﻿1
00:00:02,348 --> 00:00:04,107
منذ وقت طويل، فتاة في البيت المجاور.

2
00:00:04,108 --> 00:00:07,560
آمل أن تجد جسدي قبل
رائحة يصبح مشكلة بالنسبة لك.

3
00:00:07,561 --> 00:00:10,497
لقد نسيت تماما لجعل
ترتيبات لكلبي،

4
00:00:10,498 --> 00:00:13,317
ويقولون انه لو ترك له
في المنزل ...

5
00:00:13,318 --> 00:00:16,566
هل سيكون حسنا اذا بقي في ساحة الخاص بك
حتى اتي الى المنزل من العمل؟

6
00:00:16,567 --> 00:00:18,612
- حصلت على أي دي في دي؟
- وهناك عدد قليل.

7
00:00:18,613 --> 00:00:19,958
أود مات ديمون.

8
00:00:26,115 --> 00:00:27,953
- جينا في ورطة.
- ماذا حدث؟

9
00:00:27,954 --> 00:00:29,791
أنا على وشك فقدان جينا،
والأمر كله خطأك.

10
00:00:29,792 --> 00:00:31,282
قم بكل ما يلزم!

11
00:00:32,408 --> 00:00:34,108
ويلفريد؟ ويلفريد!

12
00:00:34,109 --> 00:00:36,750
من أنت؟
هناك شخص غريب في غرفتي!

13
00:00:36,751 --> 00:00:39,609
- ممرضة! أنا لا أعرفك!
- قل لي ماذا أفعل!

14
00:00:39,610 --> 00:00:40,840
الخروج!

15
00:00:55,842 --> 00:00:59,149
S02E01 - التحسن
ترجمة: Abdullah KSA 
#Thee-Dragon التواصل على تويتر:

16
00:01:05,337 --> 00:01:07,905
 رايان؟

17
00:01:09,444 --> 00:01:12,889
رايان؟

18
00:01:12,890 --> 00:01:14,760
رايان!

19
00:01:16,132 --> 00:01:17,899
هو يوم الخميس سيحدث؟

20
00:01:17,900 --> 00:01:19,939
الخميس؟

21
00:01:19,940 --> 00:01:22,442
نعم، اليوم الخميس.

22
00:01:22,443 --> 00:01:25,882
هو يوم الخميس ممكن؟

23
00:01:29,657 --> 00:01:33,226
I-أعتقد ذلك.

24
00:01:33,227 --> 00:01:34,961
انت تعتقد ذلك.

25
00:01:34,962 --> 00:01:36,997
أنا لا أريد أن أسمع
ما هو رأيك.

26
00:01:36,998 --> 00:01:39,165
أريد أن أسمع ما تعرفه.

27
00:01:39,166 --> 00:01:41,268
وأريدك أن تعرف ذلك
في الدماغ،

28
00:01:41,269 --> 00:01:42,969
أريدك أن تعرف ذلك
في قلبك،

29
00:01:42,970 --> 00:01:44,637
وأريدك أن تعرف ذلك
في الكرات الخاصة بك!

30
00:01:47,173 --> 00:01:50,944


31
00:01:50,945 --> 00:01:53,681
دعني اذكرك..وانتم جميعاً،
ما هو على المحك هنا ...

32
00:01:53,682 --> 00:01:57,655
الملايين من الأرواح،
المليارات من الدولارات.

33
00:01:57,656 --> 00:01:59,123
الحياة، ورايان.

34
00:01:59,124 --> 00:02:00,625
الحياة نفسها.

35
00:02:00,626 --> 00:02:04,163
لذلك أنا سيأخذ آخر
خمس ثوان ملعون

36
00:02:04,164 --> 00:02:06,233
من وقتي الثمين،

37
00:02:06,234 --> 00:02:11,174
وانا سوف اطلب منك مرة أخرى ...
وهل سوف تكون جاهز يوم الخميس؟

38
00:02:11,175 --> 00:02:14,412
وقال: "استيقظ".

39
00:02:14,413 --> 00:02:16,482
و هو غريب
لأنني قرأت في مكان ما

40
00:02:16,483 --> 00:02:18,084
يمكن أن الناس تقرأ
عندما تكون تحلم.

41
00:02:18,085 --> 00:02:20,988
حسنا، ربما حلمك
أراد أن تقرأ هذا.

42
00:02:20,989 --> 00:02:22,657


43
00:02:22,658 --> 00:02:24,192
ثم استيقظت.

44
00:02:24,193 --> 00:02:26,096
انها كانه حقيقي.

45
00:02:26,097 --> 00:02:28,498
وكان لدي تقرير
أو شيء من هذا الواجب ...

46
00:02:28,499 --> 00:02:33,038
يوم الخميس الماضي. اليوم.

47
00:02:33,039 --> 00:02:34,606
الأحلام لها طريقه

48
00:02:34,607 --> 00:02:36,342
للتواصل معنا

49
00:02:36,343 --> 00:02:39,045
ما رأيك ماهو الشي الذي تحاول
أن تقوله لنفسك، ريان؟

50
00:02:39,046 --> 00:02:41,247
تذكر: 
لا إجابة صحيحة أو خاطئة.

