1
00:00:05,389 --> 00:00:07,689
أبي هل بأمكانك فعل كُلّ شيء؟

2
00:00:07,758 --> 00:00:08,378
أجل

3
00:00:08,578 --> 00:00:10,155
هل بأمكانكَ الوقوف على يديك؟

4
00:00:10,156 --> 00:00:11,956
وهل (البابا) "كاثوليكي"؟

5
00:00:10,156 --> 00:00:11,956
{\fs20\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}"يقصُد بابا الفاتيكان"

6
00:00:15,630 --> 00:00:17,130
إنهُ "كاثوليكي" بالفِعِل

7
00:00:17,530 --> 00:00:19,173
لذا ذلِكَ يعني نعم

8
00:00:19,804 --> 00:00:20,804
إفعلها

9
00:00:20,904 --> 00:00:22,358
إنني أقرأ الجريدة يا عزيزتي

10
00:00:22,359 --> 00:00:24,684
لا يُمكِنُكَ فِعلها -
بل يُمكِنُني -

11
00:00:24,784 --> 00:00:29,288
لا يُمكِنُكَ فِعلها -
بلى يُمكِنُني -

12
00:00:29,289 --> 00:00:32,560
حسناً, حسناً, سأفعلها سأفعلها
حسناً

13
00:00:34,700 --> 00:00:37,566
هل رأيتُم, يُمكِنُني فعلَ أيُّ شيء

14
00:00:37,766 --> 00:00:39,366
!مرحى

15
00:00:49,398 --> 00:00:51,387
ماذا يحدُث عِندكُم؟

16
00:01:02,142 --> 00:01:04,899
{\pos(342,52)}{\fscx240\fscy120}<font size=18>{\fnArial}{\bord<30>}{\c&243FFE&}وِفـــقــــاً</font>

17
00:01:02,380 --> 00:01:04,899
{\pos(378,68)}{\fscx160\fscy100}<font size=18>{\fnArial}{\bord<30>}{\c&243FFE&}ل</font>

18
00:01:02,570 --> 00:01:04,899
{\pos(338,118)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=50>{\fnArial}{\c&#EEEE&}{\fnSimple Indust Outline}جيـم</font>

19
00:01:02,800 --> 00:01:04,899
{\pos(360,161)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

20
00:01:03,120 --> 00:01:04,899
{\pos(348,158)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

21
00:01:03,330 --> 00:01:04,899
{\pos(340,158)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

22
00:00:58,893 --> 00:01:01,393
<font color="#ff8000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ffff">POLAT ALEMDAR</font>
<font color="#ff0000">عـــر آقــــ آنـــي ـــي</font>

23
00:01:01,394 --> 00:01:04,899
<font color="#FF00FF>الحلقة بعنوان : نسيبّي </font>
<font color="#ffff00">According.To.Jim.S02E11.DVDRip.XviD-SAiNTS</font>
<font color="#00ff40">وفقاً لجيم الموسم الثاني الحلقة الحادية عشر</font>

24
00:01:20,190 --> 00:01:22,799
آندي), لماذا تعزف دائماً تلك النغمة){\pos(190,220)}
من إعلان "حلاقة الشعَر والذقِن"؟

25
00:01:22,800 --> 00:01:24,200
إنه شيءٌ مُمتِع, ألا تعتقِد ذلِك؟

26
00:01:24,320 --> 00:01:26,439
لكن موسيقى "البلوز" ليسَ مِنَ المٌفتَرضْ أن تكون مُمتِعة

27
00:01:24,320 --> 00:01:26,439
{\fs20\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}البلوز:- نوع موسيقى صوتي وآلي يتحدر من أغاني أشغال للزنوج في الولايات المتحدة والغوسبل يتغنّى فيه المغنون بحزنهم وأساهم

28
00:01:26,440 --> 00:01:28,868
مع وجهة نظرك هذه بالطبِع لن تكونَ كذلِك

29
00:01:29,925 --> 00:01:32,936
أعتَقِد أنَ هذا يَجْعلُنا مُتقدمين{\pos(190,220)}
على كُلّ المجموعات الأخرى

30
00:01:33,036 --> 00:01:35,867
أية مجموعاتٍ أخرى؟
هُنالِك فقط خمسة رجالٍ في المرآب

31
00:01:36,242 --> 00:01:42,488
عِندما سنُقيم حفلتِنا الأولى، ذلك سَيَكُونُ اسماً عظيماً للفرقة{\pos(190,220)}
"خمسةُ رِجالٍ في المِرآب"

32
00:01:45,984 --> 00:01:47,934
أجل, ثقتي كبيرة للغاية{\pos(190,220)}

33
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
مهلاً, ... ماذا عن أسم
فانكي ويزاردز"؟"

34
00:01:51,795 --> 00:01:54,469
سنرتدي عباءاتٍ طويلة, وقُبعاتٍ مُنقطة

35
00:01:55,307 --> 00:01:59,281
نعم، ثمّ يُمْكِنُنا أَنْ نُخرجَ أرواحنا
 مِن أجسادنا, ونَضْربُ أنفُسنا

36
00:01:59,781 --> 00:02:01,181
!إحذروا أنثى قادِمة

37
00:02:01,281 --> 00:02:02,567
مرحباً يا أصحاب -{\pos(190,190)}
مرحباً -

38
00:02:02,568 --> 00:02:03,568
(أعرِفكُم على (إيدي{\pos(190,190)}

39
00:02:03,669 --> 00:02:06,404
مرحباً يا (إيدي) كيفَ حالَك؟
(أنا (جيم

40
00:02:06,405 --> 00:02:08,386
هَل هذا هو صديقُكِ الحميم الجديد؟

41
00:02:08,387 --> 00:02:12,188
حَسناً، أَعْني، إنهُ فتىً، وهو أيضاً صديقي{\pos(190,190)}
لَكنَّنا لم نناقش الإلتزام بعلاقة جدية بعد

