1
00:00:06,180 --> 00:00:10,640
لايُمكِنُني ... الشعور ... بيداي

2
00:00:14,720 --> 00:00:15,820
حسناً

3
00:00:58,620 --> 00:00:59,860
يا (شيريل)!, إنظري لهذا

4
00:00:59,930 --> 00:01:02,460
زميلٌ لي في العمل أعطاني
ديك حبشٍ مجاناً

5
00:01:05,824 --> 00:01:06,824
على الرحب والسعة

6
00:01:12,746 --> 00:01:15,534
{\pos(342,52)}{\fscx240\fscy120}<font size=18>{\bord<30>}{\c&243FFE&}ًوِفــقـــا</font>

7
00:01:12,900 --> 00:01:15,534
{\pos(378,68)}{\fscx160\fscy100}<font size=18>{\bord<30>}{\c&243FFE&}ل</font>

8
00:01:13,193 --> 00:01:15,534
{\pos(338,118)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=50>{\c&#EEEE&}{\fnSimple Indust Outline}جيـم</font>

9
00:01:13,400 --> 00:01:15,534
{\pos(360,161)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

10
00:01:13,495 --> 00:01:15,534
{\pos(348,158)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

11
00:01:13,800 --> 00:01:15,534
{\pos(340,158)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

12
00:01:09,946 --> 00:01:12,946
<font color="#ff8000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ffff">POLAT ALEMDAR</font>
<font color="#ff0000">عـــر آقــــ آنـــي ـــي</font>

13
00:01:12,951 --> 00:01:15,534
<font color="#FF00FF>الحلقة بعنوان : عيد الشُكُر السرّي</font>
<font color="#ffff00">According.To.Jim.S02E09.DVDRip.XviD-SAiNTS</font>
<font color="#00ff40">وفقاً لجيم الموسم الثاني الحلقة التاسعة</font>

14
00:01:16,120 --> 00:01:17,570
حسناً, كل شيءٍ جاهِز

15
00:01:17,571 --> 00:01:19,651
(أجل, سوفَ تُعطي الزهور لـ(شيريل -
أجل -

16
00:01:19,652 --> 00:01:21,795
... وبينما تذرف دموع الفرحة

17
00:01:21,796 --> 00:01:23,806
سأقوم بأخذ الأطفال ...
للعشاء في الخارج

18
00:01:23,807 --> 00:01:26,567
وأنتَ وربة المنزِل ستُمتعا
بعضكما البعض

19
00:01:31,061 --> 00:01:33,827
ماذا تفعَل إنها شقيقتَك؟

20
00:01:35,719 --> 00:01:36,919
... صحيح, أنا

21
00:01:39,774 --> 00:01:40,974
بُخَ لي

22
00:01:44,396 --> 00:01:45,046
حسناً

23
00:01:45,400 --> 00:01:48,189
شيريل), حبيبكِ عادَ للمنزِل)

24
00:01:49,372 --> 00:01:50,672
مُذهِل

25
00:01:51,349 --> 00:01:52,161
مُذهِل

26
00:01:57,431 --> 00:01:58,757
شيريل), ما ... ماذا يجري هنا؟)

27
00:01:58,757 --> 00:02:01,699
اهلاً يا عزيزي, إنه مجلس الآباء والمعلمين

28
00:02:01,700 --> 00:02:03,408
(كانَ سيكون في منزِل (جوليا
ولكنها مريضة جداً

29
00:02:03,517 --> 00:02:04,857
لديها حمى مرتفعة

30
00:02:05,993 --> 00:02:09,866
إعتقدتُ بأنَ ... فكرت الولادة
قد شددت عليكِ الناس

31
00:02:10,955 --> 00:02:14,534
حسناً, لقد وصلتُ للمنزِل الآن
لذا يا سيداتي بأمكانكم الرحيل

32
00:02:15,061 --> 00:02:17,614
في الحقيقة ما زالَ أمامنا الكثير من الأعمال

33
00:02:17,618 --> 00:02:19,654
نحن نُخطّطُ لمسرحيّةَ عيد الشُكُر

34
00:02:21,191 --> 00:02:23,357
(حسناً, هيا يا (شيريل
سنذهَب للأعلى

35
00:02:23,379 --> 00:02:26,021
حاولوا ألا تتنصتوا, وأغلقوا الباب ورائكم عندما تنتهون

36
00:02:28,802 --> 00:02:35,207
(عزيزي, هذه هي (بوبي كوغر
رئيسة مجلِس الآباء والمعلمين

37
00:02:35,276 --> 00:02:37,671
مرحباً, يا (جيم), إلتقينا السَنَة الماضية
في المعرضِ الربيعيِ

38
00:02:37,723 --> 00:02:41,428
أنا أسفةٌ جِداً, ولكِني كُنتُ مُضطرة أن
أطرِدَكَ خارِجَ المنزِلَ الهوائي

39
00:02:42,213 --> 00:02:44,729
حسناً, ولكِن كان عليكم وضع لافتة
" تقول " للأطفال فقط

40
00:02:44,913 --> 00:02:48,777
حسناً, كُنا نعتَقِد بأن ذلِك كان واضحاً
من رأس المهرِج العملاق الموضوع في قمتِه

41
00:02:49,645 --> 00:02:52,227
حسناً, ليلة الغد، الساعة السابعة، عند قاعة المحاضرات

42
00:02:52,227 --> 00:02:56,414
و(جيم), شُكراً جزيلاً لتَبَرُعَك
للقيام ببناء مجموعاتٍ لنا

43
00:02:56,425 --> 00:02:58,962
من فعل؟ ماذا؟ متى؟
مِن أجلِ مَن؟ ماذا؟

44
00:02:59,001 --> 00:03:02,568
عزيزي, الا تذكر كيف كُنتُ
أتحدث عن الأمر وكُنتُ أقول

45
00:03:02,569 --> 00:03:06,647
يا عزيزي, سيكون الجميع ممتنون لك " وأنت رددت عليَّ بـ "
" يُسعِدُني ذلِك . لديَ الأدوات المُناسِبة لذلِك وكُل شيء "

