1 00:00:01،433 --> 00:00:03،472 في الحلقات السابقه من "Pretty Little Liars" 2 00:00:03،488 --> 00:00:06،992 لدينا دليل جديد في قضية دولرنتس، ونحتاج منك أن تأتي لإختبارعينة الدم 3 00:00:07،009 --> 00:00:09،277 !دمي ليس من أدلتك إذن لماذا تبدين خائفة إلى هذا الحد؟ 4 00:00:09،312 --> 00:00:11،313 لقد تحدثت مع والدك في هذا الصباح ؟هل تشاهديه 5 00:00:11،347 --> 00:00:14،015 خططنا على وجبة الغداء معا اعتقد ينبغي أن تشكريني على ذلك 6 00:00:15،151 --> 00:00:17،085 جايسون 7 00:00:17،120 --> 00:00:18،220 تحرك أكثر! لماذا؟ 8 00:00:18،254 --> 00:00:19،955 لأن هذا لن يحدث أبدا 9 00:00:19،989 --> 00:00:21،857 وجدنا سيارتك بالقرب من موقع الحادث 10 00:00:21،891 --> 00:00:23،058 لقد كنا هنا طول الليل ،أيها المحقق 11 00:00:23،092 --> 00:00:24،226 أنا أصطحبتها بعد العمل اليوم 12 00:00:24،260 --> 00:00:26،261 هل هذا لك؟ هذا مازال فيه بقيه 13 00:00:26،295 --> 00:00:28،230 أخبرت الدكتور أنني لم أسرف في شرب الكحول 14 00:00:28،264 --> 00:00:29،865 وقال انه يريد أن يقوم بعمل (فحوصات) لي 15 00:00:29،899 --> 00:00:32،334 تبين بأنه يوجد بعض الـ"ميلازوبم" فيني 16 00:00:32،368 --> 00:00:35،303 شفره؟هذا تصرف غبي منها لأنها رجعتني الى الوراء عندما كنا أصدقاء 17 00:00:35،338 --> 00:00:37،305 "Maya's away, sleeping sweet... = "مايا بعيده، نوما هنيئا " 18 00:00:37،340 --> 00:00:39،908 "حتى غاريت على الزهور،يعتمد علي," 19 00:00:39،942 --> 00:00:42،944 "Massugar"؟ "أسم الموقع " 20 00:00:42،979 --> 00:00:45،947 لاأعتقد أن المجنونه أعطتك كلمة السر أيضا 21 00:00:49،986 --> 00:00:54،022 مونا تحاول أن تساعدنا. لماذا تقدم لنا شي كهذا ؟ 22 00:00:54،056 --> 00:00:57،159 إيميلي لا زالت تتحدث على الجوال 23 00:00:57،193 --> 00:01:00،362 ؟هي تبدو أنها بخير, أليس كذلك 24 00:01:00،396 --> 00:01:03،198 ماذا ، أظن ينبغي أن نعتاد أن نستمع من الأشباح من الآن؟ 25 00:01:03،232 --> 00:01:06،034 سبنسر، لماذا لا تستطيع أن تعترفي انها تحاول مساعدتنا؟ 26 00:01:06،068 --> 00:01:09،037 هانا، هل فكرتي في أي وقت مضى لماذا مونا تريد مساعدتنا؟ 27 00:01:09،071 --> 00:01:10،305 بسبب انها تخاف من شيء 28 00:01:10،339 --> 00:01:12،073 مثلما كنا نخاف منها 29 00:01:12،108 --> 00:01:14،176 لا أعرف نعم، أنتي لا تعرفي 30 00:01:14،210 --> 00:01:16،077 ولكن الشرطة لا تزال تريد دمي 31 00:01:16،112 --> 00:01:18،880 قلت لك، أمي سوف تتعامل مع ذلك 32 00:01:18،915 --> 00:01:20،949 أنا لاحيلة لي حسنا، أنظري 33 00:01:20،983 --> 00:01:25،086 سواء كان هذا مزيف أو لا، لابد لنا أن نكتشف ما يدور في ذلك الموقع 34 00:01:26،355 --> 00:01:29،291 كنت أكلم نيت ماذا يريد؟ 35 00:01:29،325 --> 00:01:32،060 أنا وعدته أن نتنـزه في بيت القارب القديم 36 00:01:32،094 --> 00:01:34،162 أخبرته أنه كان المكان المفضل لمايا في روزوود 37 00:01:34،197 --> 00:01:39،868 أنتي لن .. تخبريه عن ذلك أليس كذلك ؟ 38 00:01:39،902 --> 00:01:44،105 إذا أخبرته ، يجب أن أخبره كيف عرفنا عنه 39 00:01:44،140 --> 00:01:48،043 إيميلي، وماذا عن ... تريدينا أن نفعله حيال ذلك؟ 40 00:01:51،280 --> 00:01:55،217 هل تمانعي لو حاولنا إختراق موقع مايا؟ 41 00:01:55،251 --> 00:01:56،918 لكم ذلك 42 00:01:56،953 --> 00:01:59،020 حسنا. إيميلي 43 00:01:59،055 --> 00:02:01،223 - كيف سنحصل على كلمة السر؟ - انها مجرد كلمة السر 44 00:02:01،257 --> 00:02:03،892 وهناك طرق للقضاء عليه 45 00:02:16،973 --> 00:02:19،207 أعتقدت كانت لدي فكرة عنه 46 00:02:19،242 --> 00:02:22،110 اعتقد انني لا أعرفها كما كنت أعتقد أنني سأعرفها 47 00:02:25،181 --> 00:02:28،016 ♪ Got a secret, can you keep it ♪ 48 00:02:28،050 --> 00:02:30،318 ♪ swear this one you'll save ♪ 49 00:02:30،353 --> 00:02:33،054 ♪ better lock it in your pocket ♪ 50 00:02:33،089 --> 00:02:35،323 ♪ taking this one to the grave ♪ 51 00:02:35،358 --> 00:02:40،328 i>♪ if I show you then I'll know you won't tell what I said ♪ 52 00:02:40،363 --> 00:02:45،300 ♪ 'cause two can keep a secret ♪ 53 00:02:45،327 --> 00:02:47،880 ♪ if one of them is dead ♪ الحلقه الثامنه من الموسم الثالث الترجمه بوآسطه Ms.Looli Al subaie 54 00:02:49،972 --> 00:02:51،172 حسنا 55 00:02:54،277 --> 00:02:57،145 هل سوف تكوني في المنزل لتناول العشاء؟ نعم 56 00:02:57،179 --> 00:02:59،281 جيد ، مايك حصل على مباراه ، سوف نعود إلى المنزل الساعه السادسه 57 00:02:59،315 --> 00:03:01،249 لو أستطعتي أن تبدأي في تقطيع السلطة ... 58 00:03:01،284 --> 00:03:03،852 يمكنني تقطيعها 59 00:03:03،886 --> 00:03:05،854 جيد 60 00:03:08،190 --> 00:03:10،959 حصلت ميريديث على الوظيفه 61 00:03:13،229 --> 00:03:16،131 وظيفة في ثانوية روزوود؟ نعم. 62 00:03:16،165 --> 00:03:19،167 هل ستصبحي على مايرام مع هذا الأمر؟ 63 00:03:19،201 --> 00:03:23،972 حسنا، من الذي سيخبرأمي؟ 64 00:03:24،006 --> 00:03:27،175 أنا سأقول لأمك 65 00:03:29،278 --> 00:03:31،012 ينبغي علي أن أذهب 66 00:03:31،047 --> 00:03:33،181 المنزل الساعه ست 67 00:03:33،215 --> 00:03:36،084 سأبدأ بالسلطة 68 00:03:36،118 --> 00:03:39،187 لقد علمتها كيف تصنع القليل من القوارب الورقية 69 00:03:39،221 --> 00:03:43،291 كنا نخرج ليلا هنا مع أوراق وشموع عيد الميلاد 70 00:03:43،326 --> 00:03:45،927 صنعنا العشرات من الأوراق 71 00:03:45،961 --> 00:03:49،230 ثم نضيء الشموع ونشاهدها تطفو بعيدا 72 00:03:49،265 --> 00:03:54،069 اعتدنا أن نفعل نفس الشي 73 00:03:54،103 --> 00:03:56،071 مع ... ورق البالونات 74 00:03:56،105 --> 00:03:59،908 الهواء والماء والنار 75 00:03:59،942 --> 00:04:03،244 أحبت مايا جميع العناصر 76 00:04:03,279 --> 00:04:08,183 كنتي تريها في كل وقت، أليس كذلك؟ تقريبا 77 00:04:08،217 --> 00:04:11،886 في هذا المكان انها قوية حقا 78 00:04:13،055 --> 00:04:16،024 !!صديقتك جينا تخلت عني 79 00:04:21،063 --> 00:04:22،130 أنا آسفه 80 00:04:22،164 --> 00:04:25،033 أعطيتها يوم لتتصل ولتشرح لي 81 00:04:25،067 --> 00:04:28،002 ثم اتصلت عليها ماذا قالت؟ 82 00:04:28،037 --> 00:04:31،172 قالت انها متؤسفه، ولكن طرأ عليها ظرف ما 83 00:04:31،207 --> 00:04:34،042 كان يبدو وكأنها ظنت أنها كانت تشاركني مع شخص ما 84 00:04:34،076 --> 00:04:35،977 لكنها لم تكن 85 00:04:36،011 --> 00:04:37،979 هذا مايحدث 86 00:04:40،983 --> 00:04:45،019 ألا تخافي من الخروج هنا في الليل؟ 