1
00:00:00,046 --> 00:00:02,843
AMC سابقاً على
إختلال ضال

2
00:00:02,893 --> 00:00:03,999
هل ستعود الى هنا؟

3
00:00:04,160 --> 00:00:05,174
نعم

4
00:00:05,337 --> 00:00:08,272
هل تعتقد حقاً أن
هذه فكرة جيدة؟

5
00:00:08,386 --> 00:00:10,287
قائمة بأسماء
توصل الى مادريجال

6
00:00:10,411 --> 00:00:11,733
وسوف تمسكهم الشرطة

7
00:00:11,847 --> 00:00:14,110
(عمل رائع يا (هانك
لو كنا استمعنا لكلامك فقط

8
00:00:14,252 --> 00:00:15,781
ليس من العدل
لومك على هذا

9
00:00:15,901 --> 00:00:18,060
إخرسي ، إخرسي

10
00:00:18,680 --> 00:00:19,889
انهيار؟
ماذا يعني ذلك؟

11
00:00:19,991 --> 00:00:21,940
يعني اني لا أعرف
ماذا اسميه غير ذلك

12
00:00:22,263 --> 00:00:23,486
انتٍ تعرفي ، أليس كذلك؟

13
00:00:23,578 --> 00:00:25,130
كانت تخونك

14
00:00:25,616 --> 00:00:27,656
هل مازال بإمكانك الحصول
على ميثالمين؟

15
00:00:27,793 --> 00:00:29,652
ربما
لماذا؟

16
00:00:31,111 --> 00:00:32,912
يجب أن اقول عندما احضرتها
الى هنا لأول مرة

17
00:00:32,946 --> 00:00:34,446
كان لدي شكوكي

18
00:00:34,447 --> 00:00:37,949
ولكن حبيبتك الصغيرة
بـ تسعة أرواح

19
00:00:41,153 --> 00:00:45,023
لقد أخذت العجلات الخلفية
العبء الأكبر للتأثير، لذلك

20
00:00:45,057 --> 00:00:46,424
نعم

21
00:00:46,458 --> 00:00:49,227
مشترك ثابت السرعة، الأحذية
المفاصل، والمحور

22
00:00:49,261 --> 00:00:51,594
استبدلتها جميعاً
مستحيل غير ذلك

23
00:00:51,629 --> 00:00:54,497
ذهبت الى السوق
لمعظم الأجزاء التي هنا

24
00:00:54,532 --> 00:00:57,134
تريد مني الذهاب الى المصانع
هذا على مايرام

25
00:00:57,168 --> 00:00:59,869
ولكن إستخدام الأجزاء من السوق هي
الطريقة الوحيدة التي بها سوف

26
00:00:59,904 --> 00:01:03,140
نجعل شركة التأمين تدفع
المصاريف ، حسناً؟

27
00:01:03,174 --> 00:01:05,142
لا شيء أفضل من المجاني

28
00:01:05,176 --> 00:01:07,743
بدلت فلتر الهواء الخاص بك

29
00:01:07,777 --> 00:01:10,246
غيرت سوائلك

30
00:01:10,280 --> 00:01:12,699
لم يتوجب علي إستبدال
الزجاج الأمامي هذه المرة

31
00:01:12,832 --> 00:01:14,159
أنا أعلم، أليس كذلك؟

32
00:01:14,484 --> 00:01:16,285
ولقد لاحظت أنك كان لديك

33
00:01:16,320 --> 00:01:18,487
اشياء فظيعة متراكمة

34
00:01:18,521 --> 00:01:20,489
في الواجهة الأمامية هنا

35
00:01:20,523 --> 00:01:23,291
في البداية، لم يكن لدي أي فكرة
عما كنت أنظر اليه

36
00:01:23,326 --> 00:01:25,093
ثم تذكرت انك جعلتني
اغير لك

37
00:01:25,127 --> 00:01:27,177
الواجهة الأمامية
قبل بضعة أشهر

38
00:01:27,285 --> 00:01:29,027
عندما اصطدمت بهذا الغزال

39
00:01:29,798 --> 00:01:31,466
غسلناها بـ خرطوم البخار

40
00:01:31,500 --> 00:01:33,301
نظفناها من أجلك

41
00:01:33,336 --> 00:01:36,637
وكان أصعب جزء من الطلاء

42
00:01:36,672 --> 00:01:39,506
السرخس الأخضر
لون مثير للأهتمام

43
00:01:39,540 --> 00:01:41,241
أي شيء آخر؟

44
00:01:41,276 --> 00:01:44,378
هذا كل شيء
لن تدفع شيء كما قلت

45
00:01:44,412 --> 00:01:47,448
وقع هنا، ويمكنك الذهاب

46
00:01:49,050 --> 00:01:50,517
الناس يحبون التهكم والسخرية

47
00:01:50,551 --> 00:01:56,089
ولكن أنا حقا، احب هذه السيارة
انه متينة جداً

48
00:01:56,123 --> 00:01:59,492
أراهن انك سوف تذهب
بها 200 الف ميل

49
00:02:20,679 --> 00:02:23,348
(مهلاً يا (بيني

50
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
كم يمكنك إعطائي من اجلها؟

51
00:02:26,784 --> 00:02:28,486
تعني ، ما هو الكتاب الأزق؟

52
00:02:28,520 --> 00:02:32,523
لا أعني ، كم ستدفع لي
مقابل هذه السيارة؟

53
00:02:32,557 --> 00:02:35,192
حسناً، انا لست ابحث حقاً

54
00:02:35,227 --> 00:02:37,561
100؟

55
00:02:37,595 --> 00:02:39,163
50؟

56
00:02:39,197 --> 00:02:42,065
شركة التأمين دفعت
للأجزاء فقط 1900 دولار

57
00:02:42,099 --> 00:02:44,067
إذن لقد اتفقنا

58
00:02:44,101 --> 00:02:47,470
تعطيني 50 دولار
والسيارة لك

59
00:02:47,505 --> 00:02:49,372
أنت متأكد حول هذا الموضوع؟

60
00:02:49,407 --> 00:02:50,740
متأكد تماماً

61
00:02:50,774 --> 00:02:53,910
سوف أتحقق من السجل

62
00:02:53,944 --> 00:02:55,545
أبي؟

63
00:02:55,579 --> 00:02:59,048
خمسين دولار؟
هل أنت مجنون؟

64
00:03:02,106 --> 00:04:24,128
<font color="#ffff00">
تـرجـمــة
 OmaR KaseM AkA WaD_MasTooL</font>

65
00:04:52,087 --> 00:04:55,223
أتمزح معي

66
00:05:26,145 --> 00:05:27,665
أنا في العمل الآن

67
00:05:28,100 --> 00:05:29,355
نعم، أعرف

68
00:05:29,389 --> 00:05:31,457
هذا تحذير
لديك زوار

69
00:05:31,491 --> 00:05:35,060
زوار؟ ماذا؟
تعني اليوم؟

70
00:05:35,094 --> 00:05:37,729
أعني بعد 30 ثانية

71
00:05:42,701 --> 00:05:44,302
ادخل

72
00:05:46,239 --> 00:05:48,906
سيدة (رودارتي كوالي)؟

73
00:05:48,974 --> 00:05:52,835
(العميل (هانك شريدر
العميل (ستيف غوميز) من مكافحة المخدرات

74
00:05:53,737 --> 00:05:56,533
التقينا لفترة وجيزة في البوكيرك

75
00:05:56,568 --> 00:05:58,282
آه، نعم، فعلنا

76
00:05:58,316 --> 00:06:00,484
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

