1
00:00:01،433 --> 00:00:03،472
في الحلقات السابقه من
"Pretty Little Liars"
2
00:00:03،488 --> 00:00:06،992
لدينا دليل جديد في قضية دولرنتس،
ونحتاج منك أن تأتي لإختبارعينة الدم
3
00:00:07،009 --> 00:00:09،277
!دمي ليس من أدلتك
إذن لماذا تبدين خائفة إلى هذا الحد؟
4
00:00:09،312 --> 00:00:11،313
لقد تحدثت مع والدك في هذا الصباح
؟هل تشاهديه
5
00:00:11،347 --> 00:00:14،015
خططنا على وجبة الغداء معا
اعتقد ينبغي أن تشكريني على ذلك
6
00:00:15،151 --> 00:00:17،085
جايسون
7
00:00:17،120 --> 00:00:18،220
تحرك أكثر!
لماذا؟
8
00:00:18،254 --> 00:00:19،955
لأن هذا لن يحدث أبدا
9
00:00:19،989 --> 00:00:21،857
وجدنا سيارتك بالقرب من موقع الحادث
10
00:00:21،891 --> 00:00:23،058
لقد كنا هنا طول الليل ،أيها المحقق
11
00:00:23،092 --> 00:00:24،226
أنا أصطحبتها بعد العمل اليوم
12
00:00:24،260 --> 00:00:26،261
هل هذا لك؟ هذا مازال فيه بقيه
13
00:00:26،295 --> 00:00:28،230
أخبرت الدكتور أنني لم أسرف في شرب الكحول
14
00:00:28،264 --> 00:00:29،865
وقال انه يريد أن يقوم بعمل
(فحوصات) لي
15
00:00:29،899 --> 00:00:32،334
تبين بأنه يوجد بعض الـ"ميلازوبم" فيني
16
00:00:32،368 --> 00:00:35،303
شفره؟هذا تصرف غبي منها لأنها
رجعتني الى الوراء عندما كنا أصدقاء
17
00:00:35،338 --> 00:00:37،305
"Maya's away, sleeping sweet...
= "مايا بعيده، نوما هنيئا "
18
00:00:37،340 --> 00:00:39،908
"حتى غاريت على الزهور،يعتمد علي,"
19
00:00:39،942 --> 00:00:42،944
"Massugar"؟
"أسم الموقع "
20
00:00:42،979 --> 00:00:45،947
لاأعتقد أن المجنونه
أعطتك كلمة السر أيضا
21
00:00:49،986 --> 00:00:54،022
مونا تحاول أن تساعدنا. لماذا
تقدم لنا شي كهذا ؟
22
00:00:54،056 --> 00:00:57،159
إيميلي لا زالت تتحدث على الجوال
23
00:00:57،193 --> 00:01:00،362
؟هي تبدو أنها بخير, أليس كذلك
24
00:01:00،396 --> 00:01:03،198
ماذا ، أظن ينبغي أن نعتاد أن
نستمع من الأشباح من الآن؟
25
00:01:03،232 --> 00:01:06،034
سبنسر، لماذا لا تستطيع أن تعترفي
انها تحاول مساعدتنا؟
26
00:01:06،068 --> 00:01:09،037
هانا، هل فكرتي في أي وقت مضى
لماذا مونا تريد مساعدتنا؟
27
00:01:09،071 --> 00:01:10،305
بسبب انها تخاف من شيء
28
00:01:10،339 --> 00:01:12،073
مثلما كنا نخاف منها
29
00:01:12،108 --> 00:01:14،176
لا أعرف
نعم، أنتي لا تعرفي
30
00:01:14،210 --> 00:01:16،077
ولكن الشرطة لا تزال تريد دمي
31
00:01:16،112 --> 00:01:18،880
قلت لك، أمي سوف تتعامل مع ذلك
32
00:01:18،915 --> 00:01:20،949
أنا لاحيلة لي
حسنا، أنظري
33
00:01:20،983 --> 00:01:25،086
سواء كان هذا مزيف أو لا، لابد لنا
أن نكتشف ما يدور في ذلك الموقع
34
00:01:26،355 --> 00:01:29،291
كنت أكلم نيت
ماذا يريد؟
35
00:01:29،325 --> 00:01:32،060
أنا وعدته أن نتنـزه
في بيت القارب القديم
36
00:01:32،094 --> 00:01:34،162
أخبرته أنه كان المكان المفضل لمايا
في روزوود
37
00:01:34،197 --> 00:01:39،868
أنتي لن .. تخبريه عن ذلك
أليس كذلك ؟
38
00:01:39،902 --> 00:01:44،105
إذا أخبرته ، يجب أن
أخبره كيف عرفنا عنه
39
00:01:44،140 --> 00:01:48،043
إيميلي، وماذا عن ...
تريدينا أن نفعله حيال ذلك؟
40
00:01:51،280 --> 00:01:55،217
هل تمانعي لو حاولنا إختراق موقع مايا؟
41
00:01:55،251 --> 00:01:56،918
لكم ذلك
42
00:01:56،953 --> 00:01:59،020
حسنا. إيميلي
43
00:01:59،055 --> 00:02:01،223
- كيف سنحصل على كلمة السر؟
- انها مجرد كلمة السر
44
00:02:01،257 --> 00:02:03،892
وهناك طرق للقضاء عليه
45
00:02:16،973 --> 00:02:19،207
أعتقدت كانت لدي فكرة عنه
46
00:02:19،242 --> 00:02:22،110
اعتقد انني لا أعرفها
كما كنت أعتقد أنني سأعرفها
47
00:02:25،181 --> 00:02:28،016
♪ Got a secret,
can you keep it ♪
48
00:02:28،050 --> 00:02:30،318
♪ swear this one you'll save ♪
49
00:02:30،353 --> 00:02:33،054
♪ better lock it
in your pocket ♪
50
00:02:33،089 --> 00:02:35،323
♪ taking this one
to the grave ♪
51
00:02:35،358 --> 00:02:40،328
i>♪ if I show you then I'll know
you won't tell what I said ♪
52
00:02:40،363 --> 00:02:45،300
♪ 'cause two can
keep a secret ♪
53
00:02:45،327 --> 00:02:47،880
♪ if one of them is dead ♪
الحلقه الثامنه من الموسم الثالث
الترجمه بوآسطه
Ms.Looli Al subaie
54
00:02:49،972 --> 00:02:51،172
حسنا
55
00:02:54،277 --> 00:02:57،145
هل سوف تكوني في المنزل لتناول العشاء؟
نعم
56
00:02:57،179 --> 00:02:59،281
جيد ، مايك حصل على مباراه ،
سوف نعود إلى المنزل الساعه السادسه
57
00:02:59،315 --> 00:03:01،249
لو أستطعتي أن تبدأي في تقطيع السلطة ...
58
00:03:01،284 --> 00:03:03،852
يمكنني تقطيعها
59
00:03:03،886 --> 00:03:05،854
جيد
60
00:03:08،190 --> 00:03:10،959
حصلت ميريديث على الوظيفه
61
00:03:13،229 --> 00:03:16،131
وظيفة في ثانوية روزوود؟
نعم.
62
00:03:16،165 --> 00:03:19،167
هل ستصبحي على مايرام مع هذا الأمر؟
63
00:03:19،201 --> 00:03:23،972
حسنا، من الذي سيخبرأمي؟
64
00:03:24،006 --> 00:03:27،175
أنا سأقول لأمك
65
00:03:29،278 --> 00:03:31،012
ينبغي علي أن أذهب
66
00:03:31،047 --> 00:03:33،181
المنزل الساعه ست
67
00:03:33،215 --> 00:03:36،084
سأبدأ بالسلطة
68
00:03:36،118 --> 00:03:39،187
لقد علمتها كيف تصنع
القليل من القوارب الورقية
69
00:03:39،221 --> 00:03:43،291
كنا نخرج ليلا هنا
مع أوراق وشموع عيد الميلاد
70
00:03:43،326 --> 00:03:45،927
صنعنا العشرات من الأوراق
71
00:03:45،961 --> 00:03:49،230
ثم نضيء الشموع
ونشاهدها تطفو بعيدا
72
00:03:49،265 --> 00:03:54،069
اعتدنا أن نفعل نفس الشي
73
00:03:54،103 --> 00:03:56،071
مع ... ورق البالونات
74
00:03:56،105 --> 00:03:59،908
الهواء والماء والنار
75
00:03:59،942 --> 00:04:03،244
أحبت مايا جميع العناصر
76
00:04:03,279 --> 00:04:08,183
كنتي تريها في كل وقت، أليس كذلك؟
تقريبا
77
00:04:08،217 --> 00:04:11،886
في هذا المكان
انها قوية حقا
78
00:04:13،055 --> 00:04:16،024
!!صديقتك جينا تخلت عني
79
00:04:21،063 --> 00:04:22،130
أنا آسفه
80
00:04:22،164 --> 00:04:25،033
أعطيتها يوم لتتصل ولتشرح لي
81
00:04:25،067 --> 00:04:28،002
ثم اتصلت عليها
ماذا قالت؟
82
00:04:28،037 --> 00:04:31،172
قالت انها متؤسفه، ولكن طرأ عليها ظرف ما
83
00:04:31،207 --> 00:04:34،042
كان يبدو وكأنها ظنت
أنها كانت تشاركني مع شخص ما
84
00:04:34،076 --> 00:04:35،977
لكنها لم تكن
85
00:04:36،011 --> 00:04:37،979
هذا مايحدث
86
00:04:40،983 --> 00:04:45،019
ألا تخافي من الخروج هنا في الليل؟
87
00:04:45،054 --> 00:04:48،056
أنا لست وحدي ,كنت مع مايا
88
00:04:51،894 --> 00:04:55،930
ولم أفهم أبدا
كيف يمكن لشخص ما أن يقدم على ...