42
00:02:12,234 --> 00:02:14,688
أعني لا داعي للإستِعجال -
يُمكِنُكِ مُناداتي بصديقُكِ الحَميم -

43
00:02:14,689 --> 00:02:17,543
صديقي الحميم! عجباً{\pos(190,220)}
لا تتسرَع في الأمور

44
00:02:18,159 --> 00:02:20,692
إن الأمور فقط تتسارَع ... موافقة

45
00:02:22,307 --> 00:02:24,853
لقد سمِعتَكُم وأنا قادم من الخارج{\pos(190,190)}
إنَ عزفَكُم رائع, أحسنتُم إختيار المقطوعة

46
00:02:24,853 --> 00:02:26,690
شُكراً -
إيدي), يعمَل مُوسيقاراً) -

47
00:02:26,790 --> 00:02:28,960
عظيم!, علامَّ تعزِف؟ -{\pos(190,220)}
على البيانو -

48
00:02:28,961 --> 00:02:31,046
حسناً, حسناً, حسناً{\pos(190,220)}

49
00:02:31,980 --> 00:02:36,050
ثمانية وثمانين زِراً ... العاج ... لوحة الذاكِرة{\pos(190,220)}

50
00:02:36,883 --> 00:02:39,698
هل تُريد أن تُجرِب العزف عليها؟{\pos(190,220)}
أجل -

51
00:02:40,975 --> 00:02:43,798
عاملها بخشونة, تُحب أن تُعامَل كذلِك{\pos(190,190)}

52
00:02:44,807 --> 00:02:47,395
أقصُد لوحة المفاتيح وليسَ شقيقتي

53
00:03:03,748 --> 00:03:05,148
!مُذهِل{\pos(190,220)}

54
00:03:05,348 --> 00:03:09,075
ذلِكَ كانَ ... مُثيراً, لقد كانَ لا يُصدَق{\pos(190,220)}

55
00:03:09,076 --> 00:03:11,284
ذلِكَ كان جيدٌ حقاً -
هل أنتَ مُشتَرِك في فِرقة؟ -

56
00:03:11,484 --> 00:03:14,106
لا في الوقتِ الحالي -{\pos(190,220)}
حسناً, لا تَفقُد الأمل -

57
00:03:15,945 --> 00:03:20,451
"دعني أنصَحَك ... إذا أردتَ أن تعزِف موسيقى "البلوز{\pos(190,220)}
فعليكَ أن تعيش الكآبة

58
00:03:20,651 --> 00:03:23,413
"كم واحد من فرقة "فانكي ويزاردز
يُريد شراب التُفاح بدون سُكر؟

59
00:03:24,144 --> 00:03:26,439
هيا دعنا نذهب لنقول لأختي
بأنكَ أصبحتَ صديقي الحميم

60
00:03:26,440 --> 00:03:27,140
!(شيريل)

61
00:03:27,141 --> 00:03:28,141
(إيدي) -
!أجل -

62
00:03:28,142 --> 00:03:29,542
هل تعزِف دائماً بهذه الإحترافية؟

63
00:03:29,543 --> 00:03:33,842
أعزِف من وقتٍ لآخر
"بوني ريت", "رحلة البلوز","ديف ماثيوز"

64
00:03:34,838 --> 00:03:37,740
ماذا عنكُم يا رِفاق؟ -
نفس النوع من الموسيقى تقريباً ... تعرِف  -

65
00:03:37,940 --> 00:03:38,889
نادراً جداً -

66
00:03:39,442 --> 00:03:44,359
"جميل, هل تعرف, لدي حفلة في "منزِل البلوز
وفي الحقيقة, عليّ أن أكون فرقة من أجل العزِف هُناك

67
00:03:45,379 --> 00:03:46,779
فهل تُريدونَ فِعلها؟

68
00:03:47,630 --> 00:03:51,686
هل تعرف, علينا التفكير ملياً في ذلِك
موافقون بكُلِ تأكيد

69
00:03:51,686 --> 00:03:54,874
عظيم, أصبح عندنا عازفين أثنينِ للبيانو -
أجل -

70
00:03:54,875 --> 00:03:58,397
لا في الواقِع, أنا سأكون العازِف الوحيد
على البيانو, هل أنتُم موافقون؟

71
00:03:58,497 --> 00:04:00,688
أجل, رائِع -
طبعاً, بالتأكيد -

72
00:04:00,689 --> 00:04:03,449
عظيم, حسناً, سوف أتصل بكَم من أجل التفاصيل, شُكراً لكم

73
00:04:03,450 --> 00:04:04,650
حسناً, نراكَ لاحقاً

74
00:04:05,391 --> 00:04:06,591
!مرحى

75
00:04:08,900 --> 00:04:11,874
ما هذا الذي تقولونه؟
(لا يُمكِنُنا أداء الحفلة بدون (آندي

76
00:04:11,875 --> 00:04:14,734
آندي), رجُلٌ مُتخلِفٌُ حقاً)
إنه يستخدِم أصابعهُ العشرة سويةً

77
00:04:14,735 --> 00:04:17,905
بحق الله, لا يُمكِن يا رجُل, لا يُمكِن -
(جيم) -

78
00:04:17,906 --> 00:04:25,727
كلا يا رجُل, هذا هو مرآبي, وهذه جَعَتي, وهذه هي زوجتي
!التي تُضطر إلى أن تُحدّقْ بها عِندما تقومُ بتعليق الغسيل, كلا

