1
00:00:01,950 --> 00:00:08,860
ومن ثُمَّ قالَت الصغيرة ذات الرداء الأحمر
"جدتي, يا لها من عيونٌ كبيرة التي لديك"

2
00:00:09,940 --> 00:00:15,370
ومن ثُمَّ قالَ الذِئب
"كي أراكِ بها بشكلٍ أفضل"

3
00:00:16,070 --> 00:00:19,460
أبي!, هل بأمكانِكَ أن تقرأها
دون أن تقلِد الأصوات؟

4
00:00:22,510 --> 00:00:25,540
لماذا؟ إعتقدتُ بأنكُم
تحِبونَ تقليد الأصوات

5
00:00:26,130 --> 00:00:28,270
أصبحنا بناتٌ كبيراتٌ الآن

6
00:00:29,120 --> 00:00:32,020
صحيح, أنتُم كبيراتٌ الآن, لابأس

7
00:00:32,280 --> 00:00:37,140
إذن أنتُم كبيراتٌ بما يكفي الآن, لكي تتفحصوا بأنفسَكُم
من عدم وجود للوحوش تحت أسرتَكُم, صحيح؟

8
00:00:37,170 --> 00:00:40,240
!إننا بناتٌ صِغار
!إننا بناتٌ صِغار

9
00:00:40,500 --> 00:00:43,743
<font color="#ff8000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ffff">POLAT ALEMDAR</font>
<font color="#ff0000">عـــر آقــــ آنـــي ـــي</font>

10
00:00:43,786 --> 00:00:46,671
<font color="#FF00FF>الحلقة بعنوان : المعضلة الأخلاقية </font>
<font color="#ffff00">According.To.Jim.S02E12.DVDRip.XviD-SAiNTS</font>
<font color="#00ff40">وفقاً لجيم الموسم الثاني الحلقة الثانية عشر</font>

11
00:00:43,915 --> 00:00:46,671
{\pos(342,52)}{\fscx240\fscy120}<font size=18>{\bord<30>}{\c&243FFE&}وِفـــقــــاً</font>

12
00:00:44,083 --> 00:00:46,671
{\pos(377,68)}{\fscx160\fscy100}<font size=18>{\bord<30>}{\c&243FFE&}ل</font>

13
00:00:44,371 --> 00:00:46,671
{\pos(338,117)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=50>{\c&#EEEE&}{\fnSimple Indust Outline}جيـم</font>

14
00:00:44,571 --> 00:00:46,671
{\pos(360,160)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

15
00:00:44,771 --> 00:00:46,671
{\pos(348,157)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

16
00:00:44,971 --> 00:00:46,671
{\pos(340,157)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

17
00:00:50,000 --> 00:00:55,470
هذا المكان يبدو رائِعاً, إسترخِ, وإنتعِش, وجدّد شبابَك
في فُندُق ومُنتجَع "فايرمارك" الصحي

18
00:00:55,480 --> 00:00:58,450
هلا تنظُرين إلى هذه الحماماتِ المعدنية؟
ألا تبدو مُدهشة

19
00:00:58,480 --> 00:01:00,090
(مِن المُمكِن أن تكونِ مكانها يا (شيريل

20
00:01:02,480 --> 00:01:04,530
تعرفين بدونَ الرجُل الجَميل الذي بجوارها

21
00:01:06,450 --> 00:01:10,980
حسناً, لقد أنهيتُ للتو أفضل غفوة نمتُها في حياتي كُلها

22
00:01:12,390 --> 00:01:15,460
أفضل من نومَكَ في الجامِعة؟ -
أجل -

23
00:01:15,930 --> 00:01:20,880
عزيزي, (دينا) كانَت تُريني هذا الكُتيّب
عن أماكِن الإستجمام الرومانسية المُذهِلة

24
00:01:20,920 --> 00:01:23,100
عزيزتي, ليسَ علينا أن نرحل إلى{\pos(192,220)}
مكان ما لنُصبِح رومانسيين

25
00:01:23,110 --> 00:01:25,850
لقد مارسنا الرومانسية في غرفة النوم{\pos(192,220)}
ومارسناها في المطبَخ

26
00:01:25,860 --> 00:01:27,440
حتى أننا مارسنا الرومانسية
على ذلِكَ الكُرسيّ

27
00:01:27,450 --> 00:01:28,670
!بحقِ الله

28
00:01:30,670 --> 00:01:34,820
عزيزي, بحق الله, نحنُ لم نخرُج أبداً{\pos(192,220)}
لوحدنا من دون الأطفال

29
00:01:34,880 --> 00:01:38,150
!أرجو المعذِرة
"مِلواكي"

30
00:01:38,330 --> 00:01:41,010
جنازة والِدي؟ -
أجل -

31
00:01:41,780 --> 00:01:45,240
أنا آسفة يا عزيزي, ولكِن يُصعَب عليَّ التذكُر{\pos(192,220)}
لأنني كُنتُ أبكي طوال الوقِت

32
00:01:45,250 --> 00:01:48,196
حسناً, لقد تجاوزنا تِلك المِحنة سوية

33
00:01:48,260 --> 00:01:50,996
أنت كُنْتَ تَصْنَع قذائفَ للمدفع في بركةِ الفُندُق

34
00:01:51,550 --> 00:01:54,440
(كُلٌ يَحزَن بطريقته, يا (دينا

35
00:01:55,250 --> 00:01:56,810
!أمي, لقد وصلَت الشاحِنة{\pos(192,190)}

36
00:01:56,810 --> 00:01:57,980
!وصَلت أريكَتي{\pos(192,190)}

37
00:01:57,981 --> 00:01:58,659
!وصَلت أريكَتي

38
00:01:58,660 --> 00:02:01,490
حسناً, هل ترَين لقد أنفقتُ الآن 800 دولار لشِراء أريكة

39
00:02:01,491 --> 00:02:04,518
لذا في كُل مرة تجلسين عليها{\pos(192,190)}
وكأنكِ تقضيّنَ عطلة صغيرة

40
00:02:07,102 --> 00:02:09,379
لابأس, لابأس, لابأس
(بالروسية)

41
00:02:09,440 --> 00:02:13,110
!أحِبُها!, أحِبُها!, أنا فقط أحِبُها{\pos(192,190)}

