنا متحمسة

94
00:04:05,038 --> 00:04:06,687
يا إلهي، استطيع السيطرة على العالم

95
00:04:07,039 --> 00:04:09,400
أستطيع أن أجري ألف اختبار تشخيصي

96
00:04:10,184 --> 00:04:12,022
- في غضون ساعة
- هذه هي الروح المطلوبة

97
00:04:13,492 --> 00:04:15,336
هاهي، الحفرة

98
00:04:17,090 --> 00:04:18,991
شيءُ أتمنى أن أصلحه

99
00:04:19,116 --> 00:04:20,087
نحن نصلحه

100
00:04:20,212 --> 00:04:22,087
إصلاح بطيء

101
00:04:22,968 --> 00:04:24,949
إصلاح أبطأ و مدروس

102
00:04:25,074 --> 00:04:26,083
تمامًا

103
00:04:26,538 --> 00:04:27,807
أراكِ غدًا

104
00:04:37,315 --> 00:04:38,694
أتعلمون ماهذه الفوضى؟

105
00:04:38,862 --> 00:04:40,954
هذه أشياء يجب علينا فعلها

106
00:04:41,079 --> 00:04:43,407
قبل أن نملأ الحفرة الموجودة
خلف منزل آن

107
00:04:43,816 --> 00:04:47,152
أتعلمون ما هذا؟ هذه وسيلتنا
لفعل الأمور

108
00:04:54,087 --> 00:04:56,028
جيري، هل استعملت قلم
لا يمحى مجددًا؟

109
00:04:56,153 --> 00:04:57,396
آسف

110
00:05:01,020 --> 00:05:03,177
لا عليكم، لنتظاهر أن جيري لم يولد

111
00:05:04,304 --> 00:05:05,598
و السبورة خالية

112
00:05:06,380 --> 00:05:08,430
كيف نسرع العملية؟

113
00:05:09,340 --> 00:05:11,378
كيف نصلحها؟

114
00:05:11,770 --> 00:05:14,098
قوانين، قواعد، تصاريح، شريط أحمر لاصق

115
00:05:14,223 --> 00:05:17,356
لم ألحظ كم هو محبط العمل لصالح الحكومة

116
00:05:17,659 --> 00:05:20,340
في حياتي الأخرى، سوف أملك صناعة خاصة

117
00:05:21,624 --> 00:05:23,030
ربما قطاع المعادن

118
00:05:23,385 --> 00:05:25,376
اخرجوا قبعات التفكير

119
00:05:25,764 --> 00:05:26,867
و مزقوها

120
00:05:27,848 --> 00:05:31,026
ثم ارتدوا قبعات الفعل،
لأننا سوف نفعل شيئًا اليوم

121
00:05:31,151 --> 00:05:32,748
لدي بعضٌ منها في محفظتي

122
00:05:32,916 --> 00:05:35,334
- هذا اسم الواقيات الذكرية
- بالله عليك توم، ركّز

123
00:05:36,376 --> 00:05:39,463
كيف نقطع  الشريط الأحمر؟
كيف نملأ الحفرة؟ أعطوني أفكار

124
00:05:39,631 --> 00:05:42,232
نحتاج أن نقطع الشريط الأحمر
و نملأ الحفرة

125
00:05:42,357 --> 00:05:43,090
جيد

126
00:05:43,260 --> 00:05:45,729
على الجميع المشاركة، هيا يا شباب

127
00:05:45,854 --> 00:05:48,263
هذه الاقتراحات لن تقترح نفسها

128
00:05:50,223 --> 00:05:51,973
يجب أن تكون هذه الفكرة جيدة

129
00:05:55,021 --> 00:05:56,412
- أنا أدعمك
- جيد

130
00:05:56,537 --> 00:05:59,650
يمكنك أن تطلبي التعجيل
من مجلس الإدارة المعمارية

131
00:05:59,818 --> 00:06:01,366
مارك، يا صديقي..

