﻿1
00:00:02,821 --> 00:00:04,606
<font color="#FF1122" >في الحلقات السابقة
 " من " الخــراب

2
00:00:04,867 --> 00:00:08,069
(أنا أشهد ضد (باتي
في قضية وصاية الطفلة

3
00:00:08,071 --> 00:00:10,171
مالذي يقلقك

4
00:00:10,173 --> 00:00:11,339
لديها معلومات

5
00:00:11,341 --> 00:00:13,975
أنا أوفر مكاناً آمناً
للذين يعملون معهم

6
00:00:13,977 --> 00:00:16,043
ويريدوا أن ينشروا المعلومات

7
00:00:16,045 --> 00:00:18,746
تريد أن تقابلك وجهاً لوجه

8
00:00:18,748 --> 00:00:20,882
سوف نتستر عليكِ

9
00:00:20,884 --> 00:00:23,284
(شاينينغ ماكلرين)
لديه جميع سجلاتنا

10
00:00:23,286 --> 00:00:24,419
فاتكِ الشيء المهم

11
00:00:24,421 --> 00:00:27,422
بريد الكتروني شخصي يكشف
عن التُجار الجنسيين

12
00:00:27,424 --> 00:00:30,425
وكيف إنتشرت معلومات
(السيدة (والينغ

13
00:00:30,427 --> 00:00:33,728
لا أعلم, ولكن ذلك
شيء سيء لمنظمتي

14
00:00:33,730 --> 00:00:37,665
ماكلرين) دمر حيات والدتي)
وسوف يمضي بلا حساب

15
00:00:37,667 --> 00:00:40,468
الليلة الماضية, توفيت
(السيدة (ناومي والينغ

16
00:00:40,470 --> 00:00:44,071
لقد تعاقدت معي إبنت
ناومي والينغ) لمتابعة)

17
00:00:44,073 --> 00:00:46,374
وفاة والدتها غير
المشروعة بالنيابة عنها

18
00:00:46,376 --> 00:00:48,376
ضد من تقام هذه القضية ؟

19
00:00:48,378 --> 00:00:51,746
شاينينغ ماكلرين) وعلى ما)
أعتقد هو موكلها الوحيد

20
00:00:51,748 --> 00:00:53,448
تستطيعي أن تقفي هناك

21
00:00:53,450 --> 00:00:55,683
وتفضحي أسراري للعالم

22
00:00:55,685 --> 00:00:57,351
أو تستطيعي أن تفعلي ما

23
00:00:57,353 --> 00:01:00,688
ترديه فعلاً ,وتثبتي
نفسكِ وتنافسيني بقضية

24
00:01:19,708 --> 00:01:21,776
أتعلم , لم يفوتك الوقت

25
00:01:21,778 --> 00:01:22,810
لماذا ؟

26
00:01:22,812 --> 00:01:23,811
لكي تسمع نصيحتي

27
00:01:23,813 --> 00:01:25,880
لا يتوجب عليك التحدث
للعوام بهذه الفترة

28
00:01:25,882 --> 00:01:28,950
أنا أستمر بإلتزاماتي

29
00:01:33,121 --> 00:01:34,388
هل أنت على مايرام ؟

30
00:01:34,390 --> 00:01:35,690
هل تريد بعض الماء ؟

31
00:01:35,692 --> 00:01:37,024
أريد أن أبدأ

32
00:01:37,026 --> 00:01:38,459
تبدو وسيماً

33
00:01:38,461 --> 00:01:40,561
شاينينغ), إنتظر, إنتظر)

34
00:01:40,563 --> 00:01:44,799
هل فهمت كل شيء ؟ أخرج موضوع
العملية الأخيرة من هذا اللقاء

35
00:01:44,801 --> 00:01:45,900
بالتأكيد, كل شيء واضح

36
00:01:45,902 --> 00:01:46,934
لن نتحدث عنها

37
00:01:46,936 --> 00:01:49,904
هذه هي ليلتك تلك منصتك
الجميع يقف بجانبك

38
00:01:49,906 --> 00:01:51,873
هل نستطيع أن نبدأ
الآن, أريد ذلك ؟

39
00:01:51,875 --> 00:01:55,142
لا تذكر أي شي عن
(برينس فيلد) وكذلك (ناومي والينغ)

40
00:01:55,144 --> 00:01:56,611
 ..إذا حاول أن يستدرجك إلى أي

41
00:01:56,613 --> 00:01:58,613
شيء يخص ذلك باستطاعي أن أوقفه

42
00:01:58,615 --> 00:02:00,615
لقد فهمت, أريد أن أبدأ الآن

43
00:02:01,618 --> 00:02:02,617
مرحباً بكم جميعاً

44
00:02:02,619 --> 00:02:03,618
حضور حاشد

45
00:02:03,620 --> 00:02:05,019
شكراً لقدومكم

46
00:02:05,021 --> 00:02:08,556
نحنا هنا اليوم لنتحدث مع
محارب بارع في الإنترنت

47
00:02:08,558 --> 00:02:12,360
لوحة مفاتيحه تبث الرعب في
قلوب الجشعين والفاسدين

48
00:02:12,362 --> 00:02:13,794
آمل منكم أن ترحبوا بصديقي

49
00:02:13,796 --> 00:02:18,432
(وصديق الشفافية السيد (شاينينغ ماكلرين

50
00:02:32,649 --> 00:02:34,282
تفضل

51
00:02:34,284 --> 00:02:36,083
مالذي فاتني ؟

52
00:02:36,085 --> 00:02:38,586
لقد بدأ لتوه

53
00:02:38,588 --> 00:02:40,454
إنظري إليه

54
00:02:40,456 --> 00:02:42,924
(إنه مجرد فتى ولقد هدد (الوال ستريت

55
00:02:42,926 --> 00:02:44,292
ذلك مثيراً للإعجاب

56
00:02:44,294 --> 00:02:46,460
لقد ماتت الإمرأة بسببه

57
00:02:46,462 --> 00:02:49,096
مالذي لديكِ لتعطي موكلاً
(مثل هذا لـ (ألين بارسونس

58
00:02:49,098 --> 00:02:52,767
إنك تعلم السبب

59
00:02:52,769 --> 00:02:54,502
تفضل, شكراً لك

60
00:02:57,339 --> 00:02:59,574
من هذا التصفيق نعلم أنني
لست الوحيد الذي إبتهج

61
00:02:59,576 --> 00:03:02,276
لعودتك للولايات
(المتحدة سيد (ماكلرين

62
00:03:02,278 --> 00:03:04,612
من الجيد أنني هنا

63
00:03:04,614 --> 00:03:05,746
ولكن, ما هو التالي ؟

64
00:03:05,748 --> 00:03:09,283
تقول الشائعات أنك متوجها
غداً إلى (أولسو )في النرويج

65
00:03:09,285 --> 00:03:12,219
إنك تعرفني

66
00:03:12,221 --> 00:03:13,621
رحلاتي لا يعلم أحد
عنها قبل حدوثها

67
00:03:13,623 --> 00:03:18,492
من الأسهل التنقل بهذه الطريقة

68
00:03:18,494 --> 00:03:23,364
وبما أنني هنا, أريد
أن أخبر الجميع بشيء

69
00:03:23,366 --> 00:03:24,398
وبكل ما تحمله الكلمة من معنى

70
00:03:24,400 --> 00:03:26,133
المنصة ملكك

71
00:03:26,135 --> 00:03:32,106
موقعي الاكتروني والأعمال التي
أقوم بها مبنية على أساس المصداقية

72
00:03:32,108 --> 00:03:36,744
بدون المصداقية لا يمكن أن ننجح

73
00:03:36,746 --> 00:03:38,813
بهذه البساطة

74
00:03:45,754 --> 00:03:47,888
في نهاية الأسبوع لقد أخطأت

75
00:03:47,890 --> 00:03:49,890
مالذي يفعله ؟

76
00:03:49,892 --> 00:03:51,626
أنا آسف

77
00:03:51,628 --> 00:03:55,930
بعض الأحيان لا يكون مطيعاً

78
00:03:55,932 --> 00:04:00,534
لقد خسرت المصداقية وحياة إنسانة

79
00:04:00,536 --> 00:04:04,705
تباً

80
00:04:04,707 --> 00:04:07,675
كل وفاة تعد مأساةً

81
00:04:07,677 --> 00:04:11,345
خصيصاً إزهاق الأرواح

82
00:04:11,347 --> 00:04:15,616

بشكل تبعي وكأنها ضريبة

83
00:04:18,121 --> 00:04:21,656
رجاءً, أنصتوا لي

84
00:04:21,658 --> 00:04:25,092
(أنا لا أعرف (ناومي والينغ

85
00:04:25,094 --> 00:04:27,328
لم ألتقي معها مطلقاً

86
00:04:27,330 --> 00:04:33,901
لقد إتصلت بمنظمتي
كعميلة سرية داخل شركتها

87
00:04:33,903 --> 00:04:35,136
لا أعلم كيف

88
00:04:35,138 --> 00:04:38,606
تسربت معلوماتها الشخصية

89
00:04:38,608 --> 00:04:44,945
ولكن الحقيقة ذلك كان خطأً

90
00:04:44,947 --> 00:04:48,616
ومسؤولية ذلك ملقاتاً على عاتقي

91
00:04:51,354 --> 00:04:55,156
ولكن لا يمكنني أن أقبل بمثل

92
00:04:55,158 --> 00:04:56,257
هذه الأخطاء في منظمتي

93
00:04:56,259 --> 00:04:59,093
... والعمل الذي نقوم به -
(شاينينغ ماكلرين)-

94
00:04:59,095 --> 00:05:00,695
نعم ؟

95
00:05:00,697 --> 00:05:03,731
لقد تمت خدمتك

96
00:05:03,733 --> 00:05:05,800
حسناً, حسناً

97
00:05:08,170 --> 00:05:10,304
لقد ساعدتي الشخص مبكراً

98
00:05:10,306 --> 00:05:13,307
علي أن أبقيه هنا, رحلته تشكل خطراً

99
00:05:13,309 --> 00:05:15,643
لديه رعاة يحتضنونه
في جميع أنحاء العالم

100
00:05:15,645 --> 00:05:16,711
حسناً, ولكن عليكِ

101
00:05:16,713 --> 00:05:18,713
أن تقيمي دعوة ضده

102
00:05:18,715 --> 00:05:20,748
ماكلرين) اعترف لتوه, لقد إقترف خطأً)

