1
00:00:02,092 --> 00:00:03,492
أبي -
أجل؟ -

2
00:00:03,493 --> 00:00:06,522
هَل ترغَب برُؤية خدعة بصرية؟ -
أجل -

3
00:00:06,523 --> 00:00:09,120
إحمِل أصابِعَكَ هكذا -
حسناً -

4
00:00:09,121 --> 00:00:12,545
الآن أجعَلهُمّا يتلامسان -
حسناً -

5
00:00:18,183 --> 00:00:21,411
ماذا تفعلين؟ -
إنها مُضحِكة -

6
00:00:22,022 --> 00:00:26,765
إنهُ ليس مُضحِكاً عندما ... عندما
تخدعينَ شخصاً ما, ثُمّ تضربيه

7
00:00:26,766 --> 00:00:28,166
أنا آسِفة يا أبي

8
00:00:29,526 --> 00:00:34,526
لا بأس يا حبيبتي, لا بأس
فقط لا تُكرريها مُجَدَداً

9
00:00:35,684 --> 00:00:37,717
مرحباً -
(مرحباً يا (دينا -

10
00:00:42,331 --> 00:00:43,531
(يا (دينا

11
00:00:43,931 --> 00:00:47,385
هَل ترغبينَ برؤية خُدعة بصرية؟ -
أجل -

12
00:00:48,216 --> 00:00:49,416
حسناً

13
00:00:49,516 --> 00:00:51,598
ضعي أصبُعيكِ هكذا -
أجل -

14
00:00:51,599 --> 00:00:55,630
راقبِ الرأسين ... وحاولي تقريبَهُما سويةً

15
00:00:57,058 --> 00:01:00,696
ماذا كانَ ذلِك؟ -
ومِن أينَ تعتَقِد أنَّ (روبي) قد تعلمتها -

16
00:01:00,780 --> 00:01:03,923
<font color="#ff8000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ffff">POLAT ALEMDAR</font>
<font color="#ff0000">عـــر آقــــ آنـــي ـــي</font>

17
00:01:03,924 --> 00:01:06,784
<font color="#FF00FF>الحلقة بعنوان : عليكَ أن تُحِب شخصاً ما الجُزء الأول </font>
<font color="#ffff00">According.To.Jim.S02E13.DVDRip.XviD-SAiNTS</font>
<font color="#00ff40">وفقاً لجيم الموسم الثاني الحلقة الثالثة عشر</font>

18
00:01:04,013 --> 00:01:06,784
{\pos(342,52)}{\fscx240\fscy120}<font size=18>{\bord<30>}{\c&243FFE&}{\fnArial}وِفـــقــــاً</font>

19
00:01:04,238 --> 00:01:06,784
{\pos(377,68)}{\fscx160\fscy100}<font size=18>{\bord<30>}{\c&243FFE&}{\fnArial}ل</font>

20
00:01:04,405 --> 00:01:06,784
{\pos(338,118)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=50>{\c&#EEEE&}{\fnSimple Indust Outline}جيـم</font>

21
00:01:04,613 --> 00:01:06,784
{\pos(360,161)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

22
00:01:04,913 --> 00:01:06,784
{\pos(348,158)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

23
00:01:05,213 --> 00:01:06,784
{\pos(340,158)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

24
00:01:11,783 --> 00:01:13,407
حسناً يا (روبي) حانَ دوركِ للمُراهنة

25
00:01:13,408 --> 00:01:14,891
أراهِن بأربعة بسكويتات

26
00:01:14,992 --> 00:01:18,963
يا عزيزتي, أحد هذه القِطَع مقضومة{\pos(192,200)}
راهِني بثلاثة فقط

27
00:01:19,940 --> 00:01:23,150
ستستَمِر أم تنسحِب يا أبي؟ -
أستمِر, أستمِر, أستمِر -

28
00:01:23,754 --> 00:01:25,623
عليّ أن أستخدِم آلة الصَراف الآلي

29
00:01:25,923 --> 00:01:27,123
(جيم)

30
00:01:29,314 --> 00:01:32,827
لقد أخذتَ حِصّت (روبي) قبلَ ساعتَين, إنسحِب فقط

31
00:01:35,100 --> 00:01:36,300
أنا سأفتَح

32
00:01:40,935 --> 00:01:42,839
!(داني)