132
00:06:01,715 --> 00:06:03,245
لا تستمع إلي

133
00:06:03,732 --> 00:06:05,714
أريد أن أملأها بسرعة

134
00:06:06,905 --> 00:06:08,873
- هل يمكنني التحدث إليك في الخارج لدقيقة؟
- بالتأكيد

135
00:06:09,244 --> 00:06:11,231
مارك سيساعدني، لذلك 
شكرًا على لاشيء جيري

136
00:06:11,356 --> 00:06:12,472
عمل جيد آن

137
00:06:13,947 --> 00:06:16,336
- إذًا تريدين ملء الحفرة بشدة؟
- نعم

138
00:06:16,461 --> 00:06:20,228
- و ستفعلين ما يتطلبه الأمر
- تعبت من التحرك كبزاقة

139
00:06:20,353 --> 00:06:21,930
أريد التحرك كالفهد

140
00:06:22,529 --> 00:06:25,104
أو بزاقة تقود سيارة
تتحرك عن طريق جهاز التحكم

141
00:06:25,229 --> 00:06:27,219
شيء أكثر عقلانية لكن سريع

142
00:06:27,527 --> 00:06:30,305
- هل أنتِ مستعدة لتخطي القوانين؟
- لن أقتل أحدًا

143
00:06:31,111 --> 00:06:32,556
من الجيد معرفة هذا

144
00:06:33,066 --> 00:06:34,916
لكن في الحقيقة الأمر بسيط

145
00:06:35,233 --> 00:06:37,688
إذا أردتِ أن تملئي الحفرة
فقط اذهبي و املئيها

146
00:06:37,856 --> 00:06:39,608
لا تطلبي الإذن

147
00:06:39,733 --> 00:06:41,217
اطلبي المغفرة

148
00:06:42,302 --> 00:06:43,699
يعجبني ما تقول

149
00:06:44,334 --> 00:06:47,406
إذًا من يعطيني الأمر لئلا
أطلب الإذن؟

150
00:06:47,574 --> 00:06:48,890
رون؟

151
00:06:49,015 --> 00:06:49,976
لا أحد

152
00:06:50,101 --> 00:06:52,575
أنتِ، عليك أن تكوني جريئة

153
00:06:55,841 --> 00:06:57,374
تريدين ملء الحفرة؟

154
00:06:57,653 --> 00:07:00,907
استأجري جرافة و املئي
الحفرة اللعينة

155
00:07:06,579 --> 00:07:07,551
مرحبًا

156
00:07:07,719 --> 00:07:10,762
لنقل أن لديك صديقة، أرادت
أن تقوم بعمل شيء جيد، و خطير قليلًا

157
00:07:10,930 --> 00:07:12,264
و كانت متوترة قليلًا

158
00:07:12,441 --> 00:07:15,350
و هذه الصديقة هي أنا
ماذا علي فعله؟

159
00:07:16,373 --> 00:07:17,562
قومي بالأمر

160
00:07:17,687 --> 00:07:19,243
و اطلبي المساعدة من صديقتك

161
00:07:19,368 --> 00:07:21,376
لأن صديقتك تساندك

162
00:07:21,501 --> 00:07:23,400
- و أنا تلك الصديقة
- ستساعدينني؟

163
00:07:23,673 --> 00:07:26,294
بالطبع، سأفعل أي شيء باستطاعتي
للمساعدة

164
00:07:26,419 --> 00:07:27,494
لنفعله إذًا

165
00:07:30,026 --> 00:07:31,876
ماذا سنفعل؟
هل الأمر خطير؟

166
00:07:32,121 --> 00:07:33,744
لن نقتل أحدًا

167
00:07:35,455 --> 00:07:37,589
لقد كان الأمر مجنونًا
لم أحصل على أي تصريح

168
00:07:37,714 --> 00:07:41,014
لم تختم أية أوراق
كل ما فعلته هو طلب جرافة

169
00:07:41,145 --> 00:07:43,069
و قد أتت مع مشغلها

170
00:07:44,686 --> 00:07:46,381
لم استأجر رجلًا من قبل

171
00:07:47,207 --> 00:07:48,875
لتني علمت بهذا في حفلة تخرجي
من الثانوية

172
00:07:49,000 --> 00:07:51,255
كان هناك فتاة في حفلة تخرجي
معروفة باسم الجرافة

173
00:07:51,380 --> 00:07:53,763
ماري دنبر
كانت تدع أي شخص يدلكها

174
00:07:53,931 --> 00:07:55,560
أنا متحمسة جدًا لملء الحفرة

175
00:07:55,685 --> 00:07:57,045
و بدون إذن

176
00:07:57,170 --> 00:07:58,768
لقد أعطينا أنفسنا الإذن

177
00:07:59,181 --> 00:08:01,487
انظري، لقد صنعت هذه القبعات

178
00:08:01,612 --> 00:08:03,412
انظري، "رائعون!"