79
00:04:26,057 --> 00:04:29,087
يَبْقى (آندي) في الفرقة، قرار نهائي ... إنتهَت المُناقشة

80
00:04:29,088 --> 00:04:35,718
أجل, رُبما (جيم) مُحِق, إنه مُمتِعٌ أكثر العزفَ هُنا
في المرآب, والإدعاء بأن عُلَب الطِلاء جمهوراً لنا

81
00:04:37,370 --> 00:04:39,707
جيم) هيا, إنها مُجرَد حفلة واحدة)

82
00:04:41,681 --> 00:04:42,881
حسنٌ

83
00:04:43,275 --> 00:04:50,327
لَرُبَّمَا، تَعْرف ... أَظِنُ إذا قامَت الفرقةَ بالتصويت
 ... وأغلبية الأصوات تَحْكُم و

84
00:04:54,348 --> 00:04:56,167
(شيريل) -
نعم؟ -

85
00:04:56,934 --> 00:04:59,687
شيريل), ما هو حُلمي؟)

86
00:04:59,887 --> 00:05:03,531
جينيفير لوبيز) تقوم بالمشي وهي نائِمة)
ومِن ثُمَ تصعد على السرير معَنا

87
00:05:04,232 --> 00:05:06,258
ليسَ ذلِك, ليسَ ذلِك
الحُلم الآخر

88
00:05:07,138 --> 00:05:10,438
براين أورلاكر) يقوم بالمشي وهو نائِم)
ومِن ثُمَ يصعد على السرير معَنا

89
00:05:11,734 --> 00:05:13,722
كلا, ذلِكَ هو حُلمَكِ أنتِ

90
00:05:13,822 --> 00:05:15,553
صحيح -
حُلمي أنا -

91
00:05:15,554 --> 00:05:21,302
حُلمي أنا بشأن الفِرقة, الفِرقة
"الفِرقة سوفَ تُقيم حفلة في "منزِل البلوز

92
00:05:21,303 --> 00:05:22,762
(يا إلهي, (جيم -
أجل -

93
00:05:22,763 --> 00:05:26,326
!سَمِعتُ عن ذلك! ذلك مكانُ حقيقيُ -
أجل إنهُ كذلِك -

94
00:05:27,053 --> 00:05:30,521
إنهُ شيءُ عظيم, صحيح؟
هُنالِكَ شيءٌ آخر أريدُ منكِ فعله يا عزيزتي

95
00:05:30,522 --> 00:05:34,124
أنا لَن أذهب للمطار وأقابِل رجُل أعمالٍ ياباني مُجدداً -
كلا -

96
00:05:34,424 --> 00:05:39,424
شيريل), إنهُ أمرٌ أسهل من ذلِك بكثير, عليكِ فقط)
 إخبار (آندي) بأنه لا يُمكِنَهُ العزِف في الفِرقة

97
00:05:40,019 --> 00:05:43,036
إنها حفلةٌ واحدة فقط -
ماذا حدَث للولاء؟ -

98
00:05:43,236 --> 00:05:47,320
عزيزتي, هذه أعمالُ الموسيقى
هذا يحدُث طوالَ الوقِت

99
00:05:47,420 --> 00:05:52,043
(بحق الله, فرقة "البيتلز" إستبدلوا (بيتي بيست
!بـ(رينكو), ومِن ثُم إشتهرَت الفِرقة

100
00:05:52,143 --> 00:05:57,551
(بيت بيست) لَم يكُن نسيبَ (باول ماكارتني) -
(أنتِ لاتعرفينَ ذلِكَ يا (شيريل -

101
00:05:58,396 --> 00:06:01,546
أنا لَن أفعَل هذا مِن أجلَك
إنها فرقتكَ ... مُشكلتكَ

102
00:06:01,567 --> 00:06:02,767
حسناً

103
00:06:06,272 --> 00:06:10,321
إحزري من الذي لن يظهر في بعضٌ
من نوتاتنا الموسيقية في ألبومنا الجديد

104
00:06:19,952 --> 00:06:21,152
!مُذهِل

105
00:06:22,158 --> 00:06:25,199
آندي) لقد نسيتُ كم أنكَ مِعماريٌ عظيم حقاً)

106
00:06:25,200 --> 00:06:29,557
... أعني أنظر لهذا
طاقة خام، عاطفة نارية

107
00:06:30,866 --> 00:06:33,909
هذه رسومٌ تخطيطية لمرحاضٍ عام

108
00:06:35,016 --> 00:06:39,843
أجل, أجل, وأنا سَيكون لي الشرف
بالتَخفيف عن نفسي في أحد هؤلاء

109
00:06:44,214 --> 00:06:45,414
حسناً

110
00:06:47,289 --> 00:06:48,489
(آندي)

111
00:06:50,885 --> 00:06:53,738
أنا بحاجة للتحدُث معَك بشأن الفِرقة -
ماذا؟ -

112
00:06:53,938 --> 00:06:58,298
أرجو أن لا تكونوا تقومونَ بتغيير إسمَ الفرقة
لأنني قُمتُ بصُنعِ الفانيلات بالفِعِل

113
00:06:58,498 --> 00:07:01,414
"فانكي ويزاردز"

114
00:07:02,962 --> 00:07:04,562
(هذا ما حَدَث يا (آندي

115
00:07:05,202 --> 00:07:09,823
... أنا والشباب كُنا نتحدَث بشأنَك ونعتقِدُ بأنكَ -
تعتقِدونَ ماذا؟ -

116
00:07:12,512 --> 00:07:18,342
نَعتقدُ بأنّه لَرُبَّمَا أنا كُنتُ قاسي جِداً بالحُكُم عليك
"تعرِف بشأن نغمة "حلاقة الشَعَر والذقِن