103
00:05:20,750 --> 00:05:22,850
ذلك غير كافي, تعلمين ذلك

104
00:05:22,852 --> 00:05:24,518
تحتاجي لدليل قانوني

105
00:05:24,520 --> 00:05:28,923
الشيء الجيد أن (ألين) دائماً
تفقد السيرطة على موكلها

106
00:05:28,925 --> 00:05:29,990
حسناً, ليهدء الجميع

107
00:05:29,992 --> 00:05:32,026
جميعكم تفضلوا بالجلوس رجاءً

108
00:05:32,028 --> 00:05:34,095
إنها مجرد حصاة صغيرة في الطريق

109
00:05:54,916 --> 00:05:59,865
 <font color="#White" ><u>الحلقة الثانية </u>
<u>"  هل إلتقيتي (بالثعبان) من قبل "</u> </font>
<font color="#Yellow" > Done By / Waseem Odabashy
waod.sub@gmail.com </font>

110
00:07:28,577 --> 00:07:32,813
(سيده (هيوس
 ألين بارسونس) مفقودة)

111
00:07:36,385 --> 00:07:40,888
هل لديكِ أدنى فكرة أين تكون ؟

112
00:07:52,500 --> 00:07:55,069
قبل ثلاثة أشهر

باتي هيوس), المدعي سعادتك)

113
00:07:55,170 --> 00:07:56,670
ألين بارسونس), المدعى عليه سعادتك)

114
00:07:56,672 --> 00:07:57,738
جميل

115
00:07:57,740 --> 00:07:59,540
لنبدأ هذه القضية

116
00:07:59,542 --> 00:08:01,742
(لدي اقتراح للرفض لأن السيدة (هيوس

117
00:08:01,744 --> 00:08:04,712
لم تظهر أي صلة بين أفعال موكلي و

118
00:08:04,714 --> 00:08:06,881
(حادثة إنتحار السيدة (والينغ

119
00:08:06,883 --> 00:08:08,382
بالاضافة أنه في حالة
الوفاة غير الشرعية يفترض

120
00:08:08,384 --> 00:08:10,851
أن يظهر المدعي دليل قانوني

121
00:08:10,853 --> 00:08:13,087
السيدة (هيوس) لا تستطيع
أن تثبت أن موكلي

122
00:08:13,089 --> 00:08:15,055
لديه أي سبب لفضح
(حياة السيدة (والينغ

123
00:08:15,057 --> 00:08:17,057
(لديها وجهة نظر (باتي

124
00:08:17,059 --> 00:08:18,058
(عميل السيدة (بارسونس

125
00:08:18,060 --> 00:08:21,262
أعترف بنفسه أنه بطل في فن التخفي

126
00:08:21,264 --> 00:08:25,599
أنا متأكدة من أنك تتفهم صعوبة إثبات

127
00:08:25,601 --> 00:08:26,867
الحافز الذي لديه

128
00:08:26,869 --> 00:08:29,003
لم يكن لديه أي حافز

129
00:08:29,005 --> 00:08:31,105
هو والسيدة (والينغ) لم يلتقوا البتة

130
00:08:31,107 --> 00:08:32,273
هو يدعي ذلك

131
00:08:32,275 --> 00:08:35,175
السيدة (والينغ) توفت, لذا
من الصعب أن نسألها

132
00:08:35,177 --> 00:08:37,411
وكذلك من الصعب أن تعرفي
 ..ما بداخل عقل موكلي ولكن

133
00:08:37,413 --> 00:08:40,547
ولكن ما تطرحه السيدة
هيوس)  مجرد ظنون)

134
00:08:40,549 --> 00:08:42,783
الحقائق التي تحيط قضية وفاة

135
00:08:42,785 --> 00:08:44,818
السيدة والينغ) مشبوهة بشكل كبير)

136
00:08:44,820 --> 00:08:48,088
السيد (ماكلرين) يتوقع أن
(نصدق أن السيدة (والينغ

137
00:08:48,090 --> 00:08:51,091
عندما سربت المعومات الداخلية
الخاصة بشركتها اختارت أيضاً

138
00:08:51,093 --> 00:08:54,128
الرسائل الشخصية المهينة

139
00:08:54,130 --> 00:08:55,162
لا

140
00:08:55,164 --> 00:08:57,665
لا, لقد إختارتها عن غير قصد

141
00:08:57,667 --> 00:09:00,534
والآن من يقرأ ما
يجول بالعقول, سعادتك

142
00:09:00,536 --> 00:09:02,369
(حسناً, (باتي

143
00:09:02,371 --> 00:09:06,173
أنا بحاجة إرتباط

144
00:09:06,175 --> 00:09:08,676
شخصي بين الرجل والإمرأة

145
00:09:08,678 --> 00:09:11,211
أنا أطلب الوقت للقيام بذلك

146
00:09:11,213 --> 00:09:15,215
سأمنحكِ أسبوع (باتي) ولكن
يفضل أن تأتي لي بشيء ملموس

147
00:09:15,217 --> 00:09:16,216
أسبوع ؟

148
00:09:16,218 --> 00:09:19,586
.. سعادتك -
(لقد حكمت بذلك سيدة (بارسونس -

149
00:09:19,588 --> 00:09:21,956
سأقرر الحكم في ذلك
خلال سبعة أيام

150
00:09:21,958 --> 00:09:26,760
(سعادتك, السيد (ماكلرين
(سيحضر مؤتمراً في (ألسو

151
00:09:26,762 --> 00:09:32,066
أنا أطلب أن يُسحب منه جواز السفر

152
00:09:32,068 --> 00:09:33,734
حسناً, قدمي الطلب

153
00:09:33,736 --> 00:09:35,803
أعتقد أننا إنتهينا هنا

154
00:09:41,376 --> 00:09:44,178
إذا لم أعد بالوقت المحدد سيسمح
لك الجهاز الالكتروني بالدخول

155
00:09:44,180 --> 00:09:46,480
وهل نحن ما نزال نتحدث
عن ساعات الحائط ؟

156
00:09:46,482 --> 00:09:47,781
عظيم

157
00:09:47,783 --> 00:09:50,818
سأتحدث معك فيما بعد

158
00:10:11,406 --> 00:10:14,608
إذن, أنتِ تعيشين مع أصدقائك

159
00:10:14,610 --> 00:10:15,709
نعم

160
00:10:15,711 --> 00:10:17,478
نعم, إنهم رائعون

161
00:10:17,480 --> 00:10:20,414
لا أعلم ما يتوجب علي فعله

162
00:10:20,416 --> 00:10:23,784
أنا بجانبك إذا أردتي أية مساعدة

163
00:10:23,786 --> 00:10:26,487
سوف تحضر عمتي اليوم

164
00:10:26,489 --> 00:10:28,956
سوف تهتم بكل الترتيبات

165
00:10:28,958 --> 00:10:30,591
جيد

166
00:10:30,593 --> 00:10:37,531
لقد تقدمت بدعوى وفاة غير
شريعة ضد (ماكلرين) ومنظمته

167
00:10:37,533 --> 00:10:41,201
لقد قمت بذلك بعجلة لأنني أخشى

168
00:10:41,203 --> 00:10:43,871
أن يغادر (ماكلرين) البلاد
وذلك غير جيد بالنسبة لنا

169
00:10:43,873 --> 00:10:45,005
حسناً

170
00:10:45,007 --> 00:10:48,475
ولكن علي أن أخبرك
رايتشال) بأن قضيتنا هشة)

171
00:10:48,477 --> 00:10:52,246
لماذا؟ لقد إعترف هو أنه
وضع المعلومات على الموقع

172
00:10:52,248 --> 00:10:54,615
ولكنه قال أن ذلك كان خطأً

173
00:10:54,617 --> 00:10:58,819
لذا الآن إذا أردنا إثبات
الوفاة الغير شرعية يجب

174
00:10:58,821 --> 00:11:02,156
أن نجد سبباً لكي يتدخل
ماكلرين) بحياة والدتك)