87 00:04:45،054 --> 00:04:48،056 أنا لست وحدي ,كنت مع مايا 88 00:04:51،894 --> 00:04:55،930 ولم أفهم أبدا كيف يمكن لشخص ما أن يقدم على ... 89 00:04:55،965 --> 00:04:58،333 قتل شخص ما 90 00:04:58،367 --> 00:05:03،037 ثم رأيت جاريت في المستشفى.. 91 00:05:03،072 --> 00:05:05،874 وأدركت ... 92 00:05:05،908 --> 00:05:10،044 نعم ...يمكنني أن قتل ذلك الرجل... 93 00:05:10،079 --> 00:05:13،214 أقتله بيدي الخاليه 94 00:05:13،249 --> 00:05:17،919 لن يغير أي شي , ينبغي يكون ميت,انه تغيير كبير جدا 95 00:05:17،953 --> 00:05:20،822 لاتتحدث عن هذا ، ليس هنا. حسنا؟ 96 00:05:23،993 --> 00:05:26،861 لم أقصد إخافتك 97 00:05:28،197 --> 00:05:30،865 لم تخيفني جيد 98 00:05:30،900 --> 00:05:34،869 لاينبغي أن تكوني خائفة مني 99 00:05:40،276 --> 00:05:43،178 حسنا، أيها البحري أنخفض وأعطني 20 100 00:05:45،147 --> 00:05:47،949 مرحبا مرحبا 101 00:05:47،983 --> 00:05:51،152 أريا، تعالي وقابلي أمي 102 00:05:51،187 --> 00:05:54،789 مرحبا 103 00:05:54،824 --> 00:05:58،860 لمن دواعي سروري أن ألتقي بك، السيدة فيتز !!"فيتزجيرالد" 104 00:05:58،894 --> 00:06:01،162 أيزرا يحب أن يختصر الأسم لسبب ما، 105 00:06:01،197 --> 00:06:03،798 لكن ناديني دآيان دآيان 106 00:06:03،833 --> 00:06:06،100 أنا أريا نعم، هذآ أنتي 107 00:06:06،135 --> 00:06:09،938 أنا سعيدة للغاية وأخيراً أقابل !!فتاة غامضة بإسمها الغنائي 108 00:06:09،972 --> 00:06:13،741 غامضه؟ !!كذلك، مراوغه 109 00:06:13،776 --> 00:06:16،044 أبقاك أيزرا لنفسه كل هذا الوقت، 110 00:06:16،078 --> 00:06:17،946 أن لم أكن أريد أن أفوت هذه الفرصة 111 00:06:17،980 --> 00:06:19،948 هناك حفله في متحف الآثار"أوسقوود"، 112 00:06:19،982 --> 00:06:21،950 وأمي هي فخامة الرئيسه فيه 113 00:06:21،984 --> 00:06:24،085 أوه، هذا رائع نعم، هو كذلك 114 00:06:24،119 --> 00:06:26،821 هناك استقبال مساء غد في المتحف 115 00:06:26،856 --> 00:06:28،122 أحب لو أنكم تأتوا معا 116 00:06:28،157 --> 00:06:31،125 يبدو هذي مهله قصيره أمي !!لاتتمادى معي 117 00:06:31،160 --> 00:06:33،127 أحب متحف "أوسقوود" 118 00:06:33،162 --> 00:06:36،164 سيكون عدد النساء كثير 119 00:06:36،198 --> 00:06:38،066 حسنا رائع 120 00:06:38،100 --> 00:06:41،202 سأترك الدعوة على المكتب سعيدة للغاية لأنني أمسكت بك 121 00:06:41،237 --> 00:06:44،138 أوه، لاينبغي عليك أن تذهبي؟ يمكننا ان نقدم لك بعض القهوة 122 00:06:44،173 --> 00:06:47،141 !!في الواقع، لدينا هذا الشي هل تتذكرين؟ 123 00:06:47،176 --> 00:06:51،112 أنت محق أنا نسيت ذلك بالكامل 124 00:06:51،146 --> 00:06:54،182 أنا لا أريد أن أزعج في يوم الاحد الخاص بك سوف نتحدث ليلة الغد 125 00:06:54،216 --> 00:06:57،051 حسنا، انا مسروره لمقابلتك وأنا أيضا 126 00:06:57،086 --> 00:07:00،021 سوف أراك مساء غد 127 00:07:00،055 --> 00:07:01،823 نعم. وداعا 128 00:07:05،961 --> 00:07:07،962 "فيتزجيرالد"، أليس كذلك؟ 129 00:07:07،997 --> 00:07:10،932 إذا كنتي تريدي أن أكون كاتبا، فأنتي لا تريدي أن أكون طائر بحري يدور حول عنقك 130 00:07:10،966 --> 00:07:14،769 حقا. وماذا لو كآن آخر إسمك هو "همنغواي"؟ 131 00:07:14،803 --> 00:07:17،105 إذن سأود أن أكون "أيزرا هيم" 132 00:07:17،139 --> 00:07:20،975 يبدو وكأنك تنظف حلقك 133 00:07:21،010 --> 00:07:24،112 أنتي تعلمي، لاينبغي عليك الذهاب إلى هذا المتحف مساء الغد لو كنتي لا ترغبي في ذلك 134 00:07:24،146 --> 00:07:28،016 هل تمزح؟ أود ذلك , أقصد "أوسقوود" و"أمك" 135 00:07:28،050 --> 00:07:31،853 هل لاحظتي كيف انها لم تجلس؟ لقد لاحظت الألماس عليها 136 00:07:31،887 --> 00:07:35،056 حسنا، في الطلاق أخذت وصاية على المجوهرات 137 00:07:35،090 --> 00:07:37،025 ماالذي تعرفه عنا؟ 138 00:07:37،059 --> 00:07:40،995 حسنا..انها تعرف أني أحبك 139 00:07:41،030 --> 00:07:44،032 هذه بداية جيدة وماذا ايضا؟ 140 00:07:44،066 --> 00:07:49،270 قلت لها اننا لم نبدأ نقابل بعضنا حتى تركت روزوود العليا 141 00:07:49،305 --> 00:07:52،840 لقد كذبت على أمك 142 00:07:52،875 --> 00:07:54،242 ليست المرة الأولى 143 00:08:00،849 --> 00:08:04،052 أعتقد أنك قلتي يمكننا إختراقه ؟ أنا أستطيع , حسنا 144 00:08:04،086 --> 00:08:05،219 أنا لم أنتهي من ذلك حتى الآن 145 00:08:05،254 --> 00:08:07،188 أيا من الحلول العادية قد تعمل 146 00:08:07،222 --> 00:08:10،758 لذا متى نيأس؟ هذا هو الموقف الخاطئ تماما 147 00:08:10،793 --> 00:08:13،161 سبنسر , ينبغي علينا ان نعرف ما هو على هذا! !!حسنا، لكنها ليست بسيطه 148 00:08:13،195 --> 00:08:16،898 !!أنا لا أستطيع أن أجتاز ذلك فقط بعصا 149 00:08:27،176 --> 00:08:30،945 حسنا، أعتقد أنني أحتاج إلى مساعده 150 00:08:30،980 --> 00:08:33،247 أي نوع من المساعدة؟ 151 00:08:35،217 --> 00:08:36،784 أوه 152 00:08:36،819 --> 00:08:39،187 أنا سمعت أن كايليب عاد من ولاية كاليفورنيا 153 00:08:39،221 --> 00:08:43،224 أنا لم أره، ولكن ..نعم، أنا أعرف أنه عاد 154 00:08:43،258 --> 00:08:45،827 هو لاينبغي أن يعرف ماذا يكون هذا؟ 155 00:08:45،861 --> 00:08:49،964 يمكنني أن أطلب منه فقط بعض النصائح حول كيفية إختراق كلمة مرور صعبة 156 00:08:49،999 --> 00:08:52،867 نعم. أنت تعرفي ، قومي بذلك 157 00:08:52،901 --> 00:08:56،838 على الأقل سوف تكون واحده منا معه في نفس الغرفه 158 00:08:56،872 --> 00:08:59،107 حسنا. سأتحدث اليه غدا في المدرسة "الرساله من رين (نحتاج أن نتحدث)" 159 00:09:10،285 --> 00:09:13،221 هل تعرفي أين هو؟ 160 00:09:13،255 --> 00:09:14،889 مرحبا، توبي !!هانا 161 00:09:16،992 --> 00:09:20،028 أين ... من هو؟ جايسون 162 00:09:20،062 --> 00:09:23،131 أممم، يمكنك إنتظاري في الطابق العلوي 163 00:09:23،165 --> 00:09:26،100 سوف ننتهي من ذلك بعد دقائق - حسنا 164 00:09:31،206 --> 00:09:34،075 ماذا تقصد، بــ "أين هو؟" 