179
00:08:03,737 --> 00:08:05,151
سوف آخذ هذه

180
00:08:05,276 --> 00:08:07,415
يا إلهي، آن هذا رائع

181
00:08:07,540 --> 00:08:08,852
هل تشعرين بالدوار؟

182
00:08:08,977 --> 00:08:10,405
أنا فخورة بأنفسنا

183
00:08:10,530 --> 00:08:12,908
سيدة مونتي كيو، هل أنتِ مستعدة؟

184
00:08:13,951 --> 00:08:16,585
لم أرد إخباره باسمي الحقيقي

185
00:08:18,336 --> 00:08:21,036
نعم، في البداية سألقي خطابًا
سهل.. هذه لحظة مهمة

186
00:08:24,220 --> 00:08:26,318
نحن على وشك ملء هذه الحفرة الآن

187
00:08:26,574 --> 00:08:27,774
ليس بالتراب

188
00:08:28,280 --> 00:08:30,967
لكن بشجاعة ألف أسد

189
00:08:31,336 --> 00:08:33,687
و بالذكرى المهيبة
لجميع أصدقائنا

190
00:08:33,812 --> 00:08:36,417
الذين وقعوا في هذه الحفرة الملعونة

191
00:08:38,138 --> 00:08:38,975
ادفنها

192
00:08:49,139 --> 00:08:50,153
ماذا ...؟

193
00:08:52,491 --> 00:08:54,371
أنا بخير

194
00:09:04,502 --> 00:09:07,419
ذلك الصوت كان مزعجًا
لكن هذا مزعج أكثر

195
00:09:07,714 --> 00:09:08,797
سأتولى الأمر

196
00:09:09,626 --> 00:09:11,549
هذا الجهاز ليس لعبة يا آندي

197
00:09:11,741 --> 00:09:14,061
كل شيء هو لعبة إذا لعبت به

198
00:09:14,186 --> 00:09:15,929
ربما هذا بسبب ارتجاجك

199
00:09:16,682 --> 00:09:19,482
الخبر الجيد أن فحوصك خالية من الأمراض

200
00:09:20,290 --> 00:09:21,101
رائع

201
00:09:21,300 --> 00:09:24,355
آندي، أنا سعيدة حقًا لأنك بخير
ليزلي كانت قلقة أيضًا

202
00:09:24,480 --> 00:09:27,691
كان علينا التحقق قبل ذلك
لنرى إن كنت في.. منزلك

203
00:09:28,040 --> 00:09:31,258
أخبرتكِ لقد انتقلت، كان علي العودة
لأني نسيت سماعاتي

204
00:09:31,383 --> 00:09:33,342
ثم اضطجعت على قماش مريح

205
00:09:33,467 --> 00:09:35,865
ثم رأيت عبوة حبوب لم أقرأها
من قبل

206
00:09:36,033 --> 00:09:37,534
لذا لا بد أنني انجرفت

207
00:09:37,702 --> 00:09:39,018
و إذا بي...

208
00:09:41,768 --> 00:09:42,701
تراب

209
00:09:43,516 --> 00:09:45,166
أرفع رأسك لحظة

210
00:09:46,299 --> 00:09:47,512
ثم ارجعه

211
00:09:48,228 --> 00:09:49,378
هيا ارتح

212
00:09:50,047 --> 00:09:51,347
هذا مذهل

213
00:09:51,823 --> 00:09:53,873
و كأنني نائم على غيمة

214
00:09:54,461 --> 00:09:55,761
هذا رائع

215
00:09:56,807 --> 00:09:59,057
آن و آندي، كالأيام الخوالي

216
00:10:00,560 --> 00:10:04,321
الحفرة تعمل بطرق غامضة
"يضحك على جزيرة لوست هههههههه"