89
00:04:55،965 --> 00:04:58،333
قتل شخص ما
90
00:04:58،367 --> 00:05:03،037
ثم رأيت جاريت
في المستشفى..
91
00:05:03،072 --> 00:05:05،874
وأدركت ...
92
00:05:05،908 --> 00:05:10،044
نعم ...يمكنني أن قتل ذلك الرجل...
93
00:05:10،079 --> 00:05:13،214
أقتله بيدي الخاليه
94
00:05:13،249 --> 00:05:17،919
لن يغير أي شي ,
ينبغي يكون ميت,انه تغيير كبير جدا
95
00:05:17،953 --> 00:05:20،822
لاتتحدث عن هذا ،
ليس هنا. حسنا؟
96
00:05:23،993 --> 00:05:26،861
لم أقصد إخافتك
97
00:05:28،197 --> 00:05:30،865
لم تخيفني
جيد
98
00:05:30،900 --> 00:05:34،869
لاينبغي أن تكوني خائفة مني
99
00:05:40،276 --> 00:05:43،178
حسنا، أيها البحري أنخفض وأعطني 20
100
00:05:45،147 --> 00:05:47،949
مرحبا
مرحبا
101
00:05:47،983 --> 00:05:51،152
أريا، تعالي وقابلي أمي
102
00:05:51،187 --> 00:05:54،789
مرحبا
103
00:05:54،824 --> 00:05:58،860
لمن دواعي سروري أن ألتقي بك، السيدة فيتز
!!"فيتزجيرالد"
104
00:05:58،894 --> 00:06:01،162
أيزرا يحب أن يختصر الأسم لسبب ما،
105
00:06:01،197 --> 00:06:03،798
لكن ناديني دآيان
دآيان
106
00:06:03،833 --> 00:06:06،100
أنا أريا
نعم، هذآ أنتي
107
00:06:06،135 --> 00:06:09،938
أنا سعيدة للغاية وأخيراً أقابل
!!فتاة غامضة بإسمها الغنائي
108
00:06:09،972 --> 00:06:13،741
غامضه؟
!!كذلك، مراوغه
109
00:06:13،776 --> 00:06:16،044
أبقاك أيزرا لنفسه كل هذا الوقت،
110
00:06:16،078 --> 00:06:17،946
أن لم أكن أريد أن أفوت هذه الفرصة
111
00:06:17،980 --> 00:06:19،948
هناك حفله في متحف الآثار"أوسقوود"،
112
00:06:19،982 --> 00:06:21،950
وأمي هي فخامة الرئيسه فيه
113
00:06:21،984 --> 00:06:24،085
أوه، هذا رائع
نعم، هو كذلك
114
00:06:24،119 --> 00:06:26،821
هناك استقبال مساء غد في المتحف
115
00:06:26،856 --> 00:06:28،122
أحب لو أنكم تأتوا معا
116
00:06:28،157 --> 00:06:31،125
يبدو هذي مهله قصيره أمي
!!لاتتمادى معي
117
00:06:31،160 --> 00:06:33،127
أحب متحف "أوسقوود" ط>
118
00:06:33،162 --> 00:06:36،164
سيكون عدد النساء كثير
119
00:06:36،198 --> 00:06:38،066
حسنا
رائع
120
00:06:38،100 --> 00:06:41،202
سأترك الدعوة على المكتب
سعيدة للغاية لأنني أمسكت بك
121
00:06:41،237 --> 00:06:44،138
أوه، لاينبغي عليك أن تذهبي؟
يمكننا ان نقدم لك بعض القهوة
122
00:06:44،173 --> 00:06:47،141
!!في الواقع، لدينا هذا الشي
هل تتذكرين؟
123
00:06:47،176 --> 00:06:51،112
أنت محق
أنا نسيت ذلك بالكامل
124
00:06:51،146 --> 00:06:54،182
أنا لا أريد أن أزعج في يوم الاحد الخاص بك
سوف نتحدث ليلة الغد
125
00:06:54،216 --> 00:06:57،051
حسنا، انا مسروره لمقابلتك
وأنا أيضا
126
00:06:57،086 --> 00:07:00،021
سوف أراك مساء غد
127
00:07:00،055 --> 00:07:01،823
نعم. وداعا
128
00:07:05،961 --> 00:07:07،962
"فيتزجيرالد"، أليس كذلك؟
129
00:07:07،997 --> 00:07:10،932
إذا كنتي تريدي أن أكون كاتبا، فأنتي لا تريدي
أن أكون طائر بحري يدور حول عنقك
130
00:07:10،966 --> 00:07:14،769
حقا. وماذا لو كآن آخر إسمك هو "همنغواي"؟
131
00:07:14،803 --> 00:07:17،105
إذن سأود أن أكون "أيزرا هيم"
132
00:07:17،139 --> 00:07:20،975
يبدو وكأنك تنظف حلقك
133
00:07:21،010 --> 00:07:24،112
أنتي تعلمي، لاينبغي عليك الذهاب إلى هذا
المتحف مساء الغد لو كنتي لا ترغبي في ذلك
134
00:07:24،146 --> 00:07:28،016
هل تمزح؟ أود ذلك ,
أقصد "أوسقوود" و"أمك"
135
00:07:28،050 --> 00:07:31،853
هل لاحظتي كيف انها لم تجلس؟
لقد لاحظت الألماس عليها
136
00:07:31،887 --> 00:07:35،056
حسنا، في الطلاق أخذت
وصاية على المجوهرات
137
00:07:35،090 --> 00:07:37،025
ماالذي تعرفه عنا؟
138
00:07:37،059 --> 00:07:40،995
حسنا..انها تعرف أني أحبك
139
00:07:41،030 --> 00:07:44،032
هذه بداية جيدة
وماذا ايضا؟
140
00:07:44،066 --> 00:07:49،270
قلت لها اننا لم نبدأ نقابل بعضنا
حتى تركت روزوود العليا
141
00:07:49،305 --> 00:07:52،840
لقد كذبت على أمك
142
00:07:52،875 --> 00:07:54،242
ليست المرة الأولى
143
00:08:00،849 --> 00:08:04،052
أعتقد أنك قلتي يمكننا إختراقه ؟
أنا أستطيع , حسنا
144
00:08:04،086 --> 00:08:05،219
أنا لم أنتهي من ذلك حتى الآن
145
00:08:05،254 --> 00:08:07،188
أيا من الحلول العادية قد تعمل
146
00:08:07،222 --> 00:08:10،758
لذا متى نيأس؟
هذا هو الموقف الخاطئ تماما
147
00:08:10،793 --> 00:08:13،161
سبنسر ,
ينبغي علينا ان نعرف ما هو على هذا!
!!حسنا، لكنها ليست بسيطه
148
00:08:13،195 --> 00:08:16،898
!!أنا لا أستطيع أن أجتاز ذلك فقط بعصا
149
00:08:27،176 --> 00:08:30،945
حسنا، أعتقد أنني أحتاج إلى مساعده
150
00:08:30،980 --> 00:08:33،247
أي نوع من المساعدة؟
151
00:08:35،217 --> 00:08:36،784
أوه
152
00:08:36،819 --> 00:08:39،187
أنا سمعت أن كايليب
عاد من ولاية كاليفورنيا
153
00:08:39،221 --> 00:08:43،224
أنا لم أره،
ولكن ..نعم، أنا أعرف أنه عاد
154
00:08:43،258 --> 00:08:45،827
هو لاينبغي أن يعرف ماذا يكون هذا؟
155
00:08:45،861 --> 00:08:49،964
يمكنني أن أطلب منه فقط بعض النصائح حول
كيفية إختراق كلمة مرور صعبة
156
00:08:49،999 --> 00:08:52،867
نعم. أنت تعرفي ،
قومي بذلك
157
00:08:52،901 --> 00:08:56،838
على الأقل سوف تكون واحده منا
معه في نفس الغرفه
158
00:08:56،872 --> 00:08:59،107
حسنا. سأتحدث اليه غدا في المدرسة
"الرساله من رين (نحتاج أن نتحدث)"
159
00:09:10،285 --> 00:09:13،221
هل تعرفي أين هو؟
160
00:09:13،255 --> 00:09:14،889
مرحبا، توبي
!!هانا
161
00:09:16،992 --> 00:09:20،028
أين ... من هو؟
جايسون
162
00:09:20،062 --> 00:09:23،131
أممم، يمكنك إنتظاري في الطابق العلوي
163
00:09:23،165 --> 00:09:26،100
سوف ننتهي من ذلك بعد دقائق
- حسنا
164
00:09:31،206 --> 00:09:34،075
ماذا تقصد، بــ "أين هو؟"
165
00:09:34،109 --> 00:09:36،244
أنا أقصد،أني كنت في منزله ولقد إختفى
166
00:09:36،278 --> 00:09:39،013
المنزل مقفل
وسيارته ليست في المرآب
167
00:09:39،048 --> 00:09:40،882
ربما أنه قد خرج
168
00:09:40،916 --> 00:09:43،051
إنه لايقود في الأرجاء
مع المتابعه
169
00:09:43،085 --> 00:09:45،887
تلك السياره دليل إنه لم يخرج
بل إنه قد إختفى
170
00:09:45،921 --> 00:09:48،189
عبر الدولة، يدفع الأموال لإصلاح لسيارته
171
00:09:48،223 --> 00:09:51،025
أنتي غطيتي عليه
وأنا غطيت عليك
172
00:09:51،060 --> 00:09:52،827
وتركنا معنا نكذب على رجال الشرطة
173
00:09:52،861 --> 00:09:54،028
أنا كنت أحاول حمايته فقط
174
00:09:54،063 --> 00:09:56،030
أعتقد أنك الشخص الذي يحتاج إلى حماية
175
00:09:56،065 --> 00:09:59،000
انه أخي، توبي
والناس الذي يجب أن تحميهم
176
00:09:59،034 --> 00:10:00،868
هم الذي لهم صله فيك
177
00:10:00،903 --> 00:10:02،270
قبل أن تتحدثي معه ,سوف تستمعين إلي
178
00:10:02،304 --> 00:10:04،305
توبي، من فضلك ...