165 00:09:34،109 --> 00:09:36،244 أنا أقصد،أني كنت في منزله ولقد إختفى 166 00:09:36،278 --> 00:09:39،013 المنزل مقفل وسيارته ليست في المرآب 167 00:09:39،048 --> 00:09:40،882 ربما أنه قد خرج 168 00:09:40،916 --> 00:09:43،051 إنه لايقود في الأرجاء مع المتابعه 169 00:09:43،085 --> 00:09:45،887 تلك السياره دليل إنه لم يخرج بل إنه قد إختفى 170 00:09:45،921 --> 00:09:48،189 عبر الدولة، يدفع الأموال لإصلاح لسيارته 171 00:09:48،223 --> 00:09:51،025 أنتي غطيتي عليه وأنا غطيت عليك 172 00:09:51،060 --> 00:09:52،827 وتركنا معنا نكذب على رجال الشرطة 173 00:09:52،861 --> 00:09:54،028 أنا كنت أحاول حمايته فقط 174 00:09:54،063 --> 00:09:56،030 أعتقد أنك الشخص الذي يحتاج إلى حماية 175 00:09:56،065 --> 00:09:59،000 انه أخي، توبي والناس الذي يجب أن تحميهم 176 00:09:59،034 --> 00:10:00،868 هم الذي لهم صله فيك 177 00:10:00،903 --> 00:10:02،270 قبل أن تتحدثي معه ,سوف تستمعين إلي 178 00:10:02،304 --> 00:10:04،305 توبي، من فضلك ... لست لن أطلب منكم أن تفسري أي شيء، 179 00:10:04،339 --> 00:10:07،041 لأنك لن تفعلي... أنتي تطلبين فقط أنه يجب أن أثق بكِ 180 00:10:07،076 --> 00:10:09،210 مونا محبوسه , قاريت محبوس 181 00:10:09،244 --> 00:10:12،180 لكنك لا تزالي تقفزي في كل مرة يرن جوالك 182 00:10:12،214 --> 00:10:14،982 انه ... أنا أعرف، الأمر"معقد". 183 00:10:15،017 --> 00:10:17،985 إذا سوف أجعل الأمر سهلا عليك سوف أكتشف بنفسي 184 00:10:23،125 --> 00:10:25،359 توبي، أرجوك ... 185 00:10:38،107 --> 00:10:41،109 مرحبا لقد قرعت جرس الباب 186 00:10:41،143 --> 00:10:43،211 أهلي في سكرانتون 187 00:10:43،245 --> 00:10:45،213 لم أراك في المدرسة 188 00:10:45،247 --> 00:10:47،248 لقد غبت بضعة أيام 189 00:10:47،282 --> 00:10:49،183 هل أنت بخير؟ 190 00:10:49،218 --> 00:10:52،253 شعرت أني سيئة جدا لبعض الوقت، 191 00:10:52،287 --> 00:10:54،355 ولكن أنا أفضل الآن 192 00:10:54،389 --> 00:10:58،159 حسنا، دعينا نتكلم عن هذا لا , لن نتكلم 193 00:10:58،193 --> 00:11:00،928 لقد مرضتي بسببي , لأنك شربتي من قارورتي 194 00:11:00،963 --> 00:11:03،164 ولابد لي أن أوضح ماحدث أو على الأقل أحاول تفسيره 195 00:11:03،198 --> 00:11:05،800 لا يمكننا نسيان الامر كله بصراحة، إيميلي 196 00:11:05،834 --> 00:11:07،869 أنتي تستحقي أن تعرفي الحقيقة 197 00:11:07،903 --> 00:11:09،904 هل يمكننا أن نذهب ونتحدث في أي مكان؟ 198 00:11:09،938 --> 00:11:11،873 لا أستطيع اليوم 199 00:11:11،907 --> 00:11:13،975 غدا؟ بعد المدرسة؟ 200 00:11:14،009 --> 00:11:16،110 أرجوك 201 00:11:17،246 --> 00:11:21،082 حسنا 202 00:11:22،117 --> 00:11:23،317 حسنا 203 00:11:31،260 --> 00:11:34،996 إذا مالذي لايمكنك إخباري به على الهاتف ؟ 204 00:11:35،030 --> 00:11:38،833 بصراحة، لا ينبغي لي أن أقول لك شيئا, لستي من العائله مباشرة 205 00:11:38،867 --> 00:11:41،269 لكن أنا أعرف كم تعني لك مونا 206 00:11:41،303 --> 00:11:43،838 هل حدث شيء لها؟ ليس بعد. 207 00:11:43،872 --> 00:11:46،941 ولكنهم سوف ينقلونها إلى مشفى آخر أين؟ 208 00:11:46،975 --> 00:11:50،011 قرب ساراتوجا , في نيويورك. !لا،لايمكنهم 209 00:11:50،045 --> 00:11:53،080 الأطباء الذين يعالجونها ,يعتقدون انها تحتاج المزيد من العلاج المكثف 210 00:11:53،115 --> 00:11:56،918 بصراحة، اعتقد انهم قلقون من مسؤولية مونا أكثر من صحتها 211 00:11:56،952 --> 00:11:59،954 انهم يريدون أن تكون تحت مراقبه أمنيه مشدده لماذا؟ 212 00:11:59،988 --> 00:12:03،090 عنف مونا في غرفة اليوم 213 00:12:03،125 --> 00:12:05،860 وأكتشفوا أن مونا لا تتناول دوائها طيل تلك الفتره 214 00:12:05،894 --> 00:12:07،995 يعتقدون انها كانت تهربها مع زائر 215 00:12:08،030 --> 00:12:10،231 أي من الزوار؟ ليس أنتي 216 00:12:10،265 --> 00:12:12،133 لكن الغريب أن مونا لها الكثير 217 00:12:12،167 --> 00:12:15،903 لايمكنهم إرسالها بعيدا وماذا عن والديها؟ 218 00:12:15،938 --> 00:12:19،807 انهم ما زالوا يرفضون لكن سوف تذهب إذا قرر المجلس ذلك 219 00:12:19،842 --> 00:12:21،876 حسنا تكلم مع المجلس وأنقذها ماذا؟ 220 00:12:21،910 --> 00:12:23،277 تكلم لهم عن نقلها 221 00:12:23،312 --> 00:12:25،046 تكلم مع المتخصصين برأيك الذي تفكر به 222 00:12:25،080 --> 00:12:26،981 انها سوف تتحسن أكثير هنا في روزوود 223 00:12:27،015 --> 00:12:28،950 رأي المتخصصين قد لا يعني الكثير 224 00:12:28،984 --> 00:12:31،953 هؤلاء هم الرجال الذين كتبوا الكتب المدرسية أنا لا يهمني الكتب 225 00:12:33،322 --> 00:12:36،958 لا أستطيع أن أعدك بأي شيء، ولكن سأتحدث معهم 226 00:12:38،994 --> 00:12:40،194 يمكنك أن تفعل ذلك 227 00:12:40،229 --> 00:12:42،196 ثقتك فيني تحمسني 228 00:12:42،231 --> 00:12:44،999 ليست في محلها لكنها تحمسني 229 00:12:54،243 --> 00:12:55،943 إسمح لي 230 00:13:26،520 --> 00:13:27،053 وآآآو 231 00:13:28،641 --> 00:13:29،575 هذا أمر مثير للإعجاب للغاية 232 00:13:32،122 --> 00:13:33،804 أمي لا تستخدمها كثيرا منذ وقع الحادث، 233 00:13:33،857 --> 00:13:35،556 لذا أعطتني إياها 234 00:13:36،408 --> 00:13:38،003 هل عدت من كاليفورنيا بالسياره ؟ 235 00:13:38،321 --> 00:13:40،780 لدي الكثير من الأشياء أفكر بالقيام بها القياده تساعدني 236 00:13:41،450 --> 00:13:43،185 نعم. فهمت 237 00:13:45،246 --> 00:13:49،689 أمم ،أسمع لدي سؤال عن إزالة شي في الكمبيوتر 238 00:13:49،720 --> 00:13:51،359 وأتساءل إّذا يمكنك مساعدتي بذلك؟ 239 00:13:51،383 --> 00:13:53،118 ما هو السؤال؟ 240 00:13:53،152 --> 00:13:55،053 كنت أتساءل ما هو أفضل وسيلة للإختراق 241 00:13:55،087 --> 00:13:57،956 لكلمة سر صعبه 242 00:13:57،990 --> 00:14:00،191 هذا عن إزاله ؟ أو إختراق حمايه ؟ 243 00:14:00،226 --> 00:14:03،862 نعم، حسنا. ربما نحن نتكلم عن كلمة سر قويه 244 00:14:03،896 --> 00:14:05،964 "ربما"؟ 245 00:14:05،998 --> 00:14:08،867 هناك موقع خاص لا أستطيع أن أدخله 246 00:14:08،901 --> 00:14:11،870 ماهو الموقع؟ 247 00:14:13،205 --> 00:14:15،840 ماذا ينبغي أن أرتدي؟ 248 00:14:15،875 --> 00:14:18،109 يجب أن أبدو بلبس متطور وراقي جدا 249 00:14:18،144 --> 00:14:21،246 ماذا عن ...بلوزة "هيلوكيتي"؟ # بلوزة تحمل رسومات أفلام كرتون أطفال 250 00:14:21،280 --> 00:14:24،082 ساعديني ,أرجوك هذه أم إيزرا 251 00:14:24،116 --> 00:14:25،917 إذن كيف تبدو؟ 252 00:14:25،951 --> 00:14:28،052 ألماس وماركة شانيل في صباح يوم الاحد 253 00:14:28،087 --> 00:14:31،289 أعتقد أنك في إقليم سبنسر 254 00:14:31،323 --> 00:14:33،858 هذه فكرة جيدة 255 00:14:33،893 --> 00:14:36،895 إذن، أسرة إيزرا لديهم بعض المال 256 00:14:36،929 --> 00:14:39،130 نعم، لدى أمه 257 00:14:39،165 --> 00:14:40،999 ماذا؟ 