42
00:02:13,610 --> 00:02:16,050
ضعوها هُناك, مُذهِل{\pos(192,220)}

43
00:02:16,364 --> 00:02:18,554
حتى إنها أجمَل من ما أتذَكَر{\pos(192,220)}

44
00:02:18,700 --> 00:02:22,510
أعلَم, ولكِنني سأفتقِد هذه القديمة, لقد
صنعنا (كايل) على هذه الأريكة

45
00:02:24,990 --> 00:02:27,300
سوفَ أجلِس على هذه الأدراج
هل هي آمنة؟

46
00:02:28,929 --> 00:02:30,149
أيُّ واحِدة مِنها؟{\pos(192,190)}

47
00:02:32,877 --> 00:02:37,773
حسَناً، أوّل قاعدة للأريكة الجديدة
"لاسوائلَ قُرْب الأريكة, أبداً"{\pos(192,220)}

48
00:02:37,839 --> 00:02:39,989
ماذا عن المواد الصلبة والغازات؟{\pos(192,220)}

49
00:02:42,003 --> 00:02:43,813
عزيزي, الأطفال هُنا

50
00:02:43,850 --> 00:02:45,380
الأطفال لن يفهموا ما أقصُد{\pos(192,220)}

51
00:02:45,700 --> 00:02:46,900
هل فهِمتُم ما قصَدت؟{\pos(192,220)}

52
00:02:46,900 --> 00:02:48,830
إنها مُزحة إخراج الريح, أليسَ كذلِك؟

53
00:02:51,782 --> 00:02:53,402
مهلاً, مهلاً, مهلاً{\pos(192,220)}

54
00:02:53,450 --> 00:02:56,070
لَم نقُم بطلب أريكة ثانية يا رِفاق -
لا, لا, لا -

55
00:02:56,150 --> 00:02:58,000
... هذا خطأ, لا

56
00:02:58,001 --> 00:02:59,900
لقد طلبتُ أريكة واحِدة -
واحِدة يارِفاق -

57
00:02:59,902 --> 00:03:01,393
واحِدة -
واحِدة -

58
00:03:01,547 --> 00:03:02,497
... إثنان

59
00:03:02,611 --> 00:03:04,551
!واحِد, إثنان
!إثنان

60
00:03:05,390 --> 00:03:07,915
كلا, يا عزيزي لا أعتقِد بأنهُم يفهمونَ الإنجليزية

61
00:03:07,960 --> 00:03:09,880
ها هي اللُغة التي يفهمُها الجميع

62
00:03:10,046 --> 00:03:12,026
هل هذه ورقة بفئة 1 دولار, يا (جيم)؟

63
00:03:13,614 --> 00:03:19,174
أجَل, يا (دينا), في بلادِهم، هذه يُمْكِنُ
أَنْ تُكْسي وتَغذّي بلدة بالكامِل لمدّة سَنَة

64
00:03:21,374 --> 00:03:23,325
الأريكة
للخارِج

65
00:03:23,330 --> 00:03:25,627
خُذا الأريكة الثانية, للخارِج

66
00:03:25,727 --> 00:03:26,927
للخارِج

67
00:03:27,627 --> 00:03:31,770
للخارِج -
للخارِج -

68
00:03:32,466 --> 00:03:34,233
عزيزي, إنهُم يرحلون

69
00:03:34,234 --> 00:03:39,572
كلا, فلقَد أعطيتَهُم دولاراً كامِلاً لابُدَ بأنهُم ذهبوا
 ليشتروا لنا خُبزاً, هذه هي طريقتهُم للتعبير عن شُكرَهُم

70
00:03:41,050 --> 00:03:42,970
أجل, لقد رحلوا

71
00:03:43,100 --> 00:03:46,530
على الأرجح أنهُم ذهبوا
ليُكسوا ويُطعِموا بلدتَهُم

72
00:03:52,020 --> 00:03:54,540
يا رَجُل, كم هيَّ
مُريحةٌ هذه الأريكة

73
00:03:55,070 --> 00:03:57,860
تجعلني أتمنى لو أنني لدي مؤخرَتَين

74
00:04:01,167 --> 00:04:03,877
لا تتخلى عن تحقيق حُلمَك

75
00:04:07,840 --> 00:04:12,910
اللعنة, يجِب عليَّ أن أجِد طريقة
لكي أضع هذا الباب بالقُرُب من كُرسيَّ

76
00:04:14,957 --> 00:04:16,157
مرحباً

77
00:04:16,158 --> 00:04:17,758
كلا, كلا

78
00:04:17,962 --> 00:04:19,322
ماذا يحدُث يا (جيم)؟

79
00:04:19,400 --> 00:04:22,810
إعتقدتُ بأنكِ إتصلتِ بمُتجَر الأرائِك
وأخبرتِهِم بأن يسترجِعوا الأريكة الثانية

80
00:04:22,890 --> 00:04:27,174
لقد إتصَلت, كلا, كلا, عليكُم أن تأخذوا
الأريكة الثانية لا أن تُحضِروا لنا واحِدة أخرى

81
00:04:27,180 --> 00:04:28,924
كلا, كلا, كلا
 (بالروسية)

82
00:04:28,925 --> 00:04:31,019
بلى, بلى
كلا, كلا

83
00:04:31,115 --> 00:04:34,302
كلا, كلا, كلا
خُذ, خُذ, أنتَ خّذ

84
00:04:34,303 --> 00:04:36,523
(أنتَ خُذ (يو تايك -
(أنتَ خُذ (يو تايك -

85
00:04:36,524 --> 00:04:37,466
أنتَ؟

86
00:04:37,666 --> 00:04:39,786
"تايك يو = شُكراً لَك"

87
00:04:42,994 --> 00:04:46,324
آندي) إحمِل الجانَب الآخر, سنأخُذها إلى الشاحِنة بأنفُسنا) -
حسناً -

88
00:04:46,400 --> 00:04:48,410
آندي), ماذا تفعَل؟ هيا)

89
00:04:48,460 --> 00:04:52,493
في آخر مرة حملتُ فيها شيءٍ ثقيل
بدونَ أن أمدِد جسمي, كُسِر فيها ظهري

90
00:04:54,387 --> 00:04:55,927
أتَشْعُر بي؟

91
00:05:00,622 --> 00:05:02,282
آندي), هل أنتَ بِخير؟)