51
00:02:41,248 --> 00:02:43,884
هذا كان حلما من الإجهاد.

52
00:02:43,885 --> 00:02:45,085
هذا هو الجواب الصحيح.

53
00:02:47,255 --> 00:02:49,090
هل تعتقد
أنا مستعد لهذا اليوم؟

54
00:02:49,091 --> 00:02:50,491
يعني أنا أشعر أني،

55
00:02:50,492 --> 00:02:51,793
لكن ربما في اعماق نفسي ...

56
00:02:51,794 --> 00:02:53,194
قف، قف!
إبطاء، وهاملت.

57
00:02:53,195 --> 00:02:54,929
 هذا.كثير من التفكير

58
00:02:54,930 --> 00:02:57,431
وهذا ما حصل لك هنا
في المقام الأول، وتذكر؟

59
00:02:57,432 --> 00:03:00,434
أنتا على وشك أن ترى
جينا ويلفريد

60
00:03:00,435 --> 00:03:02,303
لأول مرة
في نحو أربعة أشهر.

61
00:03:02,304 --> 00:03:05,039
والقليل من القلق
أمر متوقع.

62
00:03:05,040 --> 00:03:06,773
ولكن أنتا قد تعلمت كيف

63
00:03:06,774 --> 00:03:08,776
لقبول العالم
كما هو على الحقيقه، أليس كذلك؟

64
00:03:11,379 --> 00:03:13,948
ولذلك ربما حان الوقت لترا
ويلفريد كما هو على حقيقته.

65
00:03:19,790 --> 00:03:21,191
أنا مستعد.

66
00:03:29,402 --> 00:03:32,805
انت سوف تكون متحمس جدا
عندما ترى رايان.

67
00:03:43,885 --> 00:03:46,054
اهلاً، شكر لقيادة
على طول الطريق حتى هنا.

68
00:03:46,055 --> 00:03:47,589
انه لشيء رائع جدا لرؤيتك.

69
00:03:47,590 --> 00:03:49,124
كيف حالك؟

70
00:03:49,125 --> 00:03:50,993
أوه، جيد.

71
00:03:50,994 --> 00:03:52,561
احتجت فقط بعض الوقت بعيدا.

72
00:03:54,765 --> 00:03:57,868
- هاا، أنت متزوج  الآن؟
- في الواقع، درو وأنا تهاجرنا

73
00:03:57,869 --> 00:03:59,236
عندما اكتشفنا
أني لم أكن حامل.

74
00:03:59,237 --> 00:04:01,605
أوه. أنا آسف.

75
00:04:01,606 --> 00:04:03,141
انه للجيد.

76
00:04:03,142 --> 00:04:04,842
لقد مشغوله
مع ويلفريد.

77
00:04:04,843 --> 00:04:06,244
لقد كان تعافيه بطيء.

78
00:04:06,245 --> 00:04:07,712
ولكن أعتقد أن قضاء
بضعة أيام

79
00:04:07,713 --> 00:04:09,314
مع افضل أصدقائه
هي ستفعل المعجزات

80
00:04:09,315 --> 00:04:10,549
الى روحه.

81
00:04:10,550 --> 00:04:12,351
اليس هذا حقاً..ولفير

82
00:04:17,190 --> 00:04:19,558
اجل، كل شي رجع اليك؟

83
00:04:19,559 --> 00:04:21,426
تتذكر كل شيء؟

84
00:04:21,427 --> 00:04:26,331
<I> نعم. لا يوجد شيء
خطأ في عقلي. </ ط>

85
00:04:26,332 --> 00:04:29,468
لست متأكدا أن اقول
 نفس الشي عنك

86
00:04:31,905 --> 00:04:33,439
ولست بحاجة الى مساعدتكم.

87
00:04:33,440 --> 00:04:34,741
ويلفريد، وأنت معاقا.

88
00:04:34,742 --> 00:04:38,111
لا! أنا لا اعرف
من قبل إصاباتي، ورايان.

89
00:04:38,112 --> 00:04:42,016
أأستطيع أن افعل أي شي أنت تفعله

90
00:04:42,017 --> 00:04:47,154
انا لست من يستحق الشفقه

91
00:04:47,155 --> 00:04:50,124
وأنا لست بحاجة إلى
أن انتظر عليها.

92
00:04:56,898 --> 00:05:00,234
أعتقد أن ذلك أقل ما يمكن القيام به
بعد الطريقة التي عاملتها أياك.

93
00:05:00,235 --> 00:05:03,938
أنا آسف حقا، ويلفريد.

94
00:05:03,939 --> 00:05:06,473
حسنا، ربما لا شيء من هذا
كان يمكن أن يحدث

95
00:05:06,474 --> 00:05:08,342
لو كنت صادق معاك

96
00:05:08,343 --> 00:05:09,743
حول ماذا؟

97
00:05:09,744 --> 00:05:12,679
انا..ومن انا

98
00:05:12,680 --> 00:05:13,980
لماذا أنا هنا.