217
00:10:06,248 --> 00:10:09,279
أنا اعتذر لما حصل لآندي
لكن لا اعتذر لما فعلته

218
00:10:09,970 --> 00:10:11,270
ماهي جريمتي؟

219
00:10:11,467 --> 00:10:12,467
تشجعت؟

220
00:10:13,535 --> 00:10:14,949
أهملت قليلًا؟

221
00:10:16,713 --> 00:10:18,241
تعالي إلى مكتبي، الآن

222
00:10:20,536 --> 00:10:22,662
- هل أستطيع التدخين هنا؟
- أنتِ غير مدخنة

223
00:10:22,830 --> 00:10:24,375
أسأل لمعرفة الإجابة فقط

224
00:10:24,868 --> 00:10:25,971
هل أنت منتشية؟

225
00:10:26,320 --> 00:10:27,770
منتشية بالكابوم

226
00:10:28,311 --> 00:10:30,596
لا تطلب الإذن، اطلب المغفرة

227
00:10:30,721 --> 00:10:33,869
هذا صحيح، لم تطلبي الإذن
أليس كذلك؟

228
00:10:33,994 --> 00:10:35,862
آسف لأني سأفسد متعتك

229
00:10:35,987 --> 00:10:39,982
لكن للتو مدير البلدية وبخني بشدة

230
00:10:40,174 --> 00:10:42,474
و الآن القسم بأكمله هالك

231
00:10:44,950 --> 00:10:46,728
رون، أنا آسفة جدًا جدًا جدًا

232
00:10:47,354 --> 00:10:49,814
ماذا كنتي تفكرين فيه بحق الجحيم؟

233
00:10:50,054 --> 00:10:53,004
أفضل أن تطلب مني الإذن

234
00:10:53,276 --> 00:10:54,577
لأقول لا

235
00:10:54,702 --> 00:10:56,101
أحب أن أقول لا

236
00:10:57,706 --> 00:10:59,556
تثبط حماسهم

237
00:11:01,760 --> 00:11:05,163
أحضرت  لك بعض الملابس
النظيفة التي وجدتها في منزلي

238
00:11:05,331 --> 00:11:08,249
يا إلهي، سترتي المثيرة
هناك ثقب عند عضلة اليد

239
00:11:08,565 --> 00:11:10,084
- شكرًا لك
- لا مشكلة

240
00:11:10,771 --> 00:11:13,460
لا، يا حلوتي.. أنا جاد

241
00:11:14,354 --> 00:11:15,354
شكرًا

242
00:11:15,479 --> 00:11:16,508
عفوًا

243
00:11:22,284 --> 00:11:25,350
ماذا، ماذا تعتقد بما يحصل الآن؟

244
00:11:25,475 --> 00:11:26,976
حادث مأساوي

245
00:11:27,667 --> 00:11:28,969
مشاعر متجددة

246
00:11:29,094 --> 00:11:32,644
اعتقدتِ أن العلاقة انتهت منذ زمن
لكن الآن عدنا لبعضنا البعض

247
00:11:32,963 --> 00:11:35,276
آندي..
لسنا مع بعض

248
00:11:35,988 --> 00:11:38,404
تعلم أني أواعد مارك

249
00:11:38,890 --> 00:11:40,490
يا إلهي، ألا زلتِ تواعدينه

250
00:11:40,963 --> 00:11:42,033
لا أفهم

251
00:11:42,491 --> 00:11:45,161
- ماذا يملكه ولا أملكه؟
- هل أنت جاد؟

252
00:11:46,539 --> 00:11:47,418
كل شيء

253
00:11:47,564 --> 00:11:50,041
حرفيًا يملك كل شيء لا تملكه

254
00:11:50,247 --> 00:11:51,944
وظيفة، سيارة

255
00:11:52,069 --> 00:11:53,670
دخل ثابت

256
00:11:53,795 --> 00:11:54,796
عنوان

257
00:11:55,179 --> 00:11:57,629
زوج حذاء آخر
آداب المائدة

258
00:11:57,799 --> 00:12:00,893
المقدرة على قول كلمة "سدادة قطنية"
بدون ضحك

259
00:12:01,726 --> 00:12:04,197
مارك يسيطر على حياته

260
00:12:07,408 --> 00:12:09,126
سوف أعين لك ممرضة أخرى

261
00:12:12,526 --> 00:12:14,252
فظيع ما حصل لآندي

262
00:12:14,567 --> 00:12:17,752
لكن أحيانًا، عندما تريد صنع عجة
عليك كسر بعض البيضات