258 00:14:41،033 --> 00:14:43،168 قلتي قبل قليل أنه كان يجري ويبحث عن عمل 259 00:14:43،202 --> 00:14:45،236 لقد كنت مع الرجل الذي يحاول أن يبدل الدهون 260 00:14:45،271 --> 00:14:47،138 إنه كوجود والدينك في موعد معك 261 00:14:47،173 --> 00:14:50،108 حسنا ، ولكن إذا كان فعلا يحتاج المساعدة، ألا تظني أنه طلب منها ذلك؟ 262 00:14:53،345 --> 00:14:57،015 إذا كان حقيقيا، ليس لدي فكرة عن كيفية مونا حصلت عليه 263 00:14:57،049 --> 00:15:02،053 لكن اذا كان مزيف ، انها طريقه القاسية تفعلها لإيميلي. 264 00:15:02،087 --> 00:15:04،889 وأنا أعرف أننا قد طلبنا منك أشياء مثل هذا من قبل، 265 00:15:04،924 --> 00:15:07،158 لذا سأتفهم إذا كنت لا ... لا، سأفعل ذلك. 266 00:15:07،193 --> 00:15:10،862 أنظري ، مهما حدث، هانا غاليه علي 267 00:15:10،896 --> 00:15:13،898 فإذا كانت الفرصه عندي لتحطيم وحش مونا 268 00:15:13،933 --> 00:15:15،900 فأنا معكم 269 00:15:15،935 --> 00:15:18،236 بعد المدرسة؟ نعم، بعد المدرسه 270 00:15:31،850 --> 00:15:33،151 مونا تقريبا ذهبت *مونا تقريبا ذهبت ، وبعدها هانا 271 00:15:33،185 --> 00:15:35،853 ذهبت.. أين؟ 272 00:15:35،888 --> 00:15:38،990 الأطباء في رادلي يريدون إرسالها إلى مستشفى آخر 273 00:15:39،024 --> 00:15:41،259 مستشفى بقضبان سميكه كيف عرفتي ذلك؟ 274 00:15:41،293 --> 00:15:43،261 رين أخبرني هو أخبرك؟ 275 00:15:43،295 --> 00:15:46،130 لماذا كان عليه أن يخبرك؟ 276 00:15:46،165 --> 00:15:47،966 لقد اعتقد أنه ينبغي أن أعرف، 277 00:15:48،000 --> 00:15:52،003 وقد قال أن مونا تهرب حبوبها مع زائر ما 278 00:15:52،037 --> 00:15:55،073 ؟!!لوكاس أنتي تقولي أن الحبوب التي وجدتها آريا في حقيبته 279 00:15:55،107 --> 00:15:56،908 قد تكون لمونا؟ لا أعرف 280 00:15:56،942 --> 00:15:59،978 رين لم يخبرني بشي ,لذا أنا لم أسأله؟ "*وهانا التاليه" 281 00:16:00،012 --> 00:16:03،881 أنا لا أريد أن أعطي أي شخص من دمي !!أحتاج كل ما أملك من دم 282 00:16:03،916 --> 00:16:05،917 أمي تتعامل مع الأمر أنتظري ثانيه 283 00:16:05،951 --> 00:16:08،886 اذا نقلوا مونا بعيدا، نحن لن نعرف لماذا أعطت لنا موقع مايا 284 00:16:08،921 --> 00:16:12،156 !!إذا كان حقا موقع مايا 285 00:16:12،191 --> 00:16:16،060 هل أنتي متأكده أن أمك يمكن أن توقف أمر المحكمة في طلب دم هانا ؟ 286 00:16:16،095 --> 00:16:19،030 أمي تتعامل حتى بأسنانها مع أوامر المحكمة 287 00:16:19،064 --> 00:16:20،832 مالذي تريدين إستعارته؟ 288 00:16:20،866 --> 00:16:23،201 أريد شيئا أنيق ليس رث 289 00:16:24،270 --> 00:16:25،903 لا أقصد أنك تملكين شي رث 290 00:16:30،276 --> 00:16:32،076 أمي؟ 291 00:16:35،848 --> 00:16:38،149 سبنسر، أنها سوف تعلمك أنك فتحتيها 292 00:16:38،183 --> 00:16:40،852 أستطيع أفتحها وأغلقها دون أن أترك أي أثر 293 00:16:42،221 --> 00:16:44،856 أوووه،لجائزة الكبرى 294 00:16:44،890 --> 00:16:46،891 ملف قضية غاريت؟ 295 00:16:46،925 --> 00:16:48،893 أجل , العمل 296 00:16:48،927 --> 00:16:51،229 أخرجي جوالك سوف نلتقط صور لهم 297 00:17:00،973 --> 00:17:02،140 بايج! 298 00:17:11،750 --> 00:17:13،985 أن المخدر جعلك مريضه ... 299 00:17:14،019 --> 00:17:17،889 لم يأتي من أي أحد في الحفله لقد كان في القاروره 300 00:17:17،923 --> 00:17:21،726 تعرفين ذلك، أليس كذلك؟ أعتقد أنني أكتشفت ذلك 301 00:17:21،760 --> 00:17:23،728 عندما أعطيته لك، لم أكن أعرف بذلك 302 00:17:23،762 --> 00:17:25،730 أقسم، أنا لن أفعل ذلك بك أبدا 303 00:17:25،764 --> 00:17:28،099 لكن شخص ما فعل ذلك 304 00:17:28،133 --> 00:17:29،901 نعم، أحدهم فعل ذلك لي 305 00:17:29،935 --> 00:17:31،135 من؟ 306 00:17:31،170 --> 00:17:33،104 لا أعرف 307 00:17:33،138 --> 00:17:36،774 هل تعرفي متى حدث ذلك؟ 308 00:17:36،809 --> 00:17:40،878 كان في تلك الليلة عندما حفر أحدهم قبر أليسون 309 00:17:40،913 --> 00:17:44،749 لقد شربت من تلك القاروره و ... 310 00:17:44،783 --> 00:17:46،017 في الوقت الضائع 311 00:17:46،051 --> 00:17:49،954 كنت في منزل سبنسر، وبعد ذلك , لم أكن في منزلها 312 00:17:49،988 --> 00:17:53،991 وأنا أحاول أعرف ماذا حدث لي 313 00:17:57،996 --> 00:17:59،864 !!كنتي معي 314 00:18:01،800 --> 00:18:05،737 جزء من تلك الليلة ... كنتي معي 315 00:18:11،956 --> 00:18:14،191 لم تكن مايا مخنوقه فقط بل قصبتها الهوائيه تحطمت 316 00:18:15،119 --> 00:18:17،446 بواسطة أنبوب أو قضيب معدني 317 00:18:17،992 --> 00:18:21،595 أو بوسطة عصا شرطي 318 00:18:21،629 --> 00:18:24،898 "التكتل يشير إلى أن الضحية قتلت في الموقع نفسه " 319 00:18:24،933 --> 00:18:28،902 التكتل؟ انها الطريقة تكتل الدم في الجسم عندما يتوقف القلب 320 00:18:28،937 --> 00:18:31،080 وهو ما يعني أن مايا قتلت مباشرة في فناء إيميلي الخلفي 321 00:18:32،000 --> 00:18:34،067 أنظري لهذا 322 00:18:34،102 --> 00:18:36،370 قتلت مايا في نفس الليلة التي ألقي القبض فيه على غاريت في بيتي 323 00:18:36،404 --> 00:18:38،338 بين 10:00 مساء و02:00 صباحا 324 00:18:38،373 --> 00:18:41،942 وهذا ما يعني أن لديه متسع من الوقت لقتل مايا ويقابل ميليسا 325 00:18:41،976 --> 00:18:44،044 مايا المسكينه :( 326 00:18:44،078 --> 00:18:46،013 كانت هناك فقط في الفناء الخلفي طوال الوقت؟ 327 00:18:46،047 --> 00:18:47،414 حسنا، والمستأجرين أنتقلوا 328 00:18:47،448 --> 00:18:49،383 وكانت إيميلي لم تعد إلى الداخل 329 00:18:49،417 --> 00:18:51،218 وكان المنزل خالي 330 00:18:53،421 --> 00:18:56،423 ويقال أنه لم يكن هناك ممتلكات شخصية في مكان الحادث 331 00:18:56،457 --> 00:19:00،394 وإذا كان معها حقيبه شخص ما أخذها معه 332 00:19:00،428 --> 00:19:03،130 ما هذا؟ لائحة الشاهدين 333 00:19:03،164 --> 00:19:07،234 إنظري إلى هذا "بارت كومستوك"؟ 334 00:19:07،268 --> 00:19:10،170 "سأقحمه على الأمر حتى ينهار" 335 00:19:10،204 --> 00:19:11،972 أمي ستذهب خلف هذا الرجل 336 00:19:12،006 --> 00:19:14،107 ويجب أن يعلم شيئا أو قد شهد على شيئا 337 00:19:14،142 --> 00:19:16،276 نعم، شيء سيء حول غاريت 338 00:19:16،311 --> 00:19:18،979 وترى أنها إذا تمكنت من إقحامه ، فإنها سوف تفوز 339 00:19:19،013 --> 00:19:21،949 العنوان هو في روزوود. هل تريدين الذهاب الى هناك؟ 