﻿1
00:00:03,012 --> 00:00:04,812
<font color="#FF1122" >في الحلقات السابقة
 " من " الخــراب

2
00:00:04,814 --> 00:00:06,580
(أنا لا أعرف (ناومي والينغ

3
00:00:06,782 --> 00:00:09,116
لقد اتصلت بمنظمتي كمسربة
بيانات من داخل شركتها

4
00:00:09,118 --> 00:00:13,420
لا أعرف كيف تسربت معلوماتها الشخصية

5
00:00:13,422 --> 00:00:14,421
كل روح تُزهق تعد مأساة

6
00:00:14,423 --> 00:00:16,723
السيدة (هيوس) لا تستطيع
أن تثبت أن موكلي

7
00:00:16,725 --> 00:00:19,059
لديه أي سبب لفضح حياة
السيدة (والينغ) الشخصية

8
00:00:19,061 --> 00:00:22,930
لقد رفعت دعوة وفاة غير
(شرعية ضد السيد (ماكلرين

9
00:00:22,932 --> 00:00:25,532
أول شيء يجب فعله هو أن نعثر على

10
00:00:25,534 --> 00:00:28,702
أي شيء يربط والدتك بالسيد
ماكلرين) على نحو شخصي)

11
00:00:28,704 --> 00:00:32,172
هذه القضية تسببت بعدم تلقي
المال من العديد من رعاتنا

12
00:00:32,174 --> 00:00:33,173
لدينا نقص في النقود

13
00:00:33,175 --> 00:00:35,175
إذن, أنتِ تبحثين عن عمل ؟

14
00:00:35,177 --> 00:00:38,178
بالحقيقة إحدى صديقاتك
القدامى قدمت لي عرضاً

15
00:00:38,180 --> 00:00:40,180
لذا, ما رأيك أن
تضاعفي عرض صديقتك ؟

16
00:00:40,182 --> 00:00:43,283
أعتقد أنه المبلغ العادل
لكي تجعلي إمرأة

17
00:00:43,285 --> 00:00:44,585
من ماضيكي لا تعمل
لدى الطرف الآخر

18
00:00:44,587 --> 00:00:46,220
لقد قدمت لي عرضاً للتوظيف

19
00:00:46,222 --> 00:00:48,755
لقد كنتِ محقة لم ترد
أن أعمل لصالحكي

20
00:00:48,757 --> 00:00:49,656
(ناومي ولاينغ)

21
00:00:49,658 --> 00:00:52,326
لقد إستأجرأت الغرفة قبل
ليلة من تسريب المعلومات

22
00:00:52,328 --> 00:00:53,160
وهذا هو

23
00:00:53,162 --> 00:00:54,862
من ؟ -
(ماكلرين) -

24
00:00:54,864 --> 00:00:56,964
إنه بالتأكيد قد إلتقى
بها قبل وفاتها

25
00:00:56,966 --> 00:00:58,198
لقد أخبرتكِ أنه مثير للشبهات

26
00:00:58,200 --> 00:01:00,267
وكاذبٌ أيضاً

27
00:01:03,107 --> 00:01:14,175
 <font color="#White" ><u>الحلقة الثالثة </u>
<u>"  الفشل هو الفشل "</u> </font>
<font color="#Yellow" > Done By / Waseem Odabashy
waod.sub@gmail.com </font>

28
00:01:56,492 --> 00:01:57,958
هل أنتِ على مايرام ؟

29
00:01:57,960 --> 00:02:00,026
ماذا ؟

30
00:02:00,028 --> 00:02:01,328
هل أنتِ على مايرام ؟

31
00:02:01,330 --> 00:02:04,764
.. وكأنكي -
أنا بخير -

32
00:02:07,503 --> 00:02:12,405
هذه الشهادة إذا لم تكن
أفضل من الأسبوع الماضي

33
00:02:14,076 --> 00:02:16,076
سيتوجب عليكِ فعل الكثير

34
00:02:16,078 --> 00:02:19,713
حسناً, لن يتوجب علي عمل شيء

35
00:02:19,715 --> 00:02:21,648
لو خسرت هذه الجولة

36
00:02:22,584 --> 00:02:25,919
تنتهي المعركة

37
00:02:25,921 --> 00:02:30,724
موكلي سوف يطردني, وسأصبح
بلا عمل, وكذلك أنتي

38
00:02:36,297 --> 00:02:38,231
يتوجب عليكِ الفوز إذن

39
00:02:41,703 --> 00:02:43,303
(السيدة (بارسونس) , السيدة (فرانكلين

40
00:02:43,305 --> 00:02:45,005
إنهما جاهزتان للقائكما
في قاعة الاجتماعات

41
00:02:45,007 --> 00:02:47,707
من هنا

42
00:02:47,709 --> 00:02:49,910
ها نحن ذا ؟

43
00:02:51,035 --> 00:02:53,935
قبل أسبوع

44
00:02:54,589 --> 00:02:56,316
يتوجب علي شكركِ على العرض ولكن

45
00:02:56,318 --> 00:02:58,919
قررت أن أقبل عرضاً آخر

46
00:02:58,921 --> 00:03:01,922
وهل لي أن أسألك قبلتي عرض من ؟

47
00:03:01,924 --> 00:03:05,225
لا أعتقد أن إجابتي ستفاجأك

48
00:03:05,227 --> 00:03:08,061
حسناً, أتمنى لكِ حظاً سعيداً

49
00:03:08,063 --> 00:03:10,664
استمتعي بعودتكِ للقضاء

50
00:03:10,666 --> 00:03:13,934
العودة له أمر جيد

51
00:03:27,682 --> 00:03:29,716
مرحباً

52
00:03:31,786 --> 00:03:34,220
شكراً لعودتكِ

53
00:03:34,222 --> 00:03:36,056
كل ما يتوجب عليك أن
تطلب مني ذلك فقط

54
00:03:36,058 --> 00:03:38,625
إنك تعرف ذلك

55
00:03:38,627 --> 00:03:40,627
لقد إستأجرت الجميع لكي يعودوا

56
00:03:40,629 --> 00:03:42,395
جميل

57
00:03:42,397 --> 00:03:46,099
لأننا جميعنا هنا
لسبب واحد, إنه أنت

58
00:03:46,101 --> 00:03:48,735
وإذا لم تعد تثق
بنا فلن يتبقى أحد

59
00:03:48,737 --> 00:03:51,805
أعلم ذلك

60
00:03:55,943 --> 00:03:59,512
لقد أحضرتُ لك شيء سيعجبك

61
00:03:59,514 --> 00:04:03,383
عثرت عليها في محلات المطار

62
00:04:03,385 --> 00:04:05,285
جميلة جداً

63
00:04:05,287 --> 00:04:06,286
شكراً لكِ

64
00:04:06,288 --> 00:04:09,789
أنا لا أؤيد عادتك ولكنني لم أعد

65
00:04:09,791 --> 00:04:11,458
أرى علبت السجائر القديمة مطلقاً

66
00:04:11,460 --> 00:04:13,259
لقد أضعتها

67
00:04:13,261 --> 00:04:15,295
ولماذا ذلك لا يفاجؤني ؟

68
00:04:15,297 --> 00:04:18,765
لا بد وأنها في مكان ما

69
00:04:22,635 --> 00:04:24,373
هنا في قاعة الاجتماعات -
حسناً -

70
00:04:24,618 --> 00:04:25,585
مرحباً

71
00:04:25,730 --> 00:04:26,611
أهلا, معذرةً -
معذرةً -

72
00:04:27,117 --> 00:04:28,742
ضعها في قاعة
الاجتماعات , شكراً لك

73
00:04:28,744 --> 00:04:29,743
مرحباً بكِ

74
00:04:29,745 --> 00:04:30,744
إتبعيني

75
00:04:30,746 --> 00:04:33,413
شكراً لكِ

76
00:04:34,883 --> 00:04:36,282
يبدو جميلاً

77
00:04:36,284 --> 00:04:37,717
سيكون كذلك

78
00:04:37,719 --> 00:04:42,922
أعتقد أنني سأعطيكِ هذه الغرفة

79
00:04:42,924 --> 00:04:45,925
ممتاز

80
00:04:45,927 --> 00:04:47,327
يا إلهي

81
00:04:47,329 --> 00:04:50,096
لم أتوقع وجود كل هذه الأدوات

82
00:04:50,098 --> 00:04:51,264
هذا كل شيء

83
00:04:51,266 --> 00:04:54,200
بالاضافة لجميع
(مراسلات (ناومي والينغ

84
00:04:54,202 --> 00:04:56,202
لماذا لا توضبي أموركي

85
00:04:56,204 --> 00:04:57,971
(لدي إجتماع مع (ماكلرين
الساعة 11.00 صباحاً

86
00:04:57,973 --> 00:05:00,440
هل تريدينني أن أرافقك

87
00:05:00,442 --> 00:05:05,545
لا, أريد منكي أن تبقي هنا
وتتفحصي ملفات التسريب

88
00:05:05,547 --> 00:05:06,546
جميعها ؟

89
00:05:06,548 --> 00:05:07,681
بعد إذنك

90
00:05:07,683 --> 00:05:11,651
سجليها وتفحصي أي شيء له
(العلاقة بقضية (رايتشال والينغ

91
00:05:11,653 --> 00:05:13,019
إنكِ تعملي على إلهائي

92
00:05:13,021 --> 00:05:14,454
لقد فهمت ذلك

93
00:05:14,456 --> 00:05:17,023
فهمتي ماذا ؟

94
00:05:17,025 --> 00:05:19,693
لا تريدين مني أن أجتمع مع الموكل

95
00:05:19,695 --> 00:05:23,096
وأنا أتفهم ذلك

96
00:05:23,965 --> 00:05:28,501
لقد أستأجرتيني لكي أبقى بعيدة عن
باتي هيوس) ولم أحظى بثقتكِ بعد)

97
00:05:28,503 --> 00:05:30,503
أنا لا ألومكِ

98
00:05:30,505 --> 00:05:33,907
ولقد إستأجرتكي أيضاً لأنك
تواجهتي معها بالمحكمة مسبقاً

99
00:05:33,909 --> 00:05:36,409
لقد قرأتي سجل القضايا الخاصة بي

100
00:05:36,411 --> 00:05:38,411
بالطبع

101
00:05:38,413 --> 00:05:41,681
لقد تواجهت معها مرة في عام 1987

102
00:05:41,683 --> 00:05:44,451
لقد كانت قضية محلية صغيرة

103
00:05:44,453 --> 00:05:46,519
كانت مواجهة شجاعة

104
00:05:50,925 --> 00:05:54,661
حسناً, (ريتجور) أخبرني بأن أحد المخترقين
(لديه معلومات إضافية عن (برينس فيد

105
00:05:54,663 --> 00:05:55,395
صحيح

106
00:05:55,397 --> 00:05:57,130
ولكنه يردني أن أشتريها

107
00:05:57,132 --> 00:05:59,132
وماذا قلت ؟

108
00:05:59,134 --> 00:06:02,602
قلت له أنني لا أشتري المعلومات

109
00:06:02,604 --> 00:06:05,038
حسناً, علينا أن نجدها بأنفسنا

110
00:06:05,040 --> 00:06:06,606
أعمل على ذلك

111
00:06:06,608 --> 00:06:09,008
ولكن بالبداية علي
أن أسوي أمور القضية

112
00:06:09,010 --> 00:06:13,046
ألين بارسونس) قادمة لتتحدث إلي)

113
00:06:36,003 --> 00:06:38,071
نامتسي) إيتها الحقيرة)