لست لن أطلب منكم أن تفسري أي شيء،
179
00:10:04،339 --> 00:10:07،041
لأنك لن تفعلي...
أنتي تطلبين فقط أنه يجب أن أثق بكِ
180
00:10:07،076 --> 00:10:09،210
مونا محبوسه , قاريت محبوس
181
00:10:09،244 --> 00:10:12،180
لكنك لا تزالي تقفزي في كل مرة يرن جوالك
182
00:10:12،214 --> 00:10:14،982
انه ...
أنا أعرف، الأمر"معقد".
183
00:10:15،017 --> 00:10:17،985
إذا سوف أجعل الأمر سهلا عليك
سوف أكتشف بنفسي
184
00:10:23،125 --> 00:10:25،359
توبي، أرجوك ...
185
00:10:38،107 --> 00:10:41،109
مرحبا
لقد قرعت جرس الباب
186
00:10:41،143 --> 00:10:43،211
أهلي في سكرانتون
187
00:10:43،245 --> 00:10:45،213
لم أراك في المدرسة
188
00:10:45،247 --> 00:10:47،248
لقد غبت بضعة أيام
189
00:10:47،282 --> 00:10:49،183
هل أنت بخير؟
190
00:10:49،218 --> 00:10:52،253
شعرت أني سيئة جدا لبعض الوقت،
191
00:10:52،287 --> 00:10:54،355
ولكن أنا أفضل الآن
192
00:10:54،389 --> 00:10:58،159
حسنا، دعينا نتكلم عن هذا
لا , لن نتكلم
193
00:10:58،193 --> 00:11:00،928
لقد مرضتي بسببي ,
لأنك شربتي من قارورتي
194
00:11:00،963 --> 00:11:03،164
ولابد لي أن أوضح ماحدث
أو على الأقل أحاول تفسيره
195
00:11:03،198 --> 00:11:05،800
لا يمكننا نسيان الامر كله بصراحة، إيميلي
196
00:11:05،834 --> 00:11:07،869
أنتي تستحقي أن تعرفي الحقيقة
197
00:11:07،903 --> 00:11:09،904
هل يمكننا أن نذهب ونتحدث في أي مكان؟
198
00:11:09،938 --> 00:11:11،873
لا أستطيع اليوم
199
00:11:11،907 --> 00:11:13،975
غدا؟
بعد المدرسة؟
200
00:11:14،009 --> 00:11:16،110
أرجوك
201
00:11:17،246 --> 00:11:21،082
حسنا
202
00:11:22،117 --> 00:11:23،317
حسنا
203
00:11:31،260 --> 00:11:34،996
إذا مالذي لايمكنك إخباري به على الهاتف ؟
204
00:11:35،030 --> 00:11:38،833
بصراحة، لا ينبغي لي أن أقول لك شيئا,
لستي من العائله مباشرة
205
00:11:38،867 --> 00:11:41،269
لكن أنا أعرف كم تعني لك مونا
206
00:11:41،303 --> 00:11:43،838
هل حدث شيء لها؟
ليس بعد.
207
00:11:43،872 --> 00:11:46،941
ولكنهم سوف ينقلونها إلى مشفى آخر
أين؟
208
00:11:46،975 --> 00:11:50،011
قرب ساراتوجا , في نيويورك.
!لا،لايمكنهم
209
00:11:50،045 --> 00:11:53،080
الأطباء الذين يعالجونها ,يعتقدون انها تحتاج
المزيد من العلاج المكثف
210
00:11:53،115 --> 00:11:56،918
بصراحة، اعتقد انهم قلقون
من مسؤولية مونا أكثر من صحتها
211
00:11:56،952 --> 00:11:59،954
انهم يريدون أن تكون تحت مراقبه أمنيه مشدده
لماذا؟
212
00:11:59،988 --> 00:12:03،090
عنف مونا في غرفة اليوم
213
00:12:03،125 --> 00:12:05،860
وأكتشفوا أن مونا لا تتناول دوائها طيل تلك الفتره
214
00:12:05،894 --> 00:12:07،995
يعتقدون انها كانت تهربها مع زائر
215
00:12:08،030 --> 00:12:10،231
أي من الزوار؟
ليس أنتي
216
00:12:10،265 --> 00:12:12،133
لكن الغريب أن مونا لها الكثير
217
00:12:12،167 --> 00:12:15،903
لايمكنهم إرسالها بعيدا
وماذا عن والديها؟
218
00:12:15،938 --> 00:12:19،807
انهم ما زالوا يرفضون لكن سوف تذهب
إذا قرر المجلس ذلك
219
00:12:19،842 --> 00:12:21،876
حسنا تكلم مع المجلس وأنقذها
ماذا؟
220
00:12:21،910 --> 00:12:23،277
تكلم لهم عن نقلها
221
00:12:23،312 --> 00:12:25،046
تكلم مع المتخصصين برأيك الذي تفكر به
222
00:12:25،080 --> 00:12:26،981
انها سوف تتحسن أكثير
هنا في روزوود
223
00:12:27،015 --> 00:12:28،950
رأي المتخصصين
قد لا يعني الكثير
224
00:12:28،984 --> 00:12:31،953
هؤلاء هم الرجال الذين كتبوا الكتب المدرسية
أنا لا يهمني الكتب
225
00:12:33،322 --> 00:12:36،958
لا أستطيع أن أعدك بأي شيء،
ولكن سأتحدث معهم
226
00:12:38،994 --> 00:12:40،194
يمكنك أن تفعل ذلك
227
00:12:40،229 --> 00:12:42،196
ثقتك فيني تحمسني
228
00:12:42،231 --> 00:12:44،999
ليست في محلها لكنها تحمسني
229
00:12:54،243 --> 00:12:55،943
إسمح لي
230
00:13:26،520 --> 00:13:27،053
وآآآو
231
00:13:28،641 --> 00:13:29،575
هذا أمر مثير للإعجاب للغاية
232
00:13:32،122 --> 00:13:33،804
أمي لا تستخدمها كثيرا
منذ وقع الحادث،
233
00:13:33،857 --> 00:13:35،556
لذا أعطتني إياها
234
00:13:36،408 --> 00:13:38،003
هل عدت من كاليفورنيا بالسياره ؟
235
00:13:38،321 --> 00:13:40،780
لدي الكثير من الأشياء أفكر بالقيام بها
القياده تساعدني
236
00:13:41،450 --> 00:13:43،185
نعم. فهمت
237
00:13:45،246 --> 00:13:49،689
أمم ،أسمع لدي سؤال عن إزالة شي
في الكمبيوتر
238
00:13:49،720 --> 00:13:51،359
وأتساءل إّذا يمكنك مساعدتي بذلك؟
239
00:13:51،383 --> 00:13:53،118
ما هو السؤال؟
240
00:13:53،152 --> 00:13:55،053
كنت أتساءل ما هو أفضل وسيلة للإختراق
241
00:13:55،087 --> 00:13:57،956
لكلمة سر صعبه
242
00:13:57،990 --> 00:14:00،191
هذا عن إزاله ؟
أو إختراق حمايه ؟
243
00:14:00،226 --> 00:14:03،862
نعم، حسنا. ربما نحن نتكلم عن كلمة سر قويه
244
00:14:03،896 --> 00:14:05،964
"ربما"؟
245
00:14:05،998 --> 00:14:08،867
هناك موقع خاص لا أستطيع أن أدخله
246
00:14:08،901 --> 00:14:11،870
ماهو الموقع؟
247
00:14:13،205 --> 00:14:15،840
ماذا ينبغي أن أرتدي؟
248
00:14:15،875 --> 00:14:18،109
يجب أن أبدو بلبس متطور وراقي جدا
249
00:14:18،144 --> 00:14:21،246
ماذا عن ...بلوزة "هيلوكيتي"؟
# بلوزة تحمل رسومات أفلام كرتون أطفال
250
00:14:21،280 --> 00:14:24،082
ساعديني ,أرجوك
هذه أم إيزرا
251
00:14:24،116 --> 00:14:25،917
إذن كيف تبدو؟
252
00:14:25،951 --> 00:14:28،052
ألماس وماركة شانيل في صباح يوم الاحد
253
00:14:28،087 --> 00:14:31،289
أعتقد أنك في إقليم سبنسر
254
00:14:31،323 --> 00:14:33،858
هذه فكرة جيدة
255
00:14:33،893 --> 00:14:36،895
إذن، أسرة إيزرا لديهم بعض المال
256
00:14:36،929 --> 00:14:39،130
نعم، لدى أمه
257
00:14:39،165 --> 00:14:40،999
ماذا؟
258
00:14:41،033 --> 00:14:43،168
قلتي قبل قليل أنه كان يجري ويبحث عن عمل
259
00:14:43،202 --> 00:14:45،236
لقد كنت مع الرجل الذي يحاول أن يبدل الدهون
260
00:14:45،271 --> 00:14:47،138
إنه كوجود والدينك في موعد معك
261
00:14:47،173 --> 00:14:50،108
حسنا ، ولكن إذا كان فعلا يحتاج المساعدة،
ألا تظني أنه طلب منها ذلك؟
262
00:14:53،345 --> 00:14:57،015
إذا كان حقيقيا، ليس لدي فكرة عن كيفية مونا حصلت عليه
263
00:14:57،049 --> 00:15:02،053
لكن اذا كان مزيف ، انها طريقه
القاسية تفعلها لإيميلي.