92
00:05:02,320 --> 00:05:03,630
لاتُحاوِلي تحريكي

93
00:05:04,815 --> 00:05:06,015
موافقة

94
00:05:07,075 --> 00:05:08,971
عودوا إلى هُنا

95
00:05:09,524 --> 00:05:13,970
لا تُلوِحوا لي وتبتسِموا
أنا غضبانٌ مِنكُم

96
00:05:15,479 --> 00:05:16,679
إنتهى

97
00:05:16,879 --> 00:05:19,459
إنتهى, سأريهُم
سنحتفِظ بالأرائِك

98
00:05:19,460 --> 00:05:22,609
جيم), لا يُمكِنُكَ الإحتِفاظ بالأرائِك)
سيقاضوننا بسببها

99
00:05:22,659 --> 00:05:24,780
لا يُمكِنَهُم مقاضاتنا
لَم أوقِع على شيء

100
00:05:24,980 --> 00:05:27,860
كلا, كلا, هذا لايجعًلُكَ مُحِقاً
مازالَت ليست مُلكَنا

101
00:05:27,960 --> 00:05:32,281
عزيزتي, حاولنا إرجاعها لهُم, ولكِنهُم
لا يُريدونها, في مُعتقداتي, تُعتَبَر هدية

102
00:05:32,612 --> 00:05:35,961
لا أصدِق بأنكَ أقترحتَ ذلِكَ الإقتراح
هل هذا ماتُريد أن تُعلِمهُ لأطفالنا؟

103
00:05:35,962 --> 00:05:37,562
سُحقاً, بالطبِع أريدُ ذلِك

104
00:05:37,563 --> 00:05:42,360
أريدُ أن أري لشرِكات أمريكا, بأنها
لايُمكِنُها المُزاح مع (جيم) على العلَن

105
00:05:43,036 --> 00:05:46,794
لأنه لو فعلت, فسأحتَفِظ بالأرائِك اللعينة

106
00:05:47,397 --> 00:05:50,631
ورُبما ... رُبما
في يومٍ ما

107
00:05:50,632 --> 00:05:56,119
سيتسنى لأطفالنا أن يكبروا في بلدٍ
حيثُ لايتكرّر فيه هذا الكابوس مُجدداً

108
00:05:57,360 --> 00:06:02,360
الكابوس الذي فيهِ العديد من الأرائِك -
!من البحر الى البحر الساطع -

109
00:05:57,360 --> 00:06:02,360
{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\a6}جيم يقصُد من المُحيطَ الهادي إلى المُحيطَ الأطلسي

110
00:06:02,584 --> 00:06:04,531
أتعرِف يا عزيزي, أنا فقط سأتصِل بالشرِكة -
موافِق -

111
00:06:04,532 --> 00:06:07,829
إعتقدتُ بأننا لدينا نفس النظرة عن أمريكا
!أعتقِد أنّي مخطِئ

112
00:06:13,938 --> 00:06:17,601
<i>أرجوكَ لاتُغلِق السماعة
أتصالُكَ مُهِمٌ بالنسبة لنا</i>

113
00:06:17,602 --> 00:06:21,235
<i>"تذكّرْ، في "متجرِ الأريكة
أنت أكثر الزبائِن إحتراماً</i>

114
00:06:21,236 --> 00:06:22,772
<i>مُتجَر الأريكة", كيفَ أخدِمُك؟"</i>

115
00:06:22,844 --> 00:06:26,708
أجل, مرحباً, لقد كُنتُ على لائحة
الإنتِظار مِنذُ 50 دقيقة

116
00:06:26,709 --> 00:06:32,017
لا يُمكِنَكُم فِعلَ هذا بي لأنني
لأنني ... من المشاهير

117
00:06:33,745 --> 00:06:35,545
(مارتن شين)

118
00:06:33,745 --> 00:06:35,545
{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\a6}
مارتِن شين: هو مُمثِل أمريكي مشهور

119
00:06:36,057 --> 00:06:38,302
... إسمعي ... المُشكِلة هي

120
00:06:38,502 --> 00:06:42,769
أنتُم يا رِفاق ... قُمتُم بسحب سِعر
أريكة واحِدة من بطاقة إئتماني

121
00:06:42,869 --> 00:06:45,678
ولكِنَكُم أرسلتُم لي
ثلاثة أرائِك

122
00:06:45,878 --> 00:06:48,771
كلا, كلا, لا تقومِ بتحويلي إنني
أحاوِل أن أرجِع لكُم نقودَكُم

123
00:06:48,772 --> 00:06:50,472
مرحباً, مرحباً

124
00:06:53,383 --> 00:06:56,816
مَن كانَ يتصوَر أن شِراءَ
أريكة مُعَقَدٌ بهذه الدرجة

125
00:06:57,016 --> 00:06:59,146
انها حكاية تحذيرية

126
00:06:59,864 --> 00:07:02,799
هل تعرِف ... أنا فقط سأحتفِظ بالنقود
سأحتَفِظ بالنقود

127
00:07:02,800 --> 00:07:04,202
(جيم) -
لمَّ لا؟ -

128
00:07:04,203 --> 00:07:06,946
تَعرِف بأنَ (شيريل) لَنْ تُسايرُك في ذلك

129
00:07:07,802 --> 00:07:12,863
هل تَعرِف سوفَ تُسايرني إذا أخذتها إلى إحدى
تِلكَ المُنتجعاتِ الرومانسية, التي كانَتَ تنبح بشأنها

130
00:07:14,322 --> 00:07:15,760
أشُكُ في ذلِك -
!لا -

131
00:07:15,761 --> 00:07:22,315
"أتعرِف, عِندما كُنا صِغاراً, جَمعنا أموالاً مِن أجِل "اليونسيف
فقامَت بالإتِصال بمنظمة الـ"يو أن" لتتأكد من وصول الأموال
<font face="Arial">{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}(UNICEF)United Nations Children's Emergency Fund
مُـــــنَــــظَــــمَــــة الأمـــــم المــــتــــحــــدة لأغــــاثــــة الأطــــفــــال</font>

132
00:07:22,515 --> 00:07:25,548
(إنها طيبة للنُخاع يا (جيم -
أجَل, أعتَقِد أنها كذلِك -