114
00:06:47,681 --> 00:06:49,649
إن مقياس قبول دعوى
الوفاة غير الشرعية

115
00:06:49,651 --> 00:06:52,285
أن يثبت المدعي أنك سربت

116
00:06:52,287 --> 00:06:56,189
(معلومات (ناومي والينغ
الشخصية بقصد الأذى

117
00:06:56,191 --> 00:06:57,524
فهمت ذلك

118
00:06:57,526 --> 00:07:00,093
أثناء الندوة مع الحاضرين

119
00:07:00,095 --> 00:07:01,561
قلت أمام الملأ أنك لم تلتقيها

120
00:07:01,563 --> 00:07:03,897
ذلك صحيح

121
00:07:03,899 --> 00:07:07,100
ألم تفعل ذلك ؟

122
00:07:07,102 --> 00:07:08,268
أفعل ماذا ؟

123
00:07:08,270 --> 00:07:11,137
تقابلت مع (ناومي) من قبل

124
00:07:11,139 --> 00:07:12,105
مطلقاً

125
00:07:12,107 --> 00:07:14,174
يمكنك أن تقول أنك لم تقم بأي

126
00:07:14,176 --> 00:07:16,242
(تواصل شخصي مع (ناومي
بطريقة أو بأخرى

127
00:07:16,244 --> 00:07:20,580
نعم أستطيع قول ذلك

128
00:07:20,582 --> 00:07:23,616
لم تحصل أي فرصة
(لتتحدث مع (ناومي

129
00:07:23,618 --> 00:07:25,618
!ما خطبك ؟

130
00:07:25,620 --> 00:07:27,887
"لقد قلت للتو "مطلقاً

131
00:07:27,889 --> 00:07:30,924
حسناً, أريد أن تشرح هذا لي

132
00:07:37,798 --> 00:07:40,500
(هذه هي (ناومي والينغ

133
00:07:44,338 --> 00:07:45,772
وهذا أنت

134
00:07:45,774 --> 00:07:47,740
كيف حصلتِ على ذلك

135
00:07:47,742 --> 00:07:49,609
ليس ذلك بيت القصيد

136
00:07:49,611 --> 00:07:53,546
(لقد تم تصويره في إحدى فنادق (مانهاتن
(قبل وقت قصير من موت (ناومي والينغ

137
00:07:53,548 --> 00:07:55,315
(هذا ليس (شاينينغ

138
00:07:55,317 --> 00:07:57,116
بل هو

139
00:07:58,420 --> 00:08:01,421
عمل رائع

140
00:08:01,423 --> 00:08:05,058
لقد نلتي مني

141
00:08:05,060 --> 00:08:07,126
والذي يعني أنكِ ستحققين معي

142
00:08:07,128 --> 00:08:08,761
لقد كذبت أمام الملأ

143
00:08:08,763 --> 00:08:11,397
أترى, لقد قلت لك أنها
المحامية التي نريدها

144
00:08:11,399 --> 00:08:13,433
شاينينغ), لقد كذبت أمام الملأ)

145
00:08:13,435 --> 00:08:15,201
نعم, لقد كذبت

146
00:08:15,203 --> 00:08:17,337
ناومي والينغ) وأنا)
التقينا بالمدينة

147
00:08:17,339 --> 00:08:19,472
(أيها المسيح, (شاينينغ

148
00:08:19,474 --> 00:08:22,909
كيف لي أن أقوم بحمايتك وأنت
لا تعمل وفق أنظمتة منظمتنا ؟

149
00:08:22,911 --> 00:08:24,010
لدينا سياسة صارمة

150
00:08:24,012 --> 00:08:26,212
شاينينغ) لا يجب أن تتقابل)
مع مسربي البيانات

151
00:08:26,214 --> 00:08:27,113
ولكنها أصرت على ذلك

152
00:08:27,115 --> 00:08:29,716
كان شرطاً لكي تقوم
بعملية التسريب

153
00:08:29,718 --> 00:08:31,851
لا يهمني لماذا إلتقتيها ؟

154
00:08:31,853 --> 00:08:33,386
لماذا لم تخبرني بذلك ؟

155
00:08:33,388 --> 00:08:35,521
لأنني أحمي مصادري

156
00:08:35,523 --> 00:08:38,925
وهي كانت لا تريد لأحد
أن يعرف بأنها قابلتني

157
00:08:38,927 --> 00:08:43,463
ولكن الآن أكتشف الأمر وأصبحنا
بحوار مفتوح لذلك أخبرتكي

158
00:08:43,465 --> 00:08:44,831
حسناً, لقد تقابلنا مرتين

159
00:08:44,833 --> 00:08:46,232
(المرة الأولى كانت (بروما

160
00:08:46,234 --> 00:08:47,567
لقد إتصلت بي

161
00:08:47,569 --> 00:08:48,635
لماذا في (روما) ؟

162
00:08:48,637 --> 00:08:51,871
لأنني كنت هناك في ذلك الوقت

163
00:08:51,873 --> 00:08:55,341
ولماذا إلتقيت بها مرة أخرى في (نيويورك) ؟

164
00:08:55,343 --> 00:08:57,877
لأنها كان لديها أدلة ضد الصندوق

165
00:08:57,879 --> 00:09:02,348
(وسافرت للولاية وكان على (ريتجور
أن يعطيها التفاصيل النهائية

166
00:09:02,350 --> 00:09:04,250
لقد إلتقيا بدوني

167
00:09:04,252 --> 00:09:05,618
نظام داخلي لدينا

168
00:09:05,620 --> 00:09:07,120
هل ذلك صحيحاً

169
00:09:07,122 --> 00:09:07,887
صحيح

170
00:09:07,889 --> 00:09:11,858
لقد جمعت المعومات ولكن أصبحت

171
00:09:11,860 --> 00:09:15,695
مترددة من أنها ستعمل
على ذلك التسريب

172
00:09:15,697 --> 00:09:17,697
لذا, إتصلت بها

173
00:09:17,699 --> 00:09:18,698
لا

174
00:09:18,700 --> 00:09:19,999
هي إتصلت بي مرة أخرى

175
00:09:20,001 --> 00:09:23,937
وطلبت مني لقائها في ذلك الفندق

176
00:09:27,107 --> 00:09:28,341
من الجيد رؤيتكِ مرة أخرى

177
00:09:28,343 --> 00:09:30,410
أنت كذلك

178
00:09:38,719 --> 00:09:39,886
متأسف لهذا التنكر

179
00:09:39,888 --> 00:09:42,422
من الأفضل توخي الحذر

180
00:09:42,424 --> 00:09:43,856
اتفهم ذلك

181
00:09:43,858 --> 00:09:46,159
شكراً لقدومك

182
00:09:46,161 --> 00:09:47,026
تفضل بالجلوس

183
00:09:47,028 --> 00:09:49,062
هل تريد شراباً أو أي شيء ؟

184
00:09:49,064 --> 00:09:50,530
لا, شكراً

185
00:09:50,532 --> 00:09:51,664
هل تمانعين أن أدخن ؟

186
00:09:51,666 --> 00:09:53,733
لا, لا مشكلة

187
00:09:58,739 --> 00:10:01,674
لم أكن مرتاحة لعدم
التواصل معك مباشرةً

188
00:10:01,676 --> 00:10:03,876
حسناً, أنا هنا الآن

189
00:10:08,582 --> 00:10:10,883
وماذا حصل هناك ؟

190
00:10:10,885 --> 00:10:12,251
ليس الكثير

191
00:10:14,889 --> 00:10:17,223
ناومي) كانت تريد بعض الاطمئنان)

192
00:10:17,225 --> 00:10:19,025
حسناً, ولكن إذا فعلت
ذلك مالذي سيحصل

193
00:10:19,027 --> 00:10:21,494
(بعد ذلك بمشروع (برينس فيلد
 حينما يتم نشرها

194
00:10:21,496 --> 00:10:24,097
منظمة النقد والتبادل
سوف تعمل على فتح تحقيق

195
00:10:24,099 --> 00:10:30,103
وزملائكِ بالعمل سوف يريدون
أن يعرفوا مصدر التسريب

196
00:10:30,105 --> 00:10:31,337
ولكنهم لن يعثروا على شيء

197
00:10:31,339 --> 00:10:34,107
إنك تقصد رموز التشفير
(التي أعطاني إياها (سايمون

198
00:10:34,109 --> 00:10:36,075
إننا الوحيدين القادرين على تفكيكها

199
00:10:36,077 --> 00:10:39,112
وبعد ذلك لن يتمكنوا من
معرفة كيف سُربت البايانات

200
00:10:39,114 --> 00:10:41,581
وأنت تشرف على هذه العملية بنفسك ؟

201
00:10:41,583 --> 00:10:43,649
نعم

202
00:10:47,621 --> 00:10:51,891
ناومي) لقد فعلنا)
ذلك كثيراً من قبل

203
00:10:51,893 --> 00:10:55,294
ولم يحدث وأن كُشف أحد مصادرنا

204
00:10:57,631 --> 00:11:02,135
ثقي بي كل شيء سكون على ما يرام

205
00:11:06,740 --> 00:11:08,441
حسناً

206
00:11:08,443 --> 00:11:12,278
سوف تحصل على المفات اليوم

207
00:11:15,282 --> 00:11:17,717
أنا قدر الذي تفعليه

208
00:11:17,719 --> 00:11:22,688
أعلم أنه ليس من
السهل القيام بذلك

209
00:11:22,690 --> 00:11:26,859
إنها آخر مرة سنلتقي بها

210
00:11:30,330 --> 00:11:35,668
حسناً, وداعاً

211
00:11:35,670 --> 00:11:39,872
إذن, في نهاية الآمر وافقت
على عمل التسريب معك

212
00:11:39,874 --> 00:11:42,075
نعم

213
00:11:42,077 --> 00:11:45,078
وكيف اشتمل التسريب على
معلوماتها الشخصية

214
00:11:45,080 --> 00:11:46,813
ناومي) لم تكن تعلم ماذا تفعل)

215
00:11:46,815 --> 00:11:48,681
لقد أرسلت لنا الكثير من المعلومات

216
00:11:48,683 --> 00:11:50,683
ولكن لم يتوجب عليكم نشرها

217
00:11:50,685 --> 00:11:52,919
ذلك كان خطأ خاص بنا

218
00:11:52,921 --> 00:11:56,222
ذلك يعود على ملف التسريب

219
00:11:56,224 --> 00:11:57,457
حسناً

220
00:11:57,459 --> 00:11:59,092
ولكن القصد يمثل كل شيء

221
00:11:59,094 --> 00:12:00,393
وانت لم تقصد الحاق الضرر بها

222
00:12:00,395 --> 00:12:02,395
ناومي) وافقت على نشر المعلومات)

223
00:12:02,397 --> 00:12:04,397
مالذي يدفع (شاينينغ) لكي يحرجها

224
00:12:04,399 --> 00:12:07,900
ذلك أهم أمر في قضية دفاعنا

225
00:12:07,902 --> 00:12:11,437
(هل لدى (رايتشل والينغ
أي شيء يدينك ؟

226
00:12:11,439 --> 00:12:13,439
إبنت (ناومي) ؟

227
00:12:13,441 --> 00:12:14,440
لا أرى أي شيء ممكن أن يُحدث ذلك

228
00:12:14,442 --> 00:12:17,443
حسناً, هي لن تقاضيك إذا
لم يكن لديها قصة لتحكيها

229
00:12:17,445 --> 00:12:19,745
تبدين قلقة ؟

230
00:12:19,747 --> 00:12:24,183
بدون وجدود أدلة قوية, ستكون
(كلمة (رايتشال) هي الفاصلة ضد (شاينينغ

231
00:12:24,185 --> 00:12:27,820
رايتشال) شابة بريئة)
وبنفس الوقت ضحية

232
00:12:27,822 --> 00:12:29,922
لذا نحن نمتلك وسيلة بالفعل

233
00:12:29,924 --> 00:12:31,924
وكيف ستخطتي لتهمي ببذلك

234
00:12:31,926 --> 00:12:35,328
قبل أن يكون لدي استراتيجية
يجب أن احصل على المعلومات

235
00:12:35,330 --> 00:12:39,398
(استمعت قصة (شاينينغ

236
00:12:41,568 --> 00:12:45,905
(الآن بحاجة لشهادة (رايتشال
واستمع لقصتها

237
00:13:04,158 --> 00:13:05,391
سيدة (بارسونس) ؟

238
00:13:05,393 --> 00:13:07,760
نعم

239
00:13:07,762 --> 00:13:09,395
مرّ وقت طويل

240
00:13:09,397 --> 00:13:11,197
(كريستوفر سانشيز)

241
00:13:11,199 --> 00:13:12,865
يا إلهي

242
00:13:12,867 --> 00:13:13,866
كيف كان حالك ؟

243
00:13:13,868 --> 00:13:15,301
أنظر إلى نفسك

244
00:13:15,303 --> 00:13:16,802
رائع

245
00:13:16,804 --> 00:13:20,540
آخر مرة رأيتك بها كانت
سهرة بليلة لا تنسى

246
00:13:20,542 --> 00:13:23,509
لا يمكنك اثبات ذلك

247
00:13:23,511 --> 00:13:24,644
تبدو جميلاً

248
00:13:24,646 --> 00:13:26,345
مثلكِ تماماً

249
00:13:26,347 --> 00:13:29,649
قالت لي (ألين) أنك
رحلت منذ عدة أشهر

250
00:13:29,651 --> 00:13:31,617
لقد كنت حزينة لمعرفة ذلك

251
00:13:31,619 --> 00:13:33,019
لقد ساعدتني كثيراً

252
00:13:33,021 --> 00:13:34,020
أنا ممتنة لذلك

253
00:13:34,022 --> 00:13:36,022
يجب أن تكوني فخورة بها

254
00:13:36,024 --> 00:13:37,223
أنا كذلك

255
00:13:37,225 --> 00:13:39,292
(دينيز)