264
00:15:02،087 --> 00:15:04،889
وأنا أعرف أننا قد طلبنا منك
أشياء مثل هذا من قبل،
265
00:15:04،924 --> 00:15:07،158
لذا سأتفهم إذا كنت لا ...
لا، سأفعل ذلك.
266
00:15:07،193 --> 00:15:10،862
أنظري ، مهما حدث،
هانا غاليه علي
267
00:15:10،896 --> 00:15:13،898
فإذا كانت الفرصه عندي لتحطيم
وحش مونا
268
00:15:13،933 --> 00:15:15،900
فأنا معكم
269
00:15:15،935 --> 00:15:18،236
بعد المدرسة؟
نعم، بعد المدرسه
270
00:15:31،850 --> 00:15:33،151
مونا تقريبا ذهبت
*مونا تقريبا ذهبت ، وبعدها هانا
271
00:15:33،185 --> 00:15:35،853
ذهبت.. أين؟
272
00:15:35،888 --> 00:15:38،990
الأطباء في رادلي يريدون إرسالها إلى مستشفى آخر
273
00:15:39،024 --> 00:15:41،259
مستشفى بقضبان سميكه
كيف عرفتي ذلك؟
274
00:15:41،293 --> 00:15:43،261
رين أخبرني
هو أخبرك؟
275
00:15:43،295 --> 00:15:46،130
لماذا كان عليه أن يخبرك؟
276
00:15:46،165 --> 00:15:47،966
لقد اعتقد أنه ينبغي أن أعرف،
277
00:15:48،000 --> 00:15:52،003
وقد قال أن مونا تهرب حبوبها مع زائر ما
278
00:15:52،037 --> 00:15:55،073
؟!!لوكاس
أنتي تقولي أن الحبوب التي وجدتها آريا في حقيبته
279
00:15:55،107 --> 00:15:56،908
قد تكون لمونا؟
لا أعرف
280
00:15:56،942 --> 00:15:59،978
رين لم يخبرني بشي ,لذا أنا لم أسأله؟
"*وهانا التاليه"
281
00:16:00،012 --> 00:16:03،881
أنا لا أريد أن أعطي أي شخص من دمي
!!أحتاج كل ما أملك من دم
282
00:16:03،916 --> 00:16:05،917
أمي تتعامل مع الأمر
أنتظري ثانيه
283
00:16:05،951 --> 00:16:08،886
اذا نقلوا مونا بعيدا، نحن لن نعرف
لماذا أعطت لنا موقع مايا
284
00:16:08،921 --> 00:16:12،156
!!إذا كان حقا موقع مايا
285
00:16:12،191 --> 00:16:16،060
هل أنتي متأكده أن أمك يمكن أن توقف
أمر المحكمة في طلب دم هانا ؟
286
00:16:16،095 --> 00:16:19،030
أمي تتعامل حتى بأسنانها
مع أوامر المحكمة
287
00:16:19،064 --> 00:16:20،832
مالذي تريدين إستعارته؟
288
00:16:20،866 --> 00:16:23،201
أريد شيئا أنيق ليس رث
289
00:16:24،270 --> 00:16:25،903
لا أقصد أنك تملكين شي رث
290
00:16:30،276 --> 00:16:32،076
أمي؟
291
00:16:35،848 --> 00:16:38،149
سبنسر، أنها سوف تعلمك أنك
فتحتيها
292
00:16:38،183 --> 00:16:40،852
أستطيع أفتحها وأغلقها
دون أن أترك أي أثر
293
00:16:42،221 --> 00:16:44،856
أوووه،لجائزة الكبرى
294
00:16:44،890 --> 00:16:46،891
ملف قضية غاريت؟
295
00:16:46،925 --> 00:16:48،893
أجل , العمل
296
00:16:48،927 --> 00:16:51،229
أخرجي جوالك سوف نلتقط صور لهم
297
00:17:00،973 --> 00:17:02،140
بايج!
298
00:17:11،750 --> 00:17:13،985
أن المخدر جعلك مريضه ...
299
00:17:14،019 --> 00:17:17،889
لم يأتي من أي أحد في الحفله
لقد كان في القاروره
300
00:17:17،923 --> 00:17:21،726
تعرفين ذلك، أليس كذلك؟
أعتقد أنني أكتشفت ذلك
301
00:17:21،760 --> 00:17:23،728
عندما أعطيته لك، لم أكن أعرف بذلك
302
00:17:23،762 --> 00:17:25،730
أقسم، أنا لن أفعل ذلك بك أبدا
303
00:17:25،764 --> 00:17:28،099
لكن شخص ما فعل ذلك
304
00:17:28،133 --> 00:17:29،901
نعم، أحدهم فعل ذلك لي
305
00:17:29،935 --> 00:17:31،135
من؟
306
00:17:31،170 --> 00:17:33،104
لا أعرف
307
00:17:33،138 --> 00:17:36،774
هل تعرفي متى حدث ذلك؟
308
00:17:36،809 --> 00:17:40،878
كان في تلك الليلة عندما
حفر أحدهم قبر أليسون
309
00:17:40،913 --> 00:17:44،749
لقد شربت من تلك القاروره و ...
310
00:17:44،783 --> 00:17:46،017
في الوقت الضائع
311
00:17:46،051 --> 00:17:49،954
كنت في منزل سبنسر،
وبعد ذلك , لم أكن في منزلها
312
00:17:49،988 --> 00:17:53،991
وأنا أحاول أعرف ماذا حدث لي
313
00:17:57،996 --> 00:17:59،864
!!كنتي معي
314
00:18:01،800 --> 00:18:05،737
جزء من تلك الليلة ...
كنتي معي
315
00:18:11،956 --> 00:18:14،191
لم تكن مايا مخنوقه فقط بل قصبتها الهوائيه تحطمت
316
00:18:15،119 --> 00:18:17،446
بواسطة أنبوب أو قضيب معدني
317
00:18:17،992 --> 00:18:21،595
أو بوسطة عصا شرطي
318
00:18:21،629 --> 00:18:24،898
"التكتل يشير إلى أن الضحية قتلت في الموقع نفسه "
319
00:18:24،933 --> 00:18:28،902
التكتل؟ انها الطريقة تكتل الدم في الجسم عندما يتوقف القلب
320
00:18:28،937 --> 00:18:31،080
وهو ما يعني أن مايا قتلت مباشرة
في فناء إيميلي الخلفي
321
00:18:32،000 --> 00:18:34،067
أنظري لهذا
322
00:18:34،102 --> 00:18:36،370
قتلت مايا في نفس الليلة التي ألقي القبض فيه على غاريت في بيتي
323
00:18:36،404 --> 00:18:38،338
بين 10:00 مساء و02:00 صباحا
324
00:18:38،373 --> 00:18:41،942
وهذا ما يعني أن لديه متسع من الوقت
لقتل مايا ويقابل ميليسا
325
00:18:41،976 --> 00:18:44،044
مايا المسكينه :(
326
00:18:44،078 --> 00:18:46،013
كانت هناك فقط في الفناء الخلفي طوال الوقت؟
327
00:18:46،047 --> 00:18:47،414
حسنا، والمستأجرين أنتقلوا
328
00:18:47،448 --> 00:18:49،383
وكانت إيميلي لم تعد إلى الداخل
329
00:18:49،417 --> 00:18:51،218
وكان المنزل خالي
330
00:18:53،421 --> 00:18:56،423
ويقال أنه لم يكن هناك ممتلكات شخصية
في مكان الحادث
331
00:18:56،457 --> 00:19:00،394
وإذا كان معها حقيبه
شخص ما أخذها معه
332
00:19:00،428 --> 00:19:03،130
ما هذا؟
لائحة الشاهدين
333
00:19:03،164 --> 00:19:07،234
إنظري إلى هذا
"بارت كومستوك"؟
334
00:19:07،268 --> 00:19:10،170
"سأقحمه على الأمر حتى ينهار"
335
00:19:10،204 --> 00:19:11،972
أمي ستذهب خلف هذا الرجل
336
00:19:12،006 --> 00:19:14،107
ويجب أن يعلم شيئا أو قد شهد على شيئا
337
00:19:14،142 --> 00:19:16،276
نعم، شيء سيء حول غاريت
338
00:19:16،311 --> 00:19:18،979
وترى أنها إذا تمكنت من
إقحامه ، فإنها سوف تفوز
339
00:19:19،013 --> 00:19:21،949
العنوان هو في روزوود.