33
00:01:44,445 --> 00:01:46,003
تمَهَلي قليلاً أيتها الشابة الصغيرة

34
00:01:46,004 --> 00:01:48,841
"لقد أخترقتِ للتو قانون الأمن المنزِلي رقم "2أ

35
00:01:48,845 --> 00:01:51,739
"لاتفتَح الباب أبداً, لشخصٍ غريبٍ وخَطير"

36
00:01:52,239 --> 00:01:54,039
هل جلبتَ لي شيئاً ما؟

37
00:01:54,239 --> 00:01:58,467
أجل, عِنْدي جروٌ
وبَعْض الحلوى في شاحنتِي

38
00:01:58,889 --> 00:02:00,389
!مرحى -
لا, لا, لا, لا -

39
00:02:00,689 --> 00:02:03,307
مِن الأفضَل ضبط قوانين حماية الأمن المنزِلي, أليس كذلِكَ, يا (جيم)؟

40
00:02:03,307 --> 00:02:05,647
أجل, يا (داني), مسرورٌ للقاءك -
شيريل), كيفَ حالُكِ؟) -

41
00:02:05,648 --> 00:02:06,848
مرحباً يا (داني), انا بخير

42
00:02:07,048 --> 00:02:09,212
حسناً, لقَد كُنتَ تنتظرهُم طوالَ العام -
أجَل -

43
00:02:09,412 --> 00:02:12,485
تذاكِر إلى حفلة الشُرطة -
عظيم -

44
00:02:12,586 --> 00:02:13,963
داني), هَل بأمكانَكَ البقاء؟)

45
00:02:13,964 --> 00:02:15,164
... أحِبُ ذلِك

46
00:02:15,364 --> 00:02:19,859
لكن أمنَكِ الذي تَشْعُرينَ بهِ في بيتِكِ الآن مُسنَدٌ على عاتقي{\pos(192,190)}

47
00:02:19,864 --> 00:02:22,746
بالقيَاْم بدوريَّة في الشوارعِ المتوسطةِ للمدينة الأكثر بخلاً{\pos(192,190)}

48
00:02:22,946 --> 00:02:28,204
وأكون على معرفة بأنني قد أحارِب في أيّ لحظة
بعضٌ من حامِلي المطارِق المجانين

49
00:02:29,260 --> 00:02:31,664
إذن, هل بأمكانَكَ البقاء؟

50
00:02:32,413 --> 00:02:33,613
أجل, وما المانِع؟

51
00:02:35,040 --> 00:02:39,005
داني), هَلْ تَكلّمتَ مع كبير الضُباط حول حفلَة الشرطة؟){\pos(192,190)}
أُريدُ للفرقة أَنْ تَعزِف هُناك

52
00:02:39,205 --> 00:02:40,814
لقد وافقوا -
!حقاً -

53
00:02:40,815 --> 00:02:43,568
عظيم, عظيم, عظيم, كَم سيدفعونَ لنا؟ -{\pos(192,220)}
لا شيء -

54
00:02:43,569 --> 00:02:45,308
المشروبات ببلاش؟ -
رباه, لا -

55
00:02:45,309 --> 00:02:48,117
موقف سيارات خاص؟ -
لا -

56
00:02:48,786 --> 00:02:49,986
حسناً, سنفعلها

57
00:02:50,186 --> 00:02:55,640
عزيزي! العزف في حفلة وبدون مُقابِل, هكذا يفعَل الشُبُه مُحترفين{\pos(192,190)}
أنا سعيدةٌ جِداً مِن أجلَك

58
00:02:57,178 --> 00:02:59,754
شُكراً يا صغيرتي, أهدئي قليلاً{\pos(192,220)}

59
00:03:01,005 --> 00:03:03,558
مرحباً, هيا تفضلي
إدخُلي

60
00:03:06,885 --> 00:03:13,027
يا ضابط (ميجالسكي), أَعْرفُ أنّ هؤلاء الناس أصدقائَكَ
لكن هناكَ سلكٌ غيرَ شرعي مربوطٌ في الخارِج

61
00:03:13,619 --> 00:03:17,277
حسناً, لقد كانَ هُناك{\pos(192,220)}
عِندما أنتقلنا للسكن هُنا