99
00:05:16,184 --> 00:05:18,185
بعد كل ما مررنه به،

100
00:05:18,186 --> 00:05:20,554
أعتقد أنه حان الوقت
لي أعطيتك بعض الأجوبة.

101
00:05:20,555 --> 00:05:22,255
دعونا نبدأ مع سهلة.

102
00:05:22,256 --> 00:05:25,025
لماذا أنت الشخص الوحيد
من يستطيع أن يسمع لي عندما أتكلم؟

103
00:05:25,026 --> 00:05:27,194
رايان، أنت وأنا. ..

104
00:05:27,195 --> 00:05:29,163
توقف! أنا لا أريد
 معرفته.

105
00:05:29,164 --> 00:05:31,331
بالطبع أنت تريد.

106
00:05:31,332 --> 00:05:33,000
لا أستطيع أن اثق في اي كلمة تقولها.

107
00:05:33,001 --> 00:05:35,336
وحتى لو استطعت،
لا يهمني بعد الآن.

108
00:05:35,337 --> 00:05:37,271
أريد فقط أن تبقى خارج
من رأسي

109
00:05:37,272 --> 00:05:38,739
واعيش في العالم الحقيقي.

110
00:05:54,423 --> 00:05:56,123
لا أستطيع. أنا على الدواء.

111
00:05:56,124 --> 00:05:59,027
 الدواء؟ لماذا؟

112
00:05:59,028 --> 00:06:00,895
لأنني في حاجة إليها.

113
00:06:00,896 --> 00:06:05,366
ريان، وعندما كانت اكذب
على ذالك سرير في المستشفى،

114
00:06:05,367 --> 00:06:07,334
تكومة كحال بعض استعارة

115
00:06:07,335 --> 00:06:08,902
ليصل تكوم
يمكن الألومنيوم،

116
00:06:08,903 --> 00:06:11,037
كان لدي الكثير من الوقت للتفكير.

117
00:06:11,038 --> 00:06:14,641
ومثلك،
أردت فقط أن يتوقف.

118
00:06:14,642 --> 00:06:17,443
في البداية، حاولت
أبعاد افكار العادة السرية بعيدا.

119
00:06:17,444 --> 00:06:20,279
ارادة ذالك كثيراً..وكان لا شي
رحلت في منتصف الصباح.

120
00:06:20,280 --> 00:06:21,447
كنت جافة تماما.

121
00:06:21,448 --> 00:06:24,550
قضيبي كان مثل 
PUH

122
00:06:24,551 --> 00:06:27,086
ما تتحدث عنه؟
اسمع لي.

123
00:06:27,087 --> 00:06:29,555
هل تعرف لماذا الكلاب تحفر؟

124
00:06:29,556 --> 00:06:31,890
'السبب انهم يبحثون
عن العظام؟

125
00:06:31,891 --> 00:06:33,558
لأننا نبحث
من أجل الحقيقة.

126
00:06:33,559 --> 00:06:35,393
هذا ما كنت بحاجة إلى العثور عليها.

127
00:06:35,394 --> 00:06:37,495
جره لذلك أنا نفسي
للخروج من هذا السرير

128
00:06:37,496 --> 00:06:38,729
وبدأت في حفر.

129
00:06:38,730 --> 00:06:40,464
حفرت أنا لساعات.

130
00:06:40,465 --> 00:06:44,368
وكانت الكفوف لي حالة من الفوضى الدامية،
ولكني واصلت حفر وحفر،

131
00:06:44,369 --> 00:06:46,804
وأنا لم تتوقف
حتى أنا ضربت الصين!

132
00:06:46,805 --> 00:06:48,772
كثيرا عن الحقيقة.

133
00:06:48,773 --> 00:06:51,475
أنا لا اكذب في هذا الأمر!

134
00:06:51,476 --> 00:06:53,811
كان واحدا من هؤلاء
الصين الكهربائية تحت الارض.

135
00:06:53,812 --> 00:06:56,314
مثل لديهم عادة
في القطبين،

136
00:06:56,315 --> 00:06:57,615
مع الصين عبر الهاتف.

137
00:06:57,616 --> 00:06:58,983
تقصد الأسلاك؟

138
00:06:58,984 --> 00:07:02,021
أنا لا أعرف الكلمات، ورايان،
حسنا؟

139
00:07:02,022 --> 00:07:04,557
نحن لم نذهب جميعا
إلى كلية القانون في جامعة ستانفورد.

140
00:07:04,558 --> 00:07:07,627
وجهة نظري هو انك لا يمكن أن تتوقف
عن البحث عن أجوبة.

141
00:07:07,628 --> 00:07:09,829
وإذا كنت تريد أن
تخترق،

142
00:07:09,830 --> 00:07:11,497
عليك  الخروج
من هذا المكان.

143
00:07:11,498 --> 00:07:13,900
ليس هناك حياة لك هنا.