133
00:07:25,748 --> 00:07:29,947
أنا أخطط لدخول الجنة
مع (شيريل) بالإضافة لضيف

134
00:07:30,633 --> 00:07:31,833
ماذا تفعَل؟
ماذا تفعَل؟

135
00:07:31,834 --> 00:07:34,226
إنّ ظهري مازالَ يؤلِمُني
هل بأمكانَكَ أن تمشي عليه

136
00:07:34,227 --> 00:07:34,927
أجل

137
00:07:36,268 --> 00:07:38,583
أعرِفُ حل لمشكلة النقود -
ماهو؟ -

138
00:07:38,584 --> 00:07:41,352
لا, سيتطلَب مِنكَ
(أن تكذِب على (شيريل

139
00:07:42,075 --> 00:07:44,854
فقط من أجل المَرَح
ماذا قد تكون تِلكَ الكِذبة؟

140
00:07:45,354 --> 00:07:49,484
"قُل لها بأنكَ حصلت عليها من إعادة ترميم مبنى "جونسون -
"ولكِننا لَم نقُم بإعادة ترميم مبنى "جونسون -

141
00:07:49,485 --> 00:07:50,885
او قُمنا بذلِك؟

142
00:07:52,529 --> 00:07:57,531
يبدو بأنني سأطلُب علاوة عالية
لأنني أنهيتُ العمَلَ قبل الموعِد المُقرَر

143
00:07:58,371 --> 00:08:04,747
أجَل ذلِكَ صحيح, ذلك الرجلِ كَانَ سعيد جداً بِحيث
!عَرضَ أَخْذنا على يختِه الخاصِّ حول العالمِ

144
00:08:04,748 --> 00:08:07,439
(أجل, أبقِ الموضوع بسيطاً يا (جيم -
أبقِه بسيطاً -

145
00:08:08,039 --> 00:08:09,539
حسناً, هل أنتَ مُستعِد؟ -
إصعَد -

146
00:08:09,739 --> 00:08:10,939
حسناً, لنفعلها

147
00:08:11,686 --> 00:08:12,886
أجل

148
00:08:13,463 --> 00:08:17,323
!حسناً, هُناك
!في تِلكَ النُقطة, هُناك

149
00:08:18,121 --> 00:08:20,858
إطحنيه يا حبيبتي! إطحنيه

150
00:08:21,397 --> 00:08:23,964
!إنتهينا
أصبحَ الأمرُ غريباً

151
00:08:48,185 --> 00:08:49,385
شُكراً لَك

152
00:08:52,892 --> 00:08:54,292
ما رأيُكِ بهذه الغُرفة؟

153
00:08:54,455 --> 00:08:57,923
!عزيزي!, يا إلهي
هذا لايُصَدَق

154
00:08:57,923 --> 00:08:58,423
!عظيم

155
00:08:58,424 --> 00:09:00,624
!عزيزي, تعالَ وأنظُر لهذا المنظَر

156
00:09:00,824 --> 00:09:02,831
عزيزي, عزيزي, زُهورٌ جديدة

157
00:09:04,909 --> 00:09:05,709
كُن حذِراً

158
00:09:05,909 --> 00:09:09,608
عزيزي, عزيزي, أنظر لهذا ... أداة التحكُم عن بُعُد
حتى إنهُ غيرُ مفتوح

159
00:09:11,292 --> 00:09:13,362
!مهلاً, لا يوجد مرآة

160
00:09:18,040 --> 00:09:19,240
نعَم

161
00:09:19,440 --> 00:09:20,840
إنها أنا, إحزِر أينَ أنا؟

162
00:09:20,841 --> 00:09:21,741
أين؟

163
00:09:21,942 --> 00:09:25,054
!في الحمّامِ, بجانب الثلاجة

164
00:09:26,061 --> 00:09:29,047
عزيزي, هذا المكان مُذهِل
لابُد بأنه قد كلفك الكثير

165
00:09:29,247 --> 00:09:33,873
 بلى, بلى, ولكِن حَمداً لله, أن تِلكَ
العلاوة جائت في وقتِها, صح؟

166
00:09:36,182 --> 00:09:38,249
هذا المكان ضخم
أنا لَمْ أَراكِ حتى

167
00:09:38,449 --> 00:09:40,912
مازِلتُ لا أتذَكَر بأنكَ كُنتَ
"تُعيدُ ترميم مبنى "جونسون

168
00:09:40,936 --> 00:09:44,445
(أجل, صحيح, إنني أكذِب يا (شيريل

169
00:09:44,745 --> 00:09:49,586
صحيتُ هذا الصباح وقُلتُ معَ نفسي, "هل تعرِف؟ سوفَ أكذِب
"على زوجتي اليوم, فبِذلِك تصبُح حياتي أسهَل

170
00:09:49,607 --> 00:09:50,207
توقف عن ذلِك

171
00:09:50,407 --> 00:09:53,893
عزيزي, إنكَ الأفضَل
إنكَ الأفضَل مُطلقاً

172
00:09:54,093 --> 00:09:56,593
حسناً, حسناً, إحتفظي بنشاطكِ
من أجلِ الجاكوزي

173
00:09:56,593 --> 00:09:58,384
!الجاكوزي! عليكَ أن ترى الجاكوزي

174
00:10:02,617 --> 00:10:03,817
أجل

175
00:10:06,921 --> 00:10:08,121
!(أولغا)

176
00:10:08,219 --> 00:10:10,019
إن ... إنكِ رائِعة

177
00:10:10,219 --> 00:10:12,334
لديكِ أصابِعٌ سحرية

178
00:10:13,251 --> 00:10:17,887
هل تعرفين يا (شيريل), أنا أشعُر بالذنِب قليلاً
لأنني على الأرجح أحصُل على المساج الأفضل

179
00:10:19,182 --> 00:10:21,920
جيِم)، لآخر مَرّة)
لن أبادل مكاني معك

180
00:10:22,936 --> 00:10:26,304
حسناً, لقد إنتهينا
حسناً, يا (أولغا) شُكراً لكِ

181
00:10:26,504 --> 00:10:30,527
هل تعرفون؟ إنكُم سيداتٌ لطيفات
لذلِكَ سأعطيكم إكرامية 40 دولاراً