62
00:03:18,650 --> 00:03:21,200
هو سبب أختيارنا للمنزِل

63
00:03:21,768 --> 00:03:22,968
تفضلي بالدخول

64
00:03:24,221 --> 00:03:27,312
جيم), (شيريل), هذه هي شريكتي){\pos(192,190)}
(الضابِط (لاريّين إيلكِن

65
00:03:27,412 --> 00:03:29,333
تشرفتُ بِمعرِفتَكُم أيُها المواطِنون -
أجل -

66
00:03:29,394 --> 00:03:30,594
مسرورٌ للِقاءِك

67
00:03:31,600 --> 00:03:34,483
نعم, أول لقاء لنا كانَ في حالة{\pos(192,220)}
"رقم 437 تعدد المُشتبَه بِهِم"

68
00:03:34,583 --> 00:03:37,761
عِندما وصلتُ إلى مسرح الجريمة{\pos(192,220)}
... كانَت التابِعة الضئيلة للعدالة هذه

69
00:03:37,861 --> 00:03:42,180
تقوم بوضع مضربها الحديدي على المنطقة
التي تؤدي إلى شلّ ذلِكَ المُجرِم

70
00:03:43,042 --> 00:03:45,380
هل تُصدِقونَ بأنهُم يدفعونَ لي
مِن أجِل فِعِل هذا؟

71
00:03:45,780 --> 00:03:47,080
هَل بأمكاني رؤية أصفادكِ؟

72
00:03:47,081 --> 00:03:49,960
إخترقي القانون يا سيدتي, وستَرينَ الأصفادَ
قريباً بما فيه الكفاية

73
00:03:49,961 --> 00:03:53,775
حسناً, أعتَقِدُ بأننا يجِب أن نُفتّش هذا المُشتبه به
الصغير بشكلٍ أفضَل, صحيح يا (جيم)؟

74
00:03:55,264 --> 00:03:59,066
لاريّين), سوفَ تترُك بُقعاً, لمّ لا تأتينَ){\pos(192,190)}
للمطبَخ, وسأقومُ بأزالتها

75
00:03:59,067 --> 00:04:01,164
لا بأس يا عزيزتي
إنهُا مُجرّد حادِثة

76
00:04:01,165 --> 00:04:03,395
(أرى بأنهُ لديكِ مَنزِلٌ لطيف يا (شيريل -
شُكراً -

77
00:04:03,396 --> 00:04:06,467
إنهُ يجذِب اللصوص, أغلقي
 هذه النوافِذ في المساء

78
00:04:08,171 --> 00:04:08,771
(داني)

79
00:04:09,877 --> 00:04:14,339
ما رأيكَ أن تَمُرّ بِنا في المرآبِ غداً, إنّ الفرقةَ {\pos(192,220)}
تَتدرّبُ فيه, سنُؤلف أغنية مِن أجل الحَفلَة

80
00:04:14,439 --> 00:04:15,639
حسناً

81
00:04:15,939 --> 00:04:19,339
ماذا يجري هُنا, لعبة (بوكر) صغيرة؟ -
أجَل -

82
00:04:19,439 --> 00:04:23,129
تَعْرف، كموظف مسؤول عن تطبيق القانون
أنا حقاً يَجِبُ أَنْ أَوقّف هذه اللعبة

83
00:04:26,157 --> 00:04:27,957
أنتَ لم ترَّ شيئاً

84
00:04:34,439 --> 00:04:37,439
أتريّن, الخُدعة في أن تلمسيها فقط
لا أن تُفركيها

85
00:04:38,278 --> 00:04:39,478
شُكراً

86
00:04:40,741 --> 00:04:46,606
أتعرفين, أذا ما تعرضتِ لهجوم شخصٍ مُسلَح عليكِ
حاوِلي أمساك الوترِ العضدي للذراع التي تحمُل البندقية

87
00:04:46,749 --> 00:04:50,379
عِندما تسمعين صوتَ الفرقعة
 ستعرفينَ حينها بأنكِ أصبحتِ بأمان

88
00:04:52,997 --> 00:04:54,197
شُكراً لكِ

89
00:04:55,722 --> 00:04:59,335
آسِفة, إعتَقدتُ بأننا
نتابَدَل النصائح المساعدة

90
00:05:00,453 --> 00:05:02,553
أتريّن, إنهُ على وشك أن يزول

91
00:05:02,653 --> 00:05:03,853
شُكراً -
لامُشكِلة -

92
00:05:03,854 --> 00:05:06,358
إنني أرتدّي هذه
مِن أجل الحَفلَة

93
00:05:06,558 --> 00:05:09,174
ماذا؟
ألن تلبسي ثوباً؟

94
00:05:09,474 --> 00:05:13,474
حَسناً، الألبسة الوحيدة التي أَمتلكُها
"أستخدِمُها عندما أعملُ مُتنكرةً كـ"مومس