77
00:06:37,519 --> 00:06:40,445
النباتات البحرية
مسحوق أزرق

78
00:06:52,699 --> 00:06:54,034
مرحباً يا اصدقاء

79
00:07:25,097 --> 00:07:26,730
نعم؟ -
(لقد امسكوا بـ (رون -

80
00:07:26,765 --> 00:07:29,800
(لقد انتهى (رون -
حسناً -

81
00:07:29,835 --> 00:07:31,869
لا لا

82
00:07:31,903 --> 00:07:34,038
(ليس حسناً يا (مايك

83
00:07:34,073 --> 00:07:36,107
ليس حسناً

84
00:07:36,141 --> 00:07:37,942
النظرة التي نظر الي بها

85
00:07:37,977 --> 00:07:41,478
"كانت نقيضة "حسناً
حسناً؟

86
00:07:41,512 --> 00:07:42,879
(تنفسي يا (ليديا

87
00:07:42,913 --> 00:07:45,272
لن يتحدث احد الى الشرطة

88
00:07:45,425 --> 00:07:48,223
لقد كان لدي للتو 14 عميل
من مكافحة المخدرات

89
00:07:48,258 --> 00:07:50,988
اقتحموا مكتبي
يصرخون علي

90
00:07:51,022 --> 00:07:54,291
وكانوا يحتشدون
في جميع أنحاء المستودع، حسنا؟

91
00:07:54,325 --> 00:07:55,792
!المستودع

92
00:07:55,826 --> 00:07:58,194
الى جانب ذلك
كان (رون) رجلي

93
00:07:58,228 --> 00:08:00,129
تتذكر؟
ليس لدي أي شخص بعد الآن

94
00:08:00,256 --> 00:08:02,588
اصلح (رون) الأمن وسحب البراميل
وقاد الشاحنة

95
00:08:02,700 --> 00:08:04,367
لا يمكنك أن تتوقع مني
القيام بهذه الأشياء

96
00:08:04,401 --> 00:08:06,869
أعني، دعنا نكون واقعيين

97
00:08:09,606 --> 00:08:15,743
(هذا جنون يا (مايك -
سوف ارسل لك شخص جديد -

98
00:08:42,237 --> 00:08:43,937
هل أنت مجنون؟

99
00:08:43,938 --> 00:08:45,671
سيارتي بقوة 500 حصان تقريباً

100
00:08:45,705 --> 00:08:48,508
ستكون رائعة تماماً -
قوة الحصان ليست كل شيء -

101
00:08:48,542 --> 00:08:50,009
ألا تعلم ذلك؟

102
00:08:50,044 --> 00:08:54,347
عليك أن تدخل في السحب
وعزم الدوران والتعليق

103
00:08:54,381 --> 00:08:56,349
ووزن السيارة

104
00:08:56,383 --> 00:08:58,784
اسمع ، هناك عامل آخر
نسيته

105
00:08:58,818 --> 00:09:00,452
خبرة السائق

106
00:09:00,486 --> 00:09:02,254
واهزمك تماماً فيه -
من فضلك ، من فضلك -

107
00:09:02,288 --> 00:09:04,722
هزمتك -
تقود مثل رجل عجوز -

108
00:09:04,757 --> 00:09:06,558
حقاً؟
...اقود مثل

109
00:09:06,592 --> 00:09:09,294
اخبرني، هل يكن لرجل عجوز طبخ الكعك؟
لا أعتقد ذلك

110
00:09:09,295 --> 00:09:11,000
هذا هراء لم تقم بطبخ
الكعك من قبل

111
00:09:11,063 --> 00:09:12,463
حاسب على كلامك

112
00:09:12,497 --> 00:09:13,797
ونعم، لقد فعلت -
حقاً؟ -

113
00:09:13,831 --> 00:09:15,799
نعم ، حقاً
وإذا اظهرت لي

114
00:09:15,833 --> 00:09:18,235
قليل من الإحترام
ربما أعلمك

115
00:09:18,270 --> 00:09:20,571
حقاً؟ -
لا -

116
00:09:20,605 --> 00:09:22,639
لا، لن أفعل ارجع في كلامي -
نعم ، نعم -

117
00:09:22,674 --> 00:09:24,808
كنت أمزح فحسب -
لقد قلت نعم -

118
00:09:24,842 --> 00:09:26,209
لا ، لا ، لا
كنت امزح

119
00:09:26,243 --> 00:09:28,378
لم نتفق على ذلك ، لا -
نعم ، نعم -

120
00:09:28,412 --> 00:09:29,979
نحن الآن -
هذا لا يحسب -

121
00:09:31,248 --> 00:09:33,983
أعلم انكي غير موافقة

122
00:09:36,153 --> 00:09:41,691
ولكن سيارتي...سوف نطلق عليها
هدية عيد ميلادي لنفسي

123
00:09:41,725 --> 00:09:43,725
والابن

124
00:09:44,961 --> 00:09:46,928
سوف يحسب الناس

125
00:09:46,963 --> 00:09:49,498
انني حنين معه

126
00:09:51,969 --> 00:09:53,969
وإلى جانب ذلك

127
00:09:53,970 --> 00:09:56,738
لم أشترى اياً منهم
في الحقيقة

128
00:09:56,772 --> 00:10:00,641
لقد تم تأجيرهم الاثنين
لذا يناسب هذا قصتنا

129
00:10:00,675 --> 00:10:02,643
حسنا؟

130
00:10:15,756 --> 00:10:18,525
يمكننا تحمل ذلك الآن

131
00:10:20,929 --> 00:10:22,929
لقد رجعنا مرة أخرى

132
00:10:22,930 --> 00:10:25,165
حسنا، نعم

133
00:10:25,199 --> 00:10:29,269
يجب أن نعوض الـ 600 الف
الذين خسرناهم

134
00:10:40,079 --> 00:10:43,449
ما رأيك في مدرسة داخلية؟

135
00:10:43,483 --> 00:10:45,451
مدرسة داخلية؟

136
00:10:45,485 --> 00:10:48,753
لمن؟
الإبن؟

137
00:10:48,787 --> 00:10:51,356
هناك هذا المكان
في شمال ولاية أريزونا

138
00:10:51,390 --> 00:10:53,358
من المفترض أن يكون

139
00:10:53,392 --> 00:10:55,726
واحد من العشرة الأوائل
في البلد

140
00:10:57,196 --> 00:10:59,297
انه على بعد عام من الجامعة

141
00:10:59,331 --> 00:11:02,799
لماذا سوف نفعل ذلك؟

142
00:11:02,833 --> 00:11:05,902
لا أعرف
أنا فقط

143
00:11:05,936 --> 00:11:08,205
مجرد التفكير بشأن الأطفال

144
00:11:08,239 --> 00:11:11,074
و(هولي) ايضاً

145
00:11:11,108 --> 00:11:13,710
الى أين سنرسل
ابنتنا البالغة من العمر 8 أشهر؟

146
00:11:13,744 --> 00:11:17,414
فيلق السلام؟

147
00:11:17,448 --> 00:11:19,448
لا، أنا فقط

148
00:11:22,186 --> 00:11:24,153
وجود بيئة جديدة

149
00:11:24,188 --> 00:11:26,422
قد يكون جيد بالنسبة لهم

150
00:11:26,456 --> 00:11:28,457
ماذا يعني ذلك؟

151
00:11:30,458 --> 00:11:33,076
ما الخطاً مع هذه البيئة؟

152
00:11:35,665 --> 00:11:37,165
(سكايلر)