117
00:07:18,343 --> 00:07:20,727
هل رأيت, لقد نَفَعَت -
أجل, أجل -

118
00:07:20,728 --> 00:07:25,102
إنها مِثِل, أنا حزين, أنا حزين
ولكِنني بخيرٌ حقاً

119
00:07:26,439 --> 00:07:27,639
أجل

120
00:07:27,639 --> 00:07:30,658
متى موعِد التدريب في يوم السبِت؟ -
السبِت -

121
00:07:31,238 --> 00:07:33,517
لقد قُمتُ بإلغاء التدريب -
لماذا؟ -

122
00:07:33,518 --> 00:07:37,802
لأنك يَجِبُ أَنْ تَنهي مشروعَ
آيزنبيرغ" بحلول يوم السبت"

123
00:07:37,902 --> 00:07:41,456
إنه ليسَ مستحقٌّ إلا بعد إسبوعَين -
وماذا, هل تقوم بالرد عليّ على كُلّ شيءٍ أقوله الآن؟ -

124
00:07:41,656 --> 00:07:44,257
فقط, فقط, أكمِله -
حسناً, سأكمِلُه -

125
00:07:45,409 --> 00:07:48,050
هل انتَ بخير؟ -
أنا بخير, بأفضلِ حال -

126
00:07:49,286 --> 00:07:50,686
جيد, حسناً

127
00:07:51,300 --> 00:07:52,500
... إذَن

128
00:07:52,800 --> 00:07:59,184
كُنتُ سأحتفِظ بهذا وأريكَ إياه في التدريب
... ولكِن بما أننا لن نتدرَب

129
00:08:02,691 --> 00:08:03,891
غريبُ الأطوار

130
00:08:16,874 --> 00:08:19,357
يبدوا بأنَّ الفِرقة مُتلائِمة مع (إيدي), صح؟
بلى -

131
00:08:19,657 --> 00:08:24,009
إنهُ مُدهِشٌ كيفَ يُمكِنّ لصديقٍ حميمٍ واحد
أَنْ يؤثِر على العديد من الناس

132
00:08:26,593 --> 00:08:29,810
ألا تشعُرينَ بالإستغراب ولو قليلاً, لأنكِ
تخرُجين مع الرجُل الذي حْلُّ مَحَلَّ أَخَّاكَ؟

133
00:08:29,910 --> 00:08:33,416
بلى, ولكنني أحاول أن أبقى مُحايدة
مِثلَ سويسرا

134
00:08:35,035 --> 00:08:40,457
أتقصدين سويسرا المُخيفة مركز الأموال الغير مرئية -
بل سويسرا المُمتِعة, التي تحوي على الساعات والشوكولاته -

135
00:08:44,968 --> 00:08:46,620
مرحباً -
!مرحباً -

136
00:08:46,720 --> 00:08:48,909
أين (جيم)؟ -
ما الذي جاء بِكَ إلى هُنا؟ -

137
00:08:49,009 --> 00:08:53,831
حسناً, (جيِم) أرادَني أَنْ أسرع بالعَمَل على هذه الرسومِ للأحد
 لكن هناك مشكلة وأَحتاجُ للتشاور معه بشأنها

138
00:08:54,402 --> 00:08:58,324
حسناً, إنهُ في المرآب, ولكِنكَ لاترغب بالذهاب إليه هُناك -
لماذا؟ -

139
00:08:58,359 --> 00:09:02,945
حَسناً، هو قَدْ يَكُونُ صعبَ بعض الشيء ... تَعْرف -
أجل -

140
00:09:06,772 --> 00:09:13,013
ألم يتحدث معك (جيم) بِشأن الفِرقة؟ -
أجل, أجل, لقد قالَ بأنهُم ألغوا التدريبات -

141
00:09:13,974 --> 00:09:15,174
يا إلهي

142
00:09:16,813 --> 00:09:21,268
هل ذلِك صوتُ الفِرقة؟ -
كلا, كلا, إنهما (روبي) و(جرايسي) يتهافتون في كُل الأرجاء -

143
00:09:26,312 --> 00:09:29,047
أجل, أنا يجِب أن أسجلهم
في برنامجٌ موسيقيٌ حقاً

144
00:09:47,840 --> 00:09:49,515
ماذا يحدُث هّنا يا (جيم)؟

145
00:09:51,281 --> 00:09:52,505
مهلاً لحظة

146
00:09:52,605 --> 00:09:54,205
أنتَ لستَ (آندي)؟

147
00:10:08,388 --> 00:10:10,438
آندي) إنتظرْ)
!(إنتظرْ (آندي

148
00:10:10,460 --> 00:10:12,981
أبي, أراهِنُ بأنكَ لا تستطيع
 شُرب هذا الشيء بأكمله

149
00:10:18,968 --> 00:10:21,449
ماذا كانَت؟ -
صلصة السلطة -

150
00:10:28,372 --> 00:10:33,523
آندي) هلا تتوقف وتتحدَث معي؟) -
لماذا, ألم تطردني من الفرقة, لمّ لَم تتحدث معي وقتها -

151
00:10:33,524 --> 00:10:37,968
لم أقُم بطردِك من الفِرقة, كُنا فقط
 نتدرب مع (إيدي) من أجِل شيءٍ ما

152
00:10:37,969 --> 00:10:40,271
ما هو هذا الشيء؟ -
حفلة -

153
00:10:40,272 --> 00:10:42,370
حَصلتُم على حفلة؟ -
... أجل, ولكِن إسمع -

154
00:10:42,371 --> 00:10:47,097
الطريقة الوحيدة لحصولنا على الحفلة
هي أن نعزِف بدونَك, تِلكَ هي الحقيقة