340 00:19:21،983 --> 00:19:24،017 كاليب سوف يكون هنا في أي لحظة 341 00:19:24،052 --> 00:19:26،954 سأذهب في طريقي الى المنزل 342 00:19:26،988 --> 00:19:29،222 هل أنتي متأكده؟ أجل 343 00:19:29،257 --> 00:19:32،326 أنا سأذهب وأرى مالذي هناك فقط 344 00:19:32،360 --> 00:19:35،128 أنتي لن تخبري كايليب حول هذا، أليس كذلك ؟ 345 00:19:35،163 --> 00:19:37،965 لا , مع أنه بشدة يريد أن يعرف 346 00:19:37،999 --> 00:19:39،933 حسنا، وداعا 347 00:19:39،968 --> 00:19:44،171 كان حوالي 11:00، وأهلي كانوا بالخارج 348 00:19:44،205 --> 00:19:48،008 سمعت شيء في الشرفة الأمامية 349 00:19:48،042 --> 00:19:50،177 كنتي جالسه على العتبه 350 00:19:50،211 --> 00:19:55،182 كنتي في حالة سكر أعتقد أنكي كنتي في حالة سكر 351 00:19:55،216 --> 00:19:58،018 هل تتذكرين عندما أخذتك الى داخل المنزل؟ 352 00:19:58،052 --> 00:20:01،021 لا أتذكر 353 00:20:01،055 --> 00:20:03،957 كنت أمسك بك 354 00:20:03،992 --> 00:20:06،960 وفجأه لم أصبح من يمسكك 355 00:20:06،995 --> 00:20:09،062 أنتي أمسكتيني 356 00:20:11،466 --> 00:20:13،467 وقبلتيني 357 00:20:16،437 --> 00:20:18،438 ربما أعتقدتي أني شخص آخر، 358 00:20:18،473 --> 00:20:21،341 أعتقد أنني أعرف ذلك، ولكن لم أوقفك 359 00:20:21،376 --> 00:20:24،478 لم أكن أريد أن أوقفك كان ذلك ... وكأنه حلم 360 00:20:27،148 --> 00:20:30،417 ثم , ماذا حدث؟ 361 00:20:32،120 --> 00:20:33،987 انتهى الحلم 362 00:20:36،224 --> 00:20:40،127 ذهبت الى المطبخ لأحضر لك كوب من الماء، 363 00:20:40،161 --> 00:20:44،097 وعندما عدت , كنتي قد ذهبتي 364 00:20:44،132 --> 00:20:47،434 حاولت الاتصال بجوالك ، ولكن لم ترد علي 365 00:20:47،468 --> 00:20:51،204 شخص ما أتصل علي الساعه 11 366 00:20:51،239 --> 00:20:55،242 ثم في المدرسة، لاحظت أنك لاتتذكرين 367 00:20:55،276 --> 00:20:57،077 أو لم تريدي أن تتذكرين 368 00:20:57،111 --> 00:21:00،147 لا، أنا لم أتــذكر أنا حقا لا أتـذكر 369 00:21:00،181 --> 00:21:02،249 لماذا لم تخبريني عن ذلك من قبل؟ 370 00:21:02،283 --> 00:21:06،086 أقنعت نفسي أن مافعلته كان جيدا لم يكـن 371 00:21:06،120 --> 00:21:11،358 كنتي هناك، وكنت أنا طماعه 372 00:21:11،392 --> 00:21:14،261 كان أمرسيئا بما فيه الكفاية عندما أعتقدت أنكي مخموره 373 00:21:14،295 --> 00:21:20،934 ولكن عندما عرفت أمر القارورة، أحسست أسوأ من المرعب 374 00:21:20،968 --> 00:21:24،071 أرجوك، إيميلي، يجب أن تفهمـي لم أكن ... 375 00:21:43،324 --> 00:21:46،393 أخشى أن تعجبي أكثر برأيي من المجلس 376 00:21:46،427 --> 00:21:49،996 لم أستطع أن أقول أي شيء لأغير رأيهم 377 00:21:50،031 --> 00:21:51،398 متى سينقلونها بعيدا ؟ 378 00:21:51،432 --> 00:21:54،101 انها مجرد مسألة أوراق الآن 379 00:22:07،115 --> 00:22:11،251 انظري هانا، ربما نحن نسعى حول الطريق الخطأ في هذا الموضوع 380 00:22:11،285 --> 00:22:14،121 أنا لست الشخص الذي يمكنه أن يتكلم في موضوع مونا 381 00:22:14،155 --> 00:22:16،223 أنتي أنا؟ 382 00:22:16،257 --> 00:22:19،926 نعم. لقد كنتي تزورينها لمدة شهور كنت صديقتها 383 00:22:19،961 --> 00:22:22،095 أنتظر , هل تريدني أن أتحدث إلى مجموعة من الأطباء؟ 384 00:22:22،130 --> 00:22:24،931 ليس المجلس كله، أطباءها الرئيسيين فقط 385 00:22:24،966 --> 00:22:26،366 اليوم سيستمعون لمن يؤيد بقاءها الليله 386 00:22:26،400 --> 00:22:28،235 إشرحي لهم بنفس الطريقة التي شرحتي لي بها 387 00:22:28،269 --> 00:22:31،204 لا, لا أستطيع أن أتكلم معهم بالطريقة التي كلمتك بها 388 00:22:31،239 --> 00:22:34،307 إّذن الأفضل أن تكوني مستعدة لتقولي وداعا لمونـا 389 00:22:47،321 --> 00:22:49،322 أوه. نحن لم نفتح بعد 390 00:22:49،357 --> 00:22:52،092 العرض الأول في السادسه والنصف 391 00:22:52،126 --> 00:22:54،394 أوه. لقد جئت 392 00:22:54،428 --> 00:22:57،297 لأعرف الجدول الزمني لعرض الأفلام 393 00:22:57،331 --> 00:22:59،232 طبعا. حسنا 394 00:22:59،267 --> 00:23:03،036 بعض ... الاشياء العظيمة سوف تعرض 395 00:23:03،070 --> 00:23:06،006 الكثير من ذلك لايوجد على الدي في دي شكرا. 396 00:23:06،040 --> 00:23:09،276 هذا مضحك، لقد كنت أتي لهذا المسرح طوال حياتي كلها، 397 00:23:09،310 --> 00:23:13،079 ولم أفكر أبدا بأن أمتلك عنوان أو رقم 398 00:23:13،114 --> 00:23:15،048 كنت أقول فقط، "سوف أذهب الى السينما" 399 00:23:15،082 --> 00:23:17،350 والجميع يعرف مالذي تقصده 400 00:23:17،385 --> 00:23:21،254 أجل. مثلما قولك "أنك ذاهبه إلى الكنيسه" 401 00:23:21،289 --> 00:23:23،423 نعم، أعتقد ذلك 402 00:23:27،028 --> 00:23:29،196 أي شيء آخر أستطيع مساعدتك فيه؟ 403 00:23:31،365 --> 00:23:36،336 أنا غالبا جيده في كشف كلمات السر 404 00:23:36،370 --> 00:23:39،906 ذلك لأن معظم الناس لاتريد كلمات جيدة 405 00:23:39،941 --> 00:23:42،342 انهم يريدون كلمات سر بإمكانهم تذكرها 407 00:23:42،376 --> 00:23:45،345 كلمات السر تحفظك من السيرمن الباب الأمامي 408 00:23:45،379 --> 00:23:47،280 أود أن نبحث عن نافذة مفتوحة، 409 00:23:47،315 --> 00:23:50،083 الأمر الذي يسمح لك للوصول الى النظام 410 00:23:50،117 --> 00:23:51،318 وفك قفل الأشياء من الجهه الآخرى 411 00:23:51،352 --> 00:23:55،355 مثل اللص هذه هي الفكرة 412 00:23:55،389 --> 00:23:58،024 هذا كمبيوتر رائع 413 00:23:58،059 --> 00:23:59،226 هل من أهلك؟ 414 00:23:59،260 --> 00:24:01،995 من أمي 415 00:24:02،029 --> 00:24:05،265 أمم سياره جديده ، وكمبيوترجديد ... 416 00:24:05،299 --> 00:24:08،068 !!هي أقرضتني السياره فقط 417 00:24:08،102 --> 00:24:11،171 حسنا، هي لم تقرضك هذا الجاكيت 418 00:24:11،205 --> 00:24:14،174 لا، أنه بالتأجير 419 00:24:14،208 --> 00:24:17،877 ماذا؟ هل تريديني فقـط أن أعترف أن أمي أشترت لي ملابس جديدة؟ 420 00:24:17،912 --> 00:24:19،112 أنها ليست ملابــس فقط 421 00:24:19،146 --> 00:24:21،948 هذا الجاكيت الذي لديك يبلغ قيمته 400 422 00:24:25،219 --> 00:24:27،220 إذن يجب علي أن أغسله بلطـف ، أليس كذلك؟ 423 00:24:27،255 --> 00:24:29،022 لا! يجب عليك أن تنظفه بالتجفيف 424 00:24:29،056 --> 00:24:31،291 إذا غسلته , سيصبح الجاكيت كأي قطعه رخيصه 425 00:24:31،325 --> 00:24:35،095 لم أكن أبدا من النوع الذي ينظفون بالتجفيف 426 00:24:35،129 --> 00:24:38،064 كان ذلك من قبل ، أما هذا الآن 427 00:24:41،202 --> 00:24:42،269 أجل 428 00:24:42،303 --> 00:24:44،070 أنا أعرف من تتكلمين عنهم 429 00:24:44،105 --> 00:24:46،106 أتذكر تلك الفتاتان 430 00:24:46،140 --> 00:24:50،277 كانوا مرتبطتان بشكل لاينسى 431 00:24:50،311 --> 00:24:53،179 كيف صديقتك؟ 