153
00:11:39,034 --> 00:11:42,204
ما الخطاً مع هذه البيئة؟

154
00:11:45,007 --> 00:11:46,808
لا شيء

155
00:11:53,915 --> 00:11:55,249
مهلاً

156
00:11:58,134 --> 00:12:00,000
أسمعي، أعلم تلك الأسابيع
الماضية

157
00:12:00,121 --> 00:12:02,089
كانت صعبة

158
00:12:02,123 --> 00:12:03,757
(التهديد الذي تعرض له (هانك

159
00:12:03,791 --> 00:12:06,559
(وحادث (بينكي

160
00:12:07,861 --> 00:12:10,563
ولكن ليس هناك شيء
على الأطلاق

161
00:12:10,598 --> 00:12:13,266
لتكوني خائفة منه بعد الآن
حسناً؟

162
00:12:13,300 --> 00:12:15,268
أعني، سنعيش حياة سلسة
من الآن

163
00:12:15,302 --> 00:12:17,169
أعدك

164
00:12:19,406 --> 00:12:21,507
كما تعلمي، أريدنا أن نحاول

165
00:12:21,542 --> 00:12:24,610
ونبدأ النظر للأمام
للأشياء مجدداً

166
00:12:25,678 --> 00:12:28,580
بالحديث عن ذلك
عيد ميلادي

167
00:12:30,149 --> 00:12:31,617
أنا لا أعرف

168
00:12:31,651 --> 00:12:33,619
لا أعرف ماذا خطتي

169
00:12:33,653 --> 00:12:37,556
ومع كل شيء
كان يحدث مؤخراً

170
00:12:37,590 --> 00:12:39,990
سوف أتفهم إذا لم تفكري
فيه من الأساس

171
00:12:39,991 --> 00:12:43,000
ولكن أعتقد

172
00:12:43,194 --> 00:12:46,163
احتفال صغير
قد يكون مفيد

173
00:12:46,197 --> 00:12:48,399
بالنسبة لنا جميعا

174
00:12:48,433 --> 00:12:52,770
كما تعلمي، حفل عيد ميلاد

175
00:12:52,804 --> 00:12:56,172
ما رأيك؟

176
00:12:57,875 --> 00:12:59,976
نعم؟

177
00:13:00,010 --> 00:13:01,578
حسنا

178
00:13:01,612 --> 00:13:04,748
وربما، إذا جاز لي أن أكون
جريء جداً

179
00:13:04,782 --> 00:13:08,241
كعكة شوكولاتة
مع كيك شوكولاتة؟

180
00:13:13,456 --> 00:13:15,824
(الحياة جيدة، يا (سكايلر

181
00:13:31,975 --> 00:13:34,035
شكراً لكٍ

182
00:13:34,286 --> 00:13:36,250
يا أمي، لقد نسيت شيئا ما

183
00:13:36,285 --> 00:13:38,680
ماذا؟ -
لحم الخنزير الخاص بأبي -

184
00:13:38,714 --> 00:13:40,582
هذا على مايرام
يمكنني فعله

185
00:13:40,616 --> 00:13:42,617
لا ، ينبغي على أمي

186
00:13:44,687 --> 00:13:48,223
حسناً ، انها عادة نوعاً ما

187
00:13:53,429 --> 00:13:54,895
(شاهدي هذا يا (هولي

188
00:13:54,930 --> 00:13:56,330
شاهدتي ماستفعله
بلحم الخنزير

189
00:13:56,365 --> 00:13:59,800
شاهدي ، شاهدي

190
00:13:59,834 --> 00:14:02,603
ماذا تفعل؟

191
00:14:02,637 --> 00:14:05,939
ماذا تفعل؟

192
00:14:07,641 --> 00:14:11,778
هذه قطعة صغيرة جداً

193
00:14:11,812 --> 00:14:13,780
نوعاً ما

194
00:14:13,814 --> 00:14:16,783
صغيرة فحسب

195
00:14:18,386 --> 00:14:20,687
الآن أنتٍ تتحدثي

196
00:14:20,721 --> 00:14:23,155
لا ، لا -
حركة جيدة -

197
00:14:23,190 --> 00:14:24,923
لا -
لا لا لا ، هذا جيد -

198
00:14:24,958 --> 00:14:26,925
عمل عائلي جيد جداً

199
00:14:26,960 --> 00:14:29,228
تقديم التضحيات
مهم جداً

200
00:14:29,262 --> 00:14:31,530
عيد ميلاد سعيد يا أبي -
شكراً يا بني -

201
00:14:31,565 --> 00:14:33,132
تريدي البعض؟

202
00:14:33,166 --> 00:14:35,468
هذا الرجل عظيم جداً
أليس كذلك؟

203
00:14:35,502 --> 00:14:37,302
ستة أقدام تحت الأرض
ونصف وجه

204
00:14:37,336 --> 00:14:39,137
ومازال يعبث معنا

205
00:14:39,171 --> 00:14:41,573
إذن ، ما الخطوة التالية؟

206
00:14:41,607 --> 00:14:43,641
لا أعرف

207
00:14:43,675 --> 00:14:46,010
هذا الشيء الخاص بـ مادريجال
يبدو غريب ، كما تعلم؟

208
00:14:46,044 --> 00:14:49,547
لدينا سيد البرجر هنا في ألمانيا

209
00:14:49,582 --> 00:14:52,283
وعلى بعد 5 ألاف ميل
لدينا هذا الرجل

210
00:14:52,318 --> 00:14:54,284
يجب أن يكون هناك وسيط

211
00:14:54,319 --> 00:14:56,420
شخص ما نفتقده

212
00:14:58,256 --> 00:15:02,325
(ماذا عن (ليديا
ما اسمها؟

213
00:15:02,359 --> 00:15:04,160
كما تعلم ، السيدة صاحبة عيون البانجو
في المستودع؟

214
00:15:04,194 --> 00:15:06,529
في هذا العالم؟
مستحيل

215
00:15:06,563 --> 00:15:08,164
متحفظة جداً
سوية جداً

216
00:15:08,198 --> 00:15:10,566
ربما

217
00:15:10,601 --> 00:15:12,869
كانت ترتدي
أحذية غير متطابقة

218
00:15:12,903 --> 00:15:15,171
الى اي حد تكون سوية هكذا؟

219
00:15:19,409 --> 00:15:21,677
أيها السادة
كيف الحال مع قضية (فرينغ)؟

220
00:15:21,711 --> 00:15:25,214
كما تعلم
نعمل خلال الكارثة

221
00:15:25,249 --> 00:15:28,284
كم تبقى من الوقت
حتى تقدم التقرير النهائي؟

222
00:15:28,318 --> 00:15:31,254
حسناً، لدينا بعض الأفكار

223
00:15:31,288 --> 00:15:33,288
لو سألتني هذا منذ بضعة أسابيع

224
00:15:33,322 --> 00:15:36,491
لقلت لك أن هذا العمل صعب جداً ، ولكن -
ولكن؟ -

225
00:15:36,526 --> 00:15:39,161
(حسناً ، لا يوجد احد في طاقم عمل (فرينغ
يتحدث معنا

226
00:15:39,195 --> 00:15:41,396
أعني، لا زقزقة
مهما حاولنا الضغط عليهم

227
00:15:41,430 --> 00:15:43,965
والذي على الأرجح أن هناك شخص ما
في الخارج يجعلهم لا يتحدثون

228
00:15:43,999 --> 00:15:47,569
نراهن أن هذا الرجل هو
(مايكل انمرترانت)

229
00:15:47,603 --> 00:15:50,671
(انه رئيس آمن شركات (فرينغ

230
00:15:50,705 --> 00:15:53,674
انه حالة صعبة بالتأكيد -
الآن ، سوف نظل عليه -

231
00:15:53,708 --> 00:15:56,177
نضع حالياً فريق مراقبة عليه
بينما نتحدث

232
00:15:56,211 --> 00:15:58,312
حسناً؟
الشيء الآخر هو

233
00:15:58,346 --> 00:16:03,284
هذا قد يكون لا علاقة له، ولكن الميث الأزرق
نوعاً ما يعود من جديد

234
00:16:03,318 --> 00:16:06,452
(قل له يا (غومي -
نعم ، لقد خرجت بعض الكميات الصغيرة في الشارع -

235
00:16:06,487 --> 00:16:08,521
يقول المختبر لنا
انه نفس الجودة

236
00:16:08,556 --> 00:16:10,756
أعني، من الممكن أن يكون
كمية قديمة خرجت للشارع

237
00:16:10,791 --> 00:16:14,294
أو يمكن أن يكون هناك شخص آخر
عاد للعمل

238
00:16:14,328 --> 00:16:18,231
مستخدماً طباخين (فرينغ) السابقين
لـ يبدء عملية جديدة

239
00:16:18,265 --> 00:16:19,932
أعتقدت أننا أمسكنا بـ طباخين
(فرينغ)

240
00:16:19,966 --> 00:16:21,966
الأشياء المجهولة
في حريق المعمل

241
00:16:22,001 --> 00:16:24,969
(ربما واحد منهم هو (هايزينبرغ
الذي تبحث عنه

242
00:16:25,004 --> 00:16:28,340
نعم ربما
لا أعرف

243
00:16:28,374 --> 00:16:31,476
كما قلت
لا يزال هناك الكثير من الأسئلة

244
00:16:32,945 --> 00:16:35,447
(عميل (غوميز
هل يمكن أن تعطينا لحظة؟

245
00:16:39,918 --> 00:16:42,119
(هانك)
يجب أن اقول

246
00:16:42,120 --> 00:16:45,489
عملك هنا رائع جداً

247
00:16:45,524 --> 00:16:47,491
درجة أولى

248
00:16:47,526 --> 00:16:49,327
شكرا لك يا سيدي

249
00:16:49,361 --> 00:16:52,630
رائع لدرجة انه جعلني اتساءل
اذا كان الوقت لعمل تغيير

250
00:16:52,664 --> 00:16:55,965
كما تعلم، يجب أن أعود
الى الباسو

251
00:16:55,999 --> 00:16:58,568
هذا المكتب يحتاج الى
عميل خاص مسؤول

252
00:16:58,603 --> 00:17:01,003
وأنا أفكر أننا يجب أن نرقي
من الداخل

253
00:17:01,038 --> 00:17:03,172
إذا وضعت طلب

254
00:17:03,207 --> 00:17:06,610
وأوصي بك
سوف تحصل على الوظيفة

255
00:17:06,644 --> 00:17:08,845
ليس لدي شك أن المكتب
سيكون عظيم

256
00:17:08,879 --> 00:17:11,413
تحت قيادتك

257
00:17:15,385 --> 00:17:17,353
لست متأكدا ماذا أقول

258
00:17:17,387 --> 00:17:19,355
انها خطوة كبيرة للأعلى

259
00:17:19,389 --> 00:17:21,123
ليست بدون صداعها

260
00:17:21,157 --> 00:17:22,924
قد تأخذ السياسة
بعض التعود

261
00:17:22,959 --> 00:17:25,360
بالاضافة الى ذلك، سوف تكون المشرف على
كل حالة في المكتب

262
00:17:25,394 --> 00:17:27,262
لذلك انت بحاجة إلى إعادة تخصيص
كل ما تبذلونه من يوم إلى ايام

263
00:17:27,296 --> 00:17:28,796
(بما في ذلك (فرينغ

264
00:17:28,830 --> 00:17:31,733
بقدر ما أنا أكره فقدان
رجل ميدان جيد

265
00:17:31,767 --> 00:17:34,302
هذه هي وظيفة
وعليك أن تكون بخير معها

266
00:17:35,671 --> 00:17:37,838
ماذا تقول،  يا (هانك)؟

267
00:17:39,207 --> 00:17:41,142
تريدها؟

268
00:17:42,677 --> 00:17:44,311
حسناً

269
00:17:44,345 --> 00:17:46,713
بإعتبار أن زوجتي ستقتلني
"إذا قلت "لا

270
00:17:49,183 --> 00:17:51,618
نعم أريد ذلك

271
00:17:51,653 --> 00:17:53,853
مبروك -
شكراً لك -

272
00:18:02,829 --> 00:18:04,930
أيمكنك

273
00:18:04,964 --> 00:18:07,333
الأنتهاء من ذلك لأجلي؟

274
00:18:07,367 --> 00:18:09,802
انه عيد ميلادي

275
00:18:09,836 --> 00:18:12,838
حقاً؟ -
نعم -

276
00:18:12,872 --> 00:18:15,340
أنا على الارجح
لدي حفلة عيد ميلاد

277
00:18:15,374 --> 00:18:17,842
تنتظرني ، كما تعلم
لذا

278
00:18:17,876 --> 00:18:21,245
نعم ، جيد
نعم ليس هناك مشكلة

279
00:18:21,280 --> 00:18:23,548
عيد ميلاد سعيد

280
00:18:24,817 --> 00:18:26,484
شكراً لك

281
00:18:49,506 --> 00:18:51,607
مرحباً يا ابي -
مرحباً -

282
00:18:59,450 --> 00:19:00,917
أين أمك؟

283
00:19:00,952 --> 00:19:03,352
في المطبخ

284
00:19:09,059 --> 00:19:10,893
مرحباً

285
00:19:10,927 --> 00:19:12,694
مرحباً

286
00:19:15,398 --> 00:19:19,267
إذن، ما هي الخطة؟

287
00:19:19,301 --> 00:19:22,470
هانك وماري
في طريقهما الى هنا

288
00:19:22,504 --> 00:19:25,506
الدجاج المشوي والبطاطا
للعشاء

289
00:19:25,540 --> 00:19:27,308
شراب روكي رود للتحلية

290
00:19:27,343 --> 00:19:33,248
كعكة الشوكولاتة
كما طلبت

291
00:19:45,994 --> 00:19:48,228
ما الأمر؟

292
00:19:48,263 --> 00:19:50,229
أنا؟

293
00:19:50,264 --> 00:19:52,731
لا شيء

294
00:19:52,766 --> 00:19:57,069
أعتقد أنك ستكوني فرحة أكثر
بسبب الوظيفة الجديدة