256
00:13:39,294 --> 00:13:41,294
مالذي تفعليه ؟

257
00:13:41,296 --> 00:13:43,696
لقد تقابلت مع صديق قديم لابنتي

258
00:13:43,698 --> 00:13:44,764
حسناً, غيري الأمر

259
00:13:44,766 --> 00:13:45,765
لنذهب

260
00:13:45,767 --> 00:13:47,433
حسناً, إننا ننتحدث

261
00:13:47,435 --> 00:13:48,434
إذا, انتهي من ذلك

262
00:13:48,436 --> 00:13:50,636
لقد بدأت نوبتك منذ أربعة دقائق

263
00:13:50,638 --> 00:13:54,073
كاسيدي) تنتظر أن تأخذ راحة )

264
00:13:54,075 --> 00:13:55,474
(متأسفة (كريس

265
00:13:55,476 --> 00:13:56,475
إنه وقح للغاية

266
00:13:56,477 --> 00:13:58,477
(لا عليكِ سيدة (بارسونس

267
00:13:58,479 --> 00:13:59,478
...نبرة صوتكِ وكانكِ بحاجة

268
00:13:59,480 --> 00:14:01,180
من الرائع رؤيتك

269
00:14:01,182 --> 00:14:02,615
وأنتِ كذلك

270
00:14:03,618 --> 00:14:04,617
بلغ والدتك تحياتي

271
00:14:04,619 --> 00:14:05,651
سوف أفعل

272
00:14:05,653 --> 00:14:06,652
حسناً, إنتبهي لنفسك

273
00:14:06,654 --> 00:14:07,653
حسناً

274
00:14:07,655 --> 00:14:08,487
وداعاً

275
00:14:08,489 --> 00:14:10,556
وداعاً

276
00:14:14,895 --> 00:14:18,397
أريد أن أستمع لشهادة
رايتشال) هذا الأسبوع)

277
00:14:18,399 --> 00:14:19,398
ومتى ستنتهي من ذلك ؟

278
00:14:19,400 --> 00:14:21,400
عندما أنتهي من جميع أسألتي

279
00:14:21,402 --> 00:14:23,202
لا

280
00:14:23,204 --> 00:14:25,171
لا شيء يفتح ويغلق

281
00:14:25,173 --> 00:14:29,508
أنا قلقة حيال حالة
رايتشال) العاطفية)

282
00:14:29,510 --> 00:14:32,478
مازالت غير مستقرة منذ وفاة والدتها

283
00:14:33,781 --> 00:14:35,114
سأمنحكِ يوماً واحداً

284
00:14:35,116 --> 00:14:37,283
لكي أكون على إطلاع
على ماضي والدتها

285
00:14:37,285 --> 00:14:43,589
العلاقات, الانتحار
(التسريب و (ماكلرين

286
00:14:43,591 --> 00:14:45,558
أريد أربعة أيام

287
00:14:45,560 --> 00:14:47,193
يومان

288
00:14:47,195 --> 00:14:48,961
وسوف تكون في مكتبي

289
00:14:48,963 --> 00:14:50,830
رايتشال) ترتاح هناك)

290
00:14:50,832 --> 00:14:52,164
لا مشكلة بمكتبك

291
00:14:52,166 --> 00:14:53,633
يومان ليست كافية

292
00:14:53,635 --> 00:14:54,967
أحتاج لثلاثة أيام على الأقل

293
00:14:54,969 --> 00:14:57,603
ستحصلين على يومان أو أنني
سأقدم إلتماس للمحكمة بأن

294
00:14:57,605 --> 00:15:05,011
حالة (رايتشال) النفسية
تستدعي عدم شهادتها الآن

295
00:15:05,013 --> 00:15:06,045
حسناً

296
00:15:06,047 --> 00:15:07,947
يومان

297
00:15:07,949 --> 00:15:08,981
ثمان ساعات بشكل دوري

298
00:15:08,983 --> 00:15:10,383
أربعة ساعات

299
00:15:10,385 --> 00:15:11,717
رايتشال) تتقدم بالتعلم)

300
00:15:11,719 --> 00:15:14,854
وتحاول أن تستعيد حياتها الطبيعية

301
00:15:14,856 --> 00:15:16,989
تصاب بالحزن بعد كل ظهيرة

302
00:15:16,991 --> 00:15:19,425
بما أنها قد قامت
بتقديم دعوى قضائية

303
00:15:19,427 --> 00:15:21,093
فإن باستطاعتها أن
تجد وقتاً للشهادة

304
00:15:21,095 --> 00:15:23,362
أربعة ساعات مستحيلة

305
00:15:23,364 --> 00:15:26,365
سوف أعطيها 7 ساعات مع
استراحتان لمدة نصف ساعة

306
00:15:26,367 --> 00:15:30,269
(أحدنا لديه قضايا أخرى (ألين

307
00:15:30,271 --> 00:15:32,905
ستة ساعات مع استراحتين

308
00:15:32,907 --> 00:15:35,107
ست ساعات واستراحة واحدة

309
00:15:35,109 --> 00:15:36,542
اتفقنا

310
00:15:41,815 --> 00:15:44,150
لقد سمعت أنكِ عينتي مساعدة

311
00:15:44,152 --> 00:15:47,753
أحد المتقدمين

312
00:15:47,755 --> 00:15:51,457
(صدقيتكِ القديمة (كايت فرانكلين

313
00:15:51,459 --> 00:15:58,030
بعد 25 سنة من الابتعاد عن القضاء ينبغي
عليكِ التأكد أنها ما زالت تتقنه

314
00:15:58,032 --> 00:15:59,498
ليس لدي علم

315
00:15:59,500 --> 00:16:03,569
تبدو وكأن لديها الكثير

316
00:16:05,339 --> 00:16:11,243
هل تعرفين لماذا أفضل هذه
الأنواع من القضايا ؟

317
00:16:11,245 --> 00:16:14,814
لأن كل الحقائق في هذه
القضية تكمن في السؤال

318
00:16:14,816 --> 00:16:21,087
لذا إذا لم ترد الحقائق أن تربح
أو تخسر القضية مالذي سيحدث ؟

319
00:16:21,089 --> 00:16:24,090
أحد منا سيجعلها تريد

320
00:16:24,092 --> 00:16:27,693
إنها مرحلة عظيمة

321
00:16:27,695 --> 00:16:33,165
(سأراكِ أثناء الشهادة (باتي

322
00:16:39,373 --> 00:16:42,375
مرحباً

323
00:16:42,377 --> 00:16:45,678
حسناً, هل هناك أي مستجدات ؟ -
نعم -

324
00:16:45,680 --> 00:16:47,580
أطلعني عليها رجاءً

325
00:16:47,582 --> 00:16:49,849
كل الأمور تسير على ما يرام

326
00:16:49,851 --> 00:16:51,617
لا تكن سخيفاً

327
00:16:51,619 --> 00:16:54,019
الفشل هو الفشل

328
00:16:54,021 --> 00:16:56,622
وهذا يعد فشلاً

329
00:16:56,624 --> 00:17:01,026
سميها ما شئت -
لقد فعلت للتو -

330
00:17:01,028 --> 00:17:02,928
الفشل

331
00:17:02,930 --> 00:17:06,665
والآن مالذي حصل في القضية

332
00:17:06,667 --> 00:17:12,238
يجب أن نذهب بها إلى
 ...النهاية والذي يعني

333
00:17:12,240 --> 00:17:13,472
المزيد من المال

334
00:17:13,474 --> 00:17:16,442
المزيد من المال, المزيد
من المال, المزيد من المال

335
00:17:16,444 --> 00:17:17,443
دائماً ما تطلب المزيد من المال

336
00:17:17,445 --> 00:17:20,179
حتى هذه اللحظة إنك مصدرنا الوحيد

337
00:17:20,181 --> 00:17:22,448
كما تعلم لا يمكن أن
نعمل بدون هذه التبرعات

338
00:17:22,450 --> 00:17:26,819
والآن نحن بحاجة للمال لكي ندفع للمحامية

339
00:17:28,423 --> 00:17:35,961
وهل هذه المحامية تستحق
هذه التكلفة والعناء ؟

340
00:17:35,963 --> 00:17:38,330
إنها يافعة للغاية

341
00:17:38,332 --> 00:17:43,369
وأعتقد أنه من الرائع أن
تكون مناسبة لهذه القضية

342
00:17:43,371 --> 00:17:46,572
شاينينغ), قام باختيارها)

343
00:17:46,574 --> 00:17:52,044
لأن (شاينينغ) يفكر بشهواته

344
00:17:52,046 --> 00:17:54,280
أنا أسألك هل الفتاة جيدة ؟

345
00:17:55,283 --> 00:17:57,283
قلت أن ذلك سينتهي بسرعة

346
00:17:57,285 --> 00:18:00,553
حسناً, لقد كنت مخطئاً

347
00:18:00,555 --> 00:18:06,058
هل تستطيع أن تعطينا أم لا ؟

348
00:18:06,060 --> 00:18:09,628
سأرى ماذا سأرتب خلال فترة قصيرة

349
00:18:09,630 --> 00:18:11,630
شكراً لك

350
00:18:11,632 --> 00:18:13,332
(سيد (سايمون

351
00:18:13,334 --> 00:18:18,103
إذا رغبت أن تحقق أهدافك
فلا تفعل ذلك وحيداً

352
00:18:18,105 --> 00:18:21,240
 لا تنسى ذلك مطلقاً

353
00:18:29,851 --> 00:18:32,051
أنا ممتن أنكِ تمكنتي من ايجاد
فرصة للابتعاد قليلاً عن العمل

354
00:18:32,053 --> 00:18:33,052
نعم

355
00:18:33,054 --> 00:18:34,320
وأنا كذلك

356
00:18:34,322 --> 00:18:38,257
اليومان القادمان سيكونوا صعاباً

357
00:18:38,259 --> 00:18:40,993
حسناً, كيف تسير القضية

358
00:18:40,995 --> 00:18:45,064
ليس لدي علم بالحقيقة

359
00:18:45,066 --> 00:18:46,999
ماكلرين) شخص غريب)

360
00:18:47,001 --> 00:18:49,235
إنه يكذب

361
00:18:49,237 --> 00:18:50,536
لقد نعته بذلك

362
00:18:50,538 --> 00:18:53,272
إعترف أنه يكذب, ومضى قدماً

363
00:18:53,274 --> 00:18:55,741
وكأن شيء لم يكن

364
00:18:55,743 --> 00:18:58,544
لا أعلم

365
00:18:58,546 --> 00:18:59,712
كيف حالك

366
00:18:59,714 --> 00:19:01,447
كيف كان أسبوعك ؟

367
00:19:01,449 --> 00:19:07,319
سعيد لأنني أعمل في
(محطة الطاقة بولاية (جيرسي

368
00:19:07,321 --> 00:19:09,021
لقد صادفت والدتك

369
00:19:09,023 --> 00:19:10,523
أين ؟

370
00:19:10,525 --> 00:19:13,292
(في صيديلة (هيدسون ساكير

371
00:19:13,294 --> 00:19:15,261
لم أكن أعلم أنها تعمل هناك

372
00:19:15,263 --> 00:19:18,197
هي لم تكن تعمل

373
00:19:18,199 --> 00:19:21,967
كان يبدو على المدير وأنها كذلك

374
00:19:21,969 --> 00:19:23,969
والدتي ؟

375
00:19:23,971 --> 00:19:27,039
نعم

376
00:19:27,041 --> 00:19:29,708
ذلك جنون

377
00:19:29,710 --> 00:19:33,212
لم تقل لي أنها حصلت على وظيفة

378
00:19:34,649 --> 00:19:36,916
لماذا أخفت ذلك عنكِ ؟

379
00:19:36,918 --> 00:19:39,318
لا أعلم

380
00:19:39,320 --> 00:19:40,452
لا أريد أن أعلم

381
00:19:42,490 --> 00:19:44,356
هل أحضر لكِ شيئاً لشرابه ؟

382
00:19:44,358 --> 00:19:45,324
لا شكراً, مرحباً

383
00:19:45,326 --> 00:19:46,025
أنا بخير

384
00:19:46,027 --> 00:19:46,892
تفضلي بالجلوس

385
00:19:46,894 --> 00:19:50,896
حسناً

386
00:19:50,898 --> 00:19:54,033
إذن

387
00:19:54,035 --> 00:20:00,339
أول يوم للشهادة يكون
لمجرد تقصي الحقائق

388
00:20:00,341 --> 00:20:05,144
محامية الدفاع ممكن أن تسألكِ أسألة
لتعرف في أي صف تقفي في هذه القضية