432 00:24:53،214 --> 00:24:55،115 انه أمر صعب 433 00:24:55،149 --> 00:24:58،218 والجزء الأقسى أنه كان على الجميع التحدث إلى الشرطة 434 00:24:58،252 --> 00:25:01،254 نعم. أنا أعلم أسمعي لقد تكلموا معي 435 00:25:01،289 --> 00:25:03،990 لماذا كان يتكلمون معك؟ 436 00:25:04،025 --> 00:25:06،293 حسنا، كما قلت، أنا أتذكرها 437 00:25:06،327 --> 00:25:08،995 لأنني تعرفت عليها 438 00:25:09،030 --> 00:25:10،830 تعرفت عليها , أين؟ 439 00:25:10،865 --> 00:25:12،999 حسنا، كان الوقت متأخر !وكنت مستيقظا في السرداق 440 00:25:13،034 --> 00:25:15،902 أقوم بتغييرالإعلانات على المحل، ورأيتها 441 00:25:15،936 --> 00:25:19،172 تركب سيارة الشرطه مع الرجل الذي قتلها 442 00:25:19،206 --> 00:25:22،942 !مايا ركبت في سيارة للشرطة مع غاريت رينولدز؟ 443 00:25:22،977 --> 00:25:26،880 نعم، وصولا إلى المبنى ليلة قتلها 444 00:25:26،914 --> 00:25:29،282 ربما ظنت أنها آمنة. أقصد 445 00:25:29،317 --> 00:25:34،020 كيف يمكن لها أن تعرف أن ذلك الشرطي كان مجنون؟ 446 00:25:34،055 --> 00:25:36،189 لا يمكن الوثوق بأي أحد 447 00:25:36،223 --> 00:25:39،059 نعم، هذا أمر مؤكد 448 00:25:42،603 --> 00:25:45،638 هذا أمر مميت حقا 449 00:25:47،672 --> 00:25:50،381 ضعي الموالح لأسفل ولاتأكلين أصابعك 450 00:25:56،627 --> 00:25:57،894 دخلنــا 451 00:25:57،928 --> 00:25:59،862 أنــت تمــزح؟ 452 00:26:01،011 --> 00:26:03،799 "دائم من خلف ظهري أسمع" 453 00:26:03،834 --> 00:26:06،869 "وقت المركبة المجنحه متسارع قريب" 454 00:26:06،904 --> 00:26:09،672 " أنـدي أعجوبة ..." "يالها من معجزه " 455 00:26:09،706 --> 00:26:11،841 " تتحدث عن حبيبها بخجل" 456 00:26:11،875 --> 00:26:14،477 "حول كيف ينبغي لنا أن لانضيع وقتا" 457 00:26:14،511 --> 00:26:16،646 "مثلما الآن تسمعون لي" 458 00:26:16،680 --> 00:26:19،649 يا إلهي. لا أستطيع أن أصدق إنك أخترقته لنا 459 00:26:19،683 --> 00:26:24،520 "هذا هو المكان الذي أقوم بوضع الأشياء فيه للحفاظ عليها من الضياع " 460 00:26:24،554 --> 00:26:26،722 "أنا دائما أفقد الأشياء" 461 00:26:30،460 --> 00:26:32،862 إذن,هذا هو حقا موقع مايا 462 00:26:34،765 --> 00:26:36،866 نعم. إنه كذلك 463 00:26:36،900 --> 00:26:39،802 "أنت كنت تنظر إلي" "إحــذر" 464 00:26:39،836 --> 00:26:42،805 "هذا الموقع ملعــون" 465 00:26:51،949 --> 00:26:54،450 كان حقيقا تماما. 466 00:26:54،484 --> 00:26:56،786 هل وجدتي أي شيء؟ نعم، ذلك الرجل بارت كومستوك، 467 00:26:56،820 --> 00:26:59،655 رأى مايا تركب سيارة للشرطة مع غاريت ليلة مقتلهه لها 468 00:26:59،690 --> 00:27:03،726 هل قال لك هذا ؟ 469 00:27:03،760 --> 00:27:05،561 لهذا السبب أمك تريد أن تسحقه 470 00:27:05،595 --> 00:27:09،598 أنا سأحاول بإيميلي مرة أخرى. حسنا، فقط ... 471 00:27:09،633 --> 00:27:11،400 من فضلك أخبريني عندما تجدينها 472 00:27:11،435 --> 00:27:13،669 حسنا. وداعا. 473 00:27:28،618 --> 00:27:32،822 أنظر، لم يفت الوقت عن التخلي عن هذا والعثورعلى ملعب للجولف صغير 474 00:27:32،856 --> 00:27:36،492 لايل وسبرينغر فرانسيس 475 00:27:36،526 --> 00:27:38،661 نعم. جدي وجدتي 476 00:27:38،695 --> 00:27:42،498 كما في سبرينغر الحفاظ على الموارد؟ 477 00:27:42،532 --> 00:27:44،800 وقف سبرينغر للفنون؟ 478 00:27:44،835 --> 00:27:46،535 مذنب 479 00:27:50،474 --> 00:27:51،774 مرحبا 480 00:28:05،756 --> 00:28:09،792 إيزرا هل كل هذه الاشياء تنتمي الى عائلتك؟ 481 00:28:09،826 --> 00:28:11،727 نعم. 482 00:28:11،762 --> 00:28:15،564 عائلتك لا تملك المال، عائلتك لديهــا المال كله 483 00:28:17،901 --> 00:28:19،735 أنظري 484 00:28:19،770 --> 00:28:22،538 كان ينبغي أن أجد وسيـله لاقول لك عن هذا، 485 00:28:22،572 --> 00:28:26،642 ولكن كان من الصعب أن أكلمك بشأنها 486 00:28:26،676 --> 00:28:29،478 !!قد قطعت الكثير من إسمك 487 00:28:29،513 --> 00:28:32،581 عندما ذهبت من فيتزجيرالد إلى فيتز 488 00:28:32،616 --> 00:28:35،451 كل هذه الأشياء، كان عليها أن تبقى في بيت جدي، 489 00:28:35،485 --> 00:28:37،520 والوحيدون الذي شاهدوا ذلك , كانت عائلتي 490 00:28:37،554 --> 00:28:40،389 والناس تدفع لهم لتنظيف ما بعدهم 491 00:28:40،424 --> 00:28:43،392 كانوا على ما يرام مع ذلك لكنني لست كذلك 492 00:28:43،427 --> 00:28:46،829 أنا دائما كنت أعتقد أنك لاتريد أن تتحدث عن عائلتك فقـط 493 00:28:46،863 --> 00:28:49،832 لأنك لاتريدهم يعرفوا بأمري معك 494 00:28:49،866 --> 00:28:52،701 لم أكن أبقيك بعيدا عن عائلتي 495 00:28:52،736 --> 00:28:55،704 كنت أبقـي عائلتي بعيده عنك 496 00:28:57،841 --> 00:29:00،643 هل أنتي غاضبه؟ 497 00:29:00،677 --> 00:29:03،512 لا 498 00:29:03،547 --> 00:29:05،815 لا، لا أعتقد ذلك 499 00:29:05،849 --> 00:29:10،753 ولكنني أعتقد أنك مدين لي شيئا لجميع هذا المشاعر العاطفيه 500 00:29:10،787 --> 00:29:13،656 وأعتقد أننا يمكن أن تفاوض حسنا. 501 00:29:31،775 --> 00:29:34،543 لا بأس 502 00:29:36،480 --> 00:29:39،548 آسفه. لم أكن أعتقد بوجود أحد هنا 503 00:29:39،583 --> 00:29:42،852 أردت أن أرى كيف يبدو ليلا 504 00:29:49،759 --> 00:29:54،530 كان أمس المره الأولى لك هنا بعد مقتلها 505 00:29:54،564 --> 00:29:57،433 أليس كذلك؟ 506 00:29:57،467 --> 00:29:59،401 نعم. 507 00:29:59،436 --> 00:30:02،571 أنا مستاء لأنني جعلتك تخرجين لهنــا 508 00:30:02،606 --> 00:30:05،541 لا ، ليس كذلك 509 00:30:05،575 --> 00:30:07،543 هل أنتي متأكده؟ أجـل 510 00:30:07،577 --> 00:30:09،745 أنا ... أنا سعيده أنك جعلتني أعـود 511 00:30:09،779 --> 00:30:12،648 "جعلتني أعود". هذا لا يبدو على ما يرام 512 00:30:12،682 --> 00:30:17،386 لقد أردت ذلك. أنت ساعدتني على اتخاذ قراري 513 00:30:17،420 --> 00:30:18،587 حسنا. 514 00:30:18،622 --> 00:30:22،424 كان ذلك بالأمس ماذا عن هذه الليلة؟ 515 00:30:26،530 --> 00:30:28،464 هل تعتقد انه من الممكن 516 00:30:28،498 --> 00:30:32،601 أن تفعل شيئا بدون أن تعرف أنك فعـلته؟ 517 00:30:32،636 --> 00:30:36،572 أقصد ..بدون أن تعرف.. لماذا فعـلته؟ 