295
00:19:57,104 --> 00:19:59,238
لا ، ماذا؟
أنا بالفعل

296
00:19:59,273 --> 00:20:01,507
يا عزيزي ، أنا فخورة جداً بك -
نعم نعم -

297
00:20:01,541 --> 00:20:04,343
آسفه ، آسفه -
اصدقك ، لا تقتليني هنا فحسب -

298
00:20:07,813 --> 00:20:11,116
(ماري)
لقد كنتٍ مكتئبة الأيام الماضية

299
00:20:12,751 --> 00:20:14,319
(ماري)

300
00:20:16,588 --> 00:20:19,090
ما الأمر؟

301
00:20:19,125 --> 00:20:21,626
(هيا يا (ماري -
انا آسفه -

302
00:20:22,627 --> 00:20:24,628
لقد وعدت شخص ما

303
00:20:26,631 --> 00:20:28,265
من؟

304
00:20:30,501 --> 00:20:32,903
من؟ -
نسيبك -

305
00:20:35,407 --> 00:20:37,408
هل سوف تلمحي لي على الأقل؟

306
00:20:37,442 --> 00:20:40,276
تضمن خيانة زوجية
هذا كل ما سأقوله

307
00:20:43,080 --> 00:20:46,549
تباً ، كنت أعرف

308
00:20:48,819 --> 00:20:51,087
تعرف ماذا؟ ماذا كنت تعرف؟

309
00:20:51,121 --> 00:20:54,689
حسناً، أعني لم أعرف
ولكن كنت أقول ذلك منذ زمن طويل

310
00:20:54,723 --> 00:20:56,925
هاتف (والت) الثانوي
كما تعلمي؟

311
00:20:56,960 --> 00:20:59,361
آسف ياعزيزتي، لكني كنت أعلم ذلك
من قبلك بكثير

312
00:21:01,097 --> 00:21:03,898
من قبلي بكثير

313
00:21:05,768 --> 00:21:08,270
(حسناً، لم يكن (والت

314
00:21:11,706 --> 00:21:13,374
سكايلر)؟)

315
00:21:17,179 --> 00:21:19,113
مستحيل

316
00:21:24,386 --> 00:21:25,353
مرحباً

317
00:21:25,387 --> 00:21:28,188
مرحباً ، ها هيا -
مرحباً -

318
00:21:28,222 --> 00:21:30,123
مرحباً -
مرحباً -

319
00:21:30,157 --> 00:21:32,492
مرحباً يا صديقي -
اهلاً ، اهلاً -

320
00:21:32,493 --> 00:21:34,493
عيد ميلاد سعيد

321
00:21:36,063 --> 00:21:38,331
أنا في وسط الممر
اقود على سرعة 60

322
00:21:38,366 --> 00:21:41,301
وليس لدي أي خيار سوى
الفرار من هناك

323
00:21:41,335 --> 00:21:43,668
حلوة جدا

324
00:21:43,703 --> 00:21:45,737
نعم كما تعلم ، دورية الطريقة السريع
ستكون حلوة جداً ايضاً

325
00:21:45,771 --> 00:21:47,672
سوف تحصل على بطاقة المخالفة
خلال شهر

326
00:21:47,707 --> 00:21:49,541
سوف تساعدني
(صحيح يا عم (هانك

327
00:21:49,575 --> 00:21:51,543
الآن انت رئيس مركز مكافحة المخدرات؟

328
00:21:51,577 --> 00:21:54,779
نعم ، لسيارة نسيبي المدلل ابن المليونير؟

329
00:21:54,814 --> 00:21:57,516
بالتأكيد ، سوف اتأكد أن تحصل
على زنزانة تطل على منظر جميل

330
00:21:58,650 --> 00:22:00,251
حسناً

331
00:22:00,285 --> 00:22:03,087
حسناً ، انا خارج من هنا -
حسناً -

332
00:22:03,122 --> 00:22:05,156
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك يا صديق -

333
00:22:05,190 --> 00:22:09,427
(تهانينا مرة آخرى يا عم (هانك -
شكراً لك -

334
00:22:09,461 --> 00:22:11,396
أراكم لاحقاً -
حسناً - 

335
00:22:11,430 --> 00:22:13,031
حسناً ، تمتعوا -
الى اللقاء ، قد بأمان -

336
00:22:13,065 --> 00:22:15,125
قد بأمان ، حسناً؟ -
أفعل ذلك -

337
00:22:15,258 --> 00:22:17,467
ابطء -
مستحيل -

338
00:22:25,043 --> 00:22:27,877
(سيارتين رائعتين يا (والت

339
00:22:27,912 --> 00:22:30,046
ياعزيزتي ، في عيد ميلادي القادم

340
00:22:30,080 --> 00:22:31,847
سوف آخذ سلفة من (والت) هنا

341
00:22:31,881 --> 00:22:34,150
واشتري لنفسي
طائرة نفاثة

342
00:22:34,184 --> 00:22:36,852
حسنا، ربما
بالغت في ذلك قليلاً

343
00:22:36,886 --> 00:22:38,787
ولكن مع تلك الإيجارات الجديدة

344
00:22:38,821 --> 00:22:41,424
أعني ، انهم جذابين بشدة

345
00:22:50,299 --> 00:22:52,300
عشاء رائع
(يا (سكايلر

346
00:22:52,334 --> 00:22:55,770
لقد كانت البطاطة رائعة جداً
سوف أقول لكٍ

347
00:22:55,804 --> 00:22:58,239
عليك أن تخبريني
كيف تخرجي كل تلك الكتل

348
00:22:58,274 --> 00:22:59,574
كيف تفعلي ذلك؟

349
00:22:59,608 --> 00:23:04,062
مصفاة بطاطا -
مصفاة؟ -

350
00:23:04,145 --> 00:23:06,746
لا تفعليها بيدك؟

351
00:23:07,949 --> 00:23:09,683
كلا

352
00:23:18,525 --> 00:23:20,993
حسناً -
يا ولد ، لقد كانت -

353
00:23:21,027 --> 00:23:24,029
لقد كانت سنة رائعة ، أليس كذلك؟

354
00:23:24,064 --> 00:23:26,031
هل تعرف أن

355
00:23:26,066 --> 00:23:29,368
أنه منذ عام تقريباً

356
00:23:29,403 --> 00:23:31,404
علمت بالسرطان؟

357
00:23:31,438 --> 00:23:33,339
ياللمسيح ، نعم صحيح؟ -
نعم -

358
00:23:33,373 --> 00:23:36,308
تبدو فترة أطول ، أليس كذلك؟ -
نعم ، لا انها -

359
00:23:38,111 --> 00:23:39,811
سوف تكمل عام
غداً

360
00:23:39,845 --> 00:23:42,547
بعد يوم من عيد ميلادي الخمسين

361
00:23:44,824 --> 00:23:46,947
بصراحة، لم أفكر أبدا
أنني سوف اصمد لهذه المدة

362
00:23:47,553 --> 00:23:51,322
السرطان والجراحة

363
00:23:51,356 --> 00:23:53,957
(واطلاق النار على (هانك

364
00:23:53,992 --> 00:23:55,759
انها مجرد

365
00:23:55,793 --> 00:23:58,229
أيام كثيرة سوداء

366
00:23:58,263 --> 00:24:00,364
حسناً

367
00:24:00,398 --> 00:24:03,501
حديث (ماري) عن الوسادة؟

368
00:24:03,535 --> 00:24:06,369
تتذكر ذلك؟

369
00:24:06,403 --> 00:24:08,070
كان ذلك

370
00:24:08,105 --> 00:24:11,274
يا فتى ، لم أريد أن احصل على أي علاج

371
00:24:14,211 --> 00:24:17,947
أعتقد أنني كنت خائف جداً

372
00:24:17,981 --> 00:24:19,815
او غاضب جداً

373
00:24:19,850 --> 00:24:23,152
لا أعرف
أردت فقط الموت

374
00:24:24,354 --> 00:24:28,323
ولكن أنتم يا رفاق
جعلتوني امر من ذلك بطريقة ما

375
00:24:29,325 --> 00:24:31,326
دفعتوني للإستمرار

376
00:24:32,462 --> 00:24:36,331
وحدث ذلك مرة أخرى
ومرارا وتكرارا

377
00:24:36,366 --> 00:24:38,966
أعني، أنه كانت هناك فترات

378
00:24:39,000 --> 00:24:42,470
عندما كنت واثقا من موتي

379
00:24:42,504 --> 00:24:44,872
ولكن بعد ذلك شخص ما

380
00:24:44,906 --> 00:24:47,074
أو شيء ما

381
00:24:47,108 --> 00:24:51,512
يأتي ويمررني من ذلك

382
00:24:51,547 --> 00:24:54,414
الله وسكايلر
لا استطيع

383
00:24:54,448 --> 00:24:57,184
ياعزيزتي ، أتتذكري
الأسبوع الأول من العلاج الكيميائي؟