263
00:12:17,877 --> 00:12:20,314
ما الحل؟ لا عجة؟

264
00:12:20,715 --> 00:12:22,814
من يريد العيش في عالم بلا عجة

265
00:12:22,944 --> 00:12:24,044
ربما الطيور

266
00:12:24,169 --> 00:12:25,894
حينها سيعيش جميع أطفالهم

267
00:12:29,254 --> 00:12:31,685
مرحبًا، سكوت برادوك
المحامي

268
00:12:33,008 --> 00:12:36,044
- لم أعلم بأنكم أصدقاء
- لم ألتقِ به أبدًا

269
00:12:36,169 --> 00:12:38,545
ما أعلمه، هو قدرته على
مقاضاتنا في أي لحظة

270
00:12:38,670 --> 00:12:41,551
أعني، حاليًا هو أخطر رجل في بوني

271
00:12:41,719 --> 00:12:43,517
هل هذا كل ما تفكرون به أيها المحامون؟

272
00:12:43,642 --> 00:12:46,283
مقاضات، قوانين، و كلام قانوني؟

273
00:12:47,657 --> 00:12:48,725
هدئ من أعصابك

274
00:12:49,128 --> 00:12:51,713
كل ما سأفعله هو أنني سأدخل
و أقول

275
00:12:51,838 --> 00:12:54,083
نحن آسفون، هذا خطئنا بالكامل

276
00:12:54,815 --> 00:12:57,161
لا تستطيعين قول أيًا من ذلك
إنه إقرار بمسؤوليتنا

277
00:12:57,286 --> 00:13:00,653
لا يمكنك أن تقولي أنا آسفة أو
اعتذر، هذا اعتراف بالذنب

278
00:13:01,025 --> 00:13:04,365
هذا جنون، علي أن اعتذر
آندي كان ضحية

279
00:13:04,533 --> 00:13:06,617
- لا تستطيعين قول ضحية
- لموقف مأساوي...

280
00:13:06,785 --> 00:13:08,661
لا تستطيعين قول كلمة مأساوي و موقف

281
00:13:08,956 --> 00:13:12,290
- لا أستطيع قول كلمة موقف؟
- لا، لأنها تدل على وجود موقف

282
00:13:13,365 --> 00:13:15,013
هل أستطيع إعطاءه الخنزير؟

283
00:13:16,132 --> 00:13:17,045
لا بأس بالخنزير

284
00:13:17,769 --> 00:13:18,629
مرحبًا آندي

285
00:13:19,917 --> 00:13:21,193
أحضرت هذا لك

286
00:13:21,318 --> 00:13:22,981
أتمنى أن تشفى بسرعة

287
00:13:29,976 --> 00:13:31,715
هذا صديقي، سكوت

288
00:13:34,879 --> 00:13:37,942
آندي، أردت أن أقول...

289
00:13:39,276 --> 00:13:41,652
مليئة بالمشاعر

290
00:13:42,449 --> 00:13:43,613
كما سيفعل أي شخص

291
00:13:46,200 --> 00:13:47,034
ماذا؟

292
00:13:47,827 --> 00:13:48,827
بدون إشارات

293
00:13:50,843 --> 00:13:53,831
- لقد كنت في الحفرة
- لا تتحددي المكان

294
00:13:54,649 --> 00:13:56,209
لقد كنت في مكان...

295
00:13:57,066 --> 00:13:58,753
نحن جميعًا هنا الآن

296
00:13:59,014 --> 00:14:00,166
الحكومة..

297
00:14:02,088 --> 00:14:03,455
- علينا الذهاب
- ماذا؟

298
00:14:03,913 --> 00:14:05,343
- هيا بنا
- ويندل آدمز

299
00:14:05,511 --> 00:14:07,111
أنا محامي آندي

300
00:14:08,802 --> 00:14:11,009
- هذا خياري الوحيد
- آندي، توقف

301
00:14:11,293 --> 00:14:13,686
لقد نصحت موكلي أن لا يتكلم معك

302
00:14:13,811 --> 00:14:15,686
سوف يقاضي مدينة بوني

303
00:14:16,015 --> 00:14:17,774
سوف تقاضي مدينتك؟

304
00:14:19,884 --> 00:14:22,634
- هل نستطيع التحدث حول هذا الأمر
- لا يا ليزلي

305
00:14:23,754 --> 00:14:25,917
- هذا فظيع
- لا تقولي فظيع

306
00:14:26,042 --> 00:14:27,301
لا تنظري للخلف

307
00:14:33,424 --> 00:14:35,299
آندي، أنا ليزلي

308
00:14:36,500 --> 00:14:37,980
مرحبًا
آندي أنا ليزلي

309
00:14:38,289 --> 00:14:40,555
اترك رسالة عند الصافرة

310
00:14:40,913 --> 00:14:42,161
آندي أنا ليزلي

311
00:14:42,286 --> 00:14:46,082
ماذا قصدت عندما قلت هذا
خيارك الوحيد؟

312
00:14:46,268 --> 00:14:47,792
اعتقد أن علينا التحدث

313
00:14:48,028 --> 00:14:49,461
بدون محامين

314
00:14:49,586 --> 00:14:53,241
إذا أردت أن نلتقي، فقط ضع علامة ×
بالطباشير على صندوق البريد