389
00:20:05,146 --> 00:20:08,013
والأكثر أهمية من الأسئلة هي اجاباتك

390
00:20:08,015 --> 00:20:09,014
فهمتي ؟

391
00:20:09,016 --> 00:20:10,149
الآن, لتكن إجاباتكِ قصيرة

392
00:20:10,151 --> 00:20:13,752
كوني متأكدة من اجابتك للسؤال فقط أي
تكون اجابتكِ خاصة بهذا السؤال وحسب

393
00:20:13,754 --> 00:20:16,589
إذا لم تفهمي السؤال
جيداً أطلبي منها إعادته

394
00:20:16,591 --> 00:20:18,691
ولكن لا تكوني متذاكية

395
00:20:18,693 --> 00:20:24,997
لا سخرية ولا دعابات -
(شكراً لك (بيل -

396
00:20:24,999 --> 00:20:30,035
ولكن مسؤوليتكِ الأهم
شيء بسيط للغاية

397
00:20:30,037 --> 00:20:33,105
فقط أخبريهم الحقيقة

398
00:20:36,843 --> 00:20:40,546
ماذا هناك ؟

399
00:20:40,548 --> 00:20:43,282
عندما سألتيني هل والدتي

400
00:20:43,284 --> 00:20:49,822
لديها علاقة شخصية
بـ (ماكلرين), لقد قلت لكِ لا

401
00:20:49,824 --> 00:20:52,191
ذلك لم يكن صحيحاً

402
00:20:52,193 --> 00:20:54,927
لقد إلتقوا

403
00:20:54,929 --> 00:20:57,997
ولماذا كذبتي علي ؟

404
00:21:01,201 --> 00:21:03,836
حسناً, استمتعي بوقتك

405
00:21:03,838 --> 00:21:05,204
حسناً

406
00:21:05,206 --> 00:21:06,271
وداعاً

407
00:21:06,273 --> 00:21:08,040
وداعاً

408
00:21:08,042 --> 00:21:10,409
أحبكِ

409
00:21:12,779 --> 00:21:18,917
لقد كنت أخشى أن ذلك
سوف يسيء لوالدتي

410
00:21:18,919 --> 00:21:22,521
حسناً, كل شخص شاهد التلفاز
يتحدث عن أشيائها الجنسية

411
00:21:22,523 --> 00:21:28,861
لم يعطيها أحد أي أهمية
(لفضح معلومات (البرينس فيلد

412
00:21:28,863 --> 00:21:33,265
(لقد أخبرتني أمي أنها إلتقت بـ (ماكلرين

413
00:21:33,267 --> 00:21:36,368
أكثر من مرة

414
00:21:36,370 --> 00:21:40,739
هل تقصدين أن والدتكِ لديها
(علاقة جنسية مع (ماكلرين

415
00:21:40,741 --> 00:21:43,542
نعم

416
00:21:43,544 --> 00:21:47,112
لقض عاشرته لمرة ولكن
لم ينتهوا بشكل جيد

417
00:21:47,114 --> 00:21:49,248
رايتشال) هل تقولين ذلك)
الآن لأنكِ تفكري

418
00:21:49,250 --> 00:21:50,883
بأنه سيجعل قضيتنا تسير بشكل أفضل

419
00:21:50,885 --> 00:21:55,387
أنا لست كاذبة

420
00:21:55,389 --> 00:21:59,324
حسناً, إذن

421
00:21:59,326 --> 00:22:02,528
نحتاج أن نستمع لكل شيء تعرفيه

422
00:22:02,530 --> 00:22:05,130
القصة التي تقوليها
في هذه الشهادة تشكل

423
00:22:05,132 --> 00:22:08,100
قاعدة الأساس لهذه القضية

424
00:22:08,102 --> 00:22:11,804
هل تفهمي ذلك ؟

425
00:22:11,806 --> 00:22:15,607
نعم

426
00:22:27,688 --> 00:22:29,021
(ألين)

427
00:22:29,023 --> 00:22:30,656
أهلاً أمي

428
00:22:30,658 --> 00:22:32,591
إنتظري

429
00:22:32,593 --> 00:22:34,727
(ألين بارسونس)

430
00:22:37,731 --> 00:22:39,732
لا, ليس بالوقت الجيد

431
00:22:39,734 --> 00:22:43,168
هل أستطيع أن أتصل بك
عندما أعود للمكتب

432
00:22:46,072 --> 00:22:49,208
مالذي تفعليه هنا ؟

433
00:22:49,210 --> 00:22:51,577
هل تعملين هنا الآن ؟

434
00:22:51,579 --> 00:22:53,846
منذ الأشهرة القليلة الماضية فقط

435
00:22:53,848 --> 00:22:55,247
من قال لكِ

436
00:22:55,249 --> 00:22:56,615
(كريس سانشيز)

437
00:22:56,617 --> 00:22:58,250
نعم

438
00:22:58,252 --> 00:22:59,985
لقد كان من الرائع رؤيته

439
00:22:59,987 --> 00:23:01,253
لقد كان وسيماً للغاية

440
00:23:01,255 --> 00:23:02,821
لقد كنت دائماً معجبتاً به

441
00:23:02,823 --> 00:23:06,759
... لقد كان -
أمي, منذ متى حصلتي على  العمل ؟ -

442
00:23:06,761 --> 00:23:07,760
هل كل شيء على ما يرام ؟

443
00:23:07,762 --> 00:23:09,294
نعم, أنا بخير

444
00:23:09,296 --> 00:23:10,329
كل شيء بخير

445
00:23:10,331 --> 00:23:12,464
إذن, لماذا لم تخبريني

446
00:23:12,466 --> 00:23:14,500
حسناً, لا يوجد شيء مهم

447
00:23:14,502 --> 00:23:16,902
أعني, أنني أحبذ الحصول على
المزيد من المال للعطل

448
00:23:16,904 --> 00:23:18,103
للتخيم ولكل شيء

449
00:23:18,105 --> 00:23:22,407
لذا فكرنا أنا ووالدكِ أنها خطةٌ جيدة

450
00:23:24,144 --> 00:23:25,410
(يا إلهي (ألين

451
00:23:25,412 --> 00:23:28,180
لماذا دائماً تسيئي النية

452
00:23:28,182 --> 00:23:29,181
لقد أحببت العمل هنا

453
00:23:29,183 --> 00:23:30,182
أناس رائعة

454
00:23:30,184 --> 00:23:31,350
إننا نقضي اليوم بالضحك

455
00:23:31,352 --> 00:23:34,186
وأتعلم الكثير عن الأعمال

456
00:23:34,188 --> 00:23:38,857
لا يمكن أن أحظى بأسعد من ذلك

457
00:23:38,859 --> 00:23:39,958
حسناً

458
00:23:39,960 --> 00:23:44,997
لذا, رجاء لا تقلقي علي

459
00:23:44,999 --> 00:23:47,900
حسناً, لن أفعل

460
00:23:47,902 --> 00:23:52,871
...حسناً علي أن أعود للمكتب -
لا مانع -

461
00:23:52,873 --> 00:23:53,872
لذا, وداعاً أمي

462
00:23:53,874 --> 00:23:55,941
وداعاً حلوتي

463
00:24:01,147 --> 00:24:03,182
أنا ممتنة لأنكِ تُسلي نفسك

464
00:24:03,184 --> 00:24:04,683
نعم

465
00:24:16,629 --> 00:24:17,629
(ألين)

466
00:24:17,631 --> 00:24:18,764
(باتي)

467
00:24:18,766 --> 00:24:23,802
آنسة (والينغ) قبل بدء
الجلسة أريد أن أخبرك كم

468
00:24:23,804 --> 00:24:26,071
أنا آسفة حقاً لخسارتك

469
00:24:26,073 --> 00:24:27,105
شكراً لكِ

470
00:24:27,107 --> 00:24:30,209
هل أنتِ جاهزة للبدء ؟

471
00:24:32,612 --> 00:24:35,113
الساحة لكِ

472
00:24:42,055 --> 00:24:44,489
آنسة(والينغ) لنذهب لأهم ما تعرفيه

473
00:24:44,491 --> 00:24:47,693
ماهي الظروف المحيطة بقرار والدتكِ

474
00:24:47,695 --> 00:24:49,161
(للاتصال بمنظة السيد (ماكلرين

475
00:24:49,163 --> 00:24:52,998
(والدتي اتصلت (مكالرين
بعد مدة قصيرة من

476
00:24:53,000 --> 00:24:56,368
علمها بوجود نشاط
غير مشروع بمنظمتها

477
00:24:56,370 --> 00:24:58,670
تعنين التداول المزعوم داخل

478
00:24:58,672 --> 00:24:59,571
(استثمارات (البرينس فيلد

479
00:24:59,573 --> 00:25:00,472
نعم

480
00:25:00,474 --> 00:25:04,676
 والدتي اكتشفت أن الصندوق23 
يعمل تجارة غير مشروعة

481
00:25:04,678 --> 00:25:08,247
لقد كانت منزعجة
جداً وارادت فضح ذلك

482
00:25:08,249 --> 00:25:12,184
هل أخبرتكِ لماذا لم
تذهب للقنوات الرسمية

483
00:25:12,186 --> 00:25:13,652
لماذا لم تذهب لمنظمة النقد و التبادل ؟

484
00:25:13,654 --> 00:25:16,188
لقد قالت أنها تريد
أن لا يعرف أحد عنها

485
00:25:16,190 --> 00:25:20,092
لقد كانت خائفة من أن تخسر
عملها لو ذهبت للعوام

486
00:25:20,094 --> 00:25:22,628
(لذلك السبب إتصلت بـ (ماكليرن

487
00:25:22,630 --> 00:25:25,964
هل أخبرتكِ كيف اتصلت به ؟

488
00:25:25,966 --> 00:25:28,166
نعم

489
00:25:28,168 --> 00:25:30,502
كانت والدتي (بروما) في رحلة عمل

490
00:25:30,504 --> 00:25:34,306
(كانت تعلم أن السيد (ماكلرين
يقطن في أوربا ولذلك تحدثت إليه

491
00:25:34,308 --> 00:25:37,242
على نحو شخصي ؟

492
00:25:37,244 --> 00:25:38,744
نعم

493
00:25:42,282 --> 00:25:45,250
وهل حضرتي هذا الاجتماع في (روما) ؟

494
00:25:45,252 --> 00:25:46,718
لا

495
00:25:46,720 --> 00:25:50,856
إذن, كيف علمتي أن والدتكي
و (ماكلرين) التقوا على نحو شخصي

496
00:25:50,858 --> 00:25:52,557
لقد أخبرتني بذلك

497
00:25:52,559 --> 00:25:55,160
وكذلك أخبرتني أنهم
قد ناموا سوياً

498
00:25:55,162 --> 00:25:58,163
وهل والدتكِ سعت للوصول

499
00:25:58,165 --> 00:26:01,300
للسيد (ماكلرين) بمحض ارادتها ؟

500
00:26:01,302 --> 00:26:02,534
ماذا تقصدين ؟

501
00:26:02,536 --> 00:26:05,871
هل دفع أي شخص لوالدتك للقاء (ماكلرين) ؟

502
00:26:05,873 --> 00:26:07,205
لا

503
00:26:07,207 --> 00:26:13,011
مثل ما قلت, (برينس فيلد) كان يقوم بأشياء
غير قانونية ووالدتي سعت لايقافه

504
00:26:13,013 --> 00:26:15,614
إذن, والدتكِ أخبرتك
أنها بشكل تطوعي سعت

505
00:26:15,616 --> 00:26:18,016
(للقاء (ماكلرين) في (روما
وطلب منه العون في ذلك ؟

506
00:26:18,018 --> 00:26:20,152
نعم

507
00:26:20,154 --> 00:26:22,287
هل وافق (ماكلرين) على ذلك ؟

508
00:26:22,289 --> 00:26:23,021
نعم

509
00:26:23,023 --> 00:26:26,625
(لقد طلب منها العودة الى (نيويورك
وأن يحصل على تسجيلات خرق القوانين