384
00:24:57,218 --> 00:24:59,619
في تلك الليلة
على أرضية الحمام؟

385
00:24:59,654 --> 00:25:01,953
ماذا قلتي لي؟

386
00:25:03,954 --> 00:25:05,926
كنت مريض جداً

387
00:25:05,992 --> 00:25:09,361
لقد كان صعب جداً في البداية

388
00:25:09,396 --> 00:25:11,463
(ولكن (سكايلر

389
00:25:11,498 --> 00:25:13,899
كانت هناك، بالطبع

390
00:25:13,933 --> 00:25:16,868
تضع مناشف مبللة
على جبهتي

391
00:25:16,903 --> 00:25:18,969
وتغني لي

392
00:25:19,004 --> 00:25:22,273
وهذا يحدث مراراً وتكراراً

393
00:25:22,308 --> 00:25:24,975
يوما بعد يوم

394
00:25:25,010 --> 00:25:28,646
وأتذكر أنني كنت موجود
على أرضية الحمام

395
00:25:28,681 --> 00:25:33,350
لأن البلاط كان بارد وجيد
كما تعلم؟

396
00:25:33,384 --> 00:25:36,353
(ورأسي كانت في حضن (سكايلر

397
00:25:36,387 --> 00:25:39,590
وكنت اطلب منها فحسب

398
00:25:39,624 --> 00:25:42,292
إذا بإمكان هذا أن ينتهي

399
00:25:43,695 --> 00:25:47,997
لقد كان صعب للغاية
اردته فقط أن يتوقف

400
00:25:48,032 --> 00:25:50,733
سكايلر)، أليس هذا بارد؟)

401
00:25:53,670 --> 00:25:55,605
مهلاً ، حفلة البركة

402
00:25:56,973 --> 00:25:58,874
ماذا تفعلي يا (سكايلر)؟

403
00:25:58,908 --> 00:26:01,510
ماذا تفعل؟
(والت)

404
00:26:01,545 --> 00:26:04,547
(سكاي)
ربما حان الوقت لتخرجي الآن

405
00:26:04,581 --> 00:26:05,913
ما رأيك؟

406
00:26:05,948 --> 00:26:08,049
(سكايلر)
لقد سئلك (هانك) سؤال

407
00:26:08,083 --> 00:26:11,753
انتٍ بحاجة للخروج
(سكايلر)

408
00:26:11,787 --> 00:26:14,088
سوف تخرج ، أليس كذلك؟

409
00:26:14,089 --> 00:26:15,539
يجب أن

410
00:26:23,498 --> 00:26:26,099
(سكايلر)
يجب أن تخرجي

411
00:26:37,900 --> 00:26:40,100
يا إلهي

412
00:26:40,135 --> 00:26:42,769
حسناً

413
00:26:42,803 --> 00:26:45,705
حسناً، يجب أن تكون

414
00:26:49,244 --> 00:26:51,378
لا

415
00:26:52,880 --> 00:26:54,214
حسناً

416
00:26:54,249 --> 00:26:57,216
هيا
كيف لي أن

417
00:27:10,564 --> 00:27:12,330
مرحباً

418
00:27:12,365 --> 00:27:13,898
انتظر

419
00:27:13,933 --> 00:27:16,901
انتظر ، انتظر
من أنت؟

420
00:27:16,936 --> 00:27:19,771
أنا الرجل ، إذن اين

421
00:27:19,805 --> 00:27:21,773
انتظر ، انتظر

422
00:27:21,807 --> 00:27:23,575
من أرسلك؟

423
00:27:23,609 --> 00:27:26,678
من أرسلني؟
من تعتقدي؟

424
00:27:26,712 --> 00:27:31,382
لا ، أنا اسئلك -
(مايك) -

425
00:27:32,884 --> 00:27:35,052
(وهذا الـ (مايك

426
00:27:35,087 --> 00:27:37,188
ما اسم عائلتة؟

427
00:27:37,222 --> 00:27:40,791
يا سيدة ، لقد خرجت للتو من طائرة
من نيو ميكسيكو

428
00:27:40,825 --> 00:27:42,560
وقمت بالقيادة 900 ميل

429
00:27:42,594 --> 00:27:44,961
هذه 14 ساعة
إذا لم اتوقف

430
00:27:44,995 --> 00:27:48,331
إذن كلما فعلنا ذلك مبكراً
كلما انتهت

431
00:27:52,203 --> 00:27:55,638
(انه (انهرمنترات

432
00:27:55,672 --> 00:27:58,341
حسناً؟ راضية؟

433
00:28:02,078 --> 00:28:05,380
آسفه ، ولكن لن اعتذر
عن كوني حذرة

434
00:28:05,415 --> 00:28:07,382
مع كل ما كان يحدث هنا
كل ما أعرفه

435
00:28:07,417 --> 00:28:09,585
لقد كنت واحد من هؤلاء العملاء السريين
الذين ارسلوهم الى المدارس الثانوية

436
00:28:09,619 --> 00:28:13,655
لذا نعم، سوف اصاب بجنون العظمة في أي يوم إذا
تم تطويقنا بحراس السجن

437
00:28:13,689 --> 00:28:15,690
ليس لدي شك

438
00:28:15,725 --> 00:28:17,458
إذن ، اين

439
00:28:17,493 --> 00:28:19,994
هناك
رقم 22356

440
00:28:20,028 --> 00:28:22,130
انه الواحد الذي مسحته
من المخزن

441
00:28:22,164 --> 00:28:24,165
لذلك يجب أن يكون هذا الواحد

442
00:28:24,199 --> 00:28:28,102
هل يمكنك الوصول اليه؟ -
مع رافعة شوكية -

443
00:28:28,137 --> 00:28:29,803
لديكي واحدة؟

444
00:28:49,989 --> 00:28:52,491
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر
انتظر، انتظر، انتظر! توقف

445
00:28:55,028 --> 00:28:57,596
يا إلهي
يا إلهي

446
00:28:57,631 --> 00:28:59,097
ماذا؟

447
00:28:59,132 --> 00:29:02,201
من فضلك قل لي
أن هذا ليس ما أعتقده

448
00:29:20,085 --> 00:29:22,919
هل حدث شيء مثل هذا
من قبل؟

449
00:29:22,953 --> 00:29:25,489
لا ، لا بالطبع لا

450
00:29:27,258 --> 00:29:29,326
لا، لا

451
00:29:29,360 --> 00:29:31,361
أنا فقط

452
00:29:36,866 --> 00:29:41,904
أنا وهي لدينا بعض المشاكل

453
00:29:43,574 --> 00:29:45,608
نعم نعم
لقد سمعت

454
00:29:45,642 --> 00:29:47,643
قليلا عن ذلك

455
00:29:47,678 --> 00:29:50,913
أعني ، انظر
لم تدخل (ماري) في تفاصيل

456
00:29:50,947 --> 00:29:52,914
كما تعلم ، قالت ذلك

457
00:29:52,948 --> 00:29:55,183
كما تعلم ، أنتم يا رفاق لديكم

458
00:29:55,218 --> 00:29:58,119
بعض المشاكل

459
00:30:00,556 --> 00:30:04,659
إذن ما الخطوة التالية؟

460
00:30:04,694 --> 00:30:07,995
قد يكون من الجيد أن تجعلها
تتحدث الى شخص ما

461
00:30:08,030 --> 00:30:10,997
أتفق معك -
نعم -

462
00:30:11,032 --> 00:30:12,866
حسناً ، سوف يكون هذا
من اولوياتي

463
00:30:12,900 --> 00:30:14,201
نعم

464
00:30:14,236 --> 00:30:16,737
(هناك طبيب (ماري
(ديف)

465
00:30:16,771 --> 00:30:19,906
يبدو أنها سعيدة حقاً معه

466
00:30:19,941 --> 00:30:21,908
(ليس أن إعلان (ماري

467
00:30:21,943 --> 00:30:24,510
للصحة النفسية المتقدمة
أو أي شيء

468
00:30:25,679 --> 00:30:27,313
أتعلم

469
00:30:27,348 --> 00:30:31,516
لم يكن لدي أي فكرة
أنها كانت تأخذه بتلك الصعوبة