144
00:07:13,901 --> 00:07:15,769
ليس من دوني

145
00:07:15,770 --> 00:07:17,470
هذا المكان حفظني

146
00:07:17,471 --> 00:07:19,272
فقدت عقلي، ويلفريد.

147
00:07:19,273 --> 00:07:21,207
على ما يبدو، لكان ذلك أفضل جزء
من ثلاثة أشهر،

148
00:07:21,208 --> 00:07:23,843
كنت جالسا في خزانة معطف
الحصول على خبز مع كلب.

149
00:07:23,844 --> 00:07:25,245
هذا مفسد أن تصل

150
00:07:25,246 --> 00:07:27,013
ماذا بحق الجحيم
التي تتحدث عنها؟

151
00:07:27,014 --> 00:07:28,381
بعد حصلت على فقدان الذاكرة،

152
00:07:28,382 --> 00:07:30,049
حاولت النزول
إلى الطابق السفلي

153
00:07:30,050 --> 00:07:31,250
العثور على وصيتك.

154
00:07:31,251 --> 00:07:35,388
ولكن لم يكون هناك طابق سفلي.
لم يكون ابداً هناك.

155
00:07:35,389 --> 00:07:36,990
 أن هذا ضرب من الجنون.

156
00:07:36,991 --> 00:07:39,459
يعني ما لديك
أن تسأل نفسك، رايان ...

157
00:07:39,460 --> 00:07:41,894
لا، لا، أنا لا لن افكر
نفسي مرة أخرى إلى الجنون.

158
00:07:41,895 --> 00:07:43,996
لا مزيد من الأسئلة

159
00:07:43,997 --> 00:07:45,297
رايان، لا يمكنك التوقف الآن.

160
00:07:45,298 --> 00:07:46,965
لا تريد أن تعرف
من أنت؟

161
00:07:46,966 --> 00:07:49,000
أنا أعرف من أنا.

162
00:07:49,001 --> 00:07:51,770
وأنا أعرف من أنت.

163
00:07:51,771 --> 00:07:53,538
انت جزء مني
التي تقع لي،

164
00:07:53,539 --> 00:07:55,974
وأنا من خلال الاستماع.

165
00:07:55,975 --> 00:07:57,943
رايان ...

166
00:07:57,944 --> 00:08:01,847
لا يمكنك الهرب بعيدا عني
لمجرد أن أكون في هذا الكرسي.

167
00:08:01,848 --> 00:08:03,382


168
00:08:03,383 --> 00:08:06,284


169
00:08:06,285 --> 00:08:10,355
المسيح! هل هنالك احد يبعد هذي
تيك تاك من تحت عجلتي؟

170
00:08:10,356 --> 00:08:13,025
دموي تيك تاك
تحت عجلتي.

171
00:08:16,684 --> 00:08:20,219
اهاا، حصلت واقعة جينا وأنا ما يصل
على القيل والقال من الحي.

172
00:08:20,220 --> 00:08:21,320
- MM-هم.
- وهذا كل شيء.

173
00:08:21,321 --> 00:08:22,722
زيارة لطيف جدا.

174
00:08:27,361 --> 00:08:30,064
اثنين من الحبوب؟ لماذا؟

175
00:08:30,065 --> 00:08:32,733
وأعتقد أننا جميعا نعرف لماذا، رايان.

176
00:08:35,903 --> 00:08:37,037
ماذا فعل هؤلاء؟

177
00:08:37,038 --> 00:08:39,039
آمل أن تفعل خدعة.

178
00:08:39,040 --> 00:08:42,208
الدكتور إدي، متى يمكنني
ترك هذا المكان؟

179
00:08:42,209 --> 00:08:44,210
عندما تكون على استعداد.

180
00:08:44,211 --> 00:08:45,912
اجل، والامر متروك لي؟

181
00:08:45,913 --> 00:08:47,913
  العديد من التساؤلات.

182
00:08:47,914 --> 00:08:50,416
هذا يبدو أكثر شبها
بـ رايان القديم.

183
00:08:50,417 --> 00:08:54,086
لذلك دعونا نركز فقط
على فعل الصح الان.

184
00:08:57,656 --> 00:09:00,058
سوف تشعر بـ الكثير من الصحه
في الصباح

185
00:09:20,313 --> 00:09:22,548
 هل تلعب التنس؟

186
00:09:22,549 --> 00:09:24,683
ليس حقا.

187
00:09:24,684 --> 00:09:26,618
هذا الكرة تنتمي الى
صديق لي

188
00:09:26,619 --> 00:09:30,989
يجب أن نلعب في وقت ما.

189
00:09:30,990 --> 00:09:35,426
أعني، إذا انهينا
هذا التقرير الغبي.

190
00:09:41,432 --> 00:09:43,133
منذ متى ونحن هنا؟

191
00:09:43,134 --> 00:09:44,134
وأنا أعلم، أليس كذلك؟

192
00:09:44,135 --> 00:09:45,902
فإنني أعني ذلك.