518 00:30:45،682 --> 00:30:46،916 لا 519 00:30:50،687 --> 00:30:52،721 أعتقد أننا دائما نحن كما نحن 520 00:30:54،457 --> 00:30:58،727 حسنا، لنفترض أنك كنت في حالة سكر 521 00:30:58،762 --> 00:31:02،498 الناس يشربون ليغطون على مايريدون 522 00:31:02،532 --> 00:31:06،702 مثل أن تفعل أشياء في المنام 523 00:31:06،736 --> 00:31:11،373 وتخيفك لأنك لاتعتقدي ان ذلك هو أنـتي 524 00:31:11،408 --> 00:31:14،810 لكنه أنتي بالفعل 525 00:31:14،844 --> 00:31:17،780 حتى في المنام، لاتـزالي أنتي 526 00:31:22،652 --> 00:31:25،654 هل تشعرين بالبرد؟ نعم، قليلا 527 00:31:33،797 --> 00:31:35،698 شكرا 528 00:31:53،617 --> 00:31:55،751 تبدين وحيده هنا 529 00:31:55،785 --> 00:31:57،620 أوه، أنا بخير 530 00:31:59،623 --> 00:32:00،823 هذا كله مذهــل 531 00:32:00،857 --> 00:32:03،459 قال إيرزا نهم ينتمون إلى أمك وأبيك 532 00:32:03،493 --> 00:32:04،693 هذا صحيح 533 00:32:04،728 --> 00:32:07،763 لم يخبرك كثيرا عن نفسه؟ أليس كذلك؟ 534 00:32:07،797 --> 00:32:10،633 حسنا، نحن لازلنا نتعرف نعم 535 00:32:10،667 --> 00:32:16،372 حسنا، أنت تعرفين بالتأكيد عن المدرس الخـصوصي، والكاتب المناضل 536 00:32:16،406 --> 00:32:19،375 أنتي تناسبي ذلك العـالم , يمكنك أن تكوني ملهـمته 537 00:32:19،409 --> 00:32:22،444 أوه، لا، لن أدعي بكوني ذلك 538 00:32:22،479 --> 00:32:25،714 لا تقللي من نفسك, لديك دورا هاما جدا في هذا 539 00:32:25،749 --> 00:32:30،853 أنا فقط ... لا أعتقد أن من نفسي أن ألعب أي دور مع إيزرا 540 00:32:30،887 --> 00:32:33،489 لا، أنا لا افترض ذلـك 541 00:32:34،824 --> 00:32:38،494 ماهو رأي والديك بخصوص إيزرا؟ 542 00:32:38،528 --> 00:32:42،531 حسنا، أمي ربما تحبه أكثر من أن أبي يحبه 543 00:32:42،565 --> 00:32:44،667 الآباء وبناتهم ... يمكن أن يكون صعـب 544 00:32:44،701 --> 00:32:48،704 نعم. رجل جميل القامه جديد يأتي فيسلب قلب فتاة أبيها المدللة 545 00:32:48،738 --> 00:32:51،540 والداك مطلـقان,أليس كذلك؟ أجـل 546 00:32:51،574 --> 00:32:53،876 نعم، هم كذلك من مده قــريبه؟ 547 00:32:53،910 --> 00:32:55،678 يمكنك أن تقولي ذلك 548 00:32:55،712 --> 00:32:59،415 ومؤخرا، عنـدما بدأتي رؤية إيزرا؟ 549 00:32:59،449 --> 00:33:03،385 رأيته ... بعلاقه عاطـفيه، أنا أقصــد 550 00:33:03،420 --> 00:33:07،690 !!أنتي تسألين أسئلة وكأنك تعرفين أجوبتها 551 00:33:10،393 --> 00:33:14،797 انها حقا من السهل جدا إكتشاف ما تحتاجي معرفته عن الناس 552 00:33:16،533 --> 00:33:18،701 أوه. مع إحترامي للجميع 553 00:33:18،735 --> 00:33:21،737 لكن عائلتي ليست من شأنك حقا 554 00:33:21،771 --> 00:33:24،506 أووه، لكنها عائلة مثيرة للاهتمام 555 00:33:24،541 --> 00:33:26،375 سجل اعتقال أخوك، 556 00:33:26،409 --> 00:33:28،544 وأنتي على علاقه عاطفيه مع معلم سابق، 557 00:33:28،578 --> 00:33:31،714 الطريقة التي انتقلت بها أمك خارج خيانة والدك... 558 00:33:31،748 --> 00:33:35،684 يمكنك أن ترسمي عن كل الضغوط والتوتر 559 00:33:38،655 --> 00:33:39،688 إسمحي لي 560 00:33:39،723 --> 00:33:41،690 آريـا 561 00:33:43،626 --> 00:33:46،495 !!تتصرفي وكأنني جرحت مشـاعرك 562 00:33:46،529 --> 00:33:48،764 كانت غير مقصوده 563 00:33:51،601 --> 00:33:54،470 أريد فقط أن أتأكد أني واضحه معك 564 00:33:55،839 --> 00:33:58،841 قد لاأتفق مع الطريقه التي يعيش إيزرا بها حياته، 565 00:33:58،875 --> 00:34:03،445 ولكن أنا لن أقف وأتركك تخربينه 566 00:34:03،480 --> 00:34:04،713 أنا أحبه 567 00:34:04،748 --> 00:34:06،782 أوه، نعم 568 00:34:06،816 --> 00:34:11،653 كل الحب والتضحيات موجوده في ذاتك 569 00:34:11،688 --> 00:34:15،691 !بإستثناء ماعليك تحديده من التضحية، وليس هو 570 00:34:15،725 --> 00:34:19،795 أنتي التي جعلتي تدرسيه في مدرستك الثانوية مستحيل 571 00:34:19،829 --> 00:34:23،399 أنتي من قذفتي به خارج "هوليس" 572 00:34:23،433 --> 00:34:26،435 أريد أن أتأكد أنك تفهمي الدوافع الخاصة بك 573 00:34:27،737 --> 00:34:29،705 ليس لدي أي دوافع 574 00:34:29،739 --> 00:34:31،774 كل شخص لديه دوافع 575 00:34:31،808 --> 00:34:33،776 ربما في عالمك الذي تعيشين فيه 576 00:34:33،810 --> 00:34:37،613 لم يفوت الأوان بالنسبة لنا !!لإجراء مناقشة عملية 577 00:34:37،647 --> 00:34:40،716 يمكن أن يكون هناك في العالم الحقيقي !!تعويضات لننهي ذلك 578 00:34:40،750 --> 00:34:42،818 تعويضات؟ 579 00:34:42،852 --> 00:34:46،588 أخيرا ,حصلت على إنتباهك 580 00:34:46،623 --> 00:34:48،557 اعتقدت أنني ربما حصلت عليه 581 00:35:13،821 --> 00:35:16،756 ماذا قلتي لها؟ ماذا أقول "لمن"؟ 582 00:35:16،791 --> 00:35:18،892 لم أجد آريــا 583 00:35:18،926 --> 00:35:20،927 أوهـ. هل ذهبت؟ 584 00:35:20،962 --> 00:35:24،764 آخر مرة رأيتها كانت تتحدث معك 585 00:35:24،799 --> 00:35:27،767 ربما حان وقت نومـك؟ 586 00:35:27،802 --> 00:35:30،670 من المذهل أنك تفعلين أشياء من هذا القبيل 587 00:35:30،705 --> 00:35:33،607 وما زالتي لا تفهمين لماذا لا أريد أي علاقة مع هذه العائلة 588 00:35:33،641 --> 00:35:36،042 أنا حقا لا أعرف مالذي تعتقد أنني فعلته 589 00:35:36،077 --> 00:35:38،812 قد كانت محادثة جميلة مع الفتاة 590 00:35:40،648 --> 00:35:43،984 أنا لا أعرف، ربما أنها أرادت أن تخرج من المكان 591 00:35:44،018 --> 00:35:46،720 يمكنك أن تبيعي جميع المتاحف التي تريدها، 592 00:35:46،754 --> 00:35:49،689 لكن لن تخدعي أحدا 593 00:35:49،724 --> 00:35:52،792 ليس لديك عظم سخي في جسمك. 594 00:35:59،066 --> 00:36:04،004 أعتقد أنه سيكون العلاج لمونا هو البقاء في رادلي 595 00:36:04،038 --> 00:36:07،574 هي في حاجة الى أن تستمر في بيئتها الطبيه هذي 596 00:36:07،608 --> 00:36:10،644 من المهم جدا أن تندمج إندماج كامل مع تحدياتها في سن المراهقة 597 00:36:10،678 --> 00:36:12،979 والعـوده إلى مجتمع الأصحاب 598 00:36:23،891 --> 00:36:27،694 أنظـروا، مونا فعلت بعض الأشياء الفظيعة 599 00:36:27،728 --> 00:36:31،831 فعلت بعضها لي، وأنا أفضل صديقه لها 600 00:36:33،534 --> 00:36:34،901 أنا لا أعرف كيف استطاعت، 601 00:36:34،936 --> 00:36:38،972 ولكن أعتقد أنني أتفهم كيف كانت غاضبة 602 00:36:40،908 --> 00:36:43،677 مونا وأنا صديقتان مقربتان جدا، أقصـد، 603 00:36:43،711 --> 00:36:45،979 نحن مثل الشخص الواحد 604 00:36:46،013 --> 00:36:48،915 بدأنا في نفس المكان 605 00:36:50،618 --> 00:36:52،919 