182
00:10:30,666 --> 00:10:33,199
أنا لَم أقُم بذلِك
وأنا صاحي مِن قبِل

183
00:10:34,336 --> 00:10:37,785
!(شُكراً, يا سيد (جيم
سوفَ أحضِر لكَ خُبزاً

184
00:10:39,724 --> 00:10:42,744
هل تُصدِق بأننا
أخذنا مساجاً للتو

185
00:10:43,144 --> 00:10:47,202
هل تعرِف يا عزيزي, عليّ أن أخبِرك
أنتَ تبدو مُثيراً عِندما تُبذِر النقود

186
00:10:47,203 --> 00:10:48,784
حقاً؟ -
أجل -

187
00:10:48,884 --> 00:10:52,305
أخبرْني، هَلْ أنتَ قذرٌ مِثلما أنكَ غنيٌ قذر؟

188
00:10:52,306 --> 00:10:57,910
حسناً, ذلِكَ يعتَمِد على من الذي يسأل؟ -
حسناً, ومَن الذي يسأل بأعتقادَك؟ -

189
00:10:59,883 --> 00:11:01,383
... أعتَقِد أن

190
00:11:04,277 --> 00:11:05,677
أنا الذي أسئَل

191
00:11:07,573 --> 00:11:10,756
حسناً, لستُ مُتأكدة
إلى أينَ سنصل

192
00:11:11,372 --> 00:11:15,965
لذا سوفَ أعود بعدَ دقيقة, حينها
لِمّ لا تَقُم بِفتَح الشمبانيا؟

193
00:11:15,966 --> 00:11:19,274
رُبما سأفتحها, ذلِكَ يعتَمِد
على من الذي يسأل؟

194
00:11:20,418 --> 00:11:23,564
حسناً, لقد مررنا بذلِك
فقط إفتَح الشمبانيا

195
00:11:24,310 --> 00:11:26,942
أتمنى أن يكونوا
"أخصائيوا الأقدام والأظافِر"

196
00:11:29,194 --> 00:11:30,826
!مرحباً -
مرحباً يا سيدي -

197
00:11:30,827 --> 00:11:34,330
لقد نسيّت, أَنا المديرُ العام -
مرحباً, يا (طوم), تفضَل بالدخول -

198
00:11:34,530 --> 00:11:37,369
أخشى أنهُ هُنالِكَ مُشكلة
بشأن بِطاقتِكَ الأتمانية

199
00:11:37,500 --> 00:11:40,000
على الأرجح ذلِكَ حدَث عِندما
... وضعتُها في جيبي الخلفي

200
00:11:40,001 --> 00:11:42,059
ومن المحتمل أن ذلك ...
أزالَ الشريط المغناطيسي

201
00:11:42,059 --> 00:11:44,598
لابُد أن جيبي الخلفي رطِب
مثلَ ظهر الخنزير

202
00:11:45,260 --> 00:11:48,349
نعم، سُلطان "بروناي" قالَ نفسَ الشيء

203
00:11:49,701 --> 00:11:51,941
اخشى أنكَ قد وَصلتَ لحدّ مبلغ ائتمانَك

204
00:11:51,942 --> 00:11:57,080
ذلِكَ مُستحيل! أنا مُتأكِد بأنني لدي 2,400 دولار
في بطاقتي الأئتمانية, تباً رِجال الأريكة

205
00:11:57,280 --> 00:12:00,008
أنه بسبب أصحاب الأريكة
هُم من فعلوها

206
00:12:00,408 --> 00:12:03,165
وهَل أصحاب الأريكة
موجودونَ هُنا الآن؟

207
00:12:03,864 --> 00:12:09,539
كلا,كلا, هل ترى هُم بالخطأ أعطوني 2,400 دولاراً
 في بطاقتي الأئتمانية, وعلى الأرجَح أنهُم وجدوا الخطأ

208
00:12:09,583 --> 00:12:11,542
فقاموا بأسترجاعاها, ذلِكَ هو ما حدَث

209
00:12:11,543 --> 00:12:14,507
أجل, حسناً, رُبما قد ترغَب
بأستخدام بطاقة أخرى

210
00:12:15,007 --> 00:12:17,983
... (حسناً, أجل, ولكِن المُشكِلة يا (طوم

211
00:12:18,183 --> 00:12:21,848
هل تتذَكَر كانَ هُنالِكَ
ذلِكَ الإنقِلاب في سويسرا

212
00:12:22,048 --> 00:12:24,261
فقاموا بأغلاق حساباتي

213
00:12:24,676 --> 00:12:27,896
و ... مدينة سويسرا

214
00:12:29,482 --> 00:12:32,798
من الواضح أنكَ غنيٌ جداً -
حسناً, أجل, أجل -

215
00:12:32,799 --> 00:12:37,904
ولكِن مالَم تجِد طريقة أخرى للدَفِع
فرجاءاً أخلِ هذا الجَناح بحلول الـ 6:00

216
00:12:38,304 --> 00:12:41,557
ذلك سَيَكُونُ الـ1:00 صباحاً بتوقيت سويسرا

217
00:12:43,270 --> 00:12:45,268
!ذلِكَ بعدَ 20 دقيقة

218
00:12:49,396 --> 00:12:51,101
... عشرة دولارات مِن أجِل قنينة مياه

219
00:12:51,301 --> 00:12:53,588
!ثمانية عشر دولاراً مِن أجِل عصير البُرتقال

220
00:12:54,422 --> 00:12:59,377
مائة و35 دولاراً مِن أجِل تجميل الوجِه
 لماذا كانَ عليهُم تجميل الوجِه؟

221
00:13:00,921 --> 00:13:02,575
عزيزي, عزيزي, عزيزي

222
00:13:03,724 --> 00:13:09,295
هل أخبرتُكَ عن مدى حُبي
لهذا الرِداء؟ إنه دافئ وفخم

223
00:13:09,495 --> 00:13:11,676
أريدُ أن أدفَنَ به -
حسناً, حسناً -

224
00:13:11,677 --> 00:13:13,629
!عزيزي, لَم تفتَح الشمبانيا بعّد

225
00:13:13,630 --> 00:13:16,936
هل نحنُ حقاً بحاجة لذلِكَ الآن؟
أليس بالإمكان أن نَستمتِع بدون الخمِر؟