470
00:30:35,988 --> 00:30:37,989
عيد ميلاد ما، أليس كذلك؟

471
00:30:47,932 --> 00:30:50,100
سوف تحاول النوم

472
00:30:50,135 --> 00:30:52,136
حسناً

473
00:30:57,876 --> 00:30:59,343
ماذا كان ذلك؟

474
00:30:59,378 --> 00:31:03,580
لا أعرف -
أعني ، انها كانت تحاول؟ -

475
00:31:03,614 --> 00:31:05,782
لا ، ليس في حوض السباحة
لا

476
00:31:05,816 --> 00:31:08,418
مع وجودنا كلنا هناك؟
لا ، لا أعتقد ذلك

477
00:31:10,454 --> 00:31:13,055
ولكن نحن الإثنين

478
00:31:13,090 --> 00:31:15,392
أعتقد أن

479
00:31:15,426 --> 00:31:18,795
ينبغي أن تتحدث الى شخص ما

480
00:31:20,129 --> 00:31:22,164
(سوف اعطيك رقم (ديف

481
00:31:22,198 --> 00:31:23,766
حسنا

482
00:31:26,703 --> 00:31:29,471
(اسمع يا (والت

483
00:31:29,506 --> 00:31:32,073
لا يسعني إلا الشعور

484
00:31:32,108 --> 00:31:34,476
أن هناك بعض المشاكل

485
00:31:34,511 --> 00:31:36,444
(بينك وبين (سكايلر

486
00:31:36,478 --> 00:31:38,546
ليس من شأننا
بالطبع

487
00:31:38,580 --> 00:31:41,349
(هانك)
لا أعرف إذا

488
00:31:41,383 --> 00:31:43,785
عرفت اي شيء -
انه يعلم -

489
00:31:43,819 --> 00:31:46,187
انه يعلم اني اعلم

490
00:31:53,961 --> 00:31:56,996
هذه الأمور تحدث
في الزواج

491
00:31:57,770 --> 00:31:59,612
ولكنها قابلة للإصلاح

492
00:31:59,634 --> 00:32:04,504
وأعتقد أن ما من شأنه
سيكون رائعا لو

493
00:32:04,539 --> 00:32:07,640
انتم الاثنين كان لديكم بعض الفراغ

494
00:32:07,674 --> 00:32:11,076
للعمل على حل هذه المشاكل

495
00:32:11,110 --> 00:32:12,611
لذا

496
00:32:12,646 --> 00:32:16,782
وفكر بعقل مفتوح هنا

497
00:32:16,817 --> 00:32:19,952
ماذا لو اخذنا الأطفال
لفترة من الوقت؟

498
00:32:20,954 --> 00:32:23,322
تأخذ الأطفال؟ -
بالتأكيد -

499
00:32:23,356 --> 00:32:27,492
سوف نرعاعهم ليوم أو يومين
أو كما تريد

500
00:32:27,526 --> 00:32:30,862
(ونترككم أنت و (سكايلر

501
00:32:30,896 --> 00:32:33,164
لرعاية بعضكم البعض

502
00:32:33,198 --> 00:32:35,633
هذا عرض سخي جداً منكٍ
(يا (ماري

503
00:32:35,668 --> 00:32:40,203
ولكن..لا ارى كيف هذا حل

504
00:32:40,238 --> 00:32:42,005
أعني

505
00:32:42,039 --> 00:32:46,209
(بجانب الإبن و(هولي
هذا كثير من العمل

506
00:32:46,244 --> 00:32:48,011
لا، ليس كذلك

507
00:32:48,045 --> 00:32:50,013
الإبن مستقل بنفسه

508
00:32:50,047 --> 00:32:53,450
والإبنة هي اسهل شيء

509
00:32:53,485 --> 00:32:56,619
ألذ طفلة ولدت حتى الآن

510
00:32:56,653 --> 00:32:58,788
سوف تكون متعة ، أليس كذلك؟ -
نعم نعم -

511
00:32:58,822 --> 00:32:59,789
نعم

512
00:32:59,823 --> 00:33:01,791
على الاطلاق نعم

513
00:33:01,825 --> 00:33:03,459
انها فكرة جيدة

514
00:33:03,494 --> 00:33:05,828
اعتقد انها فكرة عظيمة

515
00:33:05,863 --> 00:33:09,832
مجرد شيء لكلاً منكم

516
00:33:15,337 --> 00:33:17,906
(ماري)

517
00:33:17,940 --> 00:33:21,382
هذه الفكرة

518
00:33:21,717 --> 00:33:22,976
كانت فكرتك؟

519
00:33:23,078 --> 00:33:25,847
(في الواقع، كانت فكرة (سكايلر

520
00:33:31,553 --> 00:33:34,288
وهي في حاجة الى هذا حقاً
(والت)

521
00:33:36,558 --> 00:33:38,225
نعم

522
00:33:46,901 --> 00:33:49,436
(اعطيت زجاجات الى (ماري

523
00:33:49,470 --> 00:33:53,039
سوف يتوقفوا ويشتروا
حفاضات في طريقهم

524
00:33:53,073 --> 00:33:56,175
لقد تحدثت مع ابننا
على الهاتف

525
00:33:56,209 --> 00:33:58,377
وبعد الكثير من النقاش

526
00:33:58,412 --> 00:34:00,879
وافق على المجيء غداً
التقاط بعض الملابس

527
00:34:00,914 --> 00:34:05,651
وهكذا الأطفال
خارج هذه البيئة

528
00:34:05,685 --> 00:34:08,654
يا لها من مصادفة

529
00:34:08,688 --> 00:34:11,423
أعرف أنكٍ مستيقظة

530
00:34:15,361 --> 00:34:19,464
ماذا كان ذلك حول؟
أيمكنك تفسير ذلك؟

531
00:34:20,899 --> 00:34:24,735
أنا لا أريد للأطفال
هنا بعد الآن

532
00:34:24,770 --> 00:34:26,771
انها ليست آمنة

533
00:34:26,805 --> 00:34:31,775
سكايلر)، لقد تحدثنا)
عن هذا مرارا

534
00:34:31,809 --> 00:34:33,777
أنها لم تكن أبدا أكثر أماناً

535
00:34:33,811 --> 00:34:35,712
"لم تكن؟"

536
00:34:35,746 --> 00:34:38,882
قبل بضعة أسابيع
كان رجل سيأتي الى هذا البيت

537
00:34:38,916 --> 00:34:41,351
لقتلنا
لقتل جميع أفراد العائلة

538
00:34:41,385 --> 00:34:44,020
كنت في الجحر
تصرخ

539
00:34:44,054 --> 00:34:46,222
وتعاملت معه
انتهى الأمر

540
00:34:46,256 --> 00:34:47,723
لم ينتهي

541
00:34:47,757 --> 00:34:50,092
لقد عدت الى عمل المخدرات مجدداً

542
00:34:50,126 --> 00:34:53,496
هذا أمر مختلف
الآن أنا ادير الأمور

543
00:34:53,530 --> 00:34:56,431
إذن انتظر
الآن بما انك المسوؤل

544
00:34:56,466 --> 00:35:00,127
ماذا، سوف تكون الحياة سلسة
من هنا؟

545
00:35:00,331 --> 00:35:01,538
لما لا

546
00:35:01,573 --> 00:35:05,507
أبقي العمل في العمل
(يا (سكايلر

547
00:35:05,541 --> 00:35:07,942
ولن يؤثر شيء عليك
أو على الأطفال

548
00:35:07,977 --> 00:35:11,245
أنت لا تعرف ذلك
(لا يمكنك الوعد بذلك يا (والت

549
00:35:11,279 --> 00:35:13,781
يمكنني أن اعدك
أن (غاس فرينغ) ميت

550
00:35:13,816 --> 00:35:16,183
وكان هذا التهديد
وكان هذا الخطر

551
00:35:16,218 --> 00:35:18,820
أعتقدت أنك أنت الخطر

552
00:35:26,327 --> 00:35:28,896
أهذا ما كانت حيلة البركة حول؟

553
00:35:28,930 --> 00:35:31,598
في محاولة لحماية
أطفالي مني؟

554
00:35:31,633 --> 00:35:33,667
ليس فقط منك

555
00:35:33,701 --> 00:35:35,868
هناك دم على يدي أيضا

556
00:35:35,903 --> 00:35:38,638
اي دماء؟
بينكي)؟)

557
00:35:38,672 --> 00:35:41,497
انه في المستشفى
بسببي

558
00:35:41,680 --> 00:35:43,782
لا -
بسبب ما فعلت -

559
00:35:43,817 --> 00:35:45,745
(سكايلر)
لا يمكنك لوم نفسك على هذا

560
00:35:45,779 --> 00:35:48,581
من فضلك أنتٍ لم تؤذي
اي احد

561
00:35:48,615 --> 00:35:51,083
لقد اخطأتي وخرجت الأشياء
عن السيطرة

562
00:35:51,117 --> 00:35:53,785
ولكن فعلتي ماكان يجب فعله
لحماية عائلتك

563
00:35:53,819 --> 00:35:56,254
وأنا آسف
ولكن هذا لا يجعلك شخص سيء

564
00:35:56,288 --> 00:35:57,956
انه يجعلك إنسانه

565
00:35:57,990 --> 00:36:01,526
(توقف يا (والت
توقف فحسب

566
00:36:01,561 --> 00:36:04,062
ولست بحاجة لسماع أي
من المبررات وهراءك

567
00:36:04,096 --> 00:36:05,630
أنا فيه الآن

568
00:36:05,665 --> 00:36:08,198
أنا في خطر
ولكن لن

569
00:36:08,232 --> 00:36:11,168
لن اجعل أطفالي يعيشون
في منزل

570
00:36:11,202 --> 00:36:13,103
حيث تتم متاجرة المخدرات فيه

571
00:36:13,137 --> 00:36:15,505
وايذاء الناس
وقتل الناس

572
00:36:15,540 --> 00:36:18,175
وتهون الأمر وتقول
"الأشياء تحدث"