هل تريدين الذهاب الى هناك؟
340
00:19:21،983 --> 00:19:24،017
كاليب سوف يكون هنا في أي لحظة
341
00:19:24،052 --> 00:19:26،954
سأذهب في طريقي الى المنزل
342
00:19:26،988 --> 00:19:29،222
هل أنتي متأكده؟
أجل
343
00:19:29،257 --> 00:19:32،326
أنا سأذهب وأرى مالذي هناك فقط
344
00:19:32،360 --> 00:19:35،128
أنتي لن تخبري كايليب
حول هذا، أليس كذلك ؟
345
00:19:35،163 --> 00:19:37،965
لا , مع أنه بشدة يريد أن يعرف
346
00:19:37،999 --> 00:19:39،933
حسنا، وداعا
347
00:19:39،968 --> 00:19:44،171
كان حوالي 11:00، وأهلي كانوا بالخارج
348
00:19:44،205 --> 00:19:48،008
سمعت شيء في الشرفة الأمامية
349
00:19:48،042 --> 00:19:50،177
كنتي جالسه على العتبه
350
00:19:50،211 --> 00:19:55،182
كنتي في حالة سكر
أعتقد أنكي كنتي في حالة سكر
351
00:19:55،216 --> 00:19:58،018
هل تتذكرين عندما أخذتك الى داخل المنزل؟
352
00:19:58،052 --> 00:20:01،021
لا أتذكر
353
00:20:01،055 --> 00:20:03،957
كنت أمسك بك
354
00:20:03،992 --> 00:20:06،960
وفجأه لم أصبح من يمسكك
355
00:20:06،995 --> 00:20:09،062
أنتي أمسكتيني
356
00:20:11،466 --> 00:20:13،467
وقبلتيني
357
00:20:16،437 --> 00:20:18،438
ربما أعتقدتي أني شخص آخر،
358
00:20:18،473 --> 00:20:21،341
أعتقد أنني أعرف ذلك،
ولكن لم أوقفك
359
00:20:21،376 --> 00:20:24،478
لم أكن أريد أن أوقفك
كان ذلك ... وكأنه حلم
360
00:20:27،148 --> 00:20:30،417
ثم , ماذا حدث؟
361
00:20:32،120 --> 00:20:33،987
انتهى الحلم
362
00:20:36،224 --> 00:20:40،127
ذهبت الى المطبخ لأحضر لك كوب من الماء،
363
00:20:40،161 --> 00:20:44،097
وعندما عدت , كنتي قد ذهبتي
364
00:20:44،132 --> 00:20:47،434
حاولت الاتصال بجوالك ،
ولكن لم ترد علي
365
00:20:47،468 --> 00:20:51،204
شخص ما أتصل علي الساعه 11
366
00:20:51،239 --> 00:20:55،242
ثم في المدرسة، لاحظت
أنك لاتتذكرين
367
00:20:55،276 --> 00:20:57،077
أو لم تريدي أن تتذكرين
368
00:20:57،111 --> 00:21:00،147
لا، أنا لم أتــذكر
أنا حقا لا أتـذكر
369
00:21:00،181 --> 00:21:02،249
لماذا لم تخبريني عن ذلك من قبل؟
370
00:21:02،283 --> 00:21:06،086
أقنعت نفسي أن مافعلته كان جيدا
لم يكـن
371
00:21:06،120 --> 00:21:11،358
كنتي هناك،
وكنت أنا طماعه
372
00:21:11،392 --> 00:21:14،261
كان أمرسيئا بما فيه الكفاية عندما
أعتقدت أنكي مخموره
373
00:21:14،295 --> 00:21:20،934
ولكن عندما عرفت أمر القارورة،
أحسست أسوأ من المرعب
374
00:21:20،968 --> 00:21:24،071
أرجوك، إيميلي، يجب أن تفهمـي
لم أكن ...
375
00:21:43،324 --> 00:21:46،393
أخشى أن تعجبي أكثر برأيي من المجلس
376
00:21:46،427 --> 00:21:49،996
لم أستطع أن أقول أي شيء
لأغير رأيهم
377
00:21:50،031 --> 00:21:51،398
متى سينقلونها بعيدا ؟
378
00:21:51،432 --> 00:21:54،101
انها مجرد مسألة أوراق الآن
379
00:22:07،115 --> 00:22:11،251
انظري هانا، ربما نحن نسعى حول
الطريق الخطأ في هذا الموضوع
380
00:22:11،285 --> 00:22:14،121
أنا لست الشخص الذي يمكنه أن يتكلم
في موضوع مونا
381
00:22:14،155 --> 00:22:16،223
أنتي
أنا؟
382
00:22:16،257 --> 00:22:19،926
نعم. لقد كنتي تزورينها لمدة شهور
كنت صديقتها
383
00:22:19،961 --> 00:22:22،095
أنتظر , هل تريدني أن أتحدث إلى
مجموعة من الأطباء؟
384
00:22:22،130 --> 00:22:24،931
ليس المجلس كله،
أطباءها الرئيسيين فقط
385
00:22:24،966 --> 00:22:26،366
اليوم سيستمعون لمن يؤيد بقاءها الليله
386
00:22:26،400 --> 00:22:28،235
إشرحي لهم
بنفس الطريقة التي شرحتي لي بها
387
00:22:28،269 --> 00:22:31،204
لا, لا أستطيع أن أتكلم معهم
بالطريقة التي كلمتك بها
388
00:22:31،239 --> 00:22:34،307
إّذن الأفضل أن تكوني مستعدة
لتقولي وداعا لمونـا
389
00:22:47،321 --> 00:22:49،322
أوه. نحن لم نفتح بعد
390
00:22:49،357 --> 00:22:52،092
العرض الأول في السادسه والنصف
391
00:22:52،126 --> 00:22:54،394
أوه. لقد جئت
392
00:22:54،428 --> 00:22:57،297
لأعرف الجدول الزمني لعرض الأفلام
393
00:22:57،331 --> 00:22:59،232
طبعا. حسنا
394
00:22:59،267 --> 00:23:03،036
بعض ... الاشياء العظيمة
سوف تعرض
395
00:23:03،070 --> 00:23:06،006
الكثير من ذلك لايوجد على الدي في دي
شكرا.
396
00:23:06،040 --> 00:23:09،276
هذا مضحك، لقد كنت أتي لهذا
المسرح طوال حياتي كلها،
397
00:23:09،310 --> 00:23:13،079
ولم أفكر أبدا بأن أمتلك
عنوان أو رقم
398
00:23:13،114 --> 00:23:15،048
كنت أقول فقط،
"سوف أذهب الى السينما"
399
00:23:15،082 --> 00:23:17،350
والجميع يعرف مالذي تقصده
400
00:23:17،385 --> 00:23:21،254
أجل. مثلما قولك "أنك ذاهبه إلى الكنيسه"
401
00:23:21،289 --> 00:23:23،423
نعم، أعتقد ذلك
402
00:23:27،028 --> 00:23:29،196
أي شيء آخر أستطيع مساعدتك فيه؟
403
00:23:31،365 --> 00:23:36،336
أنا غالبا جيده في كشف كلمات السر
404
00:23:36،370 --> 00:23:39،906
ذلك لأن معظم الناس لاتريد كلمات جيدة
405
00:23:39،941 --> 00:23:42،342
انهم يريدون كلمات سر بإمكانهم تذكرها
407
00:23:42،376 --> 00:23:45،345
كلمات السر تحفظك من السيرمن الباب الأمامي
408
00:23:45،379 --> 00:23:47،280
أود أن نبحث عن نافذة مفتوحة،
409
00:23:47،315 --> 00:23:50،083
الأمر الذي يسمح لك للوصول الى النظام
410
00:23:50،117 --> 00:23:51،318
وفك قفل الأشياء من الجهه الآخرى
411
00:23:51،352 --> 00:23:55،355
مثل اللص
هذه هي الفكرة
412
00:23:55،389 --> 00:23:58،024
هذا كمبيوتر رائع
413
00:23:58،059 --> 00:23:59،226
هل من أهلك؟
414
00:23:59،260 --> 00:24:01،995
من أمي
415
00:24:02،029 --> 00:24:05،265
أمم سياره جديده ، وكمبيوترجديد ...