193
00:09:45,903 --> 00:09:47,304
هل نحن نعيش هنا؟

194
00:09:47,305 --> 00:09:48,572
أنا لا أعرف حتى
ما هو اليوم.

195
00:09:50,341 --> 00:09:52,075
لماذا لا توجد نوافذ
في هنا؟

196
00:09:52,076 --> 00:09:52,909


197
00:09:52,910 --> 00:09:54,411
ماذا بحق الجحيم هذا؟

198
00:09:54,412 --> 00:09:56,246
هذا فيليسيا.

199
00:09:58,850 --> 00:10:02,085
لابد ...
أنا لابد أن اخرج من هنا.

200
00:10:02,086 --> 00:10:03,820
لا تكن سخيفا.
أنت تعلم أنك لا يمكن أن تترك.

201
00:10:03,821 --> 00:10:05,255
لا.. أستطيع!

202
00:10:05,256 --> 00:10:06,523


203
00:10:06,524 --> 00:10:08,191


204
00:10:08,192 --> 00:10:09,992


205
00:10:09,993 --> 00:10:13,862
من فضلك، شخص يساعدني!

206
00:10:13,863 --> 00:10:15,664


207
00:10:35,952 --> 00:10:38,689
كان على حق، ويلفريد.

208
00:10:38,690 --> 00:10:41,191
هناك شيء خاطئ
في هذا المكان.

209
00:10:41,192 --> 00:10:42,759
قلت لك!
حان الآن فصاعدا.

210
00:10:42,760 --> 00:10:44,628
احصل على سيارتك ودعونا
نخرج من هنا.

211
00:10:44,629 --> 00:10:46,563
انها ست ساعات من القياده.
إذا غادرنا الآن،

212
00:10:46,564 --> 00:10:48,465
قد تلحق على ذالك الحفل.

213
00:10:48,466 --> 00:10:50,000
ما الحفل؟

214
00:10:50,001 --> 00:10:51,869
صباحي في الستره

215
00:10:51,870 --> 00:10:54,072
اثنين من المقاعد الأمامية
والوسط،!

216
00:10:54,073 --> 00:10:56,107
- أحب أن الفرقة.
- أعرف.

217
00:10:56,108 --> 00:10:59,545
هذا هو السبب في اننا يجب ان تغادر في وقت مبكر
هكذا يمكننا أن تحصل على تذكرة.

218
00:10:59,546 --> 00:11:00,980
لديك اثنين.

219
00:11:00,981 --> 00:11:04,316
نعم، أنا نوع ما وعد الدب
سوف ادبر تذكره اخرا.

220
00:11:04,317 --> 00:11:05,784
دب؟

221
00:11:05,785 --> 00:11:08,420
قدمة تذكرتي
إلى الحيوانات المحنطة؟

222
00:11:08,421 --> 00:11:10,122
لا تقلق.

223
00:11:10,123 --> 00:11:12,190
أنا متأكد من أننا يمكن أن نحصل
على تذكره

224
00:11:12,191 --> 00:11:14,593
ونحن بحاجة الى بطاقتك الهويه
للحصول على الأساور الكحول.

225
00:11:14,594 --> 00:11:16,161
، نعم!

226
00:11:16,162 --> 00:11:17,729
أيضا، أنا بحاجه
لاقتراض بعض المال.

227
00:11:17,730 --> 00:11:19,598
لهذا السبب كنت متلهفة
لإخراجي من هنا؟

228
00:11:19,599 --> 00:11:21,099
انت والدب
رحلن الى حفلة موسيقية؟

229
00:11:21,100 --> 00:11:23,001
لا!

230
00:11:23,002 --> 00:11:24,335
الله، ريان،

231
00:11:24,336 --> 00:11:26,370
كيف يمكن أن تفكر في ذلك؟

232
00:11:26,371 --> 00:11:29,340
ولكنك لا تعرف من أين
غلين هيلين  ، أليس كذلك؟

233
00:11:29,341 --> 00:11:31,676
أنا مثل الاحمق.

234
00:11:31,677 --> 00:11:33,411
انت فقط لخدمة مصالح ذاتية،

235
00:11:33,412 --> 00:11:35,346
المتلاعبة 
كنت دائما.

236
00:11:35,347 --> 00:11:37,247
رايان، كنت قد فكرت على كل شيء خاطئ.

237
00:11:37,248 --> 00:11:39,016
واسمحوا لي أن أشرح لك؟

238
00:11:39,017 --> 00:11:42,252
انت لا تعرف ما هو
الحال بدونك.

239
00:11:42,253 --> 00:11:44,688
أفتقد الجلوس على الأريكة،
دمر bingers

240
00:11:44,689 --> 00:11:46,390
واشاهد مات ديمون
دي في دي.

241
00:11:46,391 --> 00:11:49,393
رايان، من فضلك.

242
00:11:49,394 --> 00:11:51,963
انا بحاجة لكم.

243
00:11:51,964 --> 00:11:54,232
ماذا؟ تريد
لي أن أقول ذلك؟

244
00:11:54,233 --> 00:11:57,301
حسنا

245
00:11:57,302 --> 00:12:00,438
بدونك، وليس لدي أي غرض.