155
00:10:47,497 --> 00:10:53,473
حسناً, إذا كُنتَ تُريد الحقيقة, إذن سأعطيكَ أنا الحقيقة
!" يا سيد " السَمين الشاحِبْ الذي بحاجة لمُعَطِر فَم

156
00:10:54,850 --> 00:10:56,850
(أحسَنتَ القول يا (آندي

157
00:10:57,577 --> 00:11:00,548
شيريل), إنكِ تُبطئين عملية المُعالجة)

158
00:11:01,559 --> 00:11:07,941
!جيِم)، أنا كُنْتُ بهذه الفرقةِ لخمس سَنَوات، مِنْذُ البِداية)
!وعِندَ حصولنا على أول حفلةٍ لنا, تتخلى عَنّي

159
00:11:07,942 --> 00:11:11,426
(إننا لا نتخلى عَنك, إنكَ لستَ خارِج الفِرقة (آندي

160
00:11:11,427 --> 00:11:15,568
إنها فقط هذه الحفلة, وهي ليست بحفلة مُهمة
إنها مُجرد إنطلاقة لنا, إنها ليست مُهِمة

161
00:11:15,668 --> 00:11:17,875
"ستُقام في "منزِل البلوز -
!شُكراً لكِ -

162
00:11:20,855 --> 00:11:25,149
ماذا لو فعلتُ هذا لَك؟ والذي بالمُناسبة
إنه شيءٌ لن أتجرأ على فِعلهُ إُطلاقاً

163
00:11:25,170 --> 00:11:29,728
حسناً, أعتَقِد بأنكَ قد أجبت
على سؤالكَ بنفسك

164
00:11:30,682 --> 00:11:32,734
هل تَعرِف ما هو أكثر شيءٍ أذّانّي, (جيم)؟ -
ماذا؟ -

165
00:11:32,734 --> 00:11:34,753
أنكَ كذبتَ عليّ

166
00:11:34,953 --> 00:11:37,629
كلا, كلا "منزِل البلوز" آذاني أكثَر

167
00:11:37,889 --> 00:11:39,749
حسناً, إنهُما بنفسِ الأذى -
(آندي) -

168
00:11:39,812 --> 00:11:42,486
(آندي), (آندي), (آندي)
أنظُر, أعلم بأنكَ مُنزَعِح

169
00:11:42,773 --> 00:11:44,492
ولكِن هذا كانَ مِن أجِل مصلحة الفِرقة

170
00:11:44,692 --> 00:11:50,188
وأنا أعرِفُك, أنتَ لستَ من النوع
الذي يقف ضد مصلحة الفِرقة, ألستَ كذلِك؟

171
00:11:51,282 --> 00:11:54,314
كلا, الصديق لَن يفعَل ذلِك

172
00:11:55,269 --> 00:11:58,125
بالطبع، أنت لا تَعْرفَ أيّ شئَ
 عن ذلك، أليس كذلك؟

173
00:12:11,114 --> 00:12:12,314
هل رَحَل؟

174
00:12:12,414 --> 00:12:13,614
أجل

175
00:12:13,814 --> 00:12:17,881
لِم يكُن عِندي أيّ مكانٍ للذهاب إليه, أنا فقط
أحسستُ أن اللحظةَ دَعتْ إلى الخروج

176
00:12:20,648 --> 00:12:21,848
(آندي)

177
00:12:22,048 --> 00:12:25,862
هل تعرفون؟ أنا لا ألومه, فأنا نتِن
 كُنتُ سأترك نفسي أيضاً

178
00:12:25,963 --> 00:12:28,997
مهلاً, مهلاً, مهلاً
لا تقُل ذلِك

179
00:12:29,397 --> 00:12:33,348
إذاً أنتَ لستَ أفضَل عازِفٍ
على البيانو في العالَم, ومَن يهتَم؟

180
00:12:33,448 --> 00:12:37,475
هل تعرِف, لرُبما من الأفضل لك الآن
أن تُطوِر من مهارتَكَ الحقيقية

181
00:12:37,476 --> 00:12:39,281
!أجَل، مثل الكاريوكي

182
00:12:39,285 --> 00:12:42,667
لا أحَد يستطيع عزِف مقطوعة
فِلِم "تايتانيك" أفضَل مِنك

183
00:12:44,367 --> 00:12:48,375
دينا)!, لقَد كُنتُ أتحدَث)
عن تطوير مهاراتهُ كمِعماري

184
00:12:49,192 --> 00:12:53,505
لا تقُم بالتركيز على ما لا تستطيعُ فِعلَه
بل إعتَنِق الأشياء التي تستطيعُ فِعلَها

185
00:12:53,506 --> 00:12:56,319
أنت رجُلٌ موهوبٌ ولامِع

186
00:12:56,419 --> 00:13:00,426
يا (آندي) لديكَ موهِبةٌ فِطرية
كُن فَخُوراً بِها

187
00:13:01,026 --> 00:13:02,226
يا عزيزي

188
00:13:02,987 --> 00:13:08,718
هل تعرفين, أنا أيضاً يُمكِنُني إستخدام الحُضِن, أيضاً
فأنا أخيراً أصبَحَ لديّ صديقٌ حميم, ولَكِنَهُ مُلوثٌ بالخِلاف

189
00:13:11,220 --> 00:13:13,075
شُكراً لكِ -
لامُشكِلة -

190
00:13:13,375 --> 00:13:15,335
أنا أقدِر لكِ كلامكِ لمواساتي

191
00:13:15,435 --> 00:13:17,435
أعتَقِد بأنني سأكونُ بخير -
حسناً -

192
00:13:20,200 --> 00:13:21,600
يا إلَهّي

193
00:14:01,683 --> 00:14:04,028
تَنَاوُل طعام خفيف لا يعني
بأنني قد غفِرتُ لَك

194
00:14:05,220 --> 00:14:08,162
بحق الله يا (آندي), لاتغضَب
إنهُ ليسَ أمرٌ شخصّي