416
00:24:05،299 --> 00:24:08،068
!!هي أقرضتني السياره فقط
417
00:24:08،102 --> 00:24:11،171
حسنا، هي لم تقرضك هذا الجاكيت
418
00:24:11،205 --> 00:24:14،174
لا، أنه بالتأجير
419
00:24:14،208 --> 00:24:17،877
ماذا؟ هل تريديني فقـط أن أعترف
أن أمي أشترت لي ملابس جديدة؟
420
00:24:17،912 --> 00:24:19،112
أنها ليست ملابــس فقط
421
00:24:19،146 --> 00:24:21،948
هذا الجاكيت الذي لديك يبلغ قيمته 400
422
00:24:25،219 --> 00:24:27،220
إذن يجب علي أن أغسله بلطـف ، أليس كذلك؟
423
00:24:27،255 --> 00:24:29،022
لا! يجب عليك أن تنظفه بالتجفيف
424
00:24:29،056 --> 00:24:31،291
إذا غسلته , سيصبح الجاكيت كأي قطعه رخيصه
425
00:24:31،325 --> 00:24:35،095
لم أكن أبدا من النوع الذي ينظفون بالتجفيف
426
00:24:35،129 --> 00:24:38،064
كان ذلك من قبل ، أما هذا الآن
427
00:24:41،202 --> 00:24:42،269
أجل
428
00:24:42،303 --> 00:24:44،070
أنا أعرف من تتكلمين عنهم
429
00:24:44،105 --> 00:24:46،106
أتذكر تلك الفتاتان
430
00:24:46،140 --> 00:24:50،277
كانوا مرتبطتان بشكل لاينسى
431
00:24:50،311 --> 00:24:53،179
كيف صديقتك؟
432
00:24:53،214 --> 00:24:55،115
انه أمر صعب
433
00:24:55،149 --> 00:24:58،218
والجزء الأقسى أنه كان على الجميع
التحدث إلى الشرطة
434
00:24:58،252 --> 00:25:01،254
نعم. أنا أعلم
أسمعي لقد تكلموا معي
435
00:25:01،289 --> 00:25:03،990
لماذا كان يتكلمون معك؟
436
00:25:04،025 --> 00:25:06،293
حسنا، كما قلت،
أنا أتذكرها
437
00:25:06،327 --> 00:25:08،995
لأنني تعرفت عليها
438
00:25:09،030 --> 00:25:10،830
تعرفت عليها , أين؟
439
00:25:10،865 --> 00:25:12،999
حسنا، كان الوقت متأخر
!وكنت مستيقظا في السرداق
440
00:25:13،034 --> 00:25:15،902
أقوم بتغييرالإعلانات على المحل،
ورأيتها
441
00:25:15،936 --> 00:25:19،172
تركب سيارة الشرطه مع الرجل الذي قتلها
442
00:25:19،206 --> 00:25:22،942
!مايا ركبت في سيارة للشرطة مع غاريت رينولدز؟
443
00:25:22،977 --> 00:25:26،880
نعم، وصولا إلى المبنى
ليلة قتلها
444
00:25:26،914 --> 00:25:29،282
ربما ظنت أنها آمنة. أقصد
445
00:25:29،317 --> 00:25:34،020
كيف يمكن لها أن تعرف
أن ذلك الشرطي كان مجنون؟
446
00:25:34،055 --> 00:25:36،189
لا يمكن الوثوق بأي أحد
447
00:25:36،223 --> 00:25:39،059
نعم، هذا أمر مؤكد
448
00:25:42،603 --> 00:25:45،638
هذا أمر مميت حقا
449
00:25:47،672 --> 00:25:50،381
ضعي الموالح لأسفل ولاتأكلين أصابعك
450
00:25:56،627 --> 00:25:57،894
دخلنــا
451
00:25:57،928 --> 00:25:59،862
أنــت تمــزح؟
452
00:26:01،011 --> 00:26:03،799
"دائم من خلف ظهري أسمع"
453
00:26:03،834 --> 00:26:06،869
"وقت المركبة المجنحه متسارع قريب"
454
00:26:06،904 --> 00:26:09،672
" أنـدي أعجوبة ..."
"يالها من معجزه "
455
00:26:09،706 --> 00:26:11،841
" تتحدث عن حبيبها بخجل"
456
00:26:11،875 --> 00:26:14،477
"حول كيف ينبغي لنا أن لانضيع وقتا"
457
00:26:14،511 --> 00:26:16،646
"مثلما الآن تسمعون لي"
458
00:26:16،680 --> 00:26:19،649
يا إلهي. لا أستطيع أن أصدق
إنك أخترقته لنا
459
00:26:19،683 --> 00:26:24،520
"هذا هو المكان الذي أقوم بوضع الأشياء فيه للحفاظ عليها من الضياع "
460
00:26:24،554 --> 00:26:26،722
"أنا دائما أفقد الأشياء"
461
00:26:30،460 --> 00:26:32،862
إذن,هذا هو حقا موقع مايا
462
00:26:34،765 --> 00:26:36،866
نعم. إنه كذلك
463
00:26:36،900 --> 00:26:39،802
"أنت كنت تنظر إلي"
"إحــذر"
464
00:26:39،836 --> 00:26:42،805
"هذا الموقع ملعــون"
465
00:26:51،949 --> 00:26:54،450
كان حقيقا تماما.
466
00:26:54،484 --> 00:26:56،786
هل وجدتي أي شيء؟
نعم، ذلك الرجل بارت كومستوك،
467
00:26:56،820 --> 00:26:59،655
رأى مايا تركب سيارة للشرطة
مع غاريت ليلة مقتلهه لها
468
00:26:59،690 --> 00:27:03،726
هل قال لك هذا ؟
469
00:27:03،760 --> 00:27:05،561
لهذا السبب أمك تريد أن تسحقه
470
00:27:05،595 --> 00:27:09،598
أنا سأحاول بإيميلي مرة أخرى.
حسنا، فقط ...
471
00:27:09،633 --> 00:27:11،400
من فضلك أخبريني عندما تجدينها
472
00:27:11،435 --> 00:27:13،669
حسنا. وداعا.
473
00:27:28،618 --> 00:27:32،822
أنظر، لم يفت الوقت عن التخلي عن هذا
والعثورعلى ملعب للجولف صغير
474
00:27:32،856 --> 00:27:36،492
لايل وسبرينغر فرانسيس
475
00:27:36،526 --> 00:27:38،661
نعم. جدي وجدتي
476
00:27:38،695 --> 00:27:42،498
كما في سبرينغر
الحفاظ على الموارد؟
477
00:27:42،532 --> 00:27:44،800
وقف سبرينغر للفنون؟
478
00:27:44،835 --> 00:27:46،535
مذنب
479
00:27:50،474 --> 00:27:51،774
مرحبا
480
00:28:05،756 --> 00:28:09،792
إيزرا هل كل هذه الاشياء
تنتمي الى عائلتك؟
481
00:28:09،826 --> 00:28:11،727
نعم.
482
00:28:11،762 --> 00:28:15،564
عائلتك لا تملك المال،
عائلتك لديهــا المال كله
483
00:28:17،901 --> 00:28:19،735
أنظري
484
00:28:19،770 --> 00:28:22،538
كان ينبغي أن أجد وسيـله لاقول لك عن هذا،
485
00:28:22،572 --> 00:28:26،642
ولكن كان من الصعب أن أكلمك بشأنها
486
00:28:26،676 --> 00:28:29،478
!!قد قطعت الكثير من إسمك
487
00:28:29،513 --> 00:28:32،581
عندما ذهبت من فيتزجيرالد إلى فيتز
488
00:28:32،616 --> 00:28:35،451
كل هذه الأشياء، كان عليها أن تبقى
في بيت جدي،
489
00:28:35،485 --> 00:28:37،520
والوحيدون الذي شاهدوا ذلك , كانت عائلتي
490
00:28:37،554 --> 00:28:40،389
والناس تدفع لهم
لتنظيف ما بعدهم
491
00:28:40،424 --> 00:28:43،392
كانوا على ما يرام مع ذلك
لكنني لست كذلك
492
00:28:43،427 --> 00:28:46،829
أنا دائما كنت أعتقد أنك لاتريد أن تتحدث
عن عائلتك فقـط
493
00:28:46،863 --> 00:28:49،832
لأنك لاتريدهم يعرفوا بأمري معك
494
00:28:49،866 --> 00:28:52،701
لم أكن أبقيك بعيدا عن عائلتي
495
00:28:52،736 --> 00:28:55،704
كنت أبقـي عائلتي بعيده عنك
496
00:28:57،841 --> 00:29:00،643
هل أنتي غاضبه؟
497
00:29:00،677 --> 00:29:03،512
لا
498
00:29:03،547 --> 00:29:05،815
لا، لا أعتقد ذلك
499
00:29:05،849 --> 00:29:10،753
ولكنني أعتقد أنك مدين لي شيئا
لجميع هذا المشاعر العاطفيه
500
00:29:10،787 --> 00:29:13،656
وأعتقد أننا يمكن أن تفاوض
حسنا.
501
00:29:31،775 --> 00:29:34،543
لا بأس
502
00:29:36،480 --> 00:29:39،548
آسفه. لم أكن أعتقد بوجود أحد هنا
503
00:29:39،583 --> 00:29:42،852
أردت أن أرى كيف يبدو ليلا
504
00:29:49،759 --> 00:29:54،530
كان أمس المره الأولى لك هنا
بعد مقتلها
505
00:29:54،564 --> 00:29:57،433
أليس كذلك؟
506
00:29:57،467 --> 00:29:59،401
نعم.
507
00:29:59،436 --> 00:30:02،571
أنا مستاء لأنني جعلتك تخرجين لهنــا
508
00:30:02،606 --> 00:30:05،541
لا ، ليس كذلك
509
00:30:05،575 --> 00:30:07،543
هل أنتي متأكده؟
أجـل
510
00:30:07،577 --> 00:30:09،745
أنا ... أنا سعيده أنك جعلتني أعـود
511
00:30:09،779 --> 00:30:12،648
"جعلتني أعود".
هذا لا يبدو على ما يرام
512
00:30:12،682 --> 00:30:17،386
لقد أردت ذلك.
أنت ساعدتني على اتخاذ قراري
513
00:30:17،420 --> 00:30:18،587
حسنا.