95
00:05:15,753 --> 00:05:18,943
أجَل, يُمكِنُني أن أفهَم
كيفَ لذلِكَ أن يكونَ خاطيء

96
00:05:18,945 --> 00:05:22,586
ولكِن, هيا, ألا تُريدينَ أن تَبدي
جميلة مِن أجلِ الرِجال؟

97
00:05:26,812 --> 00:05:30,871
أنتِ تُحبينَ الرِجال
أليسَ كذلِك؟

98
00:05:31,671 --> 00:05:34,618
أتلقى ذلِكَ السؤال كثيراً
لا أعرِف لِماذا؟

99
00:05:35,518 --> 00:05:36,718
بالطبِع

100
00:05:36,818 --> 00:05:41,989
أتعرفين, سنأخُذكِ أنا وأختي إلى مركزِ التسوّق غداً
وسنحصُل لكِ على ثوب

101
00:05:42,589 --> 00:05:44,571
موافِقة -
حسناً -

102
00:05:44,572 --> 00:05:48,239
ولمَّ لا, أقتَرِح بأن نَقود سيارة فرقتي

103
00:05:48,539 --> 00:05:51,159
أجل, يُمكِنُني ركن السيارة
في أيّ مكان أرغب به

104
00:05:51,659 --> 00:05:56,431
(أتعرفين, إنها أفضَل مِن طريقة (جيم
بالخداع بأنهُ مُعاق

105
00:06:00,181 --> 00:06:02,285
سَأَدّعي بأنّني لَمْ أَسْمعْ ذلك

106
00:06:06,931 --> 00:06:08,131
مرحباً

107
00:06:08,629 --> 00:06:13,204
لماذا أَعْرِف بأنني سَأَجِدُ كثيراً مِنْ الأحذية
في تلك الحقيبة ولا شيء للرئيس؟

108
00:06:13,763 --> 00:06:15,883
هاك . هذه كَانتْ تُباع
في فترة التخفيضات

109
00:06:16,997 --> 00:06:18,997
لباس داخلي صغير؟

110
00:06:19,297 --> 00:06:21,993
المحطّة القادمة
"سان فرانسيسكو"

111
00:06:24,165 --> 00:06:28,363
عزيزي, (لاريّين) إحتاجَت لكُل شيء
حتى لمُظلل للعيون, هَل تُصدِق ذلِك؟

112
00:06:28,364 --> 00:06:31,364
شيريل), أنا لَن أرتدي هذا)

113
00:06:32,618 --> 00:06:36,823
و تَحدثت عن (داني) طوال الوقِت
أعتقِد بأنها مُنجذِبة نحوه

114
00:06:36,824 --> 00:06:42,705
شيريل), هذه تبدو مُلتصِقةٌ للغاية)
لينكولن) و(دوغلاس) بحاجة إلى غرفة للمُنَاقَشَة)

115
00:06:43,380 --> 00:06:45,888
حسناً, سأعيدَهُم
والآن ركِز

116
00:06:46,088 --> 00:06:49,115
(أعتقِد بأنّ (لاريّين) مُعجَبَةٌ بـ(داني -
لا -

117
00:06:49,215 --> 00:06:52,463
ولا أحدٌ مِنهُم لديه رفيقٌ مِن أجِل الحَفلَة -
توقفِ عِندكِ -

118
00:06:52,464 --> 00:06:53,767
هيا, إنهُم مثاليون لبعضهم البعض

119
00:06:53,768 --> 00:06:57,408
شيريل), أنظري مَن الذي لا يُرّكِز الآن)
كلا, لَن أفعلها

120
00:06:57,409 --> 00:07:01,144
أنا فقط لا أرى أينَ الأذى في أن تقترِح على
داني) أن يدعو (لاريّين) للخروج معه)

121
00:07:01,145 --> 00:07:04,098
شيريل)، هناك بَعْض القوانين الغير مكتوبة)
التي تُعتَبَر شرَفٌ للرِجال