510
00:26:26,627 --> 00:26:28,560
وبعد ذلك سيلتقوا مجدداً

511
00:26:28,562 --> 00:26:30,662
وهل حدث ذلك  ؟

512
00:26:30,664 --> 00:26:32,064
نعم

513
00:26:32,066 --> 00:26:34,967
لقد جمعة الأدلة لعدة شهور

514
00:26:34,969 --> 00:26:39,638
(ثم إلتقوا مجدداً في (نيويورك

515
00:26:41,374 --> 00:26:43,275
أين في (نيويورك) بالضبط ؟

516
00:26:43,277 --> 00:26:46,912
في فندق

517
00:26:48,915 --> 00:26:51,216
من الجيد رؤيتكِ مجدداً

518
00:26:51,218 --> 00:26:53,552
وأنت كذلك

519
00:26:53,554 --> 00:26:58,890
إذن, السيد (ماكلرين) ظهر
مجدداً حسب طلب والدتك

520
00:26:58,892 --> 00:27:01,159
أنا لست متأكدة حول
من طلب مقابلة من

521
00:27:01,161 --> 00:27:06,965
هل أخبرتكِ والدتك بماذا
حصل عند لقائهم الثاني ؟

522
00:27:06,967 --> 00:27:09,034
نعم

523
00:27:09,036 --> 00:27:12,104
ماكلرين) هاجمها)

524
00:27:12,106 --> 00:27:14,272
متأسف لهذا التنكر

525
00:27:14,274 --> 00:27:16,441
تعلمت أنه علي توخي الحذر

526
00:27:16,443 --> 00:27:17,809
أنا أتفهم ذلك

527
00:27:17,811 --> 00:27:19,144
شكراً لقدومك

528
00:27:19,146 --> 00:27:20,312
تفضل بالجلوس

529
00:27:20,314 --> 00:27:22,647
هل تريد شراباً أو أي شيء ؟

530
00:27:22,649 --> 00:27:24,049
لا شكراً

531
00:27:24,051 --> 00:27:25,417
هل تمانعين أن أدخن ؟

532
00:27:25,419 --> 00:27:27,686
لا, تفضل

533
00:27:32,625 --> 00:27:35,394
لقد كنت غير مرتاحلة لعدم
التواصل معك بشكل مباشر

534
00:27:35,396 --> 00:27:39,064
حسناً, أنا هنا الآن

535
00:27:51,044 --> 00:27:54,079
مالذي سيحدث بعد فضح
(أخبار (برينس فيلد

536
00:27:54,081 --> 00:27:56,948
ستقوم منظمة النقد
 ..والتبادل بفتح تحقيق و

537
00:27:56,950 --> 00:28:00,719
سوف يحاول زملائك معرفة مصدر التسريب

538
00:28:00,721 --> 00:28:03,021
ولكنهم لن يعثروا على شيء

539
00:28:03,023 --> 00:28:05,524
رموز التشفير التي أعطاني
(إيها السيد (سايمون

540
00:28:05,526 --> 00:28:08,226
إننا الوحيدون
 ..القادرين على تفكيكها, و

541
00:28:08,228 --> 00:28:11,229
وبعد ذلك لن يكون هناك أثر
عن كيف تسربت المعلومات

542
00:28:11,231 --> 00:28:15,300
وكل هذه العملية تحت اشرافك ؟

543
00:28:15,302 --> 00:28:18,103
أنا أشرف على ذلك

544
00:28:22,275 --> 00:28:24,476
لذا لا يوجد شيء يدعو للقلق

545
00:28:24,478 --> 00:28:25,777
لا, رجاءً لا تفعل

546
00:28:25,779 --> 00:28:30,282
نومي معك في (روما) كان خطأ

547
00:28:30,284 --> 00:28:38,256
أنا أخشى أنني لن
أستطيع أن أفعل ذلك

548
00:28:38,258 --> 00:28:40,392
ماهو ذلك ؟

549
00:28:40,394 --> 00:28:41,293
التسريب

550
00:28:41,295 --> 00:28:42,394
لا أستطيع فعله

551
00:28:42,396 --> 00:28:43,962
أنا آسفة

552
00:28:43,964 --> 00:28:46,531
مالذي تقوليه ؟

553
00:28:46,533 --> 00:28:48,800
لن أقوم بفعل ذلك

554
00:28:48,802 --> 00:28:52,404
علي, علي أن أفكر بإبنتي فقط

555
00:28:54,774 --> 00:28:57,642
إذن, والدتكِ أخبرتكِ بكل ذلك

556
00:28:57,644 --> 00:29:00,345
نعم

557
00:29:02,348 --> 00:29:04,649
لقد كنا مقربتان من بعضنا للغاية

558
00:29:04,651 --> 00:29:06,952
ولماذا أنا هنا (ناومي) ؟

559
00:29:06,954 --> 00:29:08,253
لقد تحدثتي مع (رتجور) مسبقاً

560
00:29:08,255 --> 00:29:10,155
لماذا اتصلتي بي ؟

561
00:29:10,157 --> 00:29:11,756
لقد أردت أن أتحدث معك فقط

562
00:29:11,758 --> 00:29:13,925
توقفي عن التلاعب بي

563
00:29:13,927 --> 00:29:18,363
لقد إنتظرت 6 أشهر للحصول على هذه المعلومات

564
00:29:21,968 --> 00:29:23,301
حسناً

565
00:29:23,303 --> 00:29:24,669
عليك أن ترحل الآن

566
00:29:24,671 --> 00:29:28,140
هل تعتقدي أنني لا أستطيع
أن أحصل على ما أريد

567
00:29:31,077 --> 00:29:33,812
لماذا اتصلتي بي ؟

568
00:29:33,814 --> 00:29:35,547
لماذا اتصلتي بي لآتي إلى هنا ؟

569
00:29:35,549 --> 00:29:36,548
توقف

570
00:29:36,550 --> 00:29:37,549
توقف

571
00:29:37,551 --> 00:29:39,017
فقط لتقولي لي , لا

572
00:29:39,019 --> 00:29:40,452
لا أعتقد ذلك

573
00:29:40,454 --> 00:29:41,486
إبتعد

574
00:29:41,488 --> 00:29:43,555
أعتقد أن هذا ما تريديه

575
00:29:43,557 --> 00:29:44,556
إبتعد عني

576
00:29:44,558 --> 00:29:48,960
إذا أعطيتكِ ما تريديه
هل ستعطيني ما اريد ؟

577
00:29:49,963 --> 00:29:52,597
إبتعد

578
00:29:54,433 --> 00:29:57,869
أنا أعطيكي الفرصة لكي تصبحي بطلة

579
00:30:01,341 --> 00:30:02,407
تباً

580
00:30:02,409 --> 00:30:05,177
أقسم لك إما أن ترحل  من هنا الآن

581
00:30:05,179 --> 00:30:06,811
أو سوف أتصل بالشرطة

582
00:30:11,250 --> 00:30:15,487
سيكون ذلك خطأً فادحاً

583
00:30:15,489 --> 00:30:23,662
إذا كنتي مهتمة بأمر إبنتكِ
مثل ما قلتي, لا تدعينني أخسر

584
00:30:34,640 --> 00:30:37,742
إنها بالضبط قصة
(درامية آنسة (والينغ

585
00:30:37,744 --> 00:30:38,777
اعتراض

586
00:30:38,779 --> 00:30:40,178
الأسئلة ستكون أفضل

587
00:30:40,180 --> 00:30:42,948
آنسة (والينغ) هل شاهدتي الاعتداء

588
00:30:42,950 --> 00:30:44,416
الذي كشفتيه للتو ؟

589
00:30:44,418 --> 00:30:47,319
لا

590
00:30:47,321 --> 00:30:50,755
هل إكتشفتي في وقت مضى أن
والدتكِ كذبت عليكِ بشيء

591
00:30:50,757 --> 00:30:52,123
لا

592
00:30:52,125 --> 00:30:54,993
مطلقاً

593
00:30:54,995 --> 00:30:56,027
عجيب

594
00:30:56,029 --> 00:30:58,697
لا أعتقد أن أغلب الناس
سيقولون ذلك حيال أماهتم

595
00:30:58,699 --> 00:30:59,698
إعتراض

596
00:30:59,700 --> 00:31:03,435
ماهو السؤال ؟

597
00:31:03,437 --> 00:31:06,371
أليس من الممكن أن والدتكِ كذبت عليكِ

598
00:31:06,373 --> 00:31:10,041
حيال ما حصل مع السيد (ماكلرين) ؟

599
00:31:10,043 --> 00:31:12,043
ولماذا تكذب ؟

600
00:31:12,045 --> 00:31:15,647
كل مافي الأمر أنها
ذهبت لـ (ماكلرين) لتخبره

601
00:31:15,649 --> 00:31:18,083
حقيقة ما تعلم

602
00:31:18,085 --> 00:31:23,355
أليس من الممكن أن
والدتكِ كذبت عليكِ ؟

603
00:31:23,357 --> 00:31:24,689
أنا أعرفها

604
00:31:24,691 --> 00:31:29,661
وأستطع أن أعلم أنها
أخبرتني بالحقيقة

605
00:31:29,663 --> 00:31:32,464
في أي وقت تحدثتِ بها
آخر مرة مع والتكِ ؟

606
00:31:32,466 --> 00:31:35,900
لقد كنت بصحبة أصدقائي خارجاً

607
00:31:35,902 --> 00:31:39,437
لقد اتصلت بي لتقول
لي بأنها تحبني

608
00:31:39,439 --> 00:31:45,477
وأنها تحسنت

609
00:31:45,479 --> 00:31:48,513
لقد أخبرتها بأنني أحبها أيضاً

610
00:31:48,515 --> 00:31:56,554
وعندما عدت للمنزل ووجدتها متوفية

611
00:31:58,424 --> 00:32:00,659
(أنا آسفة (رايتشال

612
00:32:00,661 --> 00:32:07,697
بعيداً عن ذلك, هل لديكِ علم بأن كل
ماقلتيه هنا اليوم هو شيء غير مجدي ؟

613
00:32:07,768 --> 00:32:10,535
لا يوجد معلومة واحدة ممكن
أن تثبتيها عن هذه الاحداث

614
00:32:10,537 --> 00:32:12,270
بأنكِ شاهدتيها بنفسك

615
00:32:12,272 --> 00:32:16,174
كل ما تحاولي بذله بهذه القضية

616
00:32:16,176 --> 00:32:18,276
وحتى شهادتكِ, إنها مجرد أقاويل

617
00:32:18,278 --> 00:32:19,678
إعتراض

618
00:32:19,680 --> 00:32:22,747
حسناً, توقفي عن إرهاب موكلي

619
00:32:22,749 --> 00:32:25,483
بصراحة, أنا متفاجيئة من أن
محاميتكِ لم تحذركِ من ذلك

620
00:32:25,485 --> 00:32:28,920
على الرغم من قائمة الاتهمات التي
لديكي ولكن لا يوجد شيء يمكن اثباته

621
00:32:28,922 --> 00:32:31,923
لا يمكن أن تكوني على يقين
بأن (ماكلرين) قابل والدتكِ

622
00:32:31,925 --> 00:32:37,362
لإنكِ لم تشاهديهم بنفسكِ سوياً

623
00:32:37,364 --> 00:32:39,931
أليس ذلك صحيحاً

624
00:32:43,269 --> 00:32:45,070
أجيبي

625
00:32:45,072 --> 00:32:48,273
هل لديكِ دليل ملموس

626
00:32:48,275 --> 00:32:53,178
لدعم إدعائتك التي
تفوهتي بها اليوم ؟

627
00:32:53,180 --> 00:32:54,913
نعم

628
00:32:54,915 --> 00:32:56,648
لدي شيء

629
00:32:56,650 --> 00:32:57,816
حسناً, دعيني أُخمن

630
00:32:57,818 --> 00:32:59,984
والدتكِ أعطتكِ إياه

631
00:32:59,986 --> 00:33:03,955
نعم لقد فعلت

632
00:33:05,492 --> 00:33:09,594
(ولكنه يعود للسيد (ماكلرين

633
00:33:10,663 --> 00:33:12,697
لقد قذف بها نحوها

634
00:33:12,699 --> 00:33:16,134
أو كما أخبرتني والدتي

635
00:33:26,059 --> 00:33:28,559
(شاينينغ ماكلرين)

636
00:33:33,252 --> 00:33:35,787
هل لديكِ أسئلة أخرى ؟

637
00:33:39,225 --> 00:33:41,192
لم يحدث أي شيء من ذلك

638
00:33:41,194 --> 00:33:43,194
البنت لفقت كل تلك القصة

639
00:33:43,196 --> 00:33:44,195
ذلك ليس مهم

640
00:33:44,197 --> 00:33:46,197
وكيف تكون الحقيقة ليست مهمة ؟

641
00:33:46,199 --> 00:33:48,199
المهم هو من يلعب
بالحقيقة بشكل أفضل

642
00:33:48,201 --> 00:33:49,267
وكانت هي بارعة بذلك

643
00:33:49,269 --> 00:33:51,669
الكثير من الاشياء
والتفاصيل كانت غير صحيحة

644
00:33:51,671 --> 00:33:54,205
ومعلوماتها عن تفاصيل نومك مع
والدتها كانت منطقة للغاية