226
00:13:16,937 --> 00:13:19,603
حسناً يا عزيزي
حسناً يا عزيزي

227
00:13:19,604 --> 00:13:24,202
إعتقدتُ بأنّه سَيَكُونُ مرحاً أن نرَشْف الشمبانيا
 بينما نَجْلسُ في الجاكوزي

228
00:13:24,203 --> 00:13:28,590
حسناً, هل تعرفين؟ لا أعرِف ولكِن
أسلوب الحياة هذا قد أفسدَكِ حقاً

229
00:13:28,591 --> 00:13:30,935
أليسَ رائِعاً؟
أفسِدني أكثَر

230
00:13:32,697 --> 00:13:36,822
لا يُمكِنُني فِعلَ هذا, سأفَكِر
طوال الوقِّت بـ(أولغا), لنذهَب

231
00:13:37,490 --> 00:13:39,293
!عزيزي -
هيّا, هيّا, لننطلِق -

232
00:13:39,293 --> 00:13:42,065
ما خطبُكَ؟ -
لا شيء, كُل شيءٍ على مايُرام -

233
00:13:42,265 --> 00:13:47,926
عزيزي, أنا فقط ... أنا فقط عَرضتُ نفسي إليك
وأنت تُريدُ الذِهاب إلى البيت, هُنالِكَ خطبٌ ما

234
00:13:47,927 --> 00:13:50,909
كلا, لأكونَ صريحاً معكِ يا عزيزتي
أعتقِد بأنني تركتُ الطباخّ مُشتعِلاً

235
00:13:51,483 --> 00:13:52,833
أنا أفتقِد الأطفال

236
00:13:53,033 --> 00:13:55,898
!(جيم) -
أنتِ تعرفينَ بأني لا أستطيع التَبرُز في مكانٍ غير المنزِل -

237
00:13:56,098 --> 00:13:59,773
عليّ الذهاب, عليّ العودة, عليّ العودة للمنزِل -
ماذا فعَلت؟ -

238
00:13:59,873 --> 00:14:03,175
حسناً, حسناً, هذه ليسَت
قصة مُضحِكة بالمرة, حسناً؟

239
00:14:03,275 --> 00:14:07,644
لكن هناك بَعْض الأجزاءِ المضحكةِ، وأنا أُشجّعُك حقاً
للسُخْرِية مِنْ الأجزاءِ المضحكةِ، حسناً؟

240
00:14:08,546 --> 00:14:11,353
هل تعرفين المال الذي صرفناه
بقضاء عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

241
00:14:12,519 --> 00:14:15,141
لم يأتِ من العمل
"على مشروع "جونسون

242
00:14:15,589 --> 00:14:16,789
ماذا؟

243
00:14:16,790 --> 00:14:18,209
هاكِ الجُزء المُضحِك

244
00:14:18,709 --> 00:14:20,866
لَم يكُن هُنالِكَ شيءٌ أسمه
"مشروع جونسون"

245
00:14:21,862 --> 00:14:24,619
في الحقيقة الماء جاء مِن
"مُتجَر الأريكة"

246
00:14:24,620 --> 00:14:29,071
قاموا بأخذ مِنا سِعِر أريكة واحِدة
ولكِنَهُم أرسلوا لنا ثلاثة أرائِك

247
00:14:29,072 --> 00:14:35,103
لذا كُنتُ أصرِف مِن تِلكَ النقود, ولكِن "مُتجَر الأريكة" عرفوا
بالخطأ الذي لديهُم, فقاموا بأسترجاع النقود, فلذا الآن

248
00:14:35,104 --> 00:14:36,304
ذلِكَ هو الجُزءِ المُضحِك

249
00:14:36,704 --> 00:14:39,339
لذا ... ذلِكَ مُضحِكٌ جِداً, صحيح؟

250
00:14:39,340 --> 00:14:45,637
لذا فكُنا نصرِف على عُطلتنا مِن نقود شخصاً آخر -
أجل لذلِكَ هو كان مُمتِعٌ ومُثيراً -

251
00:14:46,606 --> 00:14:49,112
والآن, بما أنه أصبَحَ على حِسابي
لذا سنرحَل

252
00:14:49,895 --> 00:14:51,485
في الحقيقة، إذا لَم نخرُج مِن هُنا خلال 10 دقائقِ

253
00:14:51,486 --> 00:14:55,323
سيَجعلوننا ندفَع ثمنَ ليلة أخرى في هذا الفُندُق
 وأنا لَن أدفَع مِن أجِل ذلِك

254
00:14:56,771 --> 00:14:57,571
ماذا؟

255
00:14:58,071 --> 00:14:59,271
ماذا؟

256
00:15:00,158 --> 00:15:01,458
هَل أنتِ موافِقة على هذا؟

257
00:15:01,459 --> 00:15:03,167
جيِم)، ماذا تُريدُني أَنْ أَقُول؟)

258
00:15:03,367 --> 00:15:08,767
بِأَنِّي سعيدة لأنّك خَدعتَني؟
بأنه لا بأس باننا صرفنا نقوداً ليست لنا

259
00:15:08,789 --> 00:15:10,389
حَسناً، ذلك سَيَكُونُ رائِعاً

260
00:15:11,011 --> 00:15:15,041
هيا يا عزيزتي, لقَد أردتِ أن نسترِح
ولقد أسترحنا لمدة ليلة واحدة, وليكُن هيا

261
00:15:15,241 --> 00:15:19,840
هَلْ تَعْرفُ لِماذا عنّى لي الكثير بأنّنا هربنا لنستراح؟
لأن ... لأنّ ... أنظُر أليّ

262
00:15:19,841 --> 00:15:25,500
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ تَصْرفُ مالَنا علينا
لأنكَ إعتقدتَ بأنّنا كُنّا نستحقُه

263
00:15:25,700 --> 00:15:32,315
عزيزتي, أنا أحِبُكِ بجنون, ولكِن لا أحد
يستحِق 12 دولاراً مِن أجِل كيسَّ مُكسرات

264
00:15:35,885 --> 00:15:38,246
ثمانية عشر دولاراً مِن أجِل عصير البُرتقال

265
00:15:40,017 --> 00:15:41,417
يا لهُ مِن جُرُم

266
00:15:44,838 --> 00:15:46,338
عشرة دولارات

267
00:15:54,949 --> 00:15:58,416
هل يُشعِرُكَ ذلِكَ بتحسُن؟ -
يُمكِنُنا القفِز للأعلى والأسفَل -