122
00:07:04,099 --> 00:07:07,661
أعرِف, أعرِف
"العيون مستقيمة للأمام على المَبولة"

123
00:07:08,563 --> 00:07:14,487
لكن الأهَمُ مِن ذلِك، الرجال لا يَتدخّلونَ
في حياةِ حبِّ الرجالِ الآخرين

124
00:07:14,587 --> 00:07:18,287
وأيضاً, الرِجال لا يستخدمونَ مُصطلَح
"حياة حُبّ"

125
00:07:19,930 --> 00:07:21,694
الآن, فقط إنسي الموضوع

126
00:07:21,994 --> 00:07:24,290
حسناً, لا بأس

127
00:07:25,153 --> 00:07:28,442
جيد -
أجَل, عظيم -

128
00:07:37,711 --> 00:07:39,211
ذلك هادئُ جداً

129
00:07:39,611 --> 00:07:42,720
يُمْكِنُني أَنْ أَسْمعكِ
إنكِ لا تَترُكين الموضوع

130
00:07:44,000 --> 00:07:45,865
أنا لا أَطْلبُ مِنْك التَدَخُّل

131
00:07:45,866 --> 00:07:49,714
أنا فقط ... أعتقدُ أنهُ سيكون لطيفاً
(إذا قُمتَ بتوجيه (داني) نحو (لاريّين

132
00:07:49,715 --> 00:07:53,356
ما هي مُشكِلتَكِ؟ لماذا لايُمكِن
للناس أن يبقوا عُزاب

133
00:07:53,357 --> 00:07:55,705
لا يُمكِنُكِ الإرتياح إلا إن قامَت

134
00:07:55,706 --> 00:08:00,157
كُل إمرأة بالزواج مِن رجُل ما
بأمكانهُا إزعاجه إلى أن تقوده لقبره

135
00:08:03,769 --> 00:08:06,802
حَسناً، أَعْني
 أَعْني

136
00:08:07,313 --> 00:08:10,815
أنا لا أَتحدّثُ عن زواجِنا -
أتعرِف, توقف عِندك -

137
00:08:10,816 --> 00:08:13,464
يُسمَح لكَ حَفْر حُفرة واحِدة فقط
لنفسك في كلّ مرة

138
00:08:14,293 --> 00:08:18,441
عزيزتي, تَعْرفينَ بأنّني أَحبُّ زواجَنا -
عزيزي, أعرِفُ ذلِك -

139
00:08:18,641 --> 00:08:24,837
أعرُف ولكِن أتعرِف, نحن قَدْ لم نكُن تزّوجنا
إذا ما كانَ (داني) قد تدخّل ليلة لقاءنا الأول

140
00:08:25,305 --> 00:08:28,433
داني)؟) -
أجل, تِلكَ الليلة في الحانة -

141
00:08:34,507 --> 00:08:39,978
نحنُ هُنا مِنذُ 6 دقائق, ولَم يُحاوِل
أيّ رجُلٍ أن يتكلَم معنا, اعتقِد بأنكِ السبب

142
00:08:40,820 --> 00:08:41,855
أنا مُنبهِرة

143
00:08:41,856 --> 00:08:46,736
...  أعتقد أنّ هذا المكانِ رهيبُ كلياً والناسُ بغاية الـ
رباه!, أحدهُم قادِم

144
00:08:50,564 --> 00:08:53,242
مرحباً -
مرحباً, كيفَ الحال؟ -

145
00:08:53,243 --> 00:08:54,443
كيفَ حالُكِ أنتِ؟

146
00:08:55,251 --> 00:08:58,231
(أنا (داني), وهذا صديقي (جيم
... وأنتِ مِنَ المُفترَض أن تكوني

147
00:08:58,232 --> 00:09:00,034
!مُعجبة, بالطبع لا

148
00:09:03,191 --> 00:09:05,345
لديكِ ضَحكةٌ رائِعة

149
00:09:05,445 --> 00:09:09,151
أَنا متأكّدتٌ بأنكَ سَمعتَ الكثير
مِنْ البنات وهُنّ يَسْخرنَ مِنْك

150
00:09:11,503 --> 00:09:15,023
ها هي ذي, نفسُ الضحكة
مرةً ثانية . إنها مُدهِشة