645
00:33:54,207 --> 00:33:56,107
ذلك لأنكِ لم تجربي أن تنامي معي

646
00:33:56,109 --> 00:33:57,108
(شاينينغ)

647
00:33:57,110 --> 00:34:00,111
ومالذي يجعل ذلك أن يكون صحيحاً

648
00:34:00,113 --> 00:34:01,112
أعلم ذلك

649
00:34:01,114 --> 00:34:03,114
دعينا نتحدث بشفافية

650
00:34:03,116 --> 00:34:05,183
لقد تقابلت مع (ناومي ولينغ) مرتين

651
00:34:05,185 --> 00:34:09,087
تصافحنا ببساطة, ولم
نفعل أي اتصال جنسي

652
00:34:09,089 --> 00:34:10,422
لم أقم بإجبارها

653
00:34:10,424 --> 00:34:12,390
ولم أعتدي عليها

654
00:34:12,392 --> 00:34:14,959
الآن ليس لدي اي شيء
لاضيفه لهذه المناقشة

655
00:34:14,961 --> 00:34:15,760
بالاضافة لأنني جائع

656
00:34:15,762 --> 00:34:20,098
سأذهب لإحضار شيء للأكل

657
00:34:26,205 --> 00:34:28,740
هل يملك (شاينيغ) علبة للسجائر

658
00:34:28,742 --> 00:34:32,010
محفور عليها إسمه ؟

659
00:34:32,012 --> 00:34:32,877
نعم

660
00:34:32,879 --> 00:34:34,245
لقد أضاعها

661
00:34:34,247 --> 00:34:37,282
(إنها بحوزة (رايتشال والينغ

662
00:34:37,284 --> 00:34:39,584
لقد قالت بأنه قذف
بها والدتها بالفندق

663
00:34:39,586 --> 00:34:41,219
حسناً, إنها كاذبة لعينة

664
00:34:41,221 --> 00:34:43,087
هل ستقوم بإغراقنا ؟

665
00:34:43,089 --> 00:34:46,357
لا أعلم حتى الآن

666
00:34:46,359 --> 00:34:49,527
ولكن ما يزال لدي يوماً لأخذ شهادتها

667
00:34:49,529 --> 00:34:51,529
نستطيع ترتيب الامور المالية

668
00:34:51,531 --> 00:34:52,964
المال لن يكون قضية كبيرة

669
00:34:52,966 --> 00:34:53,965
تلك أخبار رائعة

670
00:34:53,967 --> 00:34:55,099
شكراً لك

671
00:34:55,101 --> 00:34:58,970
ومع ذلك فإننا لا نستطيع
أن نتحمل قضية طويلة الأمد

672
00:34:58,972 --> 00:35:02,240
لو لم تحصل (ألين بارسونس) على
نتائج سريعة قم باستبدالها

673
00:35:02,242 --> 00:35:06,377
... حسناً, أفهم ذلك ولكن -
لا جدال في ذلك -

674
00:35:06,379 --> 00:35:07,545
شاينينغ) يريدها)

675
00:35:07,547 --> 00:35:08,880
إنك تعرف مالذي سيفعله

676
00:35:08,882 --> 00:35:11,616
أنا لا أدفع لأنني أكترث بالذي سيفعله

677
00:35:11,618 --> 00:35:15,587
لو أخفقت, قم بطردها

678
00:35:15,589 --> 00:35:17,655
فهمت ذلك

679
00:35:19,959 --> 00:35:22,694
لقد كنت محقاً فيما يخص
والدتي على أية حال

680
00:35:22,696 --> 00:35:24,729
إنها تعمل هناك

681
00:35:24,731 --> 00:35:28,800
لا بد وأن هناك شيء خاطيء

682
00:35:28,802 --> 00:35:32,337
ربما والداكي بحاجة بعض النقود

683
00:35:32,339 --> 00:35:34,372
لا

684
00:35:34,374 --> 00:35:36,007
إنها تخفي شيء خاطئاً

685
00:35:36,009 --> 00:35:37,475
أعرفها

686
00:35:37,477 --> 00:35:39,344
ألم تسأليها ما هو ؟

687
00:35:39,346 --> 00:35:40,044
لا

688
00:35:40,046 --> 00:35:43,882
لقد أرادت ذلك ولكنني
لأول مرة بحياتي لا أسال

689
00:35:43,884 --> 00:35:47,485
ليس لدي وقت بحياتي لسماع
(قصص عن عائلة (بارسونس

690
00:35:47,487 --> 00:35:48,353
حسناً

691
00:35:48,355 --> 00:35:51,589
لن أعطيها الفرصة لتقودني إلى ذلك

692
00:35:51,591 --> 00:35:52,957
حسناً

693
00:35:52,959 --> 00:35:54,626
أعني, لماذا علي ذلك؟ أنت تعلم

694
00:35:54,628 --> 00:35:56,794
ذلك كافٍ بالأصل

695
00:36:40,739 --> 00:36:41,673
كريس)؟)

696
00:36:41,675 --> 00:36:42,840
(سيدة (بارسونس

697
00:36:42,842 --> 00:36:43,942
لم اكن أعلم

698
00:36:43,944 --> 00:36:44,809
أنا آسفة

699
00:36:44,811 --> 00:36:46,811
لا,لا,لا, لاعليكِ

700
00:36:46,813 --> 00:36:47,812
تفضلي بالدخول, تفضلي

701
00:36:47,814 --> 00:36:48,813
هل أنتِ على مايرام ؟

702
00:36:48,815 --> 00:36:49,814
أنا آسفة

703
00:36:49,816 --> 00:36:50,815
لا, لا عليكِ

704
00:36:50,817 --> 00:36:51,816
أمي ؟

705
00:36:51,818 --> 00:36:53,451
أنا آسفة للغاية

706
00:36:53,453 --> 00:36:55,119
ماذا, مالأمر ؟

707
00:36:55,121 --> 00:36:55,853
أنا آسفة

708
00:36:55,855 --> 00:36:58,389
لم يكن علي القدوم -
لا, لا عليكِ -

709
00:36:58,391 --> 00:36:59,357
ماذا, مالأمر ؟

710
00:36:59,359 --> 00:37:00,425
ماذا تريدين ؟

711
00:37:00,427 --> 00:37:02,026
هل أستطيع أن أبقى معكم ؟

712
00:37:04,364 --> 00:37:05,363
بالطبع

713
00:37:05,365 --> 00:37:06,364
بالطبع

714
00:37:06,366 --> 00:37:09,267
فقط لعدة أيام

715
00:37:13,839 --> 00:37:15,473
(سيدة (هيوس

716
00:37:15,475 --> 00:37:17,909
هل تريدي رؤية هذا ؟

717
00:37:17,911 --> 00:37:20,044
لماذا هذا الشيء؟

718
00:37:20,046 --> 00:37:22,847
إنه عيد ميلادها أتذكرين ؟

719
00:37:22,849 --> 00:37:26,851
أعتقد أن (كاثرين) ستكون أكثر
سعادة لو اختارتها بنفسها

720
00:37:28,254 --> 00:37:30,321
نعم, بالطبع

721
00:37:30,323 --> 00:37:34,525
حسناً, أي شيء تريده
كاثرين) دائماً معي)

722
00:37:34,527 --> 00:37:37,495
كنت أفكر أن (كاثرين) يمكن أن

723
00:37:37,497 --> 00:37:39,464
تحتفل مع صديقاتها
بالحضانة يوم السبت

724
00:37:39,466 --> 00:37:41,866
متحمسة أنا لعمل عشاء
رائع بنفس الليلة

725
00:37:41,868 --> 00:37:44,035
ذلك رائعاً

726
00:37:47,060 --> 00:37:51,960
<font color="#Yellow" > "أستطيع أن أساعدك" </font>

727
00:37:55,447 --> 00:37:57,915
إبتعد

728
00:37:57,917 --> 00:38:00,051
(كاثرين)

729
00:38:00,053 --> 00:38:03,454
إنكِ تعلمين أنه لا
ينبغي عليكِ اللعب بهذا

730
00:38:11,079 --> 00:38:14,079
تم رفض الرسالة

731
00:38:20,973 --> 00:38:23,074
أليس من الممكن أن والدتكِ كذبت عليكِ

732
00:38:23,076 --> 00:38:26,044
(عن الذي حصل مع (ماكلرين

733
00:38:26,046 --> 00:38:27,979
ولماذا تكذب

734
00:38:27,981 --> 00:38:29,414
كل مافي الأمر أنها
(ذهبت لـ (ماكلرين

735
00:38:29,416 --> 00:38:34,519
لكي تخبره عن حقيقة ما تعلم

736
00:38:34,521 --> 00:38:36,721
لقد إتصلت لتخبرني بأنها تحبني

737
00:38:36,723 --> 00:38:39,824
أخبرتها بأنني أحبها أيضاَ

738
00:38:39,826 --> 00:38:48,099
وبعد ذلك عدت للمنزل
ووجدتها متوفية

739
00:38:57,643 --> 00:39:01,079
هل أنتِ قادرة على إنقاذي ؟

740
00:39:01,081 --> 00:39:03,314
هل عثرتي على دليل قوي ؟

741
00:39:03,316 --> 00:39:06,918
عذراً ولكن لا وجود له

742
00:39:06,920 --> 00:39:10,021
لقد بحثت بكل شيء

743
00:39:10,023 --> 00:39:13,357
(هذه هي مراسلات (رايتشال

744
00:39:13,359 --> 00:39:18,229
و (ناومي والينغ) لاخر 6 أشهر

745
00:39:18,231 --> 00:39:20,231
أي شيء لفت انتباهك ؟

746
00:39:20,233 --> 00:39:21,232
لا

747
00:39:21,234 --> 00:39:22,800
إنها فقط أشياء بين إبنة وأمها

748
00:39:22,802 --> 00:39:24,302
لقد كانوا مقربتين

749
00:39:24,304 --> 00:39:25,703
إلى أي قدر  ؟

750
00:39:25,705 --> 00:39:27,772
جداً

751
00:39:30,375 --> 00:39:34,145
لقد وضعت جدول زمني يربط
بين تقرير الشرطة و

752
00:39:34,147 --> 00:39:36,180
(انتحار (ناومي

753
00:39:42,121 --> 00:39:47,024
رايتشال) كانت بصحبة أصدقائها)
عادت إلى المنزل, ووجدت

754
00:39:47,026 --> 00:39:51,863
والدتها عارية, ميتة
في حوض الاستحمام

755
00:39:51,865 --> 00:39:55,833
أمرٌ مريع

756
00:39:55,835 --> 00:39:59,103
ولكن لا يوجد شيء يتعارض
مع ماقالته بذلك اليوم ؟

757
00:39:59,105 --> 00:40:02,206
لم أجد شيء

758
00:40:02,208 --> 00:40:07,345
هذا تسجيل المكالمات لذلك اليوم

759
00:40:11,717 --> 00:40:14,852
هنالك عدة ارقام محجوبة

760
00:40:14,854 --> 00:40:18,289
التي من الممكن أن (ماكلرين) كان يتصل بها
بواسطتها ولكن لا توجد طريقة لمعرفة شيء

761
00:40:18,291 --> 00:40:19,223
أنا آسفة

762
00:40:19,225 --> 00:40:21,359
لقد تمنيت أن أجد شيئاً

763
00:40:21,361 --> 00:40:22,693
لا تتأسفي

764
00:40:22,695 --> 00:40:24,762
لم أتمكن من العثور
على شيء أنا أيضاً

765
00:40:27,032 --> 00:40:29,367
لماذا أشرتي على تلك المكالمة ؟

766
00:40:32,604 --> 00:40:37,074
لقد بدت حزينة بالنسبة لي

767
00:40:37,076 --> 00:40:43,281
لقد قامت بذلك الاتصال
قبل أن تنتحر

768
00:40:43,283 --> 00:40:45,483
(اتصلت (برايتشال

769
00:40:45,485 --> 00:40:48,653
عندما كانت بصحبة أصدقائها

770
00:40:48,655 --> 00:40:51,756
ربما أرادت أن تودع طفلتها ؟

771
00:41:05,470 --> 00:41:08,039
كايت), هل من الممكن)
أن تحضري غداً مبكراً

772
00:41:08,041 --> 00:41:09,774
بالطبع

773
00:41:09,776 --> 00:41:11,175
جيد

774
00:41:11,177 --> 00:41:14,679
أريد منكي أن ترافقيني للشهادة

775
00:41:21,119 --> 00:41:25,923
لقد قمت بحل مشكلاتنا
المالية لهذه الفترة

776
00:41:25,925 --> 00:41:27,225
هذه ما تستحقيه حتى هذه اللحظة

777
00:41:27,227 --> 00:41:28,192
شكراً لك

778
00:41:28,194 --> 00:41:29,594
تفضل بالجلوس

779
00:41:29,596 --> 00:41:32,997
للأسف حماس رعاتنا انخفض بسبب ذلك

780
00:41:32,999 --> 00:41:35,700
وأصبحوا قلقين

781
00:41:35,702 --> 00:41:38,836
لقد شرحت لهم كيف تسير
الأمور بشكل جيد إلى حد الآن