46
00:03:06,668 --> 00:03:09,397
"ورددت أنا عليك بـ "يا عزيزي ذلِكَ رائِع ...
سنعودُ بعد قليل

47
00:03:13,040 --> 00:03:17,580
شيريل), كيفَ تقبلين بتقديم تبرعاتٍ بأسمي)
لبناء مجموعات, بدون أخذ موافقتي حتى؟

48
00:03:17,633 --> 00:03:21,285
جيم)، لقد تكلموا في الموضوع, والكُلُ يعْرفُ)
بأنّك تعمَل في مجال البناء, ماذا كانَ عليَّ أن أفعَل؟

49
00:03:21,296 --> 00:03:24,575
لا يُمكِنُكِي أن تَطَوُّعي شخص ما
بدون سُؤاله، حسناً؟

50
00:03:24,576 --> 00:03:27,326
جيم), عليكَ أن تَفعَل ذلِك)
كُلّ الأزواج الآخرون تطوعوا للمساعدة

51
00:03:27,375 --> 00:03:29,640
لا يَهِمُني ما يفعلونه
يا عزيزتي, حقاً

52
00:03:29,640 --> 00:03:31,572
أَنا جزيرة, أَقِفُ وحيداً

53
00:03:31,676 --> 00:03:33,542
بالمناسبة، ياجزيرة، سِحابَكَ مفتوح

54
00:03:36,801 --> 00:03:38,046
أنتِ تعرفين ما هي المشكلة

55
00:03:38,420 --> 00:03:41,368
!أنتِ مهووسة بِحُب الناس لكِ -
كلا, لستُ كذلِك -

56
00:03:41,368 --> 00:03:43,199
بلى, أنتِ كذلِك
تتوقفين عِندَ كُلِ إشارة مرورية للتوقُف

57
00:03:43,199 --> 00:03:45,199
تتنحين جانِباً للسماح
لسيارات الإسعاف بالمرور

58
00:03:45,877 --> 00:03:46,454
بحق الله

59
00:03:46,576 --> 00:03:47,576
هذا سُخُف

60
00:03:47,643 --> 00:03:51,962
هذا كله من أجل توطيد علاقتكِ
بـ(بوبي كوغر) وجماعة مجلس الآباء والمعلمين

61
00:03:51,972 --> 00:03:55,232
حسناً, أريدُ أن أكونُ محبوبة
أنا مجنونة, لذا إحتَجِزني

62
00:03:55,432 --> 00:03:57,032
جيم), ضع الكيس في المِغطَس)

63
00:03:58,337 --> 00:03:59,537
أكيد

64
00:04:00,858 --> 00:04:03,938
شيريل), بحق الله لم أراكِ)
منذُ أسبوعين

65
00:04:03,938 --> 00:04:05,532
كُنتِ مشغولة في كُل ليلة

66
00:04:05,575 --> 00:04:07,162
متى سينتهي عيد الشُكُر هذا؟

67
00:04:07,162 --> 00:04:08,786
تقليدياً، بعد الشكر

68
00:04:09,884 --> 00:04:10,784
إقتَرِبي

69
00:04:11,890 --> 00:04:13,543
أنا فقط أريدُ أن نكون لوحدنا

70
00:04:14,327 --> 00:04:16,831
فقط أريدُ ان ... نُعيدُ التواصل بيننا

71
00:04:17,558 --> 00:04:18,889
عزيزي

72
00:04:19,532 --> 00:04:22,233
وأنا كذلك, في الحقيقة
لقد إشتقتُ إليكَ جِداً

73
00:04:22,433 --> 00:04:25,125
هل تعرفين ماذا؟
وأنا أيضاً إشتقتُ إليك

74
00:04:25,614 --> 00:04:27,644
لقد أحضَرتُ لكِ وروداً
هل تعرفينَ ماذا يعني هذا؟

75
00:04:27,818 --> 00:04:30,085
توقفتَ عِندَ المقبرة
في طريقِكَ للمنزِل

76
00:04:31,363 --> 00:04:32,970
لم نكُن لوحدنا أبداً في المنزِل

77
00:04:32,970 --> 00:04:35,042
لا يُمكِننا التواصل
عندما لا نكون لوحدنا

78
00:04:35,070 --> 00:04:37,975
قريباً, قريباً, أعِدُكَ بِذلِك

79
00:04:37,975 --> 00:04:40,467
عزيزي, هلا تُساعِدني
بشأن المجموعات

80
00:04:40,470 --> 00:04:41,720
أرجوك

81
00:04:42,382 --> 00:04:43,992
موافِق -
حسناً -

82
00:04:44,090 --> 00:04:46,517
لَكنِّي أُريدُ لوحةً مرفوعة
في مكان ما بأنّني عَمِلتُ هذا

83
00:04:46,517 --> 00:04:47,082
حسنٌ

84
00:04:47,132 --> 00:04:50,467
"وأريدُ أن يُكتبَ عليها "جيمس -
بالطبع, حسناً  -

85
00:04:52,677 --> 00:04:54,140
<i>شيريل, لقد نفذت المرطبات من عندنا</i>

86
00:04:54,216 --> 00:04:55,473
هذا هو تخصصي

87
00:04:57,032 --> 00:04:59,282
حسناً, العشاء أصبحَ جاهِزاً
وقد طويتُ الغسيل

88
00:04:59,289 --> 00:05:01,094
وحممتُ الأطفال
والآن لديّ موعِد

89
00:05:01,595 --> 00:05:04,127
يا إلهي . إنني أتحول إلى  المربية
(أليس) من مسلسل (باقة براندي)

90
00:05:06,865 --> 00:05:09,728
حسناً, بُني يبدو أننا بقينا لوحدنا

91
00:05:12,438 --> 00:05:15,102
أنا أعرف هذه الملامِح
هذه ملامِح " أنا قد تبرزت ", صح؟