246
00:12:00,439 --> 00:12:02,273
أنا لا شيء.

247
00:12:05,811 --> 00:12:07,478
انها مثل أنا لا وجود لها حتى.

248
00:12:10,582 --> 00:12:14,184
كنت خير لكم، رايان.

249
00:12:14,185 --> 00:12:16,853
لقد ساعدتك على الوقوف
على قدميك ،

250
00:12:16,854 --> 00:12:18,755
هو شي لا
يمكنني أن أفعل لنفسي.

251
00:12:18,756 --> 00:12:20,991
انظر الي
أنا حطام.

252
00:12:20,992 --> 00:12:24,226
بالشلل مدى الحياة.

253
00:12:24,227 --> 00:12:27,763
ودعونا لا ننسى كيف
ولماذا أنا حصلت على ضرب من قبل تلك السيارة.

254
00:12:27,764 --> 00:12:32,601
أنت تستخدم بالذنب
لي التلاعب بي.

255
00:12:32,602 --> 00:12:35,738
أراهن ساقيك هي على ما يرام.

256
00:12:35,739 --> 00:12:38,942
مثل الجحيم هم.

257
00:12:38,943 --> 00:12:40,243
أوه، نعم؟

258
00:12:40,244 --> 00:12:42,413
ثم ما هذا؟

259
00:12:42,414 --> 00:12:44,849
أنا، آه، لم
اشاهده من قبل.

260
00:12:44,850 --> 00:12:46,518
أوه، لذلك هذه ليست
علامات اسنانك؟

261
00:12:46,519 --> 00:12:48,253
أوه، نعم، أتذكر.

262
00:12:48,254 --> 00:12:50,422
قد يكون أنا مضغ هذا
اليوم امس.

263
00:12:50,423 --> 00:12:51,657
مضغ أو مطاردة؟

264
00:12:51,658 --> 00:12:52,825
آه.

265
00:12:52,826 --> 00:12:55,160
رايان، هذا آلمني قلبي.

266
00:12:55,161 --> 00:12:56,729
لماذا تتصرف مثل هذا؟

267
00:12:56,730 --> 00:12:59,833
تريد الفريسبي؟
تريد، ويلفريد؟

268
00:12:59,834 --> 00:13:01,868
لا. يمكنك الاحتفاظ بها.

269
00:13:01,869 --> 00:13:04,303
وضعه في سلة المهملات.
لا ترميه.

270
00:13:04,304 --> 00:13:05,538
تريد، أليس كذلك؟

271
00:13:05,539 --> 00:13:06,806
رايان، من فضلك.

272
00:13:06,807 --> 00:13:08,007
لا أستطيع ...
ساقي، رايان.

273
00:13:08,008 --> 00:13:09,208
- هيا، صبي.
- لا أستطيع، حسنا؟

274
00:13:09,209 --> 00:13:10,542

تريد ذلك؟

275
00:13:10,543 --> 00:13:12,344
لماذا أنت، لماذا
 تكون قاسية إلى هذا الحد؟!

276
00:13:12,345 --> 00:13:13,945
تريد الفريسبي؟
تريدني أن رميها؟

277
00:13:13,946 --> 00:13:15,079
رايان، وأنا اتوسل اليك.

278
00:13:15,080 --> 00:13:16,214
تريد ذلك؟
تريد ذلك؟

279
00:13:16,215 --> 00:13:17,214
نعم، أريد أن الفريسبي!

280
00:13:17,215 --> 00:13:19,416
يذهب للحصول على ذلك!

281
00:13:19,417 --> 00:13:20,784
أوه.

282
00:13:20,785 --> 00:13:22,119
- الفريسبي!
- يبدو انني كنت على خطأ.

283
00:13:22,120 --> 00:13:24,321
تبدو ساقيك
هي في الواقع ميت.

284
00:13:24,322 --> 00:13:27,525
لأن خلاف ذلك،
وكنت قادرا على هذا الشعور!

285
00:13:27,526 --> 00:13:28,893
- (الناس يصرخون)
- الفريسبي!

286
00:13:28,894 --> 00:13:30,228
هل تريد أن
احرق السجائر؟

287
00:13:30,229 --> 00:13:31,229
- هل تشعر به؟
- الفريسبي! الفريسبي!

288
00:13:31,230 --> 00:13:32,197
توقف!

289
00:13:32,198 --> 00:13:34,032
ما هو لعبتك، ويلفريد؟

290
00:13:34,033 --> 00:13:36,969
لا، لا، لا، لا!
لا، انه يتصنع!

291
00:13:36,970 --> 00:13:38,337
أنا أعلم أنه هو!

292
00:13:38,338 --> 00:13:39,572
- ريان!
- الفريسبي!

293
00:13:39,573 --> 00:13:42,075
أنا اسامحك، رايان!

294
00:13:42,076 --> 00:13:44,477
الفريسبي!