268
00:15:59,401 --> 00:16:04,497
كلا, أنكُم لا تقومونَ بأيّ شيء
(ليس هُنالِكَ وزنٌ مِثلَ وزنَ (جيم

269
00:16:05,298 --> 00:16:10,967
حسناً, أذا كُنتَ تُريد نفس وزنَ (جيم), فلِماذا
لا تضطَجِع في المَمَر, ويُمكِنُني أرجاع شاحِنتي عليك

270
00:16:12,156 --> 00:16:14,599
حسناً, لقَد عُدنا

271
00:16:14,799 --> 00:16:17,069
!أمي وأبي قد عادوا

272
00:16:22,020 --> 00:16:23,220
(شيريل)

273
00:16:24,024 --> 00:16:28,072
كيفَ حدَث أنكِ لا تُرينني مظهر الصمت
عِندما أشاهِد برنامَج "مركز الرياضات"؟

274
00:16:29,592 --> 00:16:32,989
مرحباً -
مرحباً, لماذا عُدتُم إلى هُنا؟ -

275
00:16:33,002 --> 00:16:36,098
... حسناً, إننا
أشتقنا لأطفالنا

276
00:16:36,100 --> 00:16:39,029
ماذا أحضرتَ لنا؟ -
ماذا أحضرتَ لنا؟ -

277
00:16:39,261 --> 00:16:40,816
أحضرتُ لكِ شيئاً

278
00:16:41,540 --> 00:16:44,171
لأجلَكِ أحضرتُ لكِ مُثبِت للحِذاء

279
00:16:44,471 --> 00:16:48,185
!وللصغيرة ... عُطُر ما بعد الحلاقة

280
00:16:48,385 --> 00:16:49,985
!مرحى

281
00:16:50,385 --> 00:16:54,892
عظيم! كُنتُ بحاجة لمُثَبِت للحِذاء
 وعُطُر ما بعد الحلاقة

282
00:16:55,413 --> 00:17:00,790
لماذا أنتِ صامتة يا (شيريل)؟ ما المُشكِلة؟
ألا يَملُك (جيم) نقوداً لأنهاء عطلة نهاية الإسبوعَ؟

283
00:17:03,088 --> 00:17:05,360
يا إلهي!, لقد كانَت مُجرَد نُكتة

284
00:17:12,895 --> 00:17:16,273
حسناً, لقد فهِمت
أنتِ غاضِبة

285
00:17:16,373 --> 00:17:18,593
(أنا لستُ غاضِبة يا (جيم
أَنا مُحبطة

286
00:17:18,673 --> 00:17:21,367
لا تكونِ مُحبطة
لا أَستطيعُ فِعلَ شئٍ لذلك

287
00:17:22,883 --> 00:17:26,476
أهُنالِكَ فرصة أن تكونِ
جائِعة, مُثارة, أو نعسانة

288
00:17:28,440 --> 00:17:32,112
حسناً, لقد غضبتُ الآن
حسناً, الآن بدأنا نتوصَل لنتيجة

289
00:17:32,212 --> 00:17:35,071
شيريل) ماذا حدَث لـ)
"لن تذهبي للسرير وأنتِ مُنزعِجة أبداًً"

290
00:17:35,072 --> 00:17:36,994
أجل, دعنا ننسى ذلِكَ الليلة

291
00:17:36,995 --> 00:17:39,783
حسناً, ماذا عن
"عدم الذهاب للسرير وأنتِ ساخِرة"

292
00:17:42,913 --> 00:17:44,113
حسناً

293
00:17:44,818 --> 00:17:49,983
أَعْرفُ بأنّك قْلقٌ حول الفواتير وتعليمِ الكليَّةَ وتقاعدَنا -
أجل -

294
00:17:49,984 --> 00:17:51,996
ويا (جيم) أنا أحِبُكَ بسبب ذلِك

295
00:17:52,096 --> 00:17:55,347
أنا لا أعرِفُ أيّ شخصٍ
أكثر عطاءً مِنك

296
00:17:56,015 --> 00:17:57,215
شُكراً لكِ

297
00:17:57,415 --> 00:18:02,725
ولكِن في بعض الأوقات عليكَ أن تنسى
كُلّ هذا وتُفَكِر في الشيء الأكثر أهمية

298
00:18:03,736 --> 00:18:04,936
أنا؟

299
00:18:05,779 --> 00:18:06,979
كلا

300
00:18:07,179 --> 00:18:08,179
أنتِ؟

301
00:18:08,180 --> 00:18:12,139
كلا, أتعرِف أنا أتحدَث عنّا -
لقد كُنتُ قريباً من قول عنا نحن -

302
00:18:12,140 --> 00:18:13,340
(جيم)

303
00:18:13,540 --> 00:18:18,925
أنا فقط لا أَفْهمُ لِماذا هو شيءٌ صعب لنا أن
نقضي عطلة نهاية إسبوعُ هانئةُ واحدة لوحدنا

304
00:18:18,926 --> 00:18:22,713
لم يكُن صعباً يا عزيزتي
"لهذا ذهبنا ألى فُندُق "فايرمارك

305
00:18:22,813 --> 00:18:26,239
حَصلنَا على التدليك . وحَصلنَا على خدمةِ الغُرف -
... كلا, ذَهبنَا لأنّك إعتقدتَ -

306
00:18:26,250 --> 00:18:32,111
 أنّك كُنْتَ ستُفلتُ بدون عقاب من إنفاق مالِ الأريكةِ القذر -
أجل, وما المُشكِلة في ذلِك؟ -

307
00:18:33,642 --> 00:18:34,842
حسناً

308
00:18:36,425 --> 00:18:41,671
هل تَتَذَكَر مِنذُ وقتٍ طويل قد مضى
قبلَ أن يكونَ عندنا أطفال؟

309
00:18:42,927 --> 00:18:45,182
أنتِ كُنْتِ نحيفةٌ جداً حينها

310
00:18:46,204 --> 00:18:48,004
وشَعرُكَ لَم يكُن كذلِك

311
00:18:49,037 --> 00:18:53,130
!تلك كَانتْ نكتة -
أعلَم يا عزيزي وكانَت مُضحِكة, ولكنه ليسَ وقتُ قول النُكَت -