151
00:09:15,024 --> 00:09:17,228
حسناً, شُكراً -
على الرحب والسعة -

152
00:09:17,229 --> 00:09:21,073
أنا (شيريل) وهذه هي شقيقتي -
(آغنس) -

153
00:09:21,273 --> 00:09:22,473
(أنا (آغنس

154
00:09:23,611 --> 00:09:27,614
إذن يا (شيريل) و(آغنس), هَل بأمكاننا
أحضارُ أيّ شيءٍ لكُما

155
00:09:27,615 --> 00:09:32,840
شُكراً لك, (هاري) نودُ نبيذينِ باردين آخرين
وأوَدُّ أَنْ أَرى قائمةَ العشاءَ، رجاءً

156
00:09:33,998 --> 00:09:34,847
 إذن

157
00:09:35,347 --> 00:09:36,847
الشعور بالموسيقى

158
00:09:36,848 --> 00:09:38,248
هل تشعُر بِها؟ -
أجَل -

159
00:09:38,548 --> 00:09:40,546
هيا يا (شيريل), ألا تُريدينَ التحرُّك قليلاً؟ -
كلا -

160
00:09:40,746 --> 00:09:45,545
كلا, أنا لستُ براقصةٍ جيدة -
هيا, أنتِ راقصةٌ ماهِرة, يُمكِنُني معرِفة ذلِك -

161
00:09:45,745 --> 00:09:48,371
حاوِلي أن تهزِمي الأبّ

162
00:09:48,571 --> 00:09:52,798
أنهُ مُعدي
هيا يا عزيزتي

163
00:09:57,012 --> 00:10:00,239
إذَن, هَل أنتِ مِن (تينيسي)؟

164
00:10:00,439 --> 00:10:02,670
لأنكِ الـ 10 الوحيدة التي أراها

165
00:10:14,064 --> 00:10:15,806
حسناً, علينا الرحيل

166
00:10:15,807 --> 00:10:19,508
(أجَل, فالرِحلة طويلة إلى (تينيسي -
كلا, لايُمكِنَكُم الرحيل -

167
00:10:19,509 --> 00:10:21,293
لماذا؟ -
لأنَ (جيم) يَحْبُّك حقا -

168
00:10:21,294 --> 00:10:26,711
أنا أعرِفَهُ مِنذُ وقتٍ طويل، وأنا لَم أراهُ بهذا الشَكِل أبداً
ونحن نصطادُ الفتيات ثلاثُ مراتٍ في الإسبوع

169
00:10:26,811 --> 00:10:30,090
المتصيّد, هذه الكلمة جيدة -
كلا, كلا, مهلاً أنظري -

170
00:10:30,091 --> 00:10:31,477
هل تريّن ذلِكَ التلفاز في الأعلى -
أجل -

171
00:10:31,478 --> 00:10:37,036
حسناً, ذلِكَ هو فريق (الصقورُ السوداء) في الوقت الإضافي
في المبارايات الفاصلة، وكُلّ ما يُريدُ فِعله هو أَنْ يَرْقص معكِ

172
00:10:42,020 --> 00:10:45,761
عليكِ إحترام ذلِكَ النوع مِن الإلتِزام, أعني, أنظري أليه
 إنه لم يعرِف أنكِ قد رحلتي حتى الآن

173
00:10:54,769 --> 00:10:58,920
هو قَدْ يَكُون قاسي إلى حدٍّ ما حول الحافات ومن المُحتَمَل أنه ... سيسلُك طريقٌ خاطيء واحِدٍ أَو إثنان في مستقبلِه، لكن

174
00:10:59,120 --> 00:11:02,371
(لَكنَّه رجلٍ مُخلِص, ولطيف جداً يا (شيريل

175
00:11:12,009 --> 00:11:15,410
هيا يا عزيزتي, لِنرقُص
 أينَ ذهبتِ؟

176
00:11:16,010 --> 00:11:21,174
تعالي . سَأَبطئه لَكِ
سأبطئهُ, وإنخفاض

177
00:11:21,374 --> 00:11:25,873
وها قد عُدتي, إنطلقي
وإلتفي

178
00:11:26,803 --> 00:11:28,203
أنتِ جيدة

179
00:11:36,624 --> 00:11:39,365
لم أكُن أعرِف بأنَّ (داني) قد تحدَثَ معكِ

180
00:11:39,366 --> 00:11:44,081
أجل, ولو لَم يفعَل لكُنتُ قد رحَلت
 وما كُنْتُ سَأَراك ثانيةً