514
00:30:18،622 --> 00:30:22،424
كان ذلك بالأمس
ماذا عن هذه الليلة؟
515
00:30:26،530 --> 00:30:28،464
هل تعتقد انه من الممكن
516
00:30:28،498 --> 00:30:32،601
أن تفعل شيئا بدون أن تعرف أنك فعـلته؟
517
00:30:32،636 --> 00:30:36،572
أقصد ..بدون أن تعرف.. لماذا فعـلته؟
518
00:30:45،682 --> 00:30:46،916
لا
519
00:30:50،687 --> 00:30:52،721
أعتقد أننا دائما نحن كما نحن
520
00:30:54،457 --> 00:30:58،727
حسنا، لنفترض أنك كنت في حالة سكر
521
00:30:58،762 --> 00:31:02،498
الناس يشربون ليغطون على مايريدون
522
00:31:02،532 --> 00:31:06،702
مثل أن تفعل أشياء في المنام
523
00:31:06،736 --> 00:31:11،373
وتخيفك لأنك لاتعتقدي ان ذلك هو أنـتي
524
00:31:11،408 --> 00:31:14،810
لكنه أنتي بالفعل
525
00:31:14،844 --> 00:31:17،780
حتى في المنام، لاتـزالي أنتي
526
00:31:22،652 --> 00:31:25،654
هل تشعرين بالبرد؟
نعم، قليلا
527
00:31:33،797 --> 00:31:35،698
شكرا
528
00:31:53،617 --> 00:31:55،751
تبدين وحيده هنا
529
00:31:55،785 --> 00:31:57،620
أوه، أنا بخير
530
00:31:59،623 --> 00:32:00،823
هذا كله مذهــل
531
00:32:00،857 --> 00:32:03،459
قال إيرزا نهم ينتمون إلى أمك وأبيك
532
00:32:03،493 --> 00:32:04،693
هذا صحيح
533
00:32:04،728 --> 00:32:07،763
لم يخبرك كثيرا عن نفسه؟ أليس كذلك؟
534
00:32:07،797 --> 00:32:10،633
حسنا، نحن لازلنا نتعرف
نعم
535
00:32:10،667 --> 00:32:16،372
حسنا، أنت تعرفين بالتأكيد عن
المدرس الخـصوصي، والكاتب المناضل
536
00:32:16،406 --> 00:32:19،375
أنتي تناسبي ذلك العـالم , يمكنك
أن تكوني ملهـمته
537
00:32:19،409 --> 00:32:22،444
أوه، لا، لن أدعي بكوني ذلك
538
00:32:22،479 --> 00:32:25،714
لا تقللي من نفسك, لديك دورا هاما جدا في هذا
539
00:32:25،749 --> 00:32:30،853
أنا فقط ... لا أعتقد أن من نفسي
أن ألعب أي دور مع إيزرا
540
00:32:30،887 --> 00:32:33،489
لا، أنا لا افترض ذلـك
541
00:32:34،824 --> 00:32:38،494
ماهو رأي والديك بخصوص إيزرا؟
542
00:32:38،528 --> 00:32:42،531
حسنا، أمي ربما تحبه أكثر من أن أبي يحبه
543
00:32:42،565 --> 00:32:44،667
الآباء وبناتهم ...
يمكن أن يكون صعـب
544
00:32:44،701 --> 00:32:48،704
نعم. رجل جميل القامه جديد يأتي
فيسلب قلب فتاة أبيها المدللة
545
00:32:48،738 --> 00:32:51،540
والداك مطلـقان,أليس كذلك؟
أجـل
546
00:32:51،574 --> 00:32:53،876
نعم، هم كذلك
من مده قــريبه؟
547
00:32:53،910 --> 00:32:55،678
يمكنك أن تقولي ذلك
548
00:32:55،712 --> 00:32:59،415
ومؤخرا، عنـدما بدأتي رؤية إيزرا؟
549
00:32:59،449 --> 00:33:03،385
رأيته ... بعلاقه عاطـفيه،
أنا أقصــد
550
00:33:03،420 --> 00:33:07،690
!!أنتي تسألين أسئلة وكأنك تعرفين أجوبتها
551
00:33:10،393 --> 00:33:14،797
انها حقا من السهل جدا إكتشاف ما تحتاجي معرفته عن الناس
552
00:33:16،533 --> 00:33:18،701
أوه. مع إحترامي للجميع
553
00:33:18،735 --> 00:33:21،737
لكن عائلتي ليست من شأنك حقا
554
00:33:21،771 --> 00:33:24،506
أووه، لكنها عائلة مثيرة للاهتمام
555
00:33:24،541 --> 00:33:26،375
سجل اعتقال أخوك،
556
00:33:26،409 --> 00:33:28،544
وأنتي على علاقه عاطفيه مع معلم سابق،
557
00:33:28،578 --> 00:33:31،714
الطريقة التي انتقلت بها أمك خارج خيانة والدك...
558
00:33:31،748 --> 00:33:35،684
يمكنك أن ترسمي عن كل الضغوط والتوتر
559
00:33:38،655 --> 00:33:39،688
إسمحي لي
560
00:33:39،723 --> 00:33:41،690
آريـا
561
00:33:43،626 --> 00:33:46،495
!!تتصرفي وكأنني جرحت مشـاعرك
562
00:33:46،529 --> 00:33:48،764
كانت غير مقصوده
563
00:33:51،601 --> 00:33:54،470
أريد فقط أن أتأكد أني واضحه معك
564
00:33:55،839 --> 00:33:58،841
قد لاأتفق مع الطريقه التي يعيش إيزرا بها حياته،
565
00:33:58،875 --> 00:34:03،445
ولكن أنا لن أقف وأتركك تخربينه
566
00:34:03،480 --> 00:34:04،713
أنا أحبه
567
00:34:04،748 --> 00:34:06،782
أوه، نعم
568
00:34:06،816 --> 00:34:11،653
كل الحب والتضحيات موجوده
في ذاتك
569
00:34:11،688 --> 00:34:15،691
!بإستثناء ماعليك تحديده من التضحية، وليس هو
570
00:34:15،725 --> 00:34:19،795
أنتي التي جعلتي تدرسيه في مدرستك الثانوية مستحيل
571
00:34:19،829 --> 00:34:23،399
أنتي من قذفتي به خارج "هوليس"
572
00:34:23،433 --> 00:34:26،435
أريد أن أتأكد أنك تفهمي الدوافع الخاصة بك
573
00:34:27،737 --> 00:34:29،705
ليس لدي أي دوافع
574
00:34:29،739 --> 00:34:31،774
كل شخص لديه دوافع
575
00:34:31،808 --> 00:34:33،776
ربما في عالمك الذي تعيشين فيه
576
00:34:33،810 --> 00:34:37،613
لم يفوت الأوان بالنسبة لنا
!!لإجراء مناقشة عملية
577
00:34:37،647 --> 00:34:40،716
يمكن أن يكون هناك في العالم الحقيقي
!!تعويضات لننهي ذلك
578
00:34:40،750 --> 00:34:42،818
تعويضات؟
579
00:34:42،852 --> 00:34:46،588
أخيرا ,حصلت على إنتباهك
580
00:34:46،623 --> 00:34:48،557
اعتقدت أنني ربما حصلت عليه
581
00:35:13،821 --> 00:35:16،756
ماذا قلتي لها؟
ماذا أقول "لمن"؟
582
00:35:16،791 --> 00:35:18،892
لم أجد آريــا
583
00:35:18،926 --> 00:35:20،927
أوهـ. هل ذهبت؟
584
00:35:20،962 --> 00:35:24،764
آخر مرة رأيتها كانت تتحدث معك
585
00:35:24،799 --> 00:35:27،767
ربما حان وقت نومـك؟
586
00:35:27،802 --> 00:35:30،670
من المذهل أنك تفعلين أشياء من هذا القبيل
587
00:35:30،705 --> 00:35:33،607
وما زالتي لا تفهمين لماذا لا أريد
أي علاقة مع هذه العائلة
588
00:35:33،641 --> 00:35:36،042
أنا حقا لا أعرف مالذي تعتقد أنني فعلته
589
00:35:36،077 --> 00:35:38،812
قد كانت محادثة جميلة مع الفتاة
590
00:35:40،648 --> 00:35:43،984
أنا لا أعرف، ربما أنها أرادت أن تخرج من المكان
591
00:35:44،018 --> 00:35:46،720
يمكنك أن تبيعي جميع المتاحف التي تريدها،
592
00:35:46،754 --> 00:35:49،689
لكن لن تخدعي أحدا
593
00:35:49،724 --> 00:35:52،792
ليس لديك عظم سخي في جسمك.