92
00:05:19,306 --> 00:05:21,241
هل يُمكِنُكَ الأكل
والفضلات في سروالَك؟

93
00:05:27,657 --> 00:05:31,303
هل تعرفون يا رِفاق
أنني أفحص مسرحية عيد الشُكُر هذه

94
00:05:31,364 --> 00:05:37,802
وإنها مملوءة بالأخطاء . أنا أرى
حُجاجٌ سُعداء وهُنودُ يُغنون

95
00:05:37,802 --> 00:05:41,882
ولكِن هل تعرفون ما الذي لا أراه فيها؟
الحقيقة , حقاً

96
00:05:42,209 --> 00:05:45,801
أينَ هي خيانة السُكان الأصليين
وإغتصاب أرضَهُم؟

97
00:05:46,805 --> 00:05:47,758
نحنُ لانُمثِل ذلِك

98
00:05:47,778 --> 00:05:51,573
صحيح, دعونا نُديمُ كذبة الرجلِ الأبيض

99
00:05:53,146 --> 00:05:57,288
هاي, هاي, هاي, يبدو أنني وجدتُ لي
الكثير من العُمال يأزون كالنحِل, صح؟

100
00:05:57,646 --> 00:05:59,376
أزز, أزز, أزز
صحيح يا (جيم)؟

101
00:06:00,392 --> 00:06:01,669
(لن أئز يا (شيريل

102
00:06:03,492 --> 00:06:04,492
(شيريل)

103
00:06:04,890 --> 00:06:06,932
كُنتُ أتحدَث مع (نانسي ديبز) البارحة

104
00:06:06,932 --> 00:06:10,200
إنها ثرثارة جِداً عندما تكونُ صاحية

105
00:06:10,660 --> 00:06:13,940
ونعتَقِد بأنه من الأفضل أن تكوني أنتِ
أمينة صندوق التبرعات في السنة القادمة

106
00:06:14,027 --> 00:06:16,617
أنا؟ ولكنني ليسَ لديَ
أيّ خبرةٍ في ذلِك

107
00:06:16,796 --> 00:06:18,987
ولكِنَكِ لستِ بحاجة لأي خِبرة كلُ ما عليكِ فِعله
... هو الحضور للإجتماعات

108
00:06:18,988 --> 00:06:22,075
وإخبارنا كم إرتفعت نسبة التبرعات ...
وبعدها نذهب جميعنا لمركز التسوق

109
00:06:23,234 --> 00:06:24,193
يُمكِنُني فِعل ذلِك

110
00:06:24,485 --> 00:06:26,277
حسناً جميعاً, فترة إستراحة

111
00:06:26,526 --> 00:06:28,945
دعونا نشرب المشروبات عِندَ
(بركة (جي . بي . اوتوتل

112
00:06:29,045 --> 00:06:29,629
هل ستأتي؟

113
00:06:30,203 --> 00:06:34,084
هل تعرفينَ ماذا؟ سأنهي هذه الأشجار

114
00:06:34,084 --> 00:06:36,104
نحن سَنَنتظرُ. لأننا منتظمين

115
00:06:36,104 --> 00:06:38,734
نحنُ كذلِك؟ -
أجل, أريدُ رؤية اللوحة, يا حبيبتي -

116
00:06:38,857 --> 00:06:40,337
أعتَقِد بأننا سنبقى

117
00:06:40,533 --> 00:06:41,533
حسناً على راحتكما

118
00:06:42,695 --> 00:06:44,753
نانسي), هلا تركبي معي في السيارة)

119
00:06:50,306 --> 00:06:51,547
حسناً, أنا سأرحل

120
00:06:51,887 --> 00:06:54,837
سوفَ أتبادل إطلاق نار غامض
" مع العصابة عندَ " اوتوت

121
00:06:57,226 --> 00:07:04,226
صحيح, يا (بوبي), إسمعي
أنا لستُ سعيداً بمُجريات السيناريو

122
00:07:05,140 --> 00:07:07,685
سوف أصِرُ عليكِ بأن تُمسحي
إسمي من المشاركة في المسرحية

123
00:07:07,954 --> 00:07:09,692
إسمكَ ليس موجودٌ من الأصل؟

124
00:07:11,836 --> 00:07:14,934
لقد فهِمت هذه مُجرد مُزحة
(كبيرة مع (آندي

125
00:07:15,373 --> 00:07:16,528
من هو (آندي)؟

126
00:07:23,257 --> 00:07:25,325
هذا لطيف -
أجل -

127
00:07:25,508 --> 00:07:26,971
أعني أننا لوحدنا, صح؟

128
00:07:27,206 --> 00:07:28,055
أجل, إنه كذلك

129
00:07:29,021 --> 00:07:30,091
(مرحباً, أنا (جيم

130
00:07:32,213 --> 00:07:33,223
شيريل), تشرفتُ بمعرِفَتَك)

131
00:07:33,228 --> 00:07:34,057
وأنا كذلِك

132
00:07:34,095 --> 00:07:34,832
تبدو بحالة جيدة

133
00:07:34,943 --> 00:07:36,158
شُكراً لكِ

134
00:07:39,158 --> 00:07:40,551
هل تعرفينَ بماذا يُفكرني هذا؟

135
00:07:40,556 --> 00:07:41,090
بماذا؟

136
00:07:41,100 --> 00:07:43,200
هل تذكُرين تلكَ الشقة التي كانت لديكِ
"في "شيريدان

137
00:07:43,204 --> 00:07:44,877
وقُمنا بطلائها في يومٌ واحدٌ فقط

138
00:07:44,961 --> 00:07:48,660
أجل، وبعد ذلك طَلبنَا طعامٌ جاهزَ
وأَكلنَاه عَلى ضَوءِ الشَّمعَة

139
00:07:48,785 --> 00:07:49,733
صحيح

140
00:07:50,386 --> 00:07:52,000
كُنتُ أعتقِد بأنكَ ستخترعين
شيئاً جديداً

141
00:07:53,883 --> 00:07:54,817
ولكِنهُ كانَ عظيم

142
00:07:55,147 --> 00:07:56,147
بالفِعِل

143
00:07:59,580 --> 00:08:00,780
هذا جميل, صح؟

144
00:08:01,108 --> 00:08:02,308
أجل, إنه كذلك

145
00:08:02,499 --> 00:08:05,040
لوحدنا, مع بعضنا البعض -
أجل -

146
00:08:05,177 --> 00:08:08,124
وأنت بتلك الحلقاتِ السهلةِ على سروالِك.