175
00:11:02,158 --> 00:11:03,924
لذا, أول شيء سنفعله

176
00:11:03,926 --> 00:11:05,459
أن نبحث عن أي شيء

177
00:11:05,461 --> 00:11:06,527
يتعلق بإرتباط والدتك

178
00:11:06,529 --> 00:11:08,896
(بالسيد (ماكلرين

179
00:11:08,898 --> 00:11:10,330
لا, إنهم

180
00:11:10,332 --> 00:11:13,167
لم يتقابلو مطلقاً

181
00:11:17,539 --> 00:11:19,773
من يعلم ذلك ؟

182
00:11:19,775 --> 00:11:24,445
كانت والدتي ستخبرني

183
00:11:24,447 --> 00:11:25,446
إنها صديقتي المقربة

184
00:11:25,448 --> 00:11:29,183
إننا نتحدث عن كل شيء

185
00:11:29,185 --> 00:11:36,323
أعني, أننا تحدثنا عن كل شيء

186
00:11:36,325 --> 00:11:40,661
تمنيت لو أن الوفاة حصلت
لـ (ماكلرين) وليس لوالدتي

187
00:11:40,663 --> 00:11:43,931
باتي هيوس) أقنعت القاضي)
بمصادرة جواز سفري

188
00:11:43,933 --> 00:11:46,400
نعم

189
00:11:46,402 --> 00:11:48,569
إذن, لقد خسرتي هذه الجلسة

190
00:11:48,571 --> 00:11:50,571
لقد أخبرتك بأن لا
(تتحدث عن (ناومي والينغ

191
00:11:50,573 --> 00:11:52,773
(لقد فتحت فمك واستطاعت (باتي

192
00:11:52,775 --> 00:11:55,175
أن تستخدم ذلك ضدك بالمحكمة

193
00:11:57,812 --> 00:12:03,851
أصغي لي, دعني أقول لك كيف
تُسَيّر (باتي) أمور عملها

194
00:12:03,853 --> 00:12:07,621
يمكنني أن أذهب لمكتبها يوم غد

195
00:12:07,623 --> 00:12:11,091
وأطلب تسوية, وسترفض هي ذلك

196
00:12:11,093 --> 00:12:13,560
استسلامك ليس من
مصلحتها على الاطلاق

197
00:12:13,562 --> 00:12:17,164
إذا هزمتك فهي على ثقة
بأنك ستنهض من جديد

198
00:12:17,166 --> 00:12:21,702
إنها تريدك واقف على قدميك

199
00:12:21,704 --> 00:12:25,105
لكي تتمكن من الاساءة لسمعتك مراراً

200
00:12:25,107 --> 00:12:28,175
إنها قذرة لا تستطيع التعرف عليها

201
00:12:28,177 --> 00:12:31,645
الضرر حصل بكامله
(بسبب (ناومي والينغ

202
00:12:31,647 --> 00:12:34,314
إذا لم يعد الناس يثقون بي
سأكون سببت الخسارة لذاتي

203
00:12:34,316 --> 00:12:36,683
(بغض النظر عن (باتي

204
00:12:36,685 --> 00:12:38,585
أنا أتفهم المخاوف

205
00:12:38,587 --> 00:12:42,723
حسنا, أصغي إلى كلامي المرة المقبلة
عندما أعطيك نصيحة قانونية

206
00:12:42,725 --> 00:12:45,225
شاينينغ), تخلص من القديم)

207
00:12:45,227 --> 00:12:46,927
إتصلي بنا بواسطة هذا فقط

208
00:12:46,929 --> 00:12:49,329
يجب أن نستخدم هذه
الهواتف للتواصل فقط

209
00:12:49,331 --> 00:12:51,398
لقد تلقينا تهديدات أكثر بالقتل

210
00:12:51,400 --> 00:12:52,399
من قبل من ؟

211
00:12:52,401 --> 00:12:56,236
من قبل مجهولين ولكن أعتقد أن
الوال ستريت) من تقف ورائها)

212
00:12:56,238 --> 00:12:58,038
لقد إستأجرت حراس للحماية

213
00:12:58,040 --> 00:13:00,207
هل لديك رجل في حياتك ؟

214
00:13:00,209 --> 00:13:02,509
(شاينينغ ) -
إنها تعمل لحسابي -

215
00:13:02,511 --> 00:13:04,678
أشعر بأنه ينبغي أن
أعلم الأكثر عنها

216
00:13:04,680 --> 00:13:05,979
لا, ليس عليك ذلك

217
00:13:05,981 --> 00:13:08,015
إسمع مالذي ينبغي عليك معرفته
القاضي أعطى (باتي) أسبوع

218
00:13:08,017 --> 00:13:08,982
لكي تثبت أنها تمتلك دليل

219
00:13:08,984 --> 00:13:10,984
وأي دليل يوجد لدي ؟

220
00:13:10,986 --> 00:13:12,986
(لم ألتقي مطلقاً بـ (ناومي والينغ

221
00:13:12,988 --> 00:13:16,757
ليس لديك أي صلة شخصية بها ؟

222
00:13:16,759 --> 00:13:18,458
لقد أجبت على ذلك مسبقاً

223
00:13:18,460 --> 00:13:21,995
لا, لقد قلته أمام الملأ

224
00:13:21,997 --> 00:13:23,497
الآن هو سؤال محاميتك الخاصة

225
00:13:23,499 --> 00:13:25,766
الآن إجباتك ستكون مميزة

226
00:13:25,768 --> 00:13:29,403
لا, لا وجود أي صلة مهما كانت

227
00:13:32,507 --> 00:13:34,541
جيد

228
00:13:36,544 --> 00:13:38,645
حسناً, إنك هنا لمساعدتي ؟

229
00:13:38,647 --> 00:13:39,646
أي شيء تريديه

230
00:13:39,648 --> 00:13:40,881
أنا سعيد لكوني بجانبك

231
00:13:40,883 --> 00:13:42,015
وهل ذلك لكي أشكرك ؟

232
00:13:42,017 --> 00:13:44,685
 ...إنكِ تعلمين أنني ممتن لكِ, فقط

233
00:13:44,687 --> 00:13:45,919
دعيني أمثل ذلك

234
00:13:45,921 --> 00:13:47,921
الابتسامة تزيد غبائي جمالاً

235
00:13:47,923 --> 00:13:49,323
مالذي تريديه ؟

236
00:13:49,325 --> 00:13:53,060
حسناً الخطوة الأولى
أن نعثر على دليل جدي

237
00:13:53,062 --> 00:13:56,597
عن علاقة شخصية بين
(ماكلرين) والسيدة (والينغ)

238
00:13:56,599 --> 00:13:58,599
لقد قال بأنه لم يلتقي بها من قبل

239
00:13:58,601 --> 00:14:00,767
لا يهمني ذلك

240
00:14:00,769 --> 00:14:03,904
أريد أن تتفقد كل
(شيء سربه (ماكلرين

241
00:14:03,906 --> 00:14:07,040
(إبدأ بمراسلات (ناومي
الشخصية وربما

242
00:14:07,042 --> 00:14:09,810
 ... تحصل على -
 علاقة شخصية بينهما -

243
00:14:09,812 --> 00:14:11,878
فهمت ذلك

244
00:14:16,884 --> 00:14:19,853
شاينينغ ذكي جداً
سيدة (بارسونس) ولكن

245
00:14:19,855 --> 00:14:23,223
ولكنه مثل أي عبقري
يفتقد لآداب الحوار

246
00:14:23,225 --> 00:14:25,225
أعتذر لكِ لو كان
سؤاله في غير محله

247
00:14:25,227 --> 00:14:28,228
لا تقلق بشأني أستطيع
أن أتدبر أمر نفسي

248
00:14:28,230 --> 00:14:31,231
أريد أن أتحدث معكِ عن الأمور المالية

249
00:14:31,233 --> 00:14:32,266
حسناً

250
00:14:32,268 --> 00:14:35,702
بعد هذه الفضيحة ترددت العديد
من مصادرنا عن التوريد

251
00:14:35,704 --> 00:14:39,106
لدينا نقص في النقود
و(شاينيغ) رفض

252
00:14:39,108 --> 00:14:41,475
تبرعات موقعه الالكتروني
لتساعده في قضيته القانونية

253
00:14:41,477 --> 00:14:45,078
لقد صبرت عليك أكثر من اللازم

254
00:14:45,080 --> 00:14:48,415
أعثر على طريقة لكي تدفع
لي أو أعثر على محامي آخر

255
00:14:48,417 --> 00:14:50,117
هل لديك شيئاً آخر ؟

256
00:14:50,119 --> 00:14:54,221
حسناً, أعلم بأنك
(المفضلة لدى (شاينينغ

257
00:14:54,223 --> 00:14:56,623
ولكن خبراتك محدودة

258
00:14:56,625 --> 00:14:58,292
ليس لديك فريق, ولا دعم

259
00:14:58,294 --> 00:15:00,594
هل تريدي مني أن أصدق أن بإستطاعتكي أن
تحملي هذه القضية على عاتقكِ بشكل منفرد

260
00:15:00,596 --> 00:15:04,398
أنا أقوم بعملية تعين
الموظفين وزملاء جدد

261
00:15:05,401 --> 00:15:09,569
إنكِ متفهمة مخاوفي, لا
يمكن أن نتحمل أي أخطاء

262
00:15:09,571 --> 00:15:12,039
مستقبل هذه المنظمة على المحك

263
00:15:12,041 --> 00:15:14,641
بالنسبة لي عدم وجود
فريق معي الآن لا يقلقني

264
00:15:14,643 --> 00:15:15,942
إذن من ماذا أنتِ قلقة ؟

265
00:15:15,944 --> 00:15:16,943
!قاضي القضية

266
00:15:16,945 --> 00:15:20,681
(لديه علاقة جيدة مع (هيوس
أخشى أن يفاضلها علي

267
00:15:20,683 --> 00:15:22,683
هل تستطيعي أن تُنحيه عن القضية ؟

268
00:15:22,685 --> 00:15:24,151
ليس بذلك السهولة

269
00:15:24,153 --> 00:15:28,522
فقط أحرص على أن يغلق (شاينينغ) فمه
ويبقى بعيد عن الأنظار أمام الملأ