573
00:36:18,209 --> 00:36:20,243
عدنا اليها؟
حسناً

574
00:36:20,278 --> 00:36:24,001
ولكن يجب أن يبقى الأطفال بعيداً
هذا كل شيء

575
00:36:24,184 --> 00:36:26,074
هذا كل شيء؟
هذا ماذا؟

576
00:36:26,182 --> 00:36:27,483
لقد اخرجتهم من المنزل

577
00:36:27,517 --> 00:36:29,819
للنوم عند عمتهم وعمهم؟

578
00:36:29,853 --> 00:36:32,088
يقضون مدة يوم أو يومين

579
00:36:32,122 --> 00:36:34,824
الإبن يبقى متأخراً لمشاهدة الأفلام
ثم ماذا يحدث؟

580
00:36:34,858 --> 00:36:37,459
سنرى -
لا ، سوف أخبرك ماذا سيحدث -

581
00:36:37,696 --> 00:36:40,249
سوف يعودوا الى هذا المنزل

582
00:36:40,284 --> 00:36:41,396
لآبائهم الذين يحبوهم

583
00:36:41,430 --> 00:36:43,932
لا ، لن أسمح لعملنا
بوضعهم في خطر

584
00:36:43,967 --> 00:36:47,569
كم مرة يجب أن أقول انهم ليسوا في خطر -
لقد قلت لا -

585
00:36:47,604 --> 00:36:50,993
أقسم بالله
لن يعودوا الى هنا

586
00:36:57,412 --> 00:37:00,247
ماذا ستفعلي لتوقفي ذلك؟

587
00:37:02,250 --> 00:37:06,625
كل ما يتطلبه الأمر
كل ما في استطاعتي

588
00:37:06,724 --> 00:37:08,394
مثل ماذا؟
اعني بالتحديد

589
00:37:08,429 --> 00:37:09,957
ما هي الخطوة التالية؟

590
00:37:09,992 --> 00:37:12,258
الخطوة التالية
ربما جرح نفسي

591
00:37:12,292 --> 00:37:14,393
لنجعله من الواضح اننا نحتاج
الى مزيد من الوقت

592
00:37:14,428 --> 00:37:16,963
دع (هانك) و(ماري) يروا
أننا مازلنا نعاني

593
00:37:16,998 --> 00:37:18,598
لا ، مثل انكٍ مازلتي تعاني

594
00:37:18,633 --> 00:37:21,034
لذا ربما في المرة القادمة
اجعلك ملتزمة

595
00:37:21,068 --> 00:37:23,670
اضعك في منشئة
خدمات المرضى الداخليين

596
00:37:23,704 --> 00:37:25,505
بينما أعتني أنا بالأطفال

597
00:37:25,539 --> 00:37:27,507
هل هذا ما تريديه؟

598
00:37:27,541 --> 00:37:31,076
حتى ذلك الحين ربما أظهر
بـ كدمات على رقبتي

599
00:37:31,111 --> 00:37:33,078
أضرب نفسي

600
00:37:33,113 --> 00:37:34,813
وأقول أنك ضربتني

601
00:37:34,848 --> 00:37:37,650
عندما علمت عن عشيقي

602
00:37:39,485 --> 00:37:42,121
فهمت

603
00:37:42,155 --> 00:37:44,455
إذن تريدي إشراك (تيد)؟

604
00:37:44,489 --> 00:37:45,957
حسناً ، هذا سوف يكون ممتع

605
00:37:45,991 --> 00:37:48,492
إدخال الشرطة في ذلك
لإسراع العملية

606
00:37:48,527 --> 00:37:51,428
ولكن ليس هناك متعة مثل إخبار
إبنك ذو الـ 16 عام

607
00:37:51,463 --> 00:37:54,298
أن والده يضرب والدته

608
00:37:54,332 --> 00:37:56,834
أيضا ليست خطة جيدة للغاية
ماذا لديك ايضاً؟

609
00:37:56,869 --> 00:37:59,570
يمكنني إرسال الإبن
بعيداً للمدرسة

610
00:37:59,604 --> 00:38:01,880
الآن هناك محادثة

611
00:38:02,028 --> 00:38:05,148
"إذن ياعزيزي ، أعرف أن متبقي لك
سنة واحدة فقط في المدرسة الثانوية

612
00:38:05,457 --> 00:38:07,844
ولكن أحب كثيراً إذا تجاهلت
كل شيء

613
00:38:07,879 --> 00:38:11,048
تركت اصدقاءك وراءك
والذهاب الى مدرسة خارجية في اريزونا"

614
00:38:11,082 --> 00:38:13,583
لديك أي أفكار أخرى؟
لأنني لست مستمع

615
00:38:13,617 --> 00:38:15,642
حل لمشكلتك

616
00:38:16,498 --> 00:38:18,831
كيف سوف تنقذي أطفالنا

617
00:38:18,866 --> 00:38:20,589
من هذه البيئة الرهيبة؟

618
00:38:20,623 --> 00:38:22,391
أنا -
ماذا ستفعل؟ -

619
00:38:22,425 --> 00:38:23,859
أستهربي الى فرنسا؟

620
00:38:23,894 --> 00:38:25,661
ستغلقي الستائر
ستغيري الأقفالأ؟

621
00:38:25,696 --> 00:38:27,663
هذه نكتة
(هيا يا (سكايلر

622
00:38:27,698 --> 00:38:31,167
تريدي أخذي؟
تريدي إبعاد أولادي عني؟

623
00:38:32,334 --> 00:38:35,303
ما هي الخطة؟ -
لا أعرف -

624
00:38:35,337 --> 00:38:37,939
هذه أفضل أفكار
فكرت فيها ، حسناً؟

625
00:38:37,973 --> 00:38:41,009
سوف أعد كل دقيقة

626
00:38:41,043 --> 00:38:42,677
أن الأطفال بعيدين عن هنا

627
00:38:42,712 --> 00:38:44,612
بعيدين عنك ، كـ إنتصار

628
00:38:44,646 --> 00:38:47,881
ولكن أنت محق

629
00:38:47,916 --> 00:38:50,818
انها خطة سيئة

630
00:38:50,852 --> 00:38:55,388
ليس لدي أي من سحرك
(يا (والت

631
00:38:55,423 --> 00:38:57,091
أنا لا أعرف ماذا أفعل

632
00:38:57,125 --> 00:38:59,326
أنا جبانه

633
00:38:59,360 --> 00:39:01,561
لا أستطيع الذهاب للشرطة

634
00:39:01,596 --> 00:39:03,563
لا استطيع التوقف عن
غسل أموالك

635
00:39:03,598 --> 00:39:05,497
لا أستطيع ابقاءك خارج المنزل

636
00:39:05,532 --> 00:39:08,134
لا أستطيع حتى ابقاءك
خارج سريري

637
00:39:09,636 --> 00:39:12,471
كل ما يمكنني القيام به هو الإنتظار

638
00:39:12,505 --> 00:39:14,841
هذا هو
هذا هو الخيار الوحيد الجيد

639
00:39:14,875 --> 00:39:16,375
الإنتظار

640
00:39:16,409 --> 00:39:18,344
عد الوقت

641
00:39:18,378 --> 00:39:20,045
والإنتظار

642
00:39:22,281 --> 00:39:25,316
إنتظار ماذا؟
ماذا تنتظري؟

643
00:39:26,786 --> 00:39:30,021
السرطان أن يعود

644
00:40:17,797 --> 00:40:19,297
نعم؟

645
00:40:20,967 --> 00:40:23,068
حسنا حسنا

646
00:40:23,102 --> 00:40:25,936
استرخي فحسب
أنا قادم

647
00:40:38,684 --> 00:40:41,285
انظر الى ذلك
اخبرني ماذا يشبه هذا

648
00:40:41,319 --> 00:40:43,354
إذا وكالة مكافحة المخدرات
تتبع براميلها

649
00:40:43,388 --> 00:40:45,222
ها هو يذهب
اتصالنا الثمين

650
00:40:45,257 --> 00:40:47,724
لقد انتهى
اقول لك هذه الأيام

651
00:40:47,759 --> 00:40:50,660
فرص الحصول على ميثالمين
أمر نادر الحدوث

652
00:40:50,695 --> 00:40:52,729
انها مثل بيج فوت
نادر مثل وحيد القرن

653
00:40:52,764 --> 00:40:57,234
يا ولد انه فقط
انت تحرق قلبي هنا

654
00:40:57,269 --> 00:40:59,835
نظام تحديد المواقع
في قاع البرميل

655
00:40:59,870 --> 00:41:02,438
لماذا لم يتم وضعه في الداخل
حيث لن يراها احد؟

656
00:41:02,472 --> 00:41:04,307
انظر ، إذا كان بالداخل
سوف يبتل

657
00:41:04,341 --> 00:41:06,609
صنعوا هذه الأشياء
لتوضع تحت السيارات

658
00:41:06,643 --> 00:41:08,211
يمكن أن يبتلوا

659
00:41:09,579 --> 00:41:12,715
حتى بمقاييس الشرطة
هذا قذر

660
00:41:12,749 --> 00:41:14,216
والبرميل الآخر

661
00:41:14,250 --> 00:41:16,684
لديهم تتبع على هذا ايضاً؟

662
00:41:16,719 --> 00:41:19,821
لا أعرف
ربما

663
00:41:19,855 --> 00:41:22,857
لم تتحقق من أي من البراميل؟ -
لا -

664
00:41:22,892 --> 00:41:25,327
ولكن هذا هو الوحيد الذي بإمكاننا
آخذه ، كما قالت