295
00:13:44,478 --> 00:13:46,979


296
00:13:52,619 --> 00:13:55,186
ولابد أن اقول، اشعر بخيبة امل.

297
00:13:55,187 --> 00:13:57,121
أنا آسف.
I-أنا لم أقصد ...

298
00:13:57,122 --> 00:13:59,790
وافق مجلس المراجعة
بلدي توصية لعلاج لكم

299
00:13:59,791 --> 00:14:01,659
مع أكثر عدوانية 1
شكل من اشكال العلاج.

300
00:14:01,660 --> 00:14:02,593
بدء فورا.

301
00:14:04,896 --> 00:14:07,598
- العلاج بالصدمة؟
- العلاج الكهربائي.

302
00:14:07,599 --> 00:14:09,367
انها فرصة أفضل ما لديك
لاختراق.

303
00:14:09,368 --> 00:14:11,002
أنا لا أريد أن أفعل هذا.
أريد العودة إلى المنزل.

304
00:14:12,772 --> 00:14:16,408
للأسف، وهذا
لم يعد خيارا.

305
00:14:23,096 --> 00:14:25,431
هذا العلاج مثل
على زر إعادة تعيين لعقلك.

306
00:14:25,432 --> 00:14:28,134
سوف يكون مثل ان
ستة أشهر لم يحدث أبدا.

307
00:14:28,135 --> 00:14:31,671
كل الألم، و جميع الأسئلة
من دون أجوبة ...

308
00:14:31,672 --> 00:14:34,174
ذهبت مع الوجه من التبديل.

309
00:14:34,175 --> 00:14:35,742
عليك أن تنسى كل شيء.

310
00:14:35,743 --> 00:14:38,145
بما في ذلك ويلفريد.

311
00:14:38,146 --> 00:14:40,348
كان على حق.
كان على حق.

312
00:14:40,349 --> 00:14:41,783
أنا لم يوافق على هذا.

313
00:14:41,784 --> 00:14:43,685
تحتاج إذن مني!

314
00:14:43,686 --> 00:14:46,187
لدينا نموذج موافقة وقعت
من قبل ولي الأمر الخاص المتحفظة.

315
00:14:46,188 --> 00:14:47,722
والدي؟

316
00:14:47,723 --> 00:14:49,090
انه لا يملك سلطة!

317
00:14:49,091 --> 00:14:50,257
لا يمكنك أن تفعل هذا!

318
00:14:50,258 --> 00:14:52,593
مهدئ.

319
00:14:52,594 --> 00:14:54,795
انها ليست غلطتك.

320
00:14:54,796 --> 00:14:58,431
انها ليست غلطتك.
انها ليست غلطتك.

321
00:14:58,432 --> 00:14:59,699
انتظر.

322
00:14:59,700 --> 00:15:01,067
<I> هذا من "صيد النوايا الحسنة". </ ط>

323
00:15:03,270 --> 00:15:06,906
- القرف القدس! كنت روبن وليامز!
- أين هو مهدئ ملعون؟

324
00:15:09,143 --> 00:15:10,310
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا تفعل؟

325
00:15:10,311 --> 00:15:11,244
الرجل:
اضحة!

326
00:15:11,245 --> 00:15:12,779
Shazbot!

327
00:15:12,780 --> 00:15:15,015
نحن بحاجة للخروج من هنا.

328
00:15:15,016 --> 00:15:16,216
الآن!

329
00:15:16,217 --> 00:15:19,118
هيا!

330
00:15:25,659 --> 00:15:28,261
اذهب,اذهب

331
00:15:28,262 --> 00:15:29,095
من أنت؟

332
00:15:38,139 --> 00:15:39,106
ويلفريد؟

333
00:15:39,107 --> 00:15:40,875
وو هوو! انا عدة.!

334
00:15:40,876 --> 00:15:43,344
انتظر. أين الكرسي المتحرك الخاص بك؟

335
00:15:43,345 --> 00:15:45,413
حقا؟
هذا هو السؤال الأول؟

336
00:15:45,414 --> 00:15:46,981
ويلفريد!

337
00:15:46,982 --> 00:15:48,615
كيف حصلت على هذا فان؟

338
00:15:48,616 --> 00:15:49,683
نحن الساخنة china'd ذلك.

339
00:15:49,684 --> 00:15:50,884
"نحن"؟

340
00:15:50,885 --> 00:15:52,719
الدب؟

341
00:15:52,720 --> 00:15:53,987

يسوع، الدب!

342
00:15:53,988 --> 00:15:55,555


343
00:15:55,556 --> 00:15:57,390
إبقاء عينك على الطريق!

344
00:15:57,391 --> 00:15:58,758
انتظر.

345
00:15:58,759 --> 00:16:00,659
هذا  حلم.

346
00:16:00,660 --> 00:16:02,728
هذا  الحلم!

347
00:16:02,729 --> 00:16:04,864
 المكتب هو واقع الحياة!

348
00:16:04,865 --> 00:16:07,200
نعم، ولكن في الوقت الراهن،
أن الحياة عبارة عن كابوس.