315
00:14:53,366 --> 00:14:55,164
على الجهة الثانية للشارع
المقابل لمبنى البلدية
316
00:14:55,818 --> 00:14:58,150
أو رد اتصالي..
فقط رد على اتصالي

317
00:14:58,635 --> 00:15:00,569
لماذا لا ترد على اتصالاتي؟

318
00:15:01,212 --> 00:15:03,067
بسبب محاميك؟ بالتأكيد بسبب محاميك

319
00:15:03,864 --> 00:15:06,351
مرحبًا آندي، أنا عمتك/خالتك

320
00:15:06,786 --> 00:15:08,684
أخت أبيك أو أمك

321
00:15:09,388 --> 00:15:12,171
لا أعرف كيف أخبرك بهذا، لكن..

322
00:15:12,715 --> 00:15:14,315
لقد توفي عمك

323
00:15:15,427 --> 00:15:17,168
إنه مع ربه الآن

324
00:15:18,536 --> 00:15:21,519
لذا نحن نقيم نصبًا تذكاريًا
له في غضون 30 دقيقة

325
00:15:21,644 --> 00:15:23,071
في البلدية

326
00:15:23,969 --> 00:15:26,340
قيثارات مجانية في البلدية!
اهربوا جميعًا

327
00:15:27,154 --> 00:15:29,518
بسبب كارثة محلية

328
00:15:29,643 --> 00:15:30,643
أنت يا...

329
00:15:30,856 --> 00:15:32,286
آندي دواير

330
00:15:32,752 --> 00:15:35,207
عليك أن  تذهب لمركز الإخلاء

331
00:15:35,332 --> 00:15:38,395
في بلدية بوني

332
00:15:41,857 --> 00:15:42,982
ذلك كان غريبًأ

333
00:15:43,688 --> 00:15:45,332
كم لك و أنت واقف هنا؟

334
00:15:47,592 --> 00:15:50,114
أعدك أن آندي لن يقاضينا
بسبب المال فقط

335
00:15:50,426 --> 00:15:52,197
ليزلي، لقد عاش في حفرة

336
00:15:52,322 --> 00:15:54,671
لم يجد مكانًا يعيش فيه
على سطح الأرض

337
00:15:54,796 --> 00:15:56,229
لذا عاش تحتها

338
00:15:56,354 --> 00:15:58,831
تتعاملين مع رجل يفكر كالأحمق

339
00:15:59,401 --> 00:16:01,410
اعتقد أنني إذا استطعت إبعاد
المحاميين

340
00:16:01,535 --> 00:16:05,004
و أعلم ماذا يحصل حقًا
قد أجعله يتنازل

341
00:16:12,473 --> 00:16:13,721
آن، هل هذا أنت؟

342
00:16:14,167 --> 00:16:15,952
يجب أن نتكلم في مكان خاص

343
00:16:19,245 --> 00:16:20,971
حبيبتي، لقد عدت

344
00:16:21,235 --> 00:16:22,485
شكرًا لك جـ..

345
00:16:23,808 --> 00:16:25,107
لماذا أنت عارٍ؟

346
00:16:25,275 --> 00:16:27,349
بسبب ما قلتيه، سوف نعود لبعضنا

347
00:16:27,474 --> 00:16:29,353
- لا
- بلى

348
00:16:29,478 --> 00:16:31,363
كان يجب عليك سماع
الأشياء المثيرة التي قالتها لي

349
00:16:31,611 --> 00:16:34,418
لقد قلت: آندي، أنا آن
هل نستطيع التكلم في منزلي؟

350
00:16:34,543 --> 00:16:37,317
لم تقوليها بهذا الشكل، لقد قلتي:
مرحبًا آندي، أنا آن

351
00:16:37,537 --> 00:16:40,021
هل تستطيع التحدث في منزلي؟

352
00:16:40,146 --> 00:16:42,708
يا إلهي، يالك من طفل
حرفيًا

353
00:16:42,968 --> 00:16:45,417
طفل عاري صغير، ارتد بعض الملابس

354
00:16:46,672 --> 00:16:48,881
أتعلمين؟ كان علي توقع الأمر

355
00:16:49,049 --> 00:16:50,902
هل سبق و أتى عاريًا من قبل؟

356
00:16:51,385 --> 00:16:53,381
نعم، ذكرى المواعدة، حفلات عيد الميلاد
العطل

357
00:16:54,343 --> 00:16:56,222
- حظًا موفقًا
- إلى أين...