270
00:15:28,524 --> 00:15:30,557
سأكون على تواصل

271
00:15:57,352 --> 00:16:00,721
إنكم أفضل المشرفين لدي

272
00:16:00,723 --> 00:16:05,225
إنكم مسؤولون عن كل ما يسرب

273
00:16:05,227 --> 00:16:10,664
لذا, كيف لم يرى أحداً منكم

274
00:16:10,666 --> 00:16:12,466
مراسلات (ناومي) الشخصية

275
00:16:12,468 --> 00:16:15,702
لقد أردت أن توضع
المعلومات بشكل سريع

276
00:16:15,704 --> 00:16:18,972
لأن مشروع (برنس فيلد) كان
سيدر علينا المليارات

277
00:16:18,974 --> 00:16:24,845
لذا عندما تعمل سريعاً
وبدون تركيز تحدث الكوارث

278
00:16:26,448 --> 00:16:28,882
تحدث الكوارث

279
00:16:28,884 --> 00:16:31,885
هل تلك إجابتك ؟

280
00:16:31,887 --> 00:16:34,321
لقد كنا نركز على
المستندات المالية

281
00:16:34,323 --> 00:16:37,591
كيف لنا أن نعلم بأن الإمرأة
أردات أن تفضح حياتها الشخصية

282
00:16:37,593 --> 00:16:40,260
ألا تفهم مالذي أقوله

283
00:16:40,262 --> 00:16:45,465
إذا لم أحمي مصادري, فلن
يشاركوني بمعلوماتهم

284
00:16:45,467 --> 00:16:47,934
حسناً سوف نتعمق
بها المرة القادمة

285
00:16:47,936 --> 00:16:49,069
لترى هذا العمق

286
00:16:51,740 --> 00:16:54,808
أخرجوا جميعكم الآن

287
00:17:15,563 --> 00:17:20,133
شاينينغ), ألم تكن آخر)
من شاهد البيانات

288
00:17:20,135 --> 00:17:22,803
قبل نشرها ؟

289
00:17:22,805 --> 00:17:24,137
مالذي تقوليه ؟

290
00:17:24,139 --> 00:17:25,372
أنا أسألك

291
00:17:25,374 --> 00:17:29,042
هل سربت هذه المعلومات لسبب ما

292
00:17:29,044 --> 00:17:30,777
لا تكوني سخيفة

293
00:17:30,779 --> 00:17:36,483
أنا أريد أن أحميك, فقط
أريد أن أسمع الحقيقة

294
00:17:36,485 --> 00:17:39,553
(هل كنت تعرف (ناومي والينغ

295
00:17:43,925 --> 00:17:47,127
إرحلي

296
00:17:47,129 --> 00:17:49,663
(شاينينغ) -
لقد إنتهت -

297
00:17:49,665 --> 00:17:55,101
إصعدي واحزمي أغراضك
اللعينة وإرحلي

298
00:17:57,605 --> 00:17:59,639
الآن

299
00:18:08,716 --> 00:18:10,217
بربك, إنك بحاجة لها

300
00:18:10,219 --> 00:18:11,451
هل أنا كذلك

301
00:18:11,453 --> 00:18:15,722
يبدو لي وكأن جميعكم
عديمي الفائدة

302
00:18:15,724 --> 00:18:18,258
إلى أين أنت ذاهب

303
00:18:23,364 --> 00:18:26,900
(ألين بارسونس وشراكائها)
ألا تعتقد أنها ستبدو
أجمل لو كانت في الأعلى ؟

304
00:18:26,902 --> 00:18:28,134
بلا شك

305
00:18:28,136 --> 00:18:29,603
إنه عمل جديد

306
00:18:29,605 --> 00:18:31,505
يحبذ أن تكون في المقدمة

307
00:18:31,507 --> 00:18:33,240
عليها أن تكون بارزة

308
00:18:33,242 --> 00:18:34,307
ممتاز

309
00:18:34,309 --> 00:18:35,308
(شكراً لك (سام

310
00:18:35,310 --> 00:18:37,544
سوف أحضر أدواتي

311
00:18:40,314 --> 00:18:42,782
(سيدة (بارسونس

312
00:18:42,784 --> 00:18:46,052
أعتذر عن ملاحقتك
(أنا (كايت فرانكلين

313
00:18:46,054 --> 00:18:48,488
عذراً, هل إلتقينا من قبل ؟

314
00:18:48,490 --> 00:18:51,892
لا, مطلقاً

315
00:18:51,894 --> 00:18:53,793
كل شيء هنا

316
00:18:53,795 --> 00:18:55,295
ما هذا ؟

317
00:18:55,297 --> 00:18:59,466
سيرتي الذاتية ومذكراتي
قصصي وكل شيء

318
00:18:59,468 --> 00:19:00,467
!قصصك

319
00:19:00,469 --> 00:19:03,003
لقد سمعت أنكِ سوف تعينين محامي

320
00:19:03,005 --> 00:19:05,005
لا أتلقى طلبات
التوظيف من غير دعوة

321
00:19:05,007 --> 00:19:07,007
بالطبع ولماذا سوف تفعلين ذلك ؟

322
00:19:07,009 --> 00:19:08,108
بالإضافة أنكِ لم
تسمعي بإسمي من قبل

323
00:19:08,110 --> 00:19:10,577
لقد كنت خارج اللعبة
لفترة من الزمن

324
00:19:10,579 --> 00:19:15,382
لكنني لن أتقاضى الكثير, وتلميذة
جيدة لذا أرجو أن تلقي نظرة

325
00:19:15,384 --> 00:19:16,683
حسناً

326
00:19:16,685 --> 00:19:18,952
حسناً, سوف ألقي نظرة
ولكنني لا أعدكِ بشيء

327
00:19:18,954 --> 00:19:21,288
لم أكن لأصدقكِ لو فعلتي

328
00:19:21,290 --> 00:19:24,057
ولكنني أستطيع أن أكون
(مساعدتكِ سيدة (بارسونس

329
00:19:24,059 --> 00:19:26,126
شكراً لكِ

330
00:19:34,268 --> 00:19:35,936
آسف سيدي

331
00:19:35,938 --> 00:19:38,939
أي شيء للتجفيف ؟

332
00:19:38,941 --> 00:19:42,609
هذا معطفي الوحيد

333
00:19:42,611 --> 00:19:44,678
نعم, سيدي

334
00:20:08,003 --> 00:20:09,269
إنها مساحة رائعة

335
00:20:09,271 --> 00:20:12,572
لا تقلق الجدران والآثاث
سوف تكون هنا قريباً

336
00:20:12,574 --> 00:20:14,574
أستطيع أن أعمل بلا جدران

337
00:20:14,576 --> 00:20:16,743
لقد قضيت أربعة سنوات
أقرأ المستندات في

338
00:20:16,745 --> 00:20:19,546
ججرة محاطة بأكثر
من عشرين حجرة أخرى

339
00:20:19,548 --> 00:20:22,248
عدم وجود الجدران سيكون
خطوة جميلة للتغير

340
00:20:23,485 --> 00:20:26,386
حسناً, من الواضح أنه لديك

341
00:20:26,388 --> 00:20:30,357
شهادة جامعية متميزة وأود أن
أرى المتبقي من سيرتك الذاتية

342
00:20:30,359 --> 00:20:32,459
شكراً لكِ

343
00:20:32,461 --> 00:20:38,365
أنظري لي سوف أجلب لكِ كل المعلومات
هذه الوظيفة كحلم بالنسبة لي

344
00:20:38,367 --> 00:20:41,468
المكتب القانوني الصغير والذي
يُفتتح لتوه, إنه بالضبط ما أبحث عن

345
00:20:41,470 --> 00:20:43,770
حسناً, أنا ممتنة لسماع ذلك

346
00:20:43,772 --> 00:20:47,140
...والعمل على قضية (ماكلرين) سيكون

347
00:20:47,142 --> 00:20:49,075
فرصة العمر بالنسبة لي

348
00:20:49,077 --> 00:20:51,678
هل إلتقيتي مع
الثعبان) على أية حال)

349
00:20:51,680 --> 00:20:54,914
بعملي القديم كنا سوف
نرافع قضية أمامه

350
00:20:54,916 --> 00:20:56,449
(الثعبان)

351
00:20:56,451 --> 00:20:59,552
ذلك ما كانوا شركائونا
(يطلقونه على القاضي (هارينغ

352
00:20:59,554 --> 00:21:03,423
لقد سمعت أنكم ترافعون
(أمامه في قضية (ماكلرين

353
00:21:03,425 --> 00:21:04,591
نعم, هو كذلك

354
00:21:04,593 --> 00:21:07,060
أعتقد أن هذا الرجل مراوغ رائع

355
00:21:07,062 --> 00:21:08,294
إنه يعمل على المفاضلة

356
00:21:08,296 --> 00:21:13,233
يمثل أنه يعمل بتحيز ولكنه دائماً ما
ينتهي الأمر لصالح الجانب الذي يفضله