147
00:08:12,482 --> 00:08:14,724
حبيبتي, أحِبُ قضاء الوقت معك

148
00:08:14,974 --> 00:08:15,974
وأنا كذلِك

149
00:08:17,094 --> 00:08:19,476
!عزيزي!, عزيزي!, عزيزي
!(جيم)

150
00:08:19,582 --> 00:08:20,432
ماذا؟

151
00:08:20,486 --> 00:08:22,262
هذه صالة مدرسة

152
00:08:23,041 --> 00:08:26,256
هذا هو نفس المكان الذي حصلت فيه
روبي) على شريط المواطنة الصالحة)

153
00:08:27,260 --> 00:08:29,038
هذا لطيفٌ جِداً
الآن دعينا نزيلُ السروال

154
00:08:32,289 --> 00:08:33,363
!جيم -
ماذا؟ -

155
00:08:33,374 --> 00:08:35,013
بحق الله, أنا فقط
أتصرف بعفوية

156
00:08:35,475 --> 00:08:37,292
متى كانت آخر مرة
تصرفنا فيها بعفوية؟

157
00:08:37,400 --> 00:08:42,216
أعذرني, ولكِن من دفعَ النقود من أجل مُشاهدة
فِلم "مُتَنَزَه جوسفورد" بشكلٍ مُفاجيء؟

158
00:08:42,656 --> 00:08:43,493
هذا صحيح, لقد كُنتِ أنتِ

159
00:08:43,550 --> 00:08:46,422
أجل -
... والآن رجل التوصيل القوي والشاب -

160
00:08:46,422 --> 00:08:49,087
ينتَظِر خلفَ الباب ...
مِن أجل أن تدفعي له

161
00:08:51,101 --> 00:08:52,801
لم أحضِر دفتر الصكوك

162
00:08:56,260 --> 00:08:58,062
كيف سَأَقومُ بالدْفع؟

163
00:09:06,820 --> 00:09:08,315
مازِلتُ حائِرة
(جيم)

164
00:09:09,458 --> 00:09:10,674
(نادِني بـ(بروك

165
00:09:18,145 --> 00:09:21,427
شُكراً, لابُد بأن مِحفَظَتي
سقطت من جيبي

166
00:09:22,220 --> 00:09:23,420
سأجدها بسرعة

167
00:09:39,506 --> 00:09:41,639
بحقِ الله يا (بوبي) هلا تُغلقي الهاتِف

168
00:09:41,676 --> 00:09:43,736
شيريل), هلا تترُكِي)
ذلِكَ الشيء التافِه من يدك؟

169
00:09:43,738 --> 00:09:46,039
هل تَعرِف لما هي مشغولة؟
لأن (بوبي كوغر) تتصل بالجميع

170
00:09:46,040 --> 00:09:47,806
وتقوم بأخبارهم كيف ...
"دنسنا صخرة "بليموث

171
00:09:46,040 --> 00:09:47,806
{\fs18\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&}{\a6}صخرة بليموث: هي الموقع التقليدي لمستعمرة بليموث والتي عثرَ عليها كُلٌ مِن
الحُجاج "ويليام برادفورد" و"ماي فلور" عام 1620

172
00:09:50,062 --> 00:09:52,064
وكأنَ الحُجاج لم يتسكعوا أبداً

173
00:09:52,477 --> 00:09:54,660
إذن من أين جاء كُل هؤلاء الأمريكيين؟

174
00:09:56,094 --> 00:09:59,313
حسناً, حسناً, حسناً, هل تعرف ماذا؟
سننتقل إلى بلدة جديدة, ونبدأ حياةٌ جديدة

175
00:09:59,314 --> 00:10:00,464
الناس يفعلونَ ذلِك

176
00:10:00,560 --> 00:10:04,387
لن ننتَقِل, لرُبما لم تُلاحظي
ولكني لا أقيم صداقاتٍ بسهولة

177
00:10:04,630 --> 00:10:05,458
!(جيم)

178
00:10:06,374 --> 00:10:07,876
بحق الله, لقد رأتنا

179
00:10:08,241 --> 00:10:10,427
سينتقِل الخبر لكل البلدة
هل تعرِف ماذا سيقول الناس؟

180
00:10:10,427 --> 00:10:12,900
سيقولون نفس الكلام
ما الذي تفعلهُ معه"؟"

181
00:10:15,468 --> 00:10:18,149
فهِمت, فهِمت, إنه وقت المزح
هل نقومُ بالمَزِح الآن؟

182
00:10:19,747 --> 00:10:21,064
لم نَفعَل أيّ شيءٍ خاطيء

183
00:10:21,769 --> 00:10:23,993
بحق الله, إننا مُتزوجين
(لا يهِمُني رأيّ (بوبي كوغر

184
00:10:23,998 --> 00:10:24,819
ولا رأيّ أيّ شخصٍ آخر

185
00:10:24,819 --> 00:10:27,456
أنا أهتَم, أنا فقط لا أصدق
أنك لا تهتَم بذلِك

186
00:10:27,608 --> 00:10:30,376
لا أهتم, لأنني لا أريدُ
أن أثيرُ إعجاب أي أحد

187
00:10:30,520 --> 00:10:32,148
ولكنه يحدِثُ لوحده

188
00:10:35,288 --> 00:10:38,976
هذا كُلَهُ بسببك أنتَ وحِزام الأدوات المُبَهرَج خاصَتَك
وحركاتك الجنسية لأغوائي

189
00:10:40,184 --> 00:10:43,261
لو لم تنسي إحضار دفتر الصكوك
لما كانَ هذا سيحدُث أبداً