358
00:16:57,456 --> 00:16:58,891
لا يوجد ما يناسبني من ملابسك

359
00:16:59,059 --> 00:17:01,584
لذا سأضع مئزرًا أمام عضوي

360
00:17:02,104 --> 00:17:03,185
هل ذهبت؟

361
00:17:05,239 --> 00:17:07,566
ماذا عنيت عندما قلت
هذا خيارك الوحيد؟

362
00:17:07,830 --> 00:17:09,680
حسنًا، أنا مفلس تمامًا

363
00:17:09,934 --> 00:17:12,988
و محاميي قال أن الدعوى قد
تربحني 100 ألف دولار

364
00:17:13,254 --> 00:17:15,449
لا أصدق أنك تقاضينا من أجل المال

365
00:17:15,618 --> 00:17:18,494
أريد استعادة آن، لقد قالت
أنها تريد شابًا ثريًا

366
00:17:18,662 --> 00:17:21,205
- آن لا تقول ذلك
- لا أستطيع تقليدها

367
00:17:21,431 --> 00:17:23,540
لكنها قالت أنها معجبة بمارك
لأنه ناضج

368
00:17:23,665 --> 00:17:25,770
مع حساب مصرفي
و عندما حسبت الحسبة

369
00:17:25,895 --> 00:17:28,208
100 ألف قد أستطيع فتح حساب
مصرفي بها

370
00:17:28,422 --> 00:17:31,799
أحيانًا اعتقد أن الشيء الصحيح
هو عدم سلك طرق مختصرة

371
00:17:32,140 --> 00:17:33,823
حاولت أن أملأ الحفرة

372
00:17:34,115 --> 00:17:35,427
لكن لم ينجح الأمر

373
00:17:37,070 --> 00:17:38,018
حسنًا

374
00:17:38,935 --> 00:17:40,099
سوف أحصل على وظيفة

375
00:17:40,528 --> 00:17:41,892
آن سوف تحترمني

376
00:17:42,691 --> 00:17:45,758
أستطيع الحصول على 6 دولارات
يوميًا إذا غنيت في الشارع

377
00:17:45,883 --> 00:17:48,010
- لا، لا أستطيع فعل ذلك
- لحظة

378
00:17:48,135 --> 00:17:50,771
أعلم أنني قلت للتو أن
الطرق المختصرة سيئة

379
00:17:51,238 --> 00:17:53,725
لكنني للتو فكرت بطريق
مختصر رائع

380
00:17:55,295 --> 00:17:57,747
سيد دواير، نحن سعداء للغاية
لأنك ستتنازل عن الدعوى

381
00:17:57,872 --> 00:17:59,159
لأمر رائع

382
00:17:59,674 --> 00:18:00,870
لدي شروطي

383
00:18:01,067 --> 00:18:03,485
أبدًا، لن أتفاووض مع أناس
الشوارع الجشعين

384
00:18:03,610 --> 00:18:05,960
لحظة يا ليزلي، لنسمعه

385
00:18:06,418 --> 00:18:07,745
لقد خططنا للأمر

386
00:18:11,077 --> 00:18:12,883
حسنًا، ماهي شروطك؟

387
00:18:13,162 --> 00:18:14,008
أولًا

388
00:18:15,090 --> 00:18:17,993
أريد أن تُملأ الحفرة، سيدي

389
00:18:23,970 --> 00:18:25,060
هل هناك ثانيًا؟

390
00:18:25,931 --> 00:18:28,634
مكان أساسي

391
00:18:29,620 --> 00:18:31,572
في فريق إندنيابوليس كولتس

392
00:18:32,201 --> 00:18:33,694
في مركز الظهير

393
00:18:35,197 --> 00:18:36,674
لا نستطيع فعل ذلك

394
00:18:36,799 --> 00:18:39,160
اعتقد أن آندي لا يبدو

395
00:18:39,285 --> 00:18:42,519
مهتمًا بشكل كبير بالشرط الثاني

396
00:18:43,108 --> 00:18:47,112
و سوف يكون راضيًا بملء الحفرة فقط

397
00:18:47,693 --> 00:18:49,255
ما رأيك سكوت؟

398
00:18:50,924 --> 00:18:54,270
- في النهاية، سوف نملؤ الحفرة
- في النهاية؟

399
00:18:55,722 --> 00:18:57,753
لقد أصبت في الحفرة مرتين أساسًا

400
00:18:57,878 --> 00:19:01,096
و قد أسقط هناك عشر مرات
في النهاية

401
00:19:01,535 --> 00:19:03,781
كل مرة أمر فيها بجانب الحفرة
أنا مجبر على تذكر

402
00:19:03,906 --> 00:19:07,853
أصعب يومين في حياتي، و تتملكني
الرغبة بمقاضاتكم مجددًا