357
00:21:15,103 --> 00:21:18,772
حسناً, (بول) هدفي هنا

358
00:21:18,774 --> 00:21:21,975
خلق بيئة عمل منفتحة

359
00:21:21,977 --> 00:21:26,379
(بكلمة أخرى, نقيض ما تفعله (باتي هيوس

360
00:21:26,381 --> 00:21:28,715
لا تتصوري كيف سيكون شكل ذلك

361
00:21:28,717 --> 00:21:30,717
لقد كانت تجربة رائعة
بأني عملت معها

362
00:21:30,719 --> 00:21:32,819
ولكنني يجب أن أتطلع إلى المستقبل

363
00:21:32,821 --> 00:21:35,855
لقد سمعت أنها ترمي
الأحذية على مساعديها

364
00:21:35,857 --> 00:21:38,124
لا أعلم أي شيء عن ذلك

365
00:21:38,126 --> 00:21:40,927
ماذا عن تهديدها للشاهد

366
00:21:40,929 --> 00:21:43,863
ومحاولة رميه من بعد 20
طابقاً لكي يقول الحقيقة

367
00:21:43,865 --> 00:21:45,231
ذلك لم يحدث مطلقاً

368
00:21:45,233 --> 00:21:48,802
بربكِ, عليكِ أن
تقومي ببعض النميمة

369
00:21:48,804 --> 00:21:53,673
لن أخبر أحداً

370
00:21:53,675 --> 00:21:55,875
شكراً لقدومك

371
00:21:55,877 --> 00:21:58,578
لو احتجت شيء سوف أتصل بمراجعيك

372
00:21:58,580 --> 00:22:03,383
حسناً

373
00:22:04,518 --> 00:22:06,019
سعيدة بلقائك

374
00:22:17,865 --> 00:22:20,333
أصغي لي لقد شكلت فريقاً

375
00:22:20,335 --> 00:22:22,469
لقد قرأنا كل شيء مسرب

376
00:22:22,471 --> 00:22:23,470
هل عثرتم على شيء ؟

377
00:22:23,472 --> 00:22:25,739
حسناً لا يوجد أي شيء بمراسلات

378
00:22:25,741 --> 00:22:28,608
ناومي والينغ) الشخصية)
(يتعلق بصلتها بـ (ماكلرين

379
00:22:28,610 --> 00:22:32,445
ولكن يوجد شيء مهم
على الرغم من ذلك

380
00:22:32,447 --> 00:22:35,014
جاسون) هل من الممكن)
أن تعطيني الملف ؟

381
00:22:35,016 --> 00:22:37,517
سيد (هاريندون) لقد عملت معك حوالي

382
00:22:37,519 --> 00:22:38,885
الساعة لمدة يومين بشكل متواصل

383
00:22:38,887 --> 00:22:41,121
نعم, إذن ؟

384
00:22:41,123 --> 00:22:43,323
(إسمي (مايك

385
00:22:43,325 --> 00:22:47,494
ناومي) لم تكن وردتاً خجولة)
ولكن كانت معتادة على ذلك

386
00:22:47,496 --> 00:22:49,596
كانت جميع ناشطاتها
الجنسية في فندق واحد

387
00:22:49,598 --> 00:22:53,066
 ..وكانت تفضل
ماذا كان اسمع الفندق ؟

388
00:22:53,068 --> 00:22:54,067
(مونتكلير)

389
00:22:55,070 --> 00:22:57,103
وفقاً لمعلومات بطاقتها الائتمانية فلقد

390
00:22:57,105 --> 00:22:59,239
استأجرت بالفندق بنفس الليلة التي
كان يتواجد بها (ماكلرين) في البلدة

391
00:22:59,241 --> 00:23:01,441
حسناً تفقد الفندق
ولاحظ لو رأى أحد

392
00:23:01,443 --> 00:23:03,777
ناومي) و (ماكلرين) سوياً)

393
00:24:24,992 --> 00:24:26,960
بيل), (باتي) دخلت للتو)

394
00:24:26,962 --> 00:24:28,761
تباً

395
00:24:49,617 --> 00:24:50,583
مالذي تريده ؟

396
00:24:50,585 --> 00:24:51,584
لقد أظهرت

397
00:24:51,586 --> 00:24:52,952
الذي لا يتوجب عليك إظهاره

398
00:24:52,954 --> 00:24:55,221
نعم أيها الأحمق لقذ أظهرت ذلك

399
00:24:55,223 --> 00:24:57,290
مالذي تريده ؟

400
00:25:00,661 --> 00:25:03,396
الإمرأة التي إنتحرت

401
00:25:03,398 --> 00:25:04,998
(ناومي والينغ)

402
00:25:05,000 --> 00:25:07,100
نعم, عميلتك

403
00:25:07,102 --> 00:25:10,904
إنك لا تعلم القصة برمتها

404
00:25:10,906 --> 00:25:13,973
سأجعلك تعلم أكثر

405
00:25:18,078 --> 00:25:20,613
لماذا نلتقي خفية

406
00:25:20,615 --> 00:25:23,249
إذا كانت لديك معلومات فإنك
تعرف الطرق المتبعة بذلك

407
00:25:23,251 --> 00:25:26,786
نعم, بالتأكيد كنت ساعطيك المعلومات
ولكن الوقت أصبج عصيباً كما تعلم ؟

408
00:25:26,788 --> 00:25:28,187
لدي نفقات

409
00:25:28,189 --> 00:25:29,756
أحتاج أن أعمل ترقية
للخادم الخاص بي

410
00:25:29,758 --> 00:25:33,593
لقد وضعت عيناي على
خوادم مشفرة جديدة

411
00:25:33,595 --> 00:25:38,298
هل عرفت عني شراء المعلومات ؟

412
00:25:38,300 --> 00:25:40,900
برينس فيلد) يعد طفلك)

413
00:25:40,902 --> 00:25:45,305
إنك لا تحب أن تبقى في الظلام
عندما تحدث الانكسارات في مكان آخر

414
00:25:49,043 --> 00:25:50,376
يجب أن تقرر في وقت قصير

415
00:25:50,378 --> 00:25:56,783
لقد أكلت قطعة عفنة وسوف
أرمي بها لتتفجر بالوعاء

416
00:25:56,785 --> 00:25:58,985
مالذي سيحصل ؟

417
00:25:58,987 --> 00:26:02,088
هل تريد أن نعقد صفقة

418
00:26:02,090 --> 00:26:03,690
لا, لا أريد

419
00:26:03,692 --> 00:26:05,792
فجرها بعيداً

420
00:26:05,794 --> 00:26:07,961
حامي عن نفسك

421
00:26:07,963 --> 00:26:11,030
لكنك ستندم على ذلك

422
00:26:20,341 --> 00:26:22,709
هل تريد شراباً ؟

423
00:26:22,711 --> 00:26:25,378
أعتقد أن لدي صندوق
بربون) في مكان ما)

424
00:26:25,380 --> 00:26:26,512
لا, شكراً لكِ

425
00:26:26,514 --> 00:26:29,115
أريد أي أخبار عن
أوضاعنا مع هذا القاضي

426
00:26:29,117 --> 00:26:32,318
حسناً, لقد إنتهيت من بعض البحوث

427
00:26:32,320 --> 00:26:35,254
يوجد جزء مهم في قراراته المتعلقه

428
00:26:35,256 --> 00:26:38,024
بشركة الطاقة الخاصة بالولاية

429
00:26:38,026 --> 00:26:40,093
مهمة بشكل كافي لإزاحته ؟

430
00:26:40,095 --> 00:26:42,729
كل الذي بحوزتي أمور غير مباشرة

431
00:26:42,731 --> 00:26:46,165
إنها مجرد ظنون حتى أتأكد من ذلك

432
00:26:46,167 --> 00:26:48,735
ظنون ؟

433
00:26:48,737 --> 00:26:51,637
أرى ذلك

434
00:26:51,639 --> 00:26:54,607
ذلك لا يبعث الثقة في نفوسنا

435
00:26:54,609 --> 00:26:55,842
أنا أعمل على ذلك

436
00:26:55,844 --> 00:26:59,045
ولكن لو لديك طريقة سرية لكي

437
00:26:59,047 --> 00:27:02,081
نزيح هذا القاضي الغير
مرغوب به فأخبرني

438
00:27:05,652 --> 00:27:07,353
(كيف هو (شاينينغ

439
00:27:07,355 --> 00:27:08,588
إنه بخير

440
00:27:08,590 --> 00:27:10,223
نعم, يبلي جيداً

441
00:27:10,225 --> 00:27:13,292
شاينينغ) ينجح في أوقات الضغط)