وكنا قريبين جدا إلى أن نصبح من الفتيات 606 00:36:52،954 --> 00:36:55،622 الذين يجلسون على طاولة ويحملن شنطهم 607 00:36:55،656 --> 00:36:58،858 في حين كانوا الفتيات المثيرات يرقصون 608 00:36:58،893 --> 00:37:02،829 ولكن مونا أرادت أن تتأكد أننا لم نغيب 609 00:37:02،863 --> 00:37:05،565 وأنا مدينه لها بذلك 610 00:37:06،734 --> 00:37:09،602 انظر،أنا أراها في ذلك الرداء وذلك النعال، 611 00:37:09،637 --> 00:37:12،872 أنا أدرك أن من الممكن ان اكون أنا التي هناك 612 00:37:14،842 --> 00:37:18،578 لو كان أنا، مونا سوف تجلس هنا 613 00:37:18،612 --> 00:37:21،781 تطلب كل واحد منكم أن لا ترسلوني بعيدا 614 00:37:21،816 --> 00:37:23،750 لذا أرجـــوكم ,لاترسلوها 615 00:37:25،820 --> 00:37:28،621 لا ترسلوها إلى "ساراتوجا" 616 00:37:28،656 --> 00:37:31،624 هي لا تعرف أي شخص في ساراتوجا 617 00:37:31،659 --> 00:37:34،561 لن يكون هناك أي احد ليمسك بيدها 618 00:37:36،664 --> 00:37:39،799 ولن يهتم أحد لأمرها حتى لو أذاها جرذي بني في"ساراتوجا" 619 00:37:42،003 --> 00:37:44،571 لذا أرجوكم 620 00:38:01،555 --> 00:38:03،757 أنا آسفه 621 00:38:05،626 --> 00:38:07،527 لم يكن خطأك 622 00:38:07،561 --> 00:38:10،563 لم ينبغي ان اجعل ذلك يحدث. 623 00:38:10،598 --> 00:38:12،532 لقد كان خطأ 624 00:38:12،566 --> 00:38:14،934 إذا عرفت من وضع ذلك الشي في قارورتك، 625 00:38:14،969 --> 00:38:16،936 أقسم انني سوف أقتلهم 626 00:38:16،971 --> 00:38:18،738 لا تقولي ذلك إنني أقصد ذلك 627 00:38:18،773 --> 00:38:22،842 أنا لا أريد منك أن تقول ذلك، أنا لا أريد منك أن تقصدي ذلك 628 00:38:22،877 --> 00:38:25،545 أريدك أن تسمعيني 629 00:38:26،981 --> 00:38:30،717 لم أكن مع أي شخص من بعد مايا 630 00:38:30،751 --> 00:38:33،753 لم أفكـر حتى بالأمر 631 00:38:33،788 --> 00:38:36،523 أوعلى الأقل لم أكن اعتقد ,, أنني أفكر في ذلك 632 00:38:39،894 --> 00:38:43،530 كنت مخموره في تلك الليلة، وأحسست بالضياع 633 00:38:44،799 --> 00:38:46،933 أنا حقا لم أضيع فقط 634 00:38:48،669 --> 00:38:50،603 أنا كنت أبحث عن شيء ما 635 00:38:51،772 --> 00:38:54،874 كنت أبحث عن شخص ما 636 00:38:54،909 --> 00:38:56،876 لذا جئت الى هنا 637 00:38:59،947 --> 00:39:01،948 لا ننظري بعيدا 638 00:39:27،942 --> 00:39:29،709 سمعتك تعودين 639 00:39:29،743 --> 00:39:32،846 نعم، جئت إلى المنزل منذ فترة وجيزة 640 00:39:35،716 --> 00:39:37،517 هل أنتي بخير؟ 641 00:39:39،920 --> 00:39:41،721 آريـا 642 00:39:46،560 --> 00:39:48،661 هل أن أدمر حياة إيـزرا؟ 643 00:39:50،731 --> 00:39:53،600 مالذي تتحدثين عنه؟ 644 00:39:53،634 --> 00:39:55،802 وأنا أعلم أنك تظن انه يدمرني، 645 00:39:55،836 --> 00:39:58،905 ولكن هل أنا حقا من يدمر الأشياء له؟ 646 00:40:10،918 --> 00:40:14،454 أنا المسؤوله؟ 647 00:40:14،488 --> 00:40:18،858 أنا ..أنا حقا أدمر كل الأشياء التي ألمسها 648 00:40:18،893 --> 00:40:22،695 لا ,لا تستطيعي 649 00:40:22،730 --> 00:40:25،698 انك لن تؤذي أحدا 650 00:40:25،733 --> 00:40:29،702 ولايمكن لأي أحد من أي وقت مضى أن يتضرر من خلال وجودك في حياته .. 651 00:40:56،384 --> 00:40:59،419 أنا فشلت، أليس كذلك؟ 652 00:40:59،453 --> 00:41:01،555 أنهم على الأرجح سيرسلونها إلى المريخ الآن 653 00:41:01،589 --> 00:41:04،424 أنتي فعلتي عكس الفشل 654 00:41:04،458 --> 00:41:06،493 بناء على شهادتك، فقد قرر مجلس الإدارة 655 00:41:06،527 --> 00:41:08،361 لتأجيل اتخاذ أي قرار لنقل مونا 656 00:41:08،396 --> 00:41:10،497 هل ستبقى ؟ نعم هي ستبقى 657 00:41:10،531 --> 00:41:12،566 يا إلهي! 658 00:41:15،436 --> 00:41:17،404 اعتقد أنه من دواعي سرورك 659 00:41:17،438 --> 00:41:21،374 أنا كذلك شكرا لك 660 00:41:21،409 --> 00:41:22،576 عفوا "الرساله من سبنسر(هل تعرفي أين هي إيميلي, نحتاج أن نريها شي ما , الآن)" 661 00:41:32،220 --> 00:41:34،354 "أنتي تجعليني أضحك" 662 00:41:34،388 --> 00:41:36،256 "أنني أحاول أكل" 663 00:41:39،594 --> 00:41:42،495 ولا ينبغي لنا أن لانرى هذا, أوقفيه 664 00:41:42،530 --> 00:41:46،499 هناك المئات من الفيديوهات، وأنتي لا تعرفي مابداخلهم حتى نقوم بفتحها 665 00:41:51،606 --> 00:41:53،573 كل شي مخلوط 666 00:41:53،608 --> 00:41:56،476 نعم،هنا الكثير ليس بالمهم 667 00:41:56،510 --> 00:41:58،311 نعم، ولكن هذا حقيقيا 668 00:41:58،346 --> 00:42:00،280 مونا أعطتنا شي حقيقي 669 00:42:00،314 --> 00:42:01،481 كيف؟ لماذا؟ 670 00:42:01،515 --> 00:42:02،582 لمساعدتنا 671 00:42:04،352 --> 00:42:06،086 كم من فيديو رأها كايلب منهم؟ 672 00:42:06،120 --> 00:42:09،089 قال انه لا يريد أن يرى أي من ذلك بعدما أدرك ماكان عليه 673 00:42:09،123 --> 00:42:11،157 ولكنه أدخلنا هنا 674 00:42:12،460 --> 00:42:16،196 "أعتقد أن لإيميلي قلب كبير جدا" 675 00:42:16،230 --> 00:42:19،165 "أنا أشعر بذلك عندما أقبلها" 676 00:42:19،200 --> 00:42:22،402 "يمكنني سماع الساعات في جميع أنحاء العالم تشتغل الى الوراء" 677 00:42:22،436 --> 00:42:24،537 أريـد أن أرتــاح 678 00:42:26،374 --> 00:42:27،374 هانا، لاتفعلي ... 679 00:42:27،408 --> 00:42:28،541 واحد فقط لا أكثر 680 00:42:30،244 --> 00:42:33،213 " أنا فتاه جبانه , أعرف بذلك" 681 00:42:34،448 --> 00:42:37،284 "سأواجه مخاوفي" 682 00:42:37،318 --> 00:42:39،552 "لا أستطيع أن أخفيها للأبد " 683 00:42:39،587 --> 00:42:41،588 "لا أستطيع أن أستمر خائفه" 684 00:42:44،425 --> 00:42:46،459 أتصلي عليها !!هاتفها مغلق 685 00:42:46،494 --> 00:42:48،395 حسنا، أتصلي عليها مرة أخرى, الآن 686 00:42:48،429 --> 00:42:51،564 لا يمكننا مشاهدة هذا بدونها 687 00:42:51،599 --> 00:42:53،533 على الأقل, في هذا الوقت 688 00:42:57،371 --> 00:43:00،373 "♪ Let me float all day ♪" 689 00:43:00،408 --> 00:43:03،209 "♪ just be there till I know ♪" 690 00:43:03،244 --> 00:43:06،513 "♪ ill I, I know that ♪" 691 00:43:06،547 --> 00:43:09،082 "♪the riot's gone ♪" 692 00:43:09،116 --> 00:43:12،185 "♪the riot's gone away ♪" 693 00:43:25،433 --> 00:43:28،501 مجرد النظر إليك في هذا الزي , تجعلني أرتجف 694 00:43:28،536 --> 00:43:31،204 أعتقد أن الصيف أنتهى حقا 695 00:43:35،861 --> 00:43:40،966 تمت الترجمه بواسـطه Ms.Looli Al subaie أراكم ي َحلوين في الحلقآت القآدمه