403
00:19:10,846 --> 00:19:13,069
حسنًا، أكره أن أقولها

404
00:19:13,644 --> 00:19:16,972
لكن يبدو أن آندي يعرف من أين
تؤكل الكتف

405
00:19:20,800 --> 00:19:22,416
هذا يحدث فعلًا

406
00:19:23,247 --> 00:19:24,621
لا أستطيع تصديق ذلك

407
00:19:26,480 --> 00:19:29,333
عادةً في مثل هذه المواقف
يقول الشخص اقرصني

408
00:19:32,875 --> 00:19:34,004
هل ذاك آندي؟

409
00:19:37,593 --> 00:19:40,469
أحد شروطه للسوية
اعتقد

410
00:19:40,594 --> 00:19:41,644
قام بالتسوية؟

411
00:19:43,449 --> 00:19:46,074
تنازل عن 100 ألف دولار

412
00:19:46,199 --> 00:19:47,536
لأجل شيء واحد فقط

413
00:19:48,401 --> 00:19:50,646
البلدية تملؤ الحفرة خلف
منزلك

414
00:19:51,168 --> 00:19:51,994
لماذا؟

415
00:19:52,607 --> 00:19:53,666
من يعلم؟

416
00:19:54,497 --> 00:19:56,819
من يعلم ماذا يدور
في رأس ذلك الأحمق

417
00:19:57,033 --> 00:19:58,883
لطالما كرهتي هذه الحفرة

418
00:20:03,454 --> 00:20:04,838
إلى اللقاء، أيتها الحفرة

419
00:20:05,848 --> 00:20:07,162
أهلًا، بقطعة الأرض

420
00:20:08,124 --> 00:20:10,374
بماذا يشعرني القيام بالمخاطرة؟

421
00:20:10,936 --> 00:20:11,936
مدهش

422
00:20:12,945 --> 00:20:16,127
أحس بالوخز خلال جسمي كاملًا

423
00:20:16,252 --> 00:20:17,569
أشعر بأني ممسوحة

424
00:20:18,784 --> 00:20:21,256
عضلاتي مسترخية، مع ذللك
أنا مستفيقة

425
00:20:21,381 --> 00:20:23,463
مجرد أمواج من المتعة

426
00:20:26,189 --> 00:20:29,251
أتمنى لو كان هناك شيء جسدي
يجعلك تشعر بهذه الشعور

427
00:20:31,329 --> 00:20:32,379
لقد فعلتها

428
00:20:33,120 --> 00:20:34,848
هل تفكرين بما أفكر؟

429
00:20:35,067 --> 00:20:37,281
- لدينا الكثير من الأعمال
- لقد اقتربنا

430
00:20:38,477 --> 00:20:41,259
سوف أتصل بـ كابوم
لأرى هل هم متاحين للسنة القادمة

431
00:20:41,384 --> 00:20:42,384
رائع

432
00:20:44,070 --> 00:20:45,033


433
00:20:45,201 --> 00:20:47,188
مرحبًا، أريد رقم كابوم

434
00:20:47,313 --> 00:20:49,371
الجمعية الخيرية العالمية
لبناء ملاعب الأطفال

435
00:20:49,796 --> 00:20:51,408
أتمنى أن يستطيعوا مساعدتنا

436
00:20:51,736 --> 00:20:53,757
آسفة، لا يوجد اسمهم

437
00:20:53,882 --> 00:20:55,448
ماذا؟ هل أنت متأكدة؟

438
00:20:56,734 --> 00:20:59,610
كابوم، كلمة اختلقتها غير
موجودة في أي قاموس

439
00:20:59,735 --> 00:21:03,615
أخدع الناس لأجعلهم يبنون
ملاعب في أراضٍ فارغة في أحيائهم

440
00:21:03,740 --> 00:21:05,050
مزحة مدروسة

441
00:21:05,175 --> 00:21:07,609
لمزحتي القادمة
سوف أبني مستشفى

442
00:21:07,734 --> 00:21:09,434
في منطقة فقيرة في الصين

443
00:21:09,654 --> 00:21:11,268
لن يتوقعوا الأمر

444
00:21:13,291 --> 00:21:20,771
@MrKeiton