349
00:16:07,201 --> 00:16:10,337
كنت قد مسورة قبالة نفسك
من العمل في حياتك الحقيقية.

350
00:16:10,338 --> 00:16:14,075
كنت بحاجة للاستيقاظ، وتنزل 
الى الطابق السفلي وقراءة وصيتي!

351
00:16:14,076 --> 00:16:16,277
يادب! احترس!

352
00:16:16,278 --> 00:16:19,380
لا، الدب!
دواسة لالمعدنية!

353
00:16:19,381 --> 00:16:22,251
عليك أن تعتقد
يمكنك من خلال كسر!

354
00:16:22,252 --> 00:16:24,186


355
00:16:26,623 --> 00:16:27,789
الرجل:
ريان!

356
00:16:27,790 --> 00:16:29,324
أنت معنا؟

357
00:16:29,325 --> 00:16:31,760
ام، نعم.

358
00:16:35,097 --> 00:16:37,598
اعتقد انني خرجة لـ ثانيه واحدة.

359
00:16:37,599 --> 00:16:39,366
كما كنت أقول،

360
00:16:39,367 --> 00:16:42,369
كنا جميعا تحت
موعد نهائي غير عادي.

361
00:16:42,370 --> 00:16:44,905
في الأسابيع القليلة الماضية،
لقد دفعت نحن أنفسنا

362
00:16:44,906 --> 00:16:47,874
إلى حدود جدا
عن قدرة الانسان.

363
00:16:47,875 --> 00:16:49,609
لقد عملنا
طويل يبعث على السخرية ساعات،

364
00:16:49,610 --> 00:16:51,077
حرمان أنفسنا

365
00:16:51,078 --> 00:16:54,147
من النوم وممارسة الرياضة
أجسامنا تحتاج إليها.

366
00:16:54,148 --> 00:16:57,784
لقد ضحينا مرة
مع عائلاتنا.

367
00:16:57,785 --> 00:16:58,718
لقد ضحى نحن صحتنا.

368
00:16:58,719 --> 00:17:00,086


369
00:17:00,087 --> 00:17:01,421
كيفين، على محمل الجد!
تحتاج إلى الحصول على

370
00:17:01,422 --> 00:17:03,623
بعض المضادات الحيوية، حسنا؟

371
00:17:03,624 --> 00:17:04,825
وهذا مزعج.

372
00:17:04,826 --> 00:17:06,459
لدي مكالمة مع الطبيب.

373
00:17:06,460 --> 00:17:08,261
جيد. بصراحة،
أنا مندهش

374
00:17:08,262 --> 00:17:11,130
ونحن جميعا لم تسر
مجنون قليلا.

375
00:17:11,131 --> 00:17:12,965

ولماذا؟

376
00:17:12,966 --> 00:17:15,066
انها ليست مثل نعثر
علاج لمرض السرطان.

377
00:17:15,067 --> 00:17:16,668

أوه، الانتظار ثانية. نعم، نحن!

378
00:17:16,669 --> 00:17:19,503


379
00:17:19,504 --> 00:17:22,273
أعني، لدينا جميعا
عملت تقويم لنا حالا،

380
00:17:22,274 --> 00:17:25,375
خصوصا السيد ريان نيومان،
لدينا في المنزل المحامي،

381
00:17:25,376 --> 00:17:28,713
منظمة الصحة العالمية اليوم هو الذهاب إلى ملف
بروتوكول المحدثة

382
00:17:28,714 --> 00:17:32,217
مع ادارة الاغذية والعقاقير لمنقح
خطط التجارب السريرية ...

383
00:17:32,218 --> 00:17:33,184
وأين أنت ذاهب؟

384
00:17:33,185 --> 00:17:34,686
يجب أن أذهب.

385
00:17:34,687 --> 00:17:36,488
التقرير جاهز.
يمكن ستايسي تودعه.

386
00:17:36,489 --> 00:17:37,756
نعم، لكنني ما زلت
لدي بعض الأسئلة.

387
00:17:37,757 --> 00:17:39,324
تفعل ذلك أولا

388
00:17:39,325 --> 00:17:40,626
آسف.

389
00:17:40,627 --> 00:17:42,395


390
00:18:12,460 --> 00:18:13,994
يمكن أن ينتظر
يمكن أن ينتظر

391
00:18:13,995 --> 00:18:14,928
لا!

392
00:18:14,929 --> 00:18:17,898


393
00:18:21,936 --> 00:18:24,304

أنت بحاجة للاستيقاظ، </ ط>

394
00:18:24,305 --> 00:18:27,074
<I> والنزوال الى  الطابق السفلي
وقراءة وصيتي </ I>

395
00:18:56,073 --> 00:18:58,108
♪ ♪

396
00:19:28,372 --> 00:19:30,773
♪ ♪

397
00:20:31,684 --> 00:20:33,556
أنا آسف، الدب.

398
00:20:51,644 --> 00:20:53,616
مع السلامه واسف على الاخطأ..
مع تحيات Abdullah KSA 
ايميل :L-3-m@HOTMAIL.COM