782
00:41:38,838 --> 00:41:42,573
ولكن هم ليس لديهم ثقة كبيرة بكِ

783
00:41:42,575 --> 00:41:45,343
إنهم ليسوا موكلي

784
00:41:45,345 --> 00:41:47,445
(أنظري سيدة (بارسونس
أنا معجباً بك بصدق

785
00:41:47,447 --> 00:41:48,446
سوف تنجحي معي

786
00:41:48,448 --> 00:41:52,016
.. ولكن  -
ولكنني لست من يقرر -

787
00:41:52,018 --> 00:41:55,119
ولكن بدون أموال
الرعاة لا وجود لنا

788
00:41:55,121 --> 00:41:59,023
حتى شاينينغ لا يتسطيع
أن يقول "لا" لهم

789
00:41:59,025 --> 00:42:02,426
مالذي تخبرني به ؟

790
00:42:02,428 --> 00:42:04,462
يجب أن أعطيكي توجيه

791
00:42:04,464 --> 00:42:09,066
لو استمر الاستجواب بهاذ السوء

792
00:42:09,068 --> 00:42:10,968
سوف نبحث عن محامي آخر

793
00:42:10,970 --> 00:42:15,139
سيد (سايمون) استجواب
واحد لا يخولك أن تتخذ قراراً

794
00:42:20,545 --> 00:42:23,447
أخشى وأنه كذلك

795
00:42:38,097 --> 00:42:39,530
هل أنتِ على ما يرام ؟

796
00:42:39,532 --> 00:42:41,832
ماذا ؟

797
00:42:41,834 --> 00:42:43,034
هل أنتِ على ما يرام  ؟

798
00:42:43,036 --> 00:42:46,404
... تبدين وكأنكي -
أنا بخير -

799
00:42:48,074 --> 00:42:54,545
هذا الاستجواب اليوم لو لم يكن
أفضل من الذي كان بنهاية الاسبوع

800
00:42:54,547 --> 00:42:56,547
يتوجب عليكِ فعل الكثير

801
00:42:56,549 --> 00:42:58,282
حسناً, لا يتوجب علي عمل شيء

802
00:43:01,788 --> 00:43:03,788
(سيدة بارسونس) , (سيدة فرانكلين)

803
00:43:03,790 --> 00:43:05,790
إنهما جاهزتان للقائكما
في قاعة الاجتماعات

804
00:43:05,792 --> 00:43:07,959
من هنا

805
00:43:07,961 --> 00:43:10,661
ها نحن ذا

806
00:43:10,663 --> 00:43:13,831
على ما اعتقد بأنكِ تعرفي العديد

807
00:43:13,833 --> 00:43:15,633
من هذه الرسائل
المسربة التي كتب لكِ

808
00:43:15,635 --> 00:43:19,170
ذلك صحيح, والدتكِ كان
تأتمنكِ وتثق بكِ

809
00:43:19,172 --> 00:43:20,705
أليس كذلك ؟

810
00:43:20,707 --> 00:43:23,374
لقد أخبرتكِ أننا نتحدث كثيراً

811
00:43:23,376 --> 00:43:27,111
نحن كنا منفتحات جداً مع بعضنا البعض

812
00:43:27,113 --> 00:43:29,981
وايضاً إطلعتُ على
تسجيل المكالمات

813
00:43:29,983 --> 00:43:31,882
لليوم الذي توفت به والدتك

814
00:43:31,884 --> 00:43:35,286
هل أنا على حق؟ لقد
اتصلت بكِ عدة مرات

815
00:43:35,288 --> 00:43:36,954
صحيح

816
00:43:36,956 --> 00:43:39,590
سوف أسألكِ عن بعضها

817
00:43:39,592 --> 00:43:42,593
كان هناك اتصال الساعة 5.07 مساءً

818
00:43:42,595 --> 00:43:44,595
هل تتذكري ذلك

819
00:43:44,597 --> 00:43:50,401
بعد الخامسة بقليل لقد كنت
عائدة من تدريب دراسي

820
00:43:50,403 --> 00:43:52,603
لقد اتصلت لأسألها عن العشاء

821
00:43:52,605 --> 00:43:55,840
لقد كانت منزعجة ولم تتناول شيء
حتى ذلك الوقت لذا اتصلت لأسألها

822
00:43:55,842 --> 00:43:57,808
اذا ما كانت تود أن احضر
لها شيء تأكله من الخارج

823
00:43:57,810 --> 00:43:58,776
حسناً

824
00:43:58,778 --> 00:44:04,081
وبعد حوالي النصف ساعة
في 5.49 اتصلت صحيح ؟

825
00:44:04,083 --> 00:44:05,383
هل تتذركي لماذا ؟

826
00:44:05,385 --> 00:44:08,386
لقد أردات أن أشتري لها
بعض الجرائد بطريق عودتي

827
00:44:08,388 --> 00:44:12,523
لقد أخبرتها بأن عليها التوقف عن
قرائتها لأنها تجعلها منزعجة بشكل أكثر

828
00:44:12,525 --> 00:44:14,625
وماذا فعلتي ؟

829
00:44:14,627 --> 00:44:19,163
لقد أردات أن أشتريها
لها على أي حال, وفعلت

830
00:44:19,165 --> 00:44:20,564
أرى ذلك

831
00:44:20,566 --> 00:44:24,135
بعد ذلك اتصلت بكِ مرة
أخرى بعد حوالي 40 دقيقة

832
00:44:24,137 --> 00:44:26,337
هل تتذكري لماذا
أجرت تلك المكالمة ؟

833
00:44:26,339 --> 00:44:28,339
قطار الانفاق أصبح يستغرق
وقتاً أكثر من المعتاد

834
00:44:28,341 --> 00:44:32,309
وكانت تتطمئن أين وصلت

835
00:44:32,311 --> 00:44:33,477
فهمت ذلك

836
00:44:33,479 --> 00:44:35,679
دعينا نرى

837
00:44:35,681 --> 00:44:38,616
هنالك مكالمة أخرى
أريد أن أسالكِ عنها

838
00:44:38,618 --> 00:44:43,854
كانت بتلك الليلة الساعة 11.01

839
00:44:43,856 --> 00:44:48,392
هل أنا مصيبة بأنها آخر
مكالمة أجريتها مع والدتكِ

840
00:44:48,394 --> 00:44:51,562
نعم

841
00:44:51,564 --> 00:44:53,164
هل تتذكري مالذي كنتي تفعليه ؟

842
00:44:53,166 --> 00:44:56,467
كما قلت لكِ سابقاً
لقد كنت بالخارج

843
00:44:56,469 --> 00:44:59,103
والدي صديقتي تطلقوا لتوهم

844
00:44:59,105 --> 00:45:02,973
لذا القليل منا كان يحاول
على جعلها تجاوز ذلك

845
00:45:02,975 --> 00:45:06,477
أمي اتصلت لتطمئن علي

846
00:45:06,479 --> 00:45:08,279
هل انتهينا هنا ؟

847
00:45:08,281 --> 00:45:10,281
مازال لدي 20 دقيقة

848
00:45:10,283 --> 00:45:12,283
موكلي مرهق

849
00:45:12,285 --> 00:45:13,284
إنها تحتاج لاستراحة

850
00:45:13,286 --> 00:45:15,052
لقد اتفقنا على استراحة واحدة فقط

851
00:45:15,054 --> 00:45:19,256
ولكن أستطيع أن أرى بأن
رايتشال) منهكة, لذا لا مانع)

852
00:45:19,258 --> 00:45:20,958
لنحصل على خمس دقائق

853
00:45:20,960 --> 00:45:24,261
هل أنتِ بخير -
نعم -

854
00:45:32,938 --> 00:45:34,705
يوم شاق

855
00:45:36,142 --> 00:45:38,409
كيف تُبلين ؟

856
00:45:38,411 --> 00:45:41,545
أنا بخير

857
00:45:41,547 --> 00:45:43,714
لا, أنتِ لست كذلك

858
00:45:44,717 --> 00:45:45,950
إنكِ تصطادين هناك

859
00:45:45,952 --> 00:45:50,054
يجب أن تذهبي للأمور الفاصلة
وليس لسجل المكالمات

860
00:45:52,225 --> 00:45:55,226
(حسناً, لا تتعبي نفسك (ألين

861
00:45:55,228 --> 00:45:59,063
أحياناً الحقائق لا تكون بجانبك

862
00:45:59,065 --> 00:46:02,066
لا توجد أي حقائق بهذه القضية

863
00:46:02,068 --> 00:46:03,734
وكذلك أنتِ

864
00:46:03,736 --> 00:46:08,372
إننا فقط أنا وأنتِ وجهاً لوجه

865
00:46:08,374 --> 00:46:14,145
حسناً, لديكِ 20 دقيقة

866
00:46:14,147 --> 00:46:16,213
حظاً موفق

867
00:46:21,419 --> 00:46:24,455
(شكراً لتحملكِ ذلك (رايتشال

868
00:46:24,457 --> 00:46:26,991
لقد انتهينا على الأغلب

869
00:46:26,993 --> 00:46:29,660
سيدة (فرانكلين) هل يمكنكِ أن تخبريني
عندما تنتهي العشرون دقيقة

870
00:46:29,662 --> 00:46:33,030
لا أريد أن أطول على
رايتشال) أكثر من ما ينبغي)

871
00:46:33,032 --> 00:46:34,031
بالطبع

872
00:46:34,033 --> 00:46:35,232
شكراً

873
00:46:35,234 --> 00:46:39,170
أريد أن أعود لآخر مكالمة

874
00:46:39,172 --> 00:46:42,439
في الليلة التي ماتت بها
والدتكِ كنت خارجاً

875
00:46:42,441 --> 00:46:44,842
نعم

876
00:46:49,014 --> 00:46:53,217
لقد قلتِ أن والدتكِ كانت
منزعجة ولكنك تركتيها وحدها