312
00:18:53,530 --> 00:18:55,130
أسمَع, المقصَد هو

313
00:18:55,330 --> 00:18:57,670
أصبحَ لدينا الكثير من المسؤوليات الآن -
أجَل -

314
00:18:57,671 --> 00:18:59,324
و ... و الكثير من الضغِط -
هذا صحيح -

315
00:18:59,325 --> 00:19:03,360
وكُل ما نقومُ بِه من أجل شخصٌ آخر
لدينا الأطفال والمَنزِل وعَمَلَك

316
00:19:03,361 --> 00:19:05,588
لقَد فهمتِ الآن, هذا صحيح -
عظيم, بالضبِط -

317
00:19:05,590 --> 00:19:08,536
وتِلكَ هي طريقة العيش الآن
يا (شيريل), حَسَناً؟

318
00:19:08,537 --> 00:19:12,499
{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}الملك الأسد:- فِلم رسوم مُتحرِكة أمريكي يتحدَث عن قصة حياة أبن الأسد ملك الغابة

319
00:19:08,537 --> 00:19:12,499
أعني إنها دورة الحياة
ألَم تتعلمي شيئاً مِن "الملِك الأسَد"؟

320
00:19:13,317 --> 00:19:18,539
لقد تعلَمت، وهو عظيم، وهو صحيح
وهو بالضبط كيفما يَجِبُ أَنْ يَكُون

321
00:19:19,240 --> 00:19:21,266
عزيزي, أقترِب -
أذن أنا الذي لَم أفهَم -

322
00:19:21,267 --> 00:19:23,474
عزيزي, أعرِف
حسناً, أسمَع

323
00:19:23,774 --> 00:19:28,573
أنا لن أُبادِل حياتَي الآن بأيّ شئ
لن أفعَل

324
00:19:28,773 --> 00:19:33,971
لكن يا عزيزي, أنا لا أريدُ أن أنهَض يوماً ما
وأجِد أننا نسينا شيئاً ما

325
00:19:34,371 --> 00:19:36,624
(جيم)

326
00:19:36,625 --> 00:19:38,996
أنا لا أريدُ أن أنسى حُبنا

327
00:19:39,396 --> 00:19:41,135
أنظُر أليّ

328
00:19:41,235 --> 00:19:45,329
إننا الصمغَ الذي يربُط كُلّ هذا

329
00:19:48,297 --> 00:19:50,708
أَكْرهُك عندما تكونِ مُحِقة

330
00:19:50,908 --> 00:19:53,573
حسناً, يجب أن تكون
قد تعوّدتَ على ذلِكَ الآن

331
00:19:53,873 --> 00:19:55,073
حسناً

332
00:19:56,410 --> 00:19:59,075
لقد فهِمت -
حسناً -

333
00:20:00,780 --> 00:20:02,794
دعينا نعود للفُندُق -
ماذا؟ -

334
00:20:02,795 --> 00:20:04,095
أجل, هيا لنعُد

335
00:20:04,096 --> 00:20:05,392
كلا, كلا -
لمَّ لا؟ -

336
00:20:05,396 --> 00:20:07,271
يُمكِنُنا الذهاب حالاً -
كلا -

337
00:20:07,671 --> 00:20:12,078
لا أريدُكَ أن تفعَل ذلِكَ من أجلِ أنا -
كلا, كلا يا عزيزتي, أنه ليسَ مِن أجلكِ أنتِ صدقيني -

338
00:20:12,658 --> 00:20:14,408
أنه مِن أجلنا نحن

339
00:20:15,373 --> 00:20:17,633
يا إلهي, لقد أتقنتها

340
00:20:17,733 --> 00:20:19,480
غريبٌ! صحيح؟ -
بلى -

341
00:20:19,580 --> 00:20:21,005
!هيا, لنذهَب! لنذهَب

342
00:20:21,205 --> 00:20:23,730
هَل أنتَ مُتأكِد؟ -
لا أعرِف -

343
00:20:24,808 --> 00:20:26,428
يعتَمِد على مَن الذي يسأل؟

344
00:20:28,085 --> 00:20:31,321
حسناً, ذلِكَ يعتمِد على
من الذي يسأل عن من هو المُتسائِل؟

345
00:20:31,521 --> 00:20:34,765
... حسناً, مهما يكُن الذي

346
00:20:36,279 --> 00:20:38,679
نحن لَسنا جيّدون جِداً في هذا -
 لا، لا -

347
00:20:40,416 --> 00:20:44,426
عزيزتي, أذا ما حصَل أبداً إن
كانَ عليّ أن أختار بينكِ وبين المال

348
00:20:45,799 --> 00:20:47,296
فسأختاركِ دائِماً

349
00:20:47,826 --> 00:20:48,926
أخيراً

350
00:20:49,027 --> 00:20:52,027
سأتأخَر قليلاً لأختيارك
ذلِكَ هو كُل ما في الأمر

351
00:20:52,666 --> 00:20:54,560
سوفَ أذهَب لأخبِرهُم بأننا سنذهب مُجدَداً -
حسناً -

352
00:20:54,760 --> 00:20:57,616
عزيزي, أنا أحِبُك -
يا عزيزتي -

353
00:20:57,617 --> 00:21:00,572
!أنا أيضاً أَحبُّك, سوفَ يكونُ مُمتِعاً -
أجل, سيكونُ كذلِك -

354
00:21:00,573 --> 00:21:02,767
!أَحبُّ إنفاق المال -
!مرحى -

355
00:21:05,430 --> 00:21:08,115
عشرة دولارات للقنينة الواحِدة
يا له مِن ابتزاز

356
00:21:12,629 --> 00:21:13,429
مرحباً؟{\a6}

357
00:21:13,430 --> 00:21:15,247
لقَد جِئتُ مِن روسيا البلد الأم{\a6}

358
00:21:15,248 --> 00:21:18,011
 لكّي أشكُرَك لأعطائنا دولاراً أمريكياً واحِداً{\a6}

359
00:21:18,111 --> 00:21:20,875
أنتَ قُمتَ بأكساء وأطعام بلدتنا لمدة سنة كامِلة{\a6}

360
00:21:20,875 --> 00:21:22,860
أحضرتُ لكَ الخُبز{\a6}