442
00:27:15,829 --> 00:27:17,196
(فودكا)
أيها الأنيق

443
00:27:17,198 --> 00:27:19,265
نعم

444
00:27:22,036 --> 00:27:26,105
لا تستطيع التدخين هنا

445
00:27:26,107 --> 00:27:28,608
هل هذه دعابة ؟

446
00:27:28,610 --> 00:27:32,412
لا, إنها القوانين

447
00:27:32,414 --> 00:27:33,613
من المستحيل

448
00:27:33,615 --> 00:27:35,915
(أن هذه مدينة  (نيويورك

449
00:27:35,917 --> 00:27:39,018
تلك هي القوانين في آخر عشر سنوات

450
00:27:41,622 --> 00:27:44,323
إذن, هذا الأحمق
أخبرني بالحقيقة ؟

451
00:27:44,325 --> 00:27:47,927
لقد قلت لك اطفأها أيها الحقير

452
00:27:51,899 --> 00:27:54,500
إنه الأمر الصائب

453
00:27:56,737 --> 00:27:58,004
كيف كان ذلك عزيزي ؟

454
00:27:58,006 --> 00:27:59,005
لقد أطفأتها

455
00:27:59,007 --> 00:28:01,707
حسناً, أيها الأحمق
أخرج سيجارتك من هنا

456
00:28:02,977 --> 00:28:06,045
أخرجها من هنا

457
00:28:13,620 --> 00:28:15,154
مرحباً

458
00:28:15,156 --> 00:28:17,957
لقد رأيتك من قبل أليس كذلك ؟

459
00:28:17,959 --> 00:28:19,325
أشك بذلك

460
00:28:19,327 --> 00:28:21,594
إنك لست مسرب المعلومات

461
00:28:21,596 --> 00:28:23,696
إلى الموقع الالكتروني

462
00:28:23,698 --> 00:28:25,198
لا, بكل أسف

463
00:28:25,200 --> 00:28:26,332
بربك

464
00:28:26,334 --> 00:28:29,268
(إنك (شاينيغ ماكمارتين

465
00:28:29,270 --> 00:28:30,403
(ماكليرن)

466
00:28:30,405 --> 00:28:31,804
(شاينينغ ماكليرن)

467
00:28:31,806 --> 00:28:33,172
(ماكلرين)

468
00:28:33,174 --> 00:28:35,808
صحيح, آسفة

469
00:28:35,810 --> 00:28:38,377
الموقع الالكتروني
McClarenTruth.org

470
00:28:38,379 --> 00:28:39,679
ها نحن ذا

471
00:28:39,681 --> 00:28:43,483
لقد نلتي مني

472
00:28:43,485 --> 00:28:45,284
مذهل

473
00:28:45,286 --> 00:28:47,720
إنه أنت حقاً

474
00:28:53,627 --> 00:28:54,627
مرحباً

475
00:28:54,629 --> 00:28:56,796
لقد قرأت ملفك

476
00:28:56,798 --> 00:28:58,297
كان ذلك سريعاً

477
00:28:58,299 --> 00:29:00,733
قصص مثيرة

478
00:29:00,735 --> 00:29:01,734
إنني منبهرة

479
00:29:01,736 --> 00:29:03,736
لقد خمنت ذلك

480
00:29:03,738 --> 00:29:06,472
أعتقد أنه علينا أن نتحدث

481
00:29:06,474 --> 00:29:08,908
سأحب ذلك

482
00:29:28,328 --> 00:29:30,029
هل تريد أن تصعد ؟

483
00:29:30,031 --> 00:29:31,697
هل أنتِ متأكدة

484
00:29:31,699 --> 00:29:33,766
نعم

485
00:29:55,589 --> 00:29:57,523
ولماذا هذا الشيء ؟

486
00:29:57,525 --> 00:29:59,392
لست من هوات آلات التصوير

487
00:29:59,394 --> 00:30:02,328
إنها مثيرة

488
00:30:02,330 --> 00:30:04,664
هيا بنا

489
00:30:16,143 --> 00:30:18,644
نعم, لقد حصلت على بقية تسجيلات
فيديو كميرات المراقبة

490
00:30:18,646 --> 00:30:21,380
من فندق (ناومي) التي اختارته

491
00:30:21,382 --> 00:30:22,715
هل كان (ماكلرين) هنالك ؟

492
00:30:22,717 --> 00:30:25,284
لا أعلم حتى الآن, لم
أنتهي من مشاهدته

493
00:30:25,286 --> 00:30:28,487
حتى الآن لم يظهر سوى منظفي
الغرف وعاملات المطبخ

494
00:30:28,489 --> 00:30:29,488
تابع البحث

495
00:30:29,490 --> 00:30:33,726
على أية حال من هذه الإمرأة
الطويلة في مكتبك ؟

496
00:30:33,728 --> 00:30:35,895
أحد معارفي القدامى

497
00:30:35,897 --> 00:30:37,396
عد إلى عملك

498
00:30:37,398 --> 00:30:40,866
أنا ذاهب , ذاهب

499
00:30:46,975 --> 00:30:50,676
(كايت)

500
00:30:50,678 --> 00:30:53,179
يا إلهي, لا تبدي مسنة

501
00:30:53,181 --> 00:30:54,180
هراء

502
00:30:54,182 --> 00:30:55,615
أنا معترفة بذلك

503
00:30:55,617 --> 00:30:57,116
لقد مرّت 25 سنة

504
00:30:57,118 --> 00:31:00,086
لقد توقفت لدقيقة عندما أخبرتني

505
00:31:00,088 --> 00:31:02,622
مساعدتي أن (كايت فرانكلين) إتصلت

506
00:31:02,624 --> 00:31:04,757
لقد إستخدمت إسم زوجي
ولكن لم يكن جميلاً لذا

507
00:31:04,759 --> 00:31:05,725
لذا , ذلك مثير للشفقة

508
00:31:06,728 --> 00:31:07,893
ولكن أرى أنكِ حافظتي عليه

509
00:31:07,895 --> 00:31:09,095
من المنطقي ذلك

510
00:31:09,097 --> 00:31:12,832
لقد إخترتيه, لذا لا تريدي
أن تخسري علامتك التجارية

511
00:31:12,834 --> 00:31:13,833
تفضلي بالجلوس

512
00:31:13,835 --> 00:31:16,135
شكراً لكِ

513
00:31:20,607 --> 00:31:24,877
إذن, لماذا أردتي رؤيتي ؟

514
00:31:24,879 --> 00:31:28,748
زوجي (تيد) توفي من عدة سنوات

515
00:31:28,750 --> 00:31:32,118
وأصغر أولادي إلتحق
بالجامعة لذا فكرت

516
00:31:32,120 --> 00:31:33,519
لذا فكرت بالبحث عن فن آخر

517
00:31:33,521 --> 00:31:37,590
عندما تركتي القانون
كان ذلك أمراً حاسماً

518
00:31:37,592 --> 00:31:42,161
أتذكر , بعض من غضبك

519
00:31:42,163 --> 00:31:44,263
بشكل قليل

520
00:31:44,265 --> 00:31:46,299
إذن, إنكِ تبحثين عن عمل

521
00:31:46,301 --> 00:31:49,302
بالحقيقة إحدى صديقاتك
القدامى قدمت لي عرضاً

522
00:31:49,304 --> 00:31:50,303
حقاً ؟

523
00:31:50,305 --> 00:31:51,370
ومن تكون ؟

524
00:31:51,372 --> 00:31:54,106
(ألين بارسونس)

525
00:31:56,977 --> 00:32:00,413
إنها ليست المرة الأولى
التي أتفاجأ بها

526
00:32:00,415 --> 00:32:02,481
عمل رائع

527
00:32:06,053 --> 00:32:07,086
شاي ؟

528
00:32:07,088 --> 00:32:08,187
سأفضل القليل

529
00:32:08,189 --> 00:32:10,256
جيد

530
00:32:12,626 --> 00:32:17,730
ماجي) هل ممكن أن تحضري لنا بعض الشاي)

531
00:32:17,732 --> 00:32:25,638
حسناً, بما أن السيدة (بارسونس) قدمت
لكِ عرضاً أعتقد أنكِ هنا للتفاوض

532
00:32:29,910 --> 00:32:32,611
لم تكوني كذلك مطلقاً

533
00:32:32,613 --> 00:32:35,915
لم تكوني متآمرة من قبل

534
00:32:35,917 --> 00:32:38,451
أعتقد أنني فهمت مؤخراً المتعة

535
00:32:38,453 --> 00:32:40,953
بوجود القليل من القوة

536
00:32:40,955 --> 00:32:42,788
من الجيد لكِ ذلك

537
00:32:42,790 --> 00:32:45,324
لذا, ما رأيك بمضاعفة عرض الفتاة

538
00:32:45,326 --> 00:32:47,626
ضعفه ؟

539
00:32:47,628 --> 00:32:50,196
أعتقد أنه مبلغ عادل للحفاظ على

540
00:32:50,198 --> 00:32:54,233
شخص عمل معكِ لكي لا
يعمل مع الطرف الآخر

541
00:32:54,235 --> 00:32:56,202
(سيدة (هيوس

542
00:32:56,204 --> 00:32:57,937
القاضي (هارينغ) على الخط

543
00:32:57,939 --> 00:32:59,939
هل ذلك موجود على جدول أعمالي ؟

544
00:32:59,941 --> 00:33:01,607
لا, يقول إنه أمر شخصي

545
00:33:01,609 --> 00:33:05,745
قولي له أنني سأعاود
الإتصال به مساء اليوم

546
00:33:10,250 --> 00:33:14,620
لذا, ماهي قيمتي لديكِ ؟

547
00:33:18,325 --> 00:33:18,891
(حسناً, (شاينينغ

548
00:33:18,893 --> 00:33:19,892
بربك يا رجل

549
00:33:19,894 --> 00:33:21,293
لا أستطيع تحمل ذلك

550
00:33:21,295 --> 00:33:23,496
لقد تركت لك 20 رسالة

551
00:33:23,498 --> 00:33:25,765
إننا في منتصف القضية هنا

552
00:33:25,767 --> 00:33:28,901
إنه ليس الوقت الصحيح لكي
تعاشر إحداهن خارجاً

553
00:33:28,903 --> 00:33:32,505
إتصل بي عندما تصلك رسائلي -
يجب أن نتحدث -

554
00:33:32,507 --> 00:33:33,272
أجلب (جيتا) إلى هنا

555
00:33:33,274 --> 00:33:34,874
حسنا, (جيتا) في المطار

556
00:33:34,876 --> 00:33:35,441
لماذا ؟

557
00:33:35,443 --> 00:33:36,842
لأنك طردتها

558
00:33:36,844 --> 00:33:37,676
حسناً, دعها تعود

559
00:33:37,678 --> 00:33:38,944
يجب علينا أن ننجز عملاً

560
00:33:38,946 --> 00:33:40,146
لماذا ؟ مالذي يجري  ؟

561
00:33:40,148 --> 00:33:41,847
يوجد معلومات اضافية هناك

562
00:33:41,849 --> 00:33:42,815
عن ماذا ؟

563
00:33:42,817 --> 00:33:45,050
(برينس فيلد), (ناومي والينغ)
لست متأكداً بالضبط