594
00:35:59،066 --> 00:36:04،004
أعتقد أنه سيكون العلاج لمونا هو البقاء في رادلي
595
00:36:04،038 --> 00:36:07،574
هي في حاجة الى أن تستمر
في بيئتها الطبيه هذي
596
00:36:07،608 --> 00:36:10،644
من المهم جدا أن تندمج إندماج كامل
مع تحدياتها في سن المراهقة
597
00:36:10،678 --> 00:36:12،979
والعـوده إلى مجتمع الأصحاب
598
00:36:23،891 --> 00:36:27،694
أنظـروا، مونا فعلت بعض الأشياء الفظيعة
599
00:36:27،728 --> 00:36:31،831
فعلت بعضها لي، وأنا أفضل صديقه لها
600
00:36:33،534 --> 00:36:34،901
أنا لا أعرف كيف استطاعت،
601
00:36:34،936 --> 00:36:38،972
ولكن أعتقد أنني أتفهم كيف كانت غاضبة
602
00:36:40،908 --> 00:36:43،677
مونا وأنا صديقتان مقربتان جدا، أقصـد،
603
00:36:43،711 --> 00:36:45،979
نحن مثل الشخص الواحد
604
00:36:46،013 --> 00:36:48،915
بدأنا في نفس المكان
605
00:36:50،618 --> 00:36:52،919
وكنا قريبين جدا
إلى أن نصبح من الفتيات
606
00:36:52،954 --> 00:36:55،622
الذين يجلسون على طاولة
ويحملن شنطهم
607
00:36:55،656 --> 00:36:58،858
في حين كانوا الفتيات المثيرات
يرقصون
608
00:36:58،893 --> 00:37:02،829
ولكن مونا أرادت أن تتأكد أننا
لم نغيب
609
00:37:02،863 --> 00:37:05،565
وأنا مدينه لها بذلك
610
00:37:06،734 --> 00:37:09،602
انظر،أنا أراها في ذلك الرداء
وذلك النعال،
611
00:37:09،637 --> 00:37:12،872
أنا أدرك أن
من الممكن ان اكون أنا التي هناك
612
00:37:14،842 --> 00:37:18،578
لو كان أنا،
مونا سوف تجلس هنا
613
00:37:18،612 --> 00:37:21،781
تطلب كل واحد منكم أن لا ترسلوني بعيدا
614
00:37:21،816 --> 00:37:23،750
لذا أرجـــوكم ,لاترسلوها
615
00:37:25،820 --> 00:37:28،621
لا ترسلوها إلى "ساراتوجا"
616
00:37:28،656 --> 00:37:31،624
هي لا تعرف أي شخص في ساراتوجا
617
00:37:31،659 --> 00:37:34،561
لن يكون هناك أي احد ليمسك بيدها
618
00:37:36،664 --> 00:37:39،799
ولن يهتم أحد لأمرها حتى لو أذاها جرذي بني في"ساراتوجا"
619
00:37:42،003 --> 00:37:44،571
لذا أرجوكم
620
00:38:01،555 --> 00:38:03،757
أنا آسفه
621
00:38:05،626 --> 00:38:07،527
لم يكن خطأك
622
00:38:07،561 --> 00:38:10،563
لم ينبغي ان اجعل ذلك يحدث.
623
00:38:10،598 --> 00:38:12،532
لقد كان خطأ
624
00:38:12،566 --> 00:38:14،934
إذا عرفت من وضع ذلك الشي في قارورتك،
625
00:38:14،969 --> 00:38:16،936
أقسم انني سوف أقتلهم
626
00:38:16،971 --> 00:38:18،738
لا تقولي ذلك
إنني أقصد ذلك
627
00:38:18،773 --> 00:38:22،842
أنا لا أريد منك أن تقول ذلك،
أنا لا أريد منك أن تقصدي ذلك
628
00:38:22،877 --> 00:38:25،545
أريدك أن تسمعيني
629
00:38:26،981 --> 00:38:30،717
لم أكن مع أي شخص من بعد مايا
630
00:38:30،751 --> 00:38:33،753
لم أفكـر حتى بالأمر
631
00:38:33،788 --> 00:38:36،523
أوعلى الأقل لم أكن اعتقد ,,
أنني أفكر في ذلك
632
00:38:39،894 --> 00:38:43،530
كنت مخموره في تلك الليلة،
وأحسست بالضياع
633
00:38:44،799 --> 00:38:46،933
أنا حقا لم أضيع فقط
634
00:38:48،669 --> 00:38:50،603
أنا كنت أبحث عن شيء ما
635
00:38:51،772 --> 00:38:54،874
كنت أبحث عن شخص ما
636
00:38:54،909 --> 00:38:56،876
لذا جئت الى هنا
637
00:38:59،947 --> 00:39:01،948
لا ننظري بعيدا
638
00:39:27،942 --> 00:39:29،709
سمعتك تعودين
639
00:39:29،743 --> 00:39:32،846
نعم، جئت إلى المنزل منذ فترة وجيزة
640
00:39:35،716 --> 00:39:37،517
هل أنتي بخير؟
641
00:39:39،920 --> 00:39:41،721
آريـا
642
00:39:46،560 --> 00:39:48،661
هل أن أدمر حياة إيـزرا؟
643
00:39:50،731 --> 00:39:53،600
مالذي تتحدثين عنه؟
644
00:39:53،634 --> 00:39:55،802
وأنا أعلم أنك تظن
انه يدمرني،
645
00:39:55،836 --> 00:39:58،905
ولكن هل أنا حقا من يدمر الأشياء له؟
646
00:40:10،918 --> 00:40:14،454
أنا المسؤوله؟
647
00:40:14،488 --> 00:40:18،858
أنا ..أنا حقا أدمر كل الأشياء التي ألمسها
648
00:40:18،893 --> 00:40:22،695
لا ,لا تستطيعي
649
00:40:22،730 --> 00:40:25،698
انك لن تؤذي أحدا
650
00:40:25،733 --> 00:40:29،702
ولايمكن لأي أحد من أي وقت مضى أن يتضرر
من خلال وجودك في حياته ..
651
00:40:56،384 --> 00:40:59،419
أنا فشلت، أليس كذلك؟
652
00:40:59،453 --> 00:41:01،555
أنهم على الأرجح سيرسلونها إلى المريخ الآن
653
00:41:01،589 --> 00:41:04،424
أنتي فعلتي عكس الفشل
654
00:41:04،458 --> 00:41:06،493
بناء على شهادتك، فقد قرر مجلس الإدارة
655
00:41:06،527 --> 00:41:08،361
لتأجيل اتخاذ أي قرار لنقل مونا
656
00:41:08،396 --> 00:41:10،497
هل ستبقى ؟
نعم هي ستبقى
657
00:41:10،531 --> 00:41:12،566
يا إلهي!
658
00:41:15،436 --> 00:41:17،404
اعتقد أنه من دواعي سرورك
659
00:41:17،438 --> 00:41:21،374
أنا كذلك
شكرا لك
660
00:41:21،409 --> 00:41:22،576
عفوا
"الرساله من سبنسر(هل تعرفي أين هي إيميلي, نحتاج أن نريها شي ما , الآن)"
661
00:41:32،220 --> 00:41:34،354
"أنتي تجعليني أضحك"
662
00:41:34،388 --> 00:41:36،256
"أنني أحاول أكل"
663
00:41:39،594 --> 00:41:42،495
ولا ينبغي لنا أن لانرى هذا,
أوقفيه
664
00:41:42،530 --> 00:41:46،499
هناك المئات من الفيديوهات، وأنتي لا
تعرفي مابداخلهم حتى نقوم بفتحها
665
00:41:51،606 --> 00:41:53،573
كل شي مخلوط
666
00:41:53،608 --> 00:41:56،476
نعم،هنا الكثير ليس بالمهم
667
00:41:56،510 --> 00:41:58،311
نعم، ولكن هذا حقيقيا
668
00:41:58،346 --> 00:42:00،280
مونا أعطتنا شي حقيقي
669
00:42:00،314 --> 00:42:01،481
كيف؟
لماذا؟
670
00:42:01،515 --> 00:42:02،582
لمساعدتنا
671
00:42:04،352 --> 00:42:06،086
كم من فيديو رأها كايلب منهم؟
672
00:42:06،120 --> 00:42:09،089
قال انه لا يريد أن يرى أي من ذلك
بعدما أدرك ماكان عليه
673
00:42:09،123 --> 00:42:11،157
ولكنه أدخلنا هنا
674
00:42:12،460 --> 00:42:16،196
"أعتقد أن لإيميلي قلب كبير جدا"
675
00:42:16،230 --> 00:42:19،165
"أنا أشعر بذلك عندما أقبلها"
676
00:42:19،200 --> 00:42:22،402
"يمكنني سماع الساعات في جميع أنحاء
العالم تشتغل الى الوراء"
677
00:42:22،436 --> 00:42:24،537
أريـد أن أرتــاح
678
00:42:26،374 --> 00:42:27،374
هانا، لاتفعلي ...
679
00:42:27،408 --> 00:42:28،541
واحد فقط لا أكثر
680
00:42:30،244 --> 00:42:33،213
" أنا فتاه جبانه , أعرف بذلك"
681
00:42:34،448 --> 00:42:37،284
"سأواجه مخاوفي"
682
00:42:37،318 --> 00:42:39،552
"لا أستطيع أن أخفيها للأبد "
683
00:42:39،587 --> 00:42:41،588
"لا أستطيع أن أستمر خائفه"
684
00:42:44،425 --> 00:42:46،459
أتصلي عليها
!!هاتفها مغلق
685
00:42:46،494 --> 00:42:48،395
حسنا، أتصلي عليها مرة أخرى, الآن
686
00:42:48،429 --> 00:42:51،564
لا يمكننا مشاهدة هذا بدونها
687
00:42:51،599 --> 00:42:53،533
على الأقل, في هذا الوقت
688
00:42:57،371 --> 00:43:00،373
"♪ Let me float all day ♪"
689
00:43:00،408 --> 00:43:03،209
"♪ just be there till I know ♪"
690
00:43:03،244 --> 00:43:06،513
"♪ ill I, I know that ♪"
691
00:43:06،547 --> 00:43:09،082
"♪the riot's gone ♪"
692
00:43:09،116 --> 00:43:12،185
"♪the riot's gone away ♪"
693
00:43:25،433 --> 00:43:28،501
مجرد النظر إليك في هذا الزي , تجعلني أرتجف
694
00:43:28،536 --> 00:43:31،204
أعتقد أن الصيف أنتهى حقا
695
00:43:35،861 --> 00:43:40،966
تمت الترجمه بواسـطه
Ms.Looli Al subaie
أراكم ي َحلوين في الحلقآت القآدمه