195
00:14:08,162 --> 00:14:09,908
هَلْ آذيتَني بعُمقٍ جداً؟ -
نعَم -

196
00:14:09,909 --> 00:14:11,245
وهَل أنا شخص؟ -
نعَم -

197
00:14:11,445 --> 00:14:12,645
إذَن أنهُ أمرٌ شخصّي

198
00:14:15,397 --> 00:14:19,449
هيا, هل هذا يَعني أنكَ لم تعُد تُريد أن تتناول
البيرغر" معي, والجلوس على الرصيف"

199
00:14:19,450 --> 00:14:21,675
ومُشاهَدَت الفتيات في مُنتَصَف الظهيرة
في دورة مياه الصفوف اليوم

200
00:14:21,676 --> 00:14:23,176
لقد قاموا بطِلاء النوافِذ

201
00:14:24,035 --> 00:14:26,580
بالإضافة لذلِك, لديّ
غداءُ عملٍ اليوم

202
00:14:26,580 --> 00:14:29,640
معَ مَن؟ -
دانيال باك), مِن شرِكات (باك - هارت) للتصاميم) -

203
00:14:30,167 --> 00:14:31,678
ماذا؟ -
أجل -

204
00:14:31,878 --> 00:14:35,033
لقد كانوا يُراودونني مِنذُ فترة, فقلتُ لنَفسي
فلأرى ماذا يضعونَ من تصاميم على مكتبهم

205
00:14:35,233 --> 00:14:36,733
"بالإضافة لكعك "الدونات

206
00:14:37,737 --> 00:14:40,835
فهِمت, فهِمت
هذا هو وقتُ الإنتقام من (جيم), صح؟

207
00:14:40,836 --> 00:14:41,936
هل تعرِف يا (جيم)؟

208
00:14:41,937 --> 00:14:46,089
للمرة الأولى، هذا لَيسَ مُتعلِقاً بِك، حسناً؟
(إنهُ يتعلَق بي أنا, (آندي

209
00:14:46,090 --> 00:14:50,045
أنا رجُلٌ موهوبٌ ولامِع, عِندي
موهِبة وعليّ أن أفتَخِر بِها

210
00:14:50,060 --> 00:14:51,460
إنتظِر قليلاً

211
00:14:53,225 --> 00:14:56,092
هذا ليسَ مِن شيمَك
معَ مَن كُنتَ تتحدَث؟

212
00:14:56,392 --> 00:15:00,160
لماذا تفتَرِض ذلِك, أنا رجُلُ بالِغ
ويُمكِنُني التَفكير لنفسي

213
00:15:00,260 --> 00:15:01,760
!(شيريل)

214
00:15:03,946 --> 00:15:05,146
أجَل

215
00:15:05,968 --> 00:15:09,979
ولكِنهُ ليسَ خطئها, كُلّ ما فعلتهُ هو تَذكيري بإمكانياتي -
!عظيم -

216
00:15:10,079 --> 00:15:12,884
أنا طلبتُ مِنها خصيصاً
ألا تفعَل ذلِك

217
00:15:14,198 --> 00:15:16,111
إذن ماذا؟
ماذا ستفعَل؟

218
00:15:16,211 --> 00:15:19,473
هَلْ سَتَنتقل إلى الوظيفة الأخرى
وتَتْركُني مُعلّقاً فقط؟

219
00:15:19,673 --> 00:15:21,273
لا أعرِف ماذا سأفعَل؟

220
00:15:22,161 --> 00:15:23,361
... لكِن

221
00:15:24,118 --> 00:15:28,818
لا أعتقِد بأنكَ من نوع الرجال الذين 
يقفون ضد مصلحتي, أليس كذلِك؟

222
00:15:28,819 --> 00:15:31,997
لقد فهِمت, إذن تُرِد لي
كلماتي في وجهي, صح؟

223
00:15:32,497 --> 00:15:33,397
صح؟

224
00:15:33,497 --> 00:15:35,097
(إنها فِكرة (دينا -
(دينا) -

225
00:15:39,823 --> 00:15:41,023
مرحباً

226
00:15:44,049 --> 00:15:46,478
أنتِ بِعتِيني

227
00:15:46,900 --> 00:15:48,100
ماذا؟

228
00:15:48,200 --> 00:15:53,830
قُمتِ بأخبار (آندي) بأنهُ مِعماريٌّ بارِع
عزّزتِ من ثقته, لقد قُمتِ بألغاء كُل ما قُمتُ بِه

229
00:15:54,844 --> 00:15:56,474
لقد كُنتُ أحاوِل أن أكون مُسانِده له

230
00:15:56,574 --> 00:15:57,850
مُسانِده؟ -
أجل -

231
00:15:57,851 --> 00:16:02,405
شيريل), إما أن تكوني أخته أو زوجتي)
لا يُمكِنُكِ أن تكوني الإثنان معاً

232
00:16:03,575 --> 00:16:08,291
هيا, أنظري إلى ما فعلتِه, إنهُ يُفكّرُ
بالعمل في الوظيفة الأخرى

233
00:16:08,292 --> 00:16:11,600
لا أعرِف لمَّ أنتَ مُستاء مِن ذلِك, أعني
أنتَ فعلتَ ما هو مُفيدٌ بالنسبة لَك