564
00:33:45,052 --> 00:33:48,754
ولكن علينا أن نعرفها

565
00:33:48,756 --> 00:33:53,726
(حسناً لقد ذاهبت وقابلت (باتي هيوس

566
00:33:53,728 --> 00:33:55,194
ولقد قدمت لي عرضاً

567
00:33:55,196 --> 00:33:55,995
لقد كنتِ على حق

568
00:33:55,997 --> 00:33:58,030
إنها لا تريد أن أعمل معكِ

569
00:33:58,032 --> 00:34:02,201
لقد قالت بأن أي ما كنتي
ستدفعينه لي سوف تضاعفه

570
00:34:02,203 --> 00:34:03,903
هل أعطتكِ أي عرض مكتوب ؟

571
00:34:03,905 --> 00:34:06,672
نعم

572
00:34:06,674 --> 00:34:11,010
لقد تلقيت هذا العقد
منذ أقل من ساعة

573
00:34:21,254 --> 00:34:23,289
هل تخطيت الاختبار ؟

574
00:34:25,759 --> 00:34:27,626
لقد قلتي أنكِ تريدي
أن تعودي إلى اللعبة

575
00:34:27,628 --> 00:34:29,462
  (لماذا لم تقبلي عرض (باتي

576
00:34:29,464 --> 00:34:33,966
لقد أخبرتكِ بأنها لا تروق لي

577
00:34:33,968 --> 00:34:38,337
شيء ما حصل عندما كنت هناك
وأعتقد أنه مهم بالنسبة لكِ

578
00:34:38,339 --> 00:34:40,339
ماذا كان ذلك ؟

579
00:34:40,341 --> 00:34:41,241
(لقد إتصل القاضي (هارينغ

580
00:34:41,300 --> 00:34:44,035
وكأنه إتصال غير روتيني

581
00:34:51,003 --> 00:34:53,603
بعد ثلاثة أشهر

582
00:35:11,037 --> 00:35:13,806
أي شيء ؟

583
00:35:13,808 --> 00:35:16,242
إنها تريد أن تجري إتصالاً

584
00:35:16,244 --> 00:35:17,376
بالمحامي الخاص بها ؟

585
00:35:17,378 --> 00:35:19,745
لم تخبرني

586
00:35:19,747 --> 00:35:22,081
أي شيء عن (ألين بارسونس) ؟

587
00:35:22,083 --> 00:35:24,316
لا

588
00:35:24,318 --> 00:35:26,552
مازلنا لا نستطيع العثور عليها

589
00:36:45,933 --> 00:36:46,899
(المسيح)

590
00:36:46,901 --> 00:36:47,866
مالأمر ؟

591
00:36:47,868 --> 00:36:49,301
لقد أعطيتني الرقم السري

592
00:36:49,303 --> 00:36:53,005
إعتقد أنني أستطيع أن أدخل المكان

593
00:36:53,007 --> 00:36:54,873
لقد تتبعت (ماكلرين) حسب طلبك

594
00:36:54,875 --> 00:36:57,242
ومالذي وجدته ؟

595
00:36:57,244 --> 00:36:59,812
لقد تفقدت ذاك الفندق الذي عرفتي
بأمره من البيانات المسربة

596
00:36:59,814 --> 00:37:00,913
(مونتكلير)

597
00:37:00,915 --> 00:37:02,681
نعم

598
00:37:02,683 --> 00:37:06,485
حصلت على تسجيلات كميرات المراقبة

599
00:37:06,487 --> 00:37:07,753
سأخبرك بأمرين  مهمة

600
00:37:07,755 --> 00:37:15,361
أحدها أمر مهم, والآخر يعد مربط الخيط

601
00:37:17,731 --> 00:37:19,131
(ناومي والينغ)

602
00:37:19,133 --> 00:37:24,336
لقد إستأجرت الغرفقة
قبل تسريب المعلومات

603
00:37:24,338 --> 00:37:26,572
وهذا هو

604
00:37:26,574 --> 00:37:27,473
من ؟

605
00:37:27,475 --> 00:37:29,908
(ماكلرين)

606
00:37:32,612 --> 00:37:34,847
هل هاذا (ماكلرين) ؟

607
00:37:34,849 --> 00:37:36,949
تفقدي هذه

608
00:37:46,626 --> 00:37:49,695
قلت لكِ أنه مثير للغاية

609
00:37:49,697 --> 00:37:51,764
إنه كاذب أيضاً

610
00:37:51,766 --> 00:37:52,665
بالطبع

611
00:37:52,667 --> 00:37:56,402
لأنه إلتقى بالتأكيد
مع (والينغ) قبل وفاتها

612
00:37:56,404 --> 00:37:57,369
تباً

613
00:37:57,371 --> 00:37:59,738
أعلم بأنه موكلك, ولكن كوني حذرة

614
00:37:59,740 --> 00:38:03,075
لقد رأيت أناس مثل (ماكلرين) من قبل

615
00:38:03,077 --> 00:38:05,377
يحصلون على بعض صفاة الديدان

616
00:38:05,379 --> 00:38:09,581
يقومون بالالتفاف بكل
لين ويخرجون بقبح

617
00:38:09,583 --> 00:38:11,650
إنتبهي لنفسك

618
00:38:14,988 --> 00:38:17,790
أبقيني على إتطلاع

619
00:38:17,792 --> 00:38:20,159
ممتنٌ لكذبه علينا

620
00:38:20,161 --> 00:38:22,594
أحب هذا المنحنى في العمل

621
00:38:28,735 --> 00:38:31,837
ناومي والينغ) عادت إلى)
غرفتها عند 7.32 مساءْ

622
00:38:31,839 --> 00:38:34,707
وغادرت الساعة 10.10 مساءً

623
00:38:34,709 --> 00:38:36,942
ولا يوجد أي ظهور لـ (ماكلرين) ؟

624
00:38:36,944 --> 00:38:39,278
هل من المتوقع أنهم
إلتقوا في وقت آخر ؟

625
00:38:39,280 --> 00:38:41,613
لقد شاهدنا كل خروج ودخول للغرف

626
00:38:41,615 --> 00:38:43,682
حتى قبل قدومها بعشرين
ساعة وبعدها كذلك

627
00:38:43,684 --> 00:38:45,384
لذا, أين يكون قد إلتقيا ؟

628
00:38:45,386 --> 00:38:47,653
لا أعلم

629
00:38:51,024 --> 00:38:52,624
شكراً لقدومكِ

630
00:38:52,626 --> 00:38:53,992
لماذا أنا هنا ؟

631
00:38:53,994 --> 00:38:56,862
لقد كنت متحفظاً على الهاتف

632
00:38:56,864 --> 00:39:01,333
(لقد إقتحمت ما يخص القاضي (هارينغ
و شرطة الطاقة الخاصة بالولاية

633
00:39:01,335 --> 00:39:02,334
إقتحمت

634
00:39:02,336 --> 00:39:04,636
لم أطلب منك فعل ذلك

635
00:39:04,638 --> 00:39:10,375
على الرغم من ذلك فلقد فعلتها
لكِ لكي أطلب منكِ شيء بعد ذلك

636
00:39:10,377 --> 00:39:13,312
وكيف تمكنت من ذلك ؟

637
00:39:13,314 --> 00:39:14,947
وهل ذلك شيء مهم ؟

638
00:39:14,949 --> 00:39:17,316
بالنسبة لي

639
00:39:17,318 --> 00:39:19,618
سيدة (بارسونس) المعلوما
تطفو على الماء

640
00:39:19,620 --> 00:39:23,122
كل وقت وفي كل مكان حتى
الغير المعروفة لدى الجميع