190
00:10:47,479 --> 00:10:48,679
هيا

191
00:10:49,179 --> 00:10:50,679
سوف أتصل بـ(بوبي) مُجدداً

192
00:10:50,680 --> 00:10:52,637
حسناً, بلغيها أفضل تحياتي

193
00:10:53,228 --> 00:10:55,255
في الحقيقة, لقد رأت أفضل ما لدي بالفِعِل

194
00:10:59,232 --> 00:10:59,959
مرحباً

195
00:11:00,784 --> 00:11:03,946
دينا), هل ترتدينَ)
فُستان زفاف (شيريل)؟

196
00:11:04,046 --> 00:11:04,846
أجل

197
00:11:05,428 --> 00:11:09,081
إذن, هذا مستوى واطئُ جديدُ لَكِ رسمياً, صح؟

198
00:11:13,981 --> 00:11:14,751
حسناً

199
00:11:16,715 --> 00:11:19,138
(أخيراً إستطعتُ الإتصال بـ(بوبي
ولقد كانت مُتساهِلةٌ جداً بشأن الموضوع

200
00:11:19,229 --> 00:11:20,474
لقد أخبرتُكِ بأنها ليست مشكلة كبيرة

201
00:11:20,475 --> 00:11:22,463
أعلم, أعلم, لقد وعَدَتني
بأنها لن تُخبر أحداً

202
00:11:22,549 --> 00:11:23,949
جيد -
أجل -

203
00:11:24,595 --> 00:11:26,399
!(دينا) -
ماذا؟ -

204
00:11:26,546 --> 00:11:28,044
أبعدي قدميكِ من على الأريكة

205
00:11:29,827 --> 00:11:31,372
مهلاً, لن تُخبِر أحداً بماذا؟

206
00:11:32,524 --> 00:11:34,921
(بوبي) كوغر و(آندي)
... دخلا فجأة حينما

207
00:11:35,288 --> 00:11:37,489
كُنا سويةً
نتصرف كزوجين

208
00:11:40,644 --> 00:11:42,244
في المدرسة؟ -
أجل -

209
00:11:43,102 --> 00:11:45,287
يا رجُل, إنكُما ثنائيٌ غريبا الأطوار

210
00:11:46,284 --> 00:11:47,820
صحيح, نحنُ الذين غريبي الأطوار

211
00:11:55,779 --> 00:11:58,588
آندي) . لقد إتصلتُ بِك)
لماذا لم تأتي للعمل اليوم؟

212
00:11:58,754 --> 00:12:01,436
لأنني رأيتُكَ عارياً البارحة
مع شقيقتي

213
00:12:03,843 --> 00:12:05,799
آندي) . نحنُ مُتزوِجان)

214
00:12:06,186 --> 00:12:07,767
ولدينا ثلاثة أطفال

215
00:12:07,979 --> 00:12:12,028
وإليك خبرٌ جديد , لم إنُجب أي واحدٍ
مِنهُم من المُحاولة الأولى

216
00:12:13,060 --> 00:12:17,204
عظيم, رائِع, سأذهب لأطلق النار
على جبهتي بواسطة مُسدَس المسامير

217
00:12:22,592 --> 00:12:23,762
مرحباً, (كريغ) كيفَ حالُك؟

218
00:12:23,840 --> 00:12:24,711
(مرحباً يا (جيم

219
00:12:25,258 --> 00:12:26,684
لم أراكَ مُنذُ مباراة كرة قدم البنات

220
00:12:26,799 --> 00:12:29,189
صحيح . آسفٌ لأنني ركضتُ
في الملعب بِتِلكَ الطريقة

221
00:12:29,189 --> 00:12:30,690
لكِن كان على أحد ما
أن يُسجِل هدفاً

222
00:12:32,942 --> 00:12:37,261
إذن كيفَ تشعُر؟ تعرف
أقصد مِنذُ طلاقِك

223
00:12:37,456 --> 00:12:39,862
أجل, لقد كانَ سيئاً لفترة
... ولكن دعني أقُل لكَ شيئاً

224
00:12:39,863 --> 00:12:41,929
أحِبُ كوني رجعتُ عازِباً ...
إنهُ أمرٌ لا يُصَدَق

225
00:12:41,957 --> 00:12:43,405
حقاً؟ -
أجل -

226
00:12:43,445 --> 00:12:45,967
إنني أحصُل على المُتعة
أكثر من حصول آلة القمار للنقود

227
00:12:46,005 --> 00:12:48,872
هذا عظيم -
لا أريدُ تكرار المواضيع -

228
00:12:49,071 --> 00:12:52,161
أنا أعرِف بان ذلِك يُذكِرُك
بأيام تمتُعُكَ قبل الزواج

229
00:12:53,842 --> 00:12:57,804
كريغ), أنتَ فهمت الموضوع خطأ)
إن زواجي مُثيرٌ جِداً

230
00:12:57,804 --> 00:12:59,816
أنا وزوجتي مُهووسانِ جِداً
ببعضنا البَعض

231
00:12:59,948 --> 00:13:03,538
أرجوك, لا داعي لأن تُمثِل عليّ
"دور "الأزواج الجامحين

232
00:13:03,540 --> 00:13:06,781
لأنه كان لي مقعد في الصف الأمامي على مدى
السنوات السبع الماضية، وأنا سقطت نائما

233
00:13:06,802 --> 00:13:09,787
دعني أخبِرُكَ شيئاً, لو أنكَ كُنتَ جالِساً
هنا في المِقعَد الأمامي ليلة البارحة

234
00:13:09,836 --> 00:13:12,466
لكُنتَ نهضت جامِحاً ...
وتقوم بالهُتاف

235
00:13:12,575 --> 00:13:15,120
عن ماذا تتحدث؟ -
أتحدث عن ليلة البارحة -

236
00:13:15,919 --> 00:13:20,177
أنا وربة المنزِل, هُنا تماماً
"نفعلها وراء صخرة "بيلموث