877
00:46:53,219 --> 00:46:54,218
لماذا ؟

878
00:46:54,220 --> 00:46:55,219
لقد أخبرتكِ

879
00:46:55,221 --> 00:46:59,557
صديقتي المقربة تمر بوقتٍ
عصيب ووالدتي بحوزتها

880
00:46:59,559 --> 00:47:05,596
رقم هاتفي المحمول
لذا لو احتاجت لشيء

881
00:47:07,999 --> 00:47:11,035
سوف تتصل

882
00:47:15,707 --> 00:47:18,742
ولقد اتصلت

883
00:47:18,744 --> 00:47:21,178
لكي تطمئن عليكِ, كما قلتِ ؟

884
00:47:21,180 --> 00:47:23,547
نعم

885
00:47:25,750 --> 00:47:30,354
وتلك كانت آخرة مرة
تحدثتي إليها, صحيح ؟

886
00:47:30,356 --> 00:47:31,355
اعتراض

887
00:47:31,357 --> 00:47:32,256
سالتيها واجابت ؟

888
00:47:32,258 --> 00:47:36,193
مالذي قالته عندما اتصلت ؟

889
00:47:37,896 --> 00:47:39,697
مرحباً أمي

890
00:47:39,699 --> 00:47:42,032
انها تحبني

891
00:47:42,034 --> 00:47:45,369
وقلت لها أنني أحبها

892
00:47:45,371 --> 00:47:47,738
عليكِ أن تخبريها بحبك

893
00:47:47,740 --> 00:47:49,807
متأكدة أن ذلك سيكون مريحاً لها

894
00:47:51,743 --> 00:47:53,277
نعم

895
00:47:53,279 --> 00:47:58,182
هل تستطيعي أن تخبريني بكل
ما قيل بتلك المكالمة

896
00:47:58,184 --> 00:47:59,550
ماذا تعنين ؟

897
00:47:59,552 --> 00:48:02,753
حسناً, يبدو وأن لكِ ذاكرة ممتازة

898
00:48:02,755 --> 00:48:04,888
لمحادثاتكِ مع والدتك

899
00:48:04,890 --> 00:48:08,792
أنا أتخيل أن آخر مكالمة
حصلت بينكما ستكون

900
00:48:08,794 --> 00:48:11,262
حاضرة بشكل واضح في ذهنك

901
00:48:11,264 --> 00:48:14,999
هل أنا على حق ؟

902
00:48:15,001 --> 00:48:17,401
نعم, أتذكرها

903
00:48:17,403 --> 00:48:21,338
كيف بدأت المحادثة

904
00:48:27,345 --> 00:48:28,312
لقد اتصلت

905
00:48:28,314 --> 00:48:30,314
مرحباً

906
00:48:30,316 --> 00:48:33,651
أجبت, وسألتها كيف كانت تشعر

907
00:48:33,653 --> 00:48:35,452
لقد قالت بأنها أفضل

908
00:48:35,454 --> 00:48:38,656
ماذا قلتِ ؟

909
00:48:38,658 --> 00:48:42,526
قلت لها, جميل

910
00:48:42,528 --> 00:48:44,762
جميل

911
00:48:44,764 --> 00:48:49,366
بعد ذلك سألتني عن موعد
عودتي أخبرتها بأنني

912
00:48:49,368 --> 00:48:51,669
لن أتأخر

913
00:48:51,671 --> 00:48:54,238
وبعد ذلك ؟

914
00:48:54,240 --> 00:48:56,974
قالت لي لا تقلقي

915
00:48:56,976 --> 00:48:58,942
لقد كانت أفضل

916
00:48:58,944 --> 00:49:03,714
إذن, قالت بأنها بحال أفضل مرتين ؟

917
00:49:03,716 --> 00:49:05,582
نعم

918
00:49:05,584 --> 00:49:07,284
وبعد ذلك ؟

919
00:49:07,286 --> 00:49:12,056
.. حسناً, لقد قالت لقد
قالت أن لا أقلق عليها

920
00:49:13,259 --> 00:49:18,128
وعلي أن أتحدث مع
صديقتي وأقف بجانبها

921
00:49:18,130 --> 00:49:22,066
وبعد ذلك ؟

922
00:49:22,068 --> 00:49:27,438
قلت لها هل أنتِ متأكدة ؟

923
00:49:27,440 --> 00:49:30,641
قالت لي نعم

924
00:49:30,643 --> 00:49:34,878
وبعد ذلك قلت لها أنني أحبها

925
00:49:34,880 --> 00:49:38,182
هل كان ذلك عندما أخبرتكِ بأنها تحبك

926
00:49:38,184 --> 00:49:40,484
نعم

927
00:49:40,486 --> 00:49:46,123
وقلت لها أنني سأراها قريباً

928
00:49:46,125 --> 00:49:51,362
ثم قالت لي طابت ليلتك
 ..قلت لها وأنتِ كذلك و

929
00:49:51,364 --> 00:49:55,332
ثم أغلقت الخط

930
00:49:55,334 --> 00:49:57,000
هذا كل شيء ؟

931
00:49:57,002 --> 00:49:59,069
لم تخبركِ بأي شيء آخر

932
00:49:59,071 --> 00:50:00,070
لا

933
00:50:00,072 --> 00:50:01,939
ذلك كل شيء

934
00:50:04,609 --> 00:50:05,642
(حسناً, (رايتشال

935
00:50:05,644 --> 00:50:08,379
سأعيد قراءة المكالمة عليكِ

936
00:50:08,381 --> 00:50:12,483
أوقفيني إذا أخطأت

937
00:50:12,485 --> 00:50:16,353
مرحباً أمي, كيف تشعرين ؟

938
00:50:16,355 --> 00:50:18,689
أنا أفضل

939
00:50:18,691 --> 00:50:19,923
جميل

940
00:50:19,925 --> 00:50:21,725
متى سوف تعودين

941
00:50:21,727 --> 00:50:23,660
لن أتأخر

942
00:50:23,662 --> 00:50:27,297
(حسنا, لا تقلقي علي (رايتشال

943
00:50:27,299 --> 00:50:28,465
أنا أفضل

944
00:50:28,467 --> 00:50:31,068
تحدثي مع صديقتكِ

945
00:50:31,070 --> 00:50:34,071
حاولي أن تكوني بجانبها

946
00:50:34,073 --> 00:50:36,306
هل أنتِ متأكدة أمي ؟

947
00:50:36,308 --> 00:50:38,909
نعم, متأكدة

948
00:50:38,911 --> 00:50:41,345
أحبكِ

949
00:50:41,347 --> 00:50:45,582
(وأنا أيضاً, (رايتشال

950
00:50:45,584 --> 00:50:47,117
أراكِ قريباً

951
00:50:47,119 --> 00:50:49,086
طابت ليلتك

952
00:50:49,088 --> 00:50:51,822
طابت ليلتك

953
00:50:54,392 --> 00:50:56,393
هل كان ذلك صحيحاً ؟

954
00:50:56,395 --> 00:50:58,495
نعم

955
00:50:58,497 --> 00:51:03,300
سيدة (فرانكلين) ممكن أن
تعطيني سجل المكالمات رجاءً

956
00:51:10,909 --> 00:51:14,678
رايتشال), هل تشاهدين)
عامود التواريخ

957
00:51:14,680 --> 00:51:17,114
وتلك المكالمة البارزة في الأسفل ؟

958
00:51:17,116 --> 00:51:19,349
نعم

959
00:51:19,351 --> 00:51:21,919
تلك هي المكالمة التي
أخبرتينا بها للتو

960
00:51:21,921 --> 00:51:26,557
وبجانبها تستطيعي أن تعرفي
كم استغرقت مدة المكالمة

961
00:51:26,559 --> 00:51:29,159
حسب شركة الاتصالات

962
00:51:29,161 --> 00:51:33,797
كم استغرقت ؟

963
00:51:33,799 --> 00:51:36,233
ثانيتان

964
00:51:36,235 --> 00:51:40,571
(عندما كانت السيدة (فرانكلين

965
00:51:40,573 --> 00:51:45,209
تحسب المكالمة التي سردتيها

966
00:51:45,211 --> 00:51:50,113
المكالمة يجب ان تستغرق خمسة
وعشرون ثانية على الأقل

967
00:51:50,115 --> 00:51:52,683
من المستحيل أنكم قلتوا كل ذلك

968
00:51:52,685 --> 00:51:53,650
بتلك المحادثة, أليس كذلك ؟

969
00:51:53,652 --> 00:51:54,651
إعتراض

970
00:51:54,653 --> 00:51:57,354
المدعي لا يعتبر توقيتك حقيقة

971
00:51:57,356 --> 00:51:59,523
حسناً, يمكنك قول ذلك بالمحكمة

972
00:51:59,525 --> 00:52:04,461
سؤالي (لرايتشال) مالذي حصل
بالفعل الساعة 11.01 ؟

973
00:52:04,463 --> 00:52:10,834
تلك الثانيتان للبريد الصوتي, أو لقطع
الاتصال أم أنكي تجاهلتي المكالمة ؟

974
00:52:10,836 --> 00:52:14,505
الذي رويتيه مكالمة هاتفية
تمنيتي أن تقومي بها

975
00:52:14,507 --> 00:52:15,472
إعتراض

976
00:52:15,474 --> 00:52:18,842
ذلك محض تخمين

977
00:52:18,844 --> 00:52:26,683
لا, سيدة (بارسونس) إنكِ على حق

978
00:52:26,685 --> 00:52:31,522
نحن لم نتحدث

979
00:52:31,524 --> 00:52:34,424
لقد فاتتني المكالمة

980
00:52:36,327 --> 00:52:38,328
نعم, أمي

981
00:52:38,330 --> 00:52:40,697
أمي

982
00:52:40,699 --> 00:52:45,702
لقد أجبت ولكنها
كانت قد قطعت الخط

983
00:52:48,006 --> 00:52:51,775
حسناً, لقد كانت والدتي وحسب

984
00:52:51,777 --> 00:52:52,809
سوف أتصل بها لاحقاً

985
00:52:52,811 --> 00:52:54,778
هل نحضر طعاماً ؟

986
00:52:55,781 --> 00:53:00,117
اذن لم تعاودي الاتصال
بها وشعرتي بالذنب

987
00:53:00,119 --> 00:53:02,920
إذن لقد ختلقتي كل هذه
المكالمة أليس كذلك ؟

988
00:53:02,922 --> 00:53:04,087
لقد انتهينا هنا

989
00:53:04,089 --> 00:53:08,292
وقتي لم ينتهي وهي عليها أن تجيب

990
00:53:15,166 --> 00:53:19,369
نعم, لقد اختلقتها

991
00:53:19,371 --> 00:53:22,539
ومن يعلم أنكِ لم تكذبي

992
00:53:22,541 --> 00:53:26,577
حيال كل شيء قلتيه بهذا الاستجواب

993
00:53:35,653 --> 00:53:38,355
ليس عليكِ اجابة ذلك

994
00:53:40,325 --> 00:53:41,858
الآن قد انتهينا

995
00:54:10,121 --> 00:54:13,423
لقد مر وقت طويل على ان
أكون جزء من استجواب

996
00:54:13,425 --> 00:54:15,492
وكذلك لقد مر وقت طويل

997
00:54:15,494 --> 00:54:17,761
على أن تشاركي (باتي هيوس) الطاولة

998
00:54:17,763 --> 00:54:24,935
القضية أصبحت الآن مختلفة للغاية

999
00:54:24,937 --> 00:54:26,436
لشيء واحد قد فاتني

1000
00:54:26,438 --> 00:54:29,506
لذا لقد نلتي مني

1001
00:54:56,035 --> 00:54:58,035
أنظروا ماذا لدينا للطفلة المميزة

1002
00:54:58,037 --> 00:55:00,837
(كل عام وانتي بخير (كاثرين

1003
00:55:01,840 --> 00:55:03,807
كل عام وانتي بخير

1004
00:55:03,809 --> 00:55:05,642
انتظري, انتظري, انتظري

1005
00:55:05,644 --> 00:55:07,911
ألا تريدي أن تتمني أمنية ؟

1006
00:55:07,913 --> 00:55:10,847
لا, شكراً لكِ

1007
00:55:17,922 --> 00:55:19,923
(نعم, (باري

1008
00:55:19,925 --> 00:55:20,924
ها نحن ذا

1009
00:55:21,927 --> 00:55:25,328
ماذا ؟ إنها هنا الآن

1010
00:55:26,965 --> 00:55:28,498
حسناً, لا بأس

1011
00:55:28,500 --> 00:55:29,499
نعم, لا بأس

1012
00:55:29,501 --> 00:55:32,569
اسمح لها بالصعود

1013
00:55:32,571 --> 00:55:35,605
حسناً دعونا نرى الآن

1014
00:55:35,607 --> 00:55:36,773
من أي جانب نبدأ القطع

1015
00:55:36,775 --> 00:55:37,774
إنها كبيرة جداً

1016
00:55:37,776 --> 00:55:40,177
قطعة كبيرة لطفلة كبيرة ؟

1017
00:55:44,582 --> 00:55:46,850
مرحباً

1018
00:55:46,852 --> 00:55:48,452
أنا متأسفة لازعاجك

1019
00:55:48,454 --> 00:55:51,855
لا, ليس بشكل كلي

1020
00:55:51,857 --> 00:55:54,958
مالذي أقدمه لكِ ؟

1021
00:55:54,960 --> 00:55:56,593
لا شيء بالحقيقة

1022
00:55:56,595 --> 00:56:04,067
إنكِ لم تجيبي على رسائله

1023
00:56:04,069 --> 00:56:09,272
ينبغي عليكي أن تعلمي
أنه يريد محادثتك

1024
00:56:09,274 --> 00:56:12,676
ولماذا هو من الممكن أن يريد ذلك ؟

1025
00:56:12,678 --> 00:56:15,979
لأنه يحتضر

1026
00:56:21,953 --> 00:56:24,554
حسناً, شكراً لقدومك

1027
00:56:24,556 --> 00:56:29,659
إنه عيد ميلاد حفيدتي
لذلك عليّ أن أعود

1028
00:56:32,631 --> 00:56:35,632
حسناً

1029
00:56:35,634 --> 00:56:37,968
كان عليكِ أن تخبريني

1030
00:56:40,071 --> 00:56:41,304
(طابت ليلتك (كايت

1031
00:56:41,306 --> 00:56:43,907
طابت ليلتك

1032
00:56:50,030 --> 00:57:03,364
<font color="#Yellow" > Done By / Waseem Odabashy
waod.sub@gmail.com </font>
<font color="#Yellow" > وألــقــــاكـــــــــم </font>