641
00:39:23,124 --> 00:39:26,792
نحن نكون ماهرين
للغاية في العثور عليها

642
00:39:26,794 --> 00:39:27,693
نحن ؟

643
00:39:27,695 --> 00:39:29,161
هل عرف (شاينينغ) بذلك ؟

644
00:39:29,163 --> 00:39:31,930
لا, بالطبع لا

645
00:39:31,932 --> 00:39:34,199
إذا كان لا بد أنا وأنتِ أن نعمل سورياً

646
00:39:34,201 --> 00:39:39,438
فلا بد أن نخفي بعض الأجزاء عنه

647
00:39:39,440 --> 00:39:40,739
إستخدميها أو لا تفعلي

648
00:39:40,741 --> 00:39:42,808
ذلك كله عائد عليكِ

649
00:39:49,182 --> 00:39:51,917
مساء الخير, سعادتك

650
00:39:51,919 --> 00:39:52,885
(سيدة (بارسنوس

651
00:39:52,887 --> 00:39:54,586
مالذي تفعلينه هنا ؟

652
00:39:54,588 --> 00:39:57,990
أود أن أتحدث معك
(بموضوع قضية (ماكلرين

653
00:39:57,992 --> 00:40:02,995
أي حديث سيكون في الجلسة

654
00:40:02,997 --> 00:40:05,297
هل تريد من حقاً أن
أذهب للجلسة وأتحدث

655
00:40:05,299 --> 00:40:08,300
عن موضوع شركة الطاقة
الخاصة بالولاية ؟

656
00:40:08,302 --> 00:40:11,170
كل قضية قدمت ضدهم

657
00:40:11,172 --> 00:40:14,239
حكمت بها لصالحهم

658
00:40:14,241 --> 00:40:19,111
والتي مكنتني من معرفة أن هذه
الأمور ساعدتك بانتخاباتك

659
00:40:19,113 --> 00:40:25,217
سأتقبل هذه الاتهامات
بسبب حماسك أو تهورك

660
00:40:25,219 --> 00:40:28,086
بكل الحالتين لا يجب
عليك أن تطلعي تلاحقيهم

661
00:40:28,088 --> 00:40:30,422
الذي لا أريده أن أخوض قضية

662
00:40:30,424 --> 00:40:32,491
مع قاضي يقوم بالمفاضلة

663
00:40:32,493 --> 00:40:36,395
إذا كنتِ تعتقدي أني سأتنحى بسبب

664
00:40:36,397 --> 00:40:42,234
هذه التهديدات الباطلة
فإنكِ مخطيئة

665
00:40:42,236 --> 00:40:47,272
سيدي, هذه التهديدات ليست باطلة

666
00:40:47,274 --> 00:40:50,075
ألقي نظرة على هذا

667
00:40:54,347 --> 00:40:56,915
طاب يومك

668
00:41:02,889 --> 00:41:04,923
سيكون ذلك سريعاً

669
00:41:10,430 --> 00:41:16,468
نظراً لظروف شخصية غير
متوقعة أخشى انني

670
00:41:16,470 --> 00:41:19,171
سوف أتنحى عن هذه القضية

671
00:41:21,174 --> 00:41:24,610
زوجتي مريضة

672
00:41:24,612 --> 00:41:27,479
من المؤسف سماع ذلك سعادتك

673
00:41:27,481 --> 00:41:30,382
سعادة القاضي 
ريتشاد جريثهارت) سيكون)

674
00:41:30,384 --> 00:41:32,918
سيحل مكاني

675
00:41:32,920 --> 00:41:36,188
شكراً لتفهمكم

676
00:42:02,015 --> 00:42:04,483
(ألين بارسونس)

677
00:42:04,485 --> 00:42:08,954
أنا فخورة بكِ

678
00:42:08,956 --> 00:42:10,622
ولماذا ذلك ؟

679
00:42:10,624 --> 00:42:15,494
أن تأخذي زمام المبادرة
وتلعبي بالقواعد

680
00:42:15,496 --> 00:42:16,929
هل فعلت ذلك ؟

681
00:42:16,931 --> 00:42:19,631
لقد خمنتي بأنه لدي علاقة

682
00:42:19,633 --> 00:42:25,203
تجمعني مع القاضي لذا عثرتي
على نفوذ وطردتيه من القضية

683
00:42:25,205 --> 00:42:27,973
(ذلك اتهام صريح (باتي

684
00:42:27,975 --> 00:42:30,309
كانت ذلك خطوة خطيرة

685
00:42:30,311 --> 00:42:32,678
ولكنها عظيمة للغاية

686
00:42:32,680 --> 00:42:35,380
آمل أنها استحقت كل هذا العناء

687
00:42:35,382 --> 00:42:37,883
متأكدة أنها تستحق

688
00:42:37,885 --> 00:42:40,752
وربما أن الذي لا تعلميه

689
00:42:40,754 --> 00:42:43,655
أن الأمور ليست دائماً كما تبدو

690
00:42:43,657 --> 00:42:47,092
جنون العظمة يُحدثْ
(أشياء غريبة (ألين

691
00:42:47,094 --> 00:42:51,396
يستطيع أن يجعل الناس
تصدق أشياء لم تحصل

692
00:42:51,398 --> 00:42:52,397
شاي ؟

693
00:42:52,399 --> 00:42:53,832
سأفضل القليل

694
00:42:53,834 --> 00:42:55,867
جيد

695
00:42:55,869 --> 00:42:57,869
أشياء أخرى حدثت عندما كنت هناك

696
00:42:57,871 --> 00:42:59,905
أعتقد أنها مهمة بالنسبة لكِ

697
00:42:59,907 --> 00:43:00,572
ما هي ؟

698
00:43:00,574 --> 00:43:02,174
القاضي (هارينغ) اتصل

699
00:43:02,176 --> 00:43:05,877
وكأن لديهم اتصال غير روتيني

700
00:43:05,879 --> 00:43:07,879
ماجي) هل ممكن أن)
تحضري لنا بعض الشاي

701
00:43:08,882 --> 00:43:09,982
قاطعينا بالكلام

702
00:43:09,984 --> 00:43:10,749
(وأخبرني بأن القاضي (هارينغ

703
00:43:10,751 --> 00:43:13,118
يريدني بمكالمة خاصة

704
00:43:13,120 --> 00:43:15,721
سيدة (هيوس) القاضي( هارنيغ) على الخط

705
00:43:15,723 --> 00:43:17,356
هل ذلك مدون بجدول أعمالي ؟

706
00:43:17,358 --> 00:43:19,458
لا, لقد قال إنه أمر شخصي

707
00:43:19,460 --> 00:43:22,761
أخبريه بأنني سأعاود
الاتصال به مساء اليوم

708
00:43:22,763 --> 00:43:27,032
أستطع حتى أن أُخيل
لكِ أشياء لم تحدث

709
00:43:42,182 --> 00:43:45,317
هل مازلت مستاء من تلك الأشياء

710
00:43:45,319 --> 00:43:47,586
أنا الشخص الذي وضعك على اللوح

711
00:43:47,588 --> 00:43:48,954
هراء

712
00:43:48,956 --> 00:43:51,289
لقد حصدت ذلك في طريقي

713
00:43:51,291 --> 00:43:55,494
لماذا لا نرمي ذلك خلف ضهورنا ؟

714
00:43:57,797 --> 00:44:01,099
إنها إحدى تلميحاتك
المعتادة, وسوف أرميكي

715
00:44:01,101 --> 00:44:05,137
وسأضعكِ مع قضيتك داخل مؤخرتكِ

716
00:44:08,674 --> 00:44:16,048
(الحقيقة أن القاضي (هارينغ
وأنا لا نروق لبعضنا

717
00:44:16,050 --> 00:44:19,017
هو لن يكون جيداً لقضيتي

718
00:44:19,019 --> 00:44:22,954
لقد تطلعت لتعين قاضي آخر,الذي

719
00:44:22,956 --> 00:44:26,525
أعتقد أنكِ لم تنهي بحوثكِ عنه بعد

720
00:44:32,298 --> 00:44:35,333
سيدة (هيوس) الذي أراه بأن
القاضي (هارينغ) لم يرى

721
00:44:35,335 --> 00:44:37,869
أدلة واضحة من قبلكِ تخص القضية

722
00:44:37,871 --> 00:44:40,405
نعم, سعادتك

723
00:44:40,407 --> 00:44:43,108
حسناً, قرأت مذكرتكِ الأولية

724
00:44:43,110 --> 00:44:45,010
وأنا أختلف معه مع قائق
الاحترام المقدم له

725
00:44:45,012 --> 00:44:47,913
لا أرى أي سبب لعدم قبولها

726
00:44:47,915 --> 00:44:51,416
ولكن السيدة (هيوس) تعترف
بعدم قوة أدلتها, سعادتك

727
00:44:51,418 --> 00:44:54,086
أشعر بالأريحية لقولي ذلك

728
00:44:54,088 --> 00:44:56,154
أقتراح لرفض نفي الأدلة

729
00:44:56,156 --> 00:44:58,423
عليكما البدء بالعمل والاكتشاف

730
00:44:58,425 --> 00:45:00,158
شكراً لسعادتك

731
00:45:00,160 --> 00:45:03,628
(مرحباً بكِ في قاعتي سيدة (بارسونس

732
00:45:03,630 --> 00:45:08,200
باتي), من الجميل عودتك)

733
00:45:08,202 --> 00:45:11,069
من الرائع أنني هنا

734
00:45:11,094 --> 00:45:15,194
<font color="#Yellow" > Done By / Waseem Odabashy
waod.sub@gmail.com </font>
<font color="#Yellow" > وألــقــــاكـــــــــم </font>

735
00:45:17,219 --> 00:45:19,619
بعد ثلاثة أشهر