237
00:13:21,339 --> 00:13:22,443
!لا أصدِقُكَ

238
00:13:22,469 --> 00:13:25,299
أجل, أجل, أجل
كُنا نتزاوَج, ونتصرف بجموح

239
00:13:25,329 --> 00:13:27,089
عيدُ شُكرٍ سعيد
يا صديقي

240
00:13:27,161 --> 00:13:30,834
يا للروعة, في مكانٍ عام
ذلِكَ جريءٌ جِداً

241
00:13:30,886 --> 00:13:33,074
لقد فعلناها في كُلِ مكان

242
00:13:33,361 --> 00:13:35,079
في المطاعِم, والمطارات

243
00:13:35,766 --> 00:13:36,966
وفي حديقة الحيوانات

244
00:13:37,166 --> 00:13:38,366
!جميل

245
00:13:39,099 --> 00:13:40,399
في أيّ مكانٍ في الحديقة؟

246
00:13:41,252 --> 00:13:43,044
تعرِف السادة المُحترَمون
لا يقولونَ أبَداً

247
00:13:45,190 --> 00:13:47,011
لكِن دعني أخبرُكَ شيئاً

248
00:13:48,808 --> 00:13:52,838
ولكِن إذا لم يولد باندا جديد هذه السنة
فلا تقُل بأنك لا تعرف ما هو السبب

249
00:13:57,552 --> 00:14:00,012
إنه أول عيدُ شُكُر

250
00:14:00,013 --> 00:14:02,240
وتستديرون بأتجاه الحُجاج
... وتُغنون

251
00:14:02,286 --> 00:14:05,145
{\fs24\c&HFF1144&\3c&H0060ff&\4c&H0060ff&}* Corn And Fish *
{\fs24\c&020769 &\3c&H0060ff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}{\fscx150\fscy120}* ذرة و سمك *

252
00:14:05,179 --> 00:14:07,933
{\fs24\c&HFF1144&\3c&H0060ff&\4c&H0060ff&}* We Have Brought Our Favorite Dish *
{\fs24\c&020769 &\3c&H0060ff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}{\fscx150\fscy120}* لقد جَلبنَا معنا, صحنَنا المفضّلَ *

253
00:14:08,250 --> 00:14:10,174
مرحباً بِكُم في العالم الجديد

254
00:14:10,476 --> 00:14:13,278
أرجوكم لا تقتلونا
وتسرقوا أرضنا

255
00:14:20,465 --> 00:14:23,306
مهلاً, من أينَ جئتِ بذلِكَ يا (جريسي)؟

256
00:14:23,398 --> 00:14:24,931
الخال (آندي) علمني إياها

257
00:14:26,394 --> 00:14:28,496
قال بأننا يجِب أن نُرسِل رسالة
إلى الأشخاص البيض

258
00:14:28,497 --> 00:14:29,954
الأشخاص البيض؟

259
00:14:30,828 --> 00:14:34,193
يا فتيات, لماذا لا تذهبوا وتغيروا ملابِسَكُم
من أجل تناول العشاء, حسناً؟

260
00:14:36,429 --> 00:14:39,269
بوبي), أهلاً, يا لها من مُفاجأة سارة)
تفضلي بالدخول

261
00:14:39,336 --> 00:14:43,068
أجل, لقد جئتُ لكي أخبِرُكِ
(بأننا سنترُكُكما أنتِ و(جيم

262
00:14:43,116 --> 00:14:44,116
ماذا؟

263
00:14:44,150 --> 00:14:47,760
حسناً, لقد كُنت سأتصل بكِ فقط
ولكن هذا أمرٌ شخصي, صحيح؟

264
00:14:49,490 --> 00:14:52,548
كيفَ يُمكِنُك تركنا لم ينتهي
بناء التجمعات بعد؟

265
00:14:52,563 --> 00:14:58,966
حسناً, الجمعية لم تعُد مُهتَمة بإنهاء بناء التجمعات
ولكنها أصبحت مُهتمة أكثر بالذي يجري فوق التجمُعات

266
00:15:00,776 --> 00:15:02,162
هل عرف الناسُ بالأمر؟

267
00:15:02,325 --> 00:15:04,185
بوبي), وعدتيني بأن لا تُخبري أحداً)

268
00:15:04,207 --> 00:15:08,442
لم أفعل ذلك, أقسِم لكِ, ولكِن كُلُ من في المدرسة
عرف بالأمر, لابُد بأن أحد ما نشر الخبر

269
00:15:08,454 --> 00:15:10,007
هذا لا يحدُث

270
00:15:10,039 --> 00:15:14,103
إسمعي يا (شيريل), جميعُنا قد عانينا
بسبب أحكام الناس الصارمة

271
00:15:14,103 --> 00:15:20,019
ولكِن إنه أسوء بالنسبةِ لكِ
لأنه حدثَ في مكانٍ مفيدٌ وبريء

272
00:15:21,740 --> 00:15:24,241
عليكِ أن تفهمي أنني و(جيم) لسنا جامِحان بالمرة

273
00:15:24,241 --> 00:15:26,221
لقد كانَت مُجَرد ليلة واحدة فقط

274
00:15:26,274 --> 00:15:29,367
بحق الله يا (شيريل)!, جميعنا نعرِف
ما حدثَ في حديقة الحيوانات

275
00:15:32,969 --> 00:15:33,969
حديقة الحيوانات؟

276
00:15:33,969 --> 00:15:36,686
أَنا آسفة، لكن هذه الإدارةِ
لا تَستطيعُ تَحَمُّل الفضيحة

277
00:15:36,711 --> 00:15:40,280
لن أعودُ لِخُبزِ الكعكات
وأصبِح وسيلة للضرُب

278
00:15:40,303 --> 00:15:41,767
فقد إجتَزتُ الكثير

279
00:15:45,137 --> 00:15:49,185
(رائِع يا (شيريل), ذهبتِ أنتِ و(جيم
لحديقة الحيوانات, وسمحوا له بالخروج منها

280
00:15:51,514 --> 00:15:53,911
أنا و(جيم), لم نفعَل شيئاً
!في حديقة الحيوانات

281
00:15:53,962 --> 00:15:56,052
لا يُمكِنني أن أتصور
من أينَ جاءو بتِلكَ الفِكرة