665
00:41:25,361 --> 00:41:27,329
في اللحظة التي رصدناه
جن جنونها

666
00:41:27,363 --> 00:41:30,398
رجعت البرميل لمكانه
ثم تبادلنا الشتائم

667
00:41:30,432 --> 00:41:32,366
دعني اسئلك سؤال

668
00:41:32,401 --> 00:41:34,501
الشخص الذي رصد هذا

669
00:41:34,536 --> 00:41:36,537
كان أنت ام هي؟

670
00:41:36,571 --> 00:41:39,106
(ليديا)
لقد رأته اولاً

671
00:41:40,508 --> 00:41:42,009
حسناً

672
00:41:42,044 --> 00:41:43,844
انها ميتة

673
00:41:43,878 --> 00:41:45,446
انتظر ، انتظر ، انتظر
ماذا؟

674
00:41:45,480 --> 00:41:48,548
رزعت (ليديا) هذا الشيء
ليست الشرطة

675
00:41:48,582 --> 00:41:50,383
فكرت إذا جعلته يبدو

676
00:41:50,418 --> 00:41:52,385
أن المخزون الخاص بها
يتم مراقبته

677
00:41:52,420 --> 00:41:55,388
سوف نتركها في حالها
ونأخذ أعمالنا الى مكان آخر

678
00:41:55,389 --> 00:41:56,856
وهي محقة

679
00:41:56,890 --> 00:41:59,973
سوف نأخذ أعمالنا الى مكان آخر

680
00:42:00,103 --> 00:42:02,129
بعد أن اتركها لوحدها
في حفرة

681
00:42:02,164 --> 00:42:04,529
ولكن مهلاً ، إذا وكالة مكافحة المخدرات
لا تراقب اشيائها

682
00:42:04,564 --> 00:42:06,631
هذا أمر جيد، أليس كذلك؟

683
00:42:06,666 --> 00:42:08,400
أعني، كل ما يجب علينا فعله
هو اخبارها

684
00:42:08,435 --> 00:42:10,469
كما تعلمون، توقفي عن الحماقة
واستمري في إرسال الميثالمين

685
00:42:10,503 --> 00:42:12,571
أنت لا تعرف هذه المرأة
كما أعرف

686
00:42:12,605 --> 00:42:15,874
أتيحت لي الفرصة للتعامل مع هذا
من قبل، وأعطيتها سماح

687
00:42:15,908 --> 00:42:17,909
هذا ما أحصل عليه
لكوني مرفق بالنساء

688
00:42:17,944 --> 00:42:19,577
الآن ، إذا عذرتني

689
00:42:19,611 --> 00:42:21,446
(مايك)
لا يمكنك فقط

690
00:42:21,480 --> 00:42:24,015
انظر، هذه مزودتنا
نحن بحاجة لها

691
00:42:24,049 --> 00:42:27,685
يا ولد ، إذا وجب علينا أن نتوقف
لفترة قليلة ، سوف نفعل

692
00:42:27,719 --> 00:42:31,122
ولكن لا يمكننا العمل مع مجنونة
سوف تجعل الشرطة تمسك بنا

693
00:42:31,156 --> 00:42:33,924
انظر ، لم تبدو مجنونة لي
كما تعلم؟

694
00:42:33,959 --> 00:42:35,726
لقد بدت عصبية

695
00:42:35,760 --> 00:42:38,061
والآن أنت ترفق بالنساء

696
00:42:38,096 --> 00:42:40,664
ثق بي، هذه المرأة
تستحق الموت

697
00:42:40,699 --> 00:42:43,133
بقدر أي رجل
التقيت به في اي وقت

698
00:42:43,167 --> 00:42:45,202
لا انتظر

699
00:42:45,437 --> 00:42:47,037
انتظر فحسب

700
00:42:47,038 --> 00:42:49,306
ماذا لو كان هذا حقاً فعل
رجال الشرطة، هل تعلم؟

701
00:42:49,340 --> 00:42:52,308
ماذا لو كنت مخطيء بشانها؟ -
لست مخطيء -

702
00:42:52,342 --> 00:42:54,644
ولكن ماذا لو كنت؟

703
00:42:54,678 --> 00:42:58,515
(جيسي)
هواجسك تم ملاحظتها

704
00:42:58,549 --> 00:43:01,317
الآن ابتعد عني

705
00:43:01,351 --> 00:43:03,452
لا ، هذا شيء للتصويت

706
00:43:03,487 --> 00:43:07,322
لا أعتقد ذلك -
سوف اصوت ، انه شيء للتصويت -

707
00:43:07,356 --> 00:43:09,290
سيد (وايت) ، تدخل هنا من فضلك؟

708
00:43:09,325 --> 00:43:11,693
ما رأيك؟

709
00:43:11,728 --> 00:43:14,462
سيد (وايت)؟

710
00:43:22,671 --> 00:43:26,106
سوف يستمر تدفق
الميثالمين مهما كان

711
00:43:26,141 --> 00:43:29,276
لن نتوقف عن العمل

712
00:43:29,310 --> 00:43:32,547
لقد بدءنا للتو

713
00:43:32,581 --> 00:43:35,883
لا شيء سيوقف هذا القطار

714
00:43:35,918 --> 00:43:38,052
لا شيء

715
00:43:39,554 --> 00:43:42,589
(مهلاً يا سيد (وايت
توقف

716
00:43:44,158 --> 00:43:47,594
أنا أردت فقط أن أقول
أعجبتني فكرتك

717
00:43:47,628 --> 00:43:50,931
كما تعلم ، انها جميلة

718
00:43:50,965 --> 00:43:53,499
أعتقد اننا يجب أن نسلك
هذا  الطريق

719
00:43:58,504 --> 00:44:02,007
لقد قلت انه عيد ميلادك
لذا

720
00:44:04,578 --> 00:44:06,545
لقد تركت الإيصال في الصندوق

721
00:44:06,580 --> 00:44:09,014
في حال كنت تريد إستبداله

722
00:44:10,149 --> 00:44:13,918
على اي حال
عيد ميلاد سعيد

723
00:44:29,401 --> 00:44:31,168
مرحبا

724
00:44:37,976 --> 00:44:41,378
(لقد ذهبت الى (هانك) و(ماري

725
00:44:41,413 --> 00:44:45,615
ما زال الإبن يسأل
"ماذا يحدث؟"

726
00:44:45,649 --> 00:44:48,384
دون توقف، بإصرار جداً

727
00:44:48,419 --> 00:44:50,720
ولكن كل شيء على ما يرام

728
00:44:50,754 --> 00:44:54,090
انهم يشاهدون راتوتلي

729
00:44:54,125 --> 00:44:56,192
انها حلوة جدا

730
00:44:57,961 --> 00:44:59,995
كيف حالك؟

731
00:45:07,337 --> 00:45:10,272
سوف يكون هناك المزيد من المال
قادم قريباً

732
00:45:10,306 --> 00:45:12,407
هل هذا على مايرام؟

733
00:45:14,010 --> 00:45:15,610
حسناً

734
00:45:15,644 --> 00:45:17,278
جيد

735
00:45:20,048 --> 00:45:22,517
إذن

736
00:45:22,551 --> 00:45:25,219
هل ستأتي للسرير؟

737
00:45:49,942 --> 00:45:51,943
أريد أن أريك شيئا

738
00:45:54,413 --> 00:45:56,614
أتري هذه الساعة؟

739
00:45:56,649 --> 00:45:59,784
انها هدية عيد ميلاد

740
00:45:59,818 --> 00:46:02,820
الشخص الذي أعطاني
هذه الهدية؟

741
00:46:02,854 --> 00:46:05,490
أراد قتلي ايضاً

742
00:46:05,524 --> 00:46:07,892
ليس ذلك منذ زمن طويل

743
00:46:07,926 --> 00:46:09,959
وضع بندقية بين عيني

744
00:46:09,994 --> 00:46:11,695
هنا تماماً

745
00:46:11,729 --> 00:46:14,498
وهدد بقتلي

746
00:46:16,267 --> 00:46:19,469
غير رأيه
(عني، يا (سكايلر

747
00:46:20,471 --> 00:46:22,806
كما ستغيريه انتٍ

748
00:46:23,872 --> 00:47:10,000
<font color="#ffff00">
((تـرجـمــة: OmaR KaseM AkA WaD_MasTooL))</font>