234
00:16:11,601 --> 00:16:16,460
لمَّ لا يستطيع (آندي) أن يفعَل ما هو مُفيدٌ بالنسبة له؟ -
لأنهُ ليسَ مُفيدٌ بالنسبةِ لي -

235
00:16:17,333 --> 00:16:21,047
حسناً يا (جيم), وكذلِك لحمُ الخنزير بلا فوائد
ولكِنكَ تأكُلهُ في كُلِ صباح

236
00:16:21,768 --> 00:16:24,326
شيريل)، أنتِ تَأْكُلين اللبن . إنها بكتيريا)

237
00:16:24,427 --> 00:16:27,345
آمُل أنكِ تغسلينهُ بأستخدام
!زُجاجُ كبير من الصابون

238
00:16:28,287 --> 00:16:32,140
أنا لا أريدُ التحدُث بشأن الفطور -
لماذا؟ إنني أربح في موضوع الفطور -

239
00:16:33,501 --> 00:16:37,837
جيم), لا أعرِف لما أنتَ مُهتّمٌ بأنتقال (آندي) إلى وظيفةُ أخرى)
أعني, يُمكِنُك دائِماً تعيين معماريٌ آخر مكانه

240
00:16:37,860 --> 00:16:41,517
كلا, لا يُمكِنُني ذلِك
أنا و(آندي) لدينا إرتباطات

241
00:16:41,717 --> 00:16:44,972
لدينا نقصٌ في الأيدِ العامِلة
لقد غلبَني

242
00:16:45,472 --> 00:16:51,672
هل تَعرِفين, عزيزتي لا أعرِف فيمَّ إذا لاحظتِ ذلِك أم لا
ولكِنني صعبُ الإنسِجام مع الناس

243
00:16:53,645 --> 00:16:54,845
أجل

244
00:16:55,345 --> 00:16:59,071
كلا!, يا (جيم) أنتَ مُبهِجُ طوال الوَقِت

245
00:16:59,739 --> 00:17:02,851
في أنحاء المنزِل, وبالنسبة لكِ
... ولكِن تعرِفين

246
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
... إسمع, عزيزي

247
00:17:07,353 --> 00:17:08,653
دعْني أَسْألَك شيئاً

248
00:17:08,853 --> 00:17:11,559
ماذا يُمثِل لكَ (آندي) بالضبِط؟

249
00:17:11,759 --> 00:17:12,959
ماذا؟

250
00:17:14,549 --> 00:17:20,045
أعني هل تعتَبِرَهُ نسيبٌ لك فقط؟
أم زميلٌ في العَمَل؟ أم صديق؟

251
00:17:20,145 --> 00:17:21,545
إنهٌ إبني

252
00:17:23,764 --> 00:17:26,816
لماذا عليكِ أن تُحوِلي
كُلّ شيءٍ إلى إثارة

253
00:17:29,000 --> 00:17:32,191
هل تعلَّم يا (جيم)؟
آندي) يعرِف جوابَ ذلِكَ السؤال)

254
00:17:32,391 --> 00:17:34,811
وأضِف لمعلوماتَك

255
00:17:35,011 --> 00:17:39,337
إتصلَ قبلَ 20 دقيقة
لقد رفضَ تِلكَ الوظيفة

256
00:17:40,095 --> 00:17:41,955
حقاً؟ -
أجل -

257
00:17:44,558 --> 00:17:47,842
ما هي مُشكِلتَكِ أنتِ وعائِلتَكِ؟
هل جميعكُم قديسون؟

258
00:17:51,162 --> 00:17:52,362
إسمَع عزيزي

259
00:17:52,896 --> 00:17:56,151
أنا أَعتقدُ أنّك تَحتاجُ لأن
(تفْهَم علاقتِكَ بـ(آندي

260
00:17:58,051 --> 00:18:01,708
ولَكنِّي لم أفهم علاقتي بكِ, حتى الآن

261
00:18:12,593 --> 00:18:14,899
مرحباً -
مرحباً -

262
00:18:15,920 --> 00:18:17,120
ماذا تفعَل؟

263
00:18:17,671 --> 00:18:19,938
جِئتُ فقط كّي أسترجِع لوحة مفاتيحي

264
00:18:20,138 --> 00:18:21,338
لماذا؟

265
00:18:21,829 --> 00:18:26,381
سأترُك الفِرقة, أنتُم لستُم بحاجتي
أنت يَجِبُ أَنْ تَختارَه

266
00:18:26,581 --> 00:18:30,372
أَعْني، لقَدْ حَلمنَا جميعاً بأنّ بابِ المرآبِ
 سيُفْتح يوماً ما، صَح؟

267
00:18:33,010 --> 00:18:36,474
إذاً لقد سمِعتُ بأنكَ قد
رفضتَ عرضَ الوظيفة تِلك

268
00:18:37,404 --> 00:18:38,604
أجل

269
00:18:41,206 --> 00:18:45,457
قرّرتُ بأنّني أَحْبُّ الذهابُ للعَمَل كُلّ يوم
 والجلوس بمواجهة صديقي

270
00:18:46,233 --> 00:18:47,833
أقصِدُكَ أنت

271
00:18:48,977 --> 00:18:52,323
يَجْعلُني سعيداً، وأنت لا تَستطيعُ
شِراء ذلك النوعِ مِنْ السعادة

272
00:18:52,523 --> 00:18:53,923
بلى يُمكِنُكَ ذلِك

273
00:18:55,854 --> 00:18:57,554
إنهُم أوطئ من مستواي

274
00:19:00,548 --> 00:19:03,997
حسناً, لقد قررتُ بأننا
لن نعزِف بالحفلة

275
00:19:04,297 --> 00:19:05,797
ماذا؟ -
أجل -

276
00:19:06,084 --> 00:19:08,364
لن تكون كما عهدناها ... تعرُف

277
00:19:08,564 --> 00:19:11,592
أعني أنتَ جُزءٌ من المجموعة
ولكن (إيدي) لا

278
00:19:11,600 --> 00:19:14,439
(أجل, ولكِنهُ بارعُ حقاً يا (جيم -
... أجل إنهُ كذلِك -