282
00:15:56,465 --> 00:15:57,688
مرحباً يا عزيزتي
ما الأخبار؟

283
00:16:00,856 --> 00:16:02,208
عيونٌ غاضبة
عيونٌ غاضبة

284
00:16:03,787 --> 00:16:05,087
(عيونٌ غاضبة من (دينا

285
00:16:09,945 --> 00:16:11,335
جيم؟ -
!أجل -

286
00:16:11,336 --> 00:16:14,383
هلْ قُلتَ أيّ شئَ إلى أي شخص في المدرسة
... ذلك قَدْ يَعطيهم فكرةَ

287
00:16:14,453 --> 00:16:17,548
بأننا كُنّا أكثر مِنْ مُجرَد زوّار
عاديون في حديقةِ الحيوانات؟

288
00:16:20,352 --> 00:16:21,205
(شيريل)

289
00:16:22,705 --> 00:16:24,705
 أوَدُّ أَنْ أُجدّدَ نذورَ زفافنا

290
00:16:25,668 --> 00:16:29,546
سنستدعي بعض الأصدقاء
ونحصُل على الهدايا, سيكونُ جميلاً

291
00:16:29,604 --> 00:16:31,930
لماذا قُلتَ للناس أننا قُمنا بكُلِ تِلكَ الأمور؟

292
00:16:32,091 --> 00:16:34,224
لقد كانَ (كريغ) وفمهُ الثرثار

293
00:16:34,324 --> 00:16:37,383
هو كان يقول بصوتٍ عالي
بأننا زوجانِ مُمِلّين

294
00:16:37,443 --> 00:16:40,530
أنا كُنْتُ فقط أُدافعُ عنا
و عن مؤسسة الزواج

295
00:16:40,591 --> 00:16:42,816
ولكن أن تُخبِرُه أننا فعلناها
"خلف صخرة "بيلموث

296
00:16:42,973 --> 00:16:44,555
ألا يُمكِنُكِ التفكير
في مثالٍ أفضل؟

297
00:16:46,097 --> 00:16:47,501
يبدو بأنكَ فكرت

298
00:16:47,578 --> 00:16:48,842
حديقة الحيوانات؟

299
00:16:48,936 --> 00:16:50,664
حسناً, لقد تماديتُ في ذلِك

300
00:16:50,693 --> 00:16:54,753
كُنتُ أفكِر بشأن تِلكَ المرة ... حينما
كان الكلب تحتَ السرير

301
00:16:55,405 --> 00:16:56,663
البيت مثل حديقة الحيوانات

302
00:16:56,688 --> 00:17:00,214
أعني هُنالِك أناسٌ يركضون في الأرجاء
طوال الوقت, ونحنُ لم نبقى لوحدنا أبداً

303
00:17:01,050 --> 00:17:02,810
... لذا بشكلٍ أساسي -
أجل -

304
00:17:02,876 --> 00:17:05,893
أنتَ بدأت بالتفاخُر لانكَ لم تُعجِبكَ
الطريقة التي ينظُر بها (كريغ) إليك

305
00:17:05,893 --> 00:17:06,870
بالطبع

306
00:17:06,891 --> 00:17:09,008
فهِمت, إذن أنتَ فقط قلِقٌ
بسبب ما يُفكر به نحوك

307
00:17:09,008 --> 00:17:10,008
أجل

308
00:17:10,208 --> 00:17:11,408
سُحقاً

309
00:17:12,287 --> 00:17:15,488
حسناً, يا عزيزي ماذا حدث بالنسبة لـ
أنا جزيرةُ. أَقِفُ وحيداً "؟ "

310
00:17:16,297 --> 00:17:18,391
!أنا لا أتحدَث بِتِلكَ الطريقة -
بلى, أنت كذلِك -

311
00:17:19,132 --> 00:17:20,620
لم يكُن ذلِكَ مقصدي حتى

312
00:17:21,298 --> 00:17:24,682
المقصَد هو . أنني لن أسوء سُمعَتَك
مِن أجِل أن أقوي من سُمعتي أبداً

313
00:17:25,656 --> 00:17:29,120
شيريل), لَم أكُن أحاول)
أن أجرَحِك

314
00:17:31,797 --> 00:17:33,863
لقد كانَ مُجرَد شيءٌ
خاصٌ بالرجال, بربك

315
00:17:33,889 --> 00:17:36,315
جيم), شُكراً لشيئكَ الرِجالي)

316
00:17:36,318 --> 00:17:38,805
لن أستطيع إظهار وجهي
في مدرسة أولادي مُجدداً

317
00:17:38,839 --> 00:17:42,382
هل تعرف يا (جيم), لقد إستَمتَعتُ حقاً
بالعمل على مسرحية الشُكُر تِلك

318
00:17:42,383 --> 00:17:43,190
وأنا كذلِك

319
00:17:43,219 --> 00:17:46,107
الآن الجمهور سينظرون إلى هذه
التجمُعات الغير مُكتمِلة

320
00:17:46,107 --> 00:17:48,901
وسيفتحون أسماء المُشتركين
لبناء التجمُعات, سيرون إسمي

321
00:17:52,538 --> 00:17:54,361
!(شيريل) -
ماذا؟ -

322
00:17:55,636 --> 00:17:56,686
إذا ما سألكِ شخصٌ ما

323
00:17:57,605 --> 00:18:00,629
فلدينا قصة مُختصرة عن ما فعلناه
 في مِنطاد الهواء الإسبوع الماضي

324
00:18:08,501 --> 00:18:11,093
شيريل)!, أنا مُستاءةٌ منكِ كثيراً)

325
00:18:11,176 --> 00:18:13,664
بوبي), لا تقلقي أنا فقط)
سآخُذ فِرَشْ الطِلاء خاصتي

326
00:18:13,749 --> 00:18:15,164
لن أنام مع أي أحد

327
00:18:16,106 --> 00:18:20,572
كلا, أنا مُستاءة مِنكِ لأنكِ
لم تقولِ لي كم مُدهِشةٌ أنتِ

328
00:18:28,355 --> 00:18:29,495
!يا للروعة

329
00:18:37,155 --> 00:18:40,075
لابُدَ أنكِ سهرتي طوالَ الليل
من أجل إنهاء هذا

330
00:18:40,152 --> 00:18:42,386
... حسناً, أنا -
أنا أسفة جِداً -

331
00:18:42,386 --> 00:18:43,973
لأنني تركتُكِ تذهبين

332
00:18:44,025 --> 00:18:47,827
هل أنتِ مُهتمة لأن تكونِي المسؤولة
عن موكِب عيد الميلاد الفخِم لنا في هذا العام؟

333
00:18:47,888 --> 00:18:49,020
!موكِب عيدُ الميلاد الفَخِم

334
00:18:49,061 --> 00:18:51,906
حسناً, إعتَقَدتُ بأنه خاصٌ
بأمهات بنات الصف الخامِس فقط

335
00:18:53,009 --> 00:18:56,137
إجتماعنا الأول سيكون خلفَ المسرح
بعد إنتهاء عيدُ الشُكر هذا مباشرة

336
00:18:56,260 --> 00:18:57,460
قصدتُ التشبيه

337
00:18:59,329 --> 00:19:05,713
أنا, هل تعرفين, في الحقيقة
لا أريدُ أن أقوم بعملٍ كبير آخر مُباشرةٌ

338
00:19:06,158 --> 00:19:08,440
الحقيقة هي أنني مُشتاقة لعائلتي

339
00:19:09,328 --> 00:19:10,028
أجل -
حسناً -

340
00:19:10,107 --> 00:19:13,169
إذَن أعتقِد بأنكِ لم تعودي ترغبين بأن تكوني
 أمينة صندوق التبَرُعات بعد الآن

341
00:19:14,468 --> 00:19:15,518
أظُنُ ذلِك

342
00:19:16,031 --> 00:19:19,883
حسناً, إذا تراجعتِ عن قرارَكِ في أي لحظة
فقد فاتَ الأوان

343
00:19:21,030 --> 00:19:24,828
حسنٌ جميعاً, لنأخُذ عشرة دقائق إستراحة
 خمس عشرَةَ دقيقة, لأعضاء اللجنة

344
00:19:42,699 --> 00:19:46,433
مرحباً يا رئيس
إنهَض

345
00:19:46,698 --> 00:19:48,398
مرحباً -
مرحباً -

346
00:19:49,721 --> 00:19:52,437
عزيزي, أعتَقِد أن عليكَ أن
تنهض مُبكِراً مِن أجل الذهاب للعَمَل

347
00:19:52,460 --> 00:19:54,473
لا أصَدِق بأنكِ سهرت طوالَ الليل
لإنهاء هذا

348
00:19:54,535 --> 00:19:57,790
حسناً, (آندي) ساعدني بالفِعِل -
أجل -

349
00:19:57,810 --> 00:20:01,493
وقد تسللنا لمكتَب الرئيس
وقُلنا أشياءٌ قذِرة في المايكروفون

350
00:20:03,782 --> 00:20:07,056
عزيزي, لقَد قُمتَ بعملٍ رائع
بشأن التجَمُعات

351
00:20:07,151 --> 00:20:08,920
شُكراً لكِ -
مُذهِل -

352
00:20:09,421 --> 00:20:12,817
أتعرفين عندما سينظرُ الجُمهور لأسماء
المُشاركين في التجمعات الليلة ويرون إسمكِ

353
00:20:13,218 --> 00:20:17,422
أريدُهُم أن يقولوا أشياءٌ لطيفة عنكِ -
شُكراً لَك -

354
00:20:17,515 --> 00:20:19,177
... عزيزي, هلا تُسدي إليّ معروفاً

355
00:20:19,177 --> 00:20:24,157
بأن لا تُخبِر الناس عما فعلناه سريةً
في المدرسة العامة

356
00:20:25,866 --> 00:20:29,394
من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنا سَأَتفاخرُ فقط حول
كيف أنني لدي أنتِ كزوجة لي

357
00:20:29,435 --> 00:20:30,203
حسناً

358
00:20:30,290 --> 00:20:33,310
ليس كما كُنتِ كزوجة لي

359
00:20:33,311 --> 00:20:34,375
شُكراً لكَ يا عزيزي

360
00:20:36,046 --> 00:20:39,702
... هل تركتُ مِطرقتي في الـ
!سُحقاً

361
00:20:41,163 --> 00:20:45,076
على الأقل علقوا ريشة خارِج الخيمة
لكي يعرِفُ الناس بأنكُم في الداخِل

362
00:20:45,174 --> 00:20:46,195
!أخرُج

363
00:20:50,723 --> 00:20:54,269
و(سايموس) أخبر الحُجاج بأنه سيُساعِدهُم
... في الإصطياد وصيد الأسماك

364
00:20:54,335 --> 00:20:55,882
والبقاء أحياء في العالم الجديد

365
00:20:55,971 --> 00:20:59,663
فقط لو عرف بأنه
وقّعَ حكمَ إعدامه

366
00:21:06,719 --> 00:21:08,899
{\a6}(يا له مِن نصٌ جريء يا (آندي

367
00:21:09,873 --> 00:21:10,873
{\a6}شُكراً لكِ

368
00:21:11,349 --> 00:21:15,235
{\a6}إنتظري حتى يروا صياغتي الجديدة
لنص فلم "السيد المسيح الأسود" في عيد الميلاد

369
00:21:15,800 --> 00:21:25,300
<font color="#ff8000">{\a5}ترقبوا ترجمة الحلقة القادمة</font>
<font color="#00ffff">Thanks For Watching</font>
<font color="#ff0000">الـــلــــقـــ إلــى ـــــــاء</font>

370
00:21:15,800 --> 00:21:25,300
<font color="#ff8000">تمت الترجمة {\a7}بواسطة</font>
<font color="#00ffff">POLAT ALEMDAR</font>
<font color="#ff0000">عـــر آقــــ آنـــي ـــي</font>