279
00:19:14,474 --> 00:19:17,017
 ولكِنّ عزفهُ يجعل كُل من في الفرقة يبدو سيئاً

280
00:19:17,473 --> 00:19:22,178
حقاً؟ -
(أجل, أقصد خصيصاً, (جون), (كريس) و(توني -

281
00:19:23,680 --> 00:19:28,947
أنظر (إيدي) حضر وعزَف ومن ثُم
(ذهب ليقضي وقتهُ مع (دينا

282
00:19:29,047 --> 00:19:32,823
ولكن تعرِف عندما تكونُ أنتَ هُنا
... نشرب معاً بعض الجَعَة و

283
00:19:32,823 --> 00:19:36,996
... نمضي بعض الوقت معاً ونتحَدَث -
ومِن ثُمَّ أبقى على العشاء, وبعدها ُنشاهِد التِلفاز -

284
00:19:36,997 --> 00:19:39,193
ورُبما نلعَب بعض الألعاب
"كلعبة "البوجل" أو "الخطَر

285
00:19:39,193 --> 00:19:42,116
ومن ثُم يُصبِح الوقتُ مُتأخِراً
فأقولُ لكَ أنه عليكَ الذهاب لمنزِلَك

286
00:19:42,117 --> 00:19:44,304
ومِن ثُم أنظُر لساعتي وأقول
"أين مضى كُل هذا الوقِت"

287
00:19:44,305 --> 00:19:46,958
وأتظاهَر بالتفاجئ, ذكرياتٌ جميلة

288
00:19:49,477 --> 00:19:51,760
(لا أعرف, ولكن لا يحدُث هذا مع (إيدي

289
00:19:52,447 --> 00:19:54,779
... آندي) تعرِف كانَ بأمكاني أن)

290
00:19:55,735 --> 00:19:59,192
تعرِف كانَ يُمكِنُني قولَ ذلِكَ لكَ من قبِل
... كانَ عليّ التحدُث معكَ عن ذلِك الشيء

291
00:19:59,200 --> 00:20:01,756
... أنا مُدينُ لكَ بذلِك, لأنكَ تعرِف

292
00:20:04,362 --> 00:20:09,248
جيم), هل تُحاوِل قول أنني صديقٌك؟) -
أنتَ لستَ مُرتديّاً سلكاً, أليسَ كذلِك؟ -

293
00:20:12,047 --> 00:20:14,483
شُكراً -
لامُشكِلة -

294
00:20:19,569 --> 00:20:21,964
أنت لن تتْرك الفرقةَ حقاً، أليس كذلك؟

295
00:20:23,500 --> 00:20:26,753
حسناً, لن أتركها بشَرْطَيّن

296
00:20:27,153 --> 00:20:31,326
(الأول:- أنا أصِر على أن تعزِفوا في تِلكَ الحفلة مع (إيدي

297
00:20:32,531 --> 00:20:33,931
!أجل

298
00:20:35,415 --> 00:20:38,004
(أعني, لكَ ما تُريد يا (آندي

299
00:20:38,775 --> 00:20:41,774
لَكنِّي أُريدُ التذاكر المجانيةَ، في مقاعد الخطّ الأمامي

300
00:20:41,775 --> 00:20:45,351
وكُل كميات مشروب "المارتيني" القذِر
التي تؤدي إلى تخدير رجُلٍ سمينٍ بالكامِل

301
00:20:45,845 --> 00:20:50,525
تِلكَ أربعة شروط -
كلا, إنه شَرطّي الأول, بالإضافة لثلاثة مجموعاتٍ فرعية -

302
00:20:50,626 --> 00:20:52,700
حسناً, حسناً -
ها هو شرطّي الثاني -

303
00:20:52,701 --> 00:20:54,630
"بقاء أسم "فانكي ويزاردز

304
00:20:54,631 --> 00:20:58,464
أُفضِل أن أقضي عطلة نهاية الإسبوع
"بمُشاهدة عرض "تُحَف الطُرُقات

305
00:20:58,465 --> 00:21:01,052
على أن أطلِق على الفِرقة أسم
"فانكي ويزاردز"

306
00:21:04,113 --> 00:21:06,107
مِنَ الجيد عودتَكَ لنا{\a6}

307
00:21:10,043 --> 00:21:12,021
(مرحباً يا (مايبيلين{\a6}

308
00:21:12,799 --> 00:21:14,099
والِدُكِ قد عاد{\a6}

309
00:21:16,973 --> 00:21:18,173
!(آندي){\a6}

310
00:21:19,383 --> 00:21:20,583
يُمكِنُني أن أشطُب تِلكَ الفقرة{\a6}

311
00:21:20,584 --> 00:21:21,925
من الأفضل لكَ ذلِك{\a6}

312
00:21:21,926 --> 00:21:24,379
واحِد , أثنان , ثلاثة , أربعة{\a6}

313
00:21:19,383 --> 00:21:25,083
<font color="#ff8000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ffff">POLAT ALEMDAR</font>
<font color="#ff0000">عـــر آقــــ آنـــي ـــي</font>{\a3}

314
00:21:19,383 --> 00:21:25,083
<font color="#ff8000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ffff">POLAT ALEMDAR</font>
<font color="#ff0000">عـــر آقــــ آنـــي ـــي</font>{\a1}