181
00:11:44,281 --> 00:11:50,621
ولكِن بسبب (داني) يا عزيزي, أنا بقيت
وفي النهاية أنتَ توقفتَ عن الرقص

182
00:11:51,975 --> 00:11:56,464
ولعبَ القدَر دوراً في ذلِك
وها نحنُ الآن, بعدَ إنجاب ثلاثة أطفال

183
00:11:56,864 --> 00:12:00,396
هيا يا عزيزي, رجاءً تحدث
(مع (داني) بشأن (لاريّين

184
00:12:01,096 --> 00:12:02,496
أعتقِد أنني سأفعل

185
00:12:03,096 --> 00:12:06,496
أعني فأنتِ مَدينةٌ له -
أنا كذلِك, أنا كذلِك -

186
00:12:08,146 --> 00:12:09,546
واحِد , إثنان

187
00:12:11,925 --> 00:12:13,594
(العزف المنفرد لـ(داني
جيد

188
00:12:16,864 --> 00:12:18,064
مرة أخرى

189
00:12:21,150 --> 00:12:22,250
لننطلق

190
00:12:22,251 --> 00:12:25,993
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\fnCentury}$ I want an angel of my own $
{\fs20\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}
$ أريدُ أن يكونَ لي ملاكاً خاصاً بي $

191
00:12:25,994 --> 00:12:29,097
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\fnCentury}$ someone to be with me when I am wrong $
{\fs20\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}
$ شَـخـصٌّ يـكـونُ بـجـانـبـي عـنـدمـا أكـونُ مُـخـطـئـاً $

192
00:12:29,097 --> 00:12:32,064
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\fnCentury}$ make me feel special, love me strong $
{\fs20\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}
$ يـجـعـلُـنـي أَشعُر بأنّي مُميّز، يُـحـبُّـنـي بـشـدّة $

193
00:12:32,065 --> 00:12:36,168
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\fnCentury}$ I want an angel of my own $
{\fs20\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}
$ أريدُ أن يكونَ لي ملاكاً خاصاً بي $

194
00:12:36,169 --> 00:12:38,189
والآن لنعُد للبداية
مرة أخرى

195
00:12:38,389 --> 00:12:42,185
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\fnCentury}$ I want an angel of my own $
{\fs20\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}
$ أريدُ أن يكونَ لي ملاكاً خاصاً بي $

196
00:12:42,186 --> 00:12:45,455
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\fnCentury}$ someone to be with me when I am wrong $
{\fs20\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}
$ شَـخـصٌّ يـكـونُ بـجـانـبـي عـنـدمـا أكـونُ مُـخـطـئـاً $

197
00:12:45,555 --> 00:12:48,269
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\fnCentury}$ make me feel special, love me strong $
{\fs20\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}
$ يـجـعـلُـنـي أَشعُر بأنّي مُميّز، يُـحـبُّـنـي بـشـدّة $

198
00:12:48,270 --> 00:12:53,121
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\fnCentury}$ I want an angel of my own $
{\fs20\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}
$ أريدُ أن يكونَ لي ملاكاً خاصاً بي $

199
00:12:56,018 --> 00:12:58,462
لقد كانَ رائعاً

200
00:12:58,562 --> 00:13:03,389
نعم، عندما أعدتُ ربط البيانو خاصتي -
خطأ نزيه -

201
00:13:05,386 --> 00:13:09,022
لا أَستطيعُ الإنتِظار لإخْبار أبويِّ أننا أصبحَ لدينا حفلة -
نَعَم، للخنازير -

202
00:13:09,023 --> 00:13:13,761
مهلاً, مهلاً, مهلاً, أبدوا بعض الأحترام, هُنالِكَ
خنزيرٌ بأتجاه الساعة الواحِدة, لا أقصُد الأساءة

203
00:13:13,762 --> 00:13:14,856
لَم أعتبِرها كذلِك

204
00:13:15,056 --> 00:13:21,362
لقد كانَ يُزعِجُني ذلِك, إلى أن أدركتُ ان كُلّ من يقول عني
 (خنزير, هو عبارة عن كيسٌ مغروس بالقرب من منطقة (جولييت

205
00:13:22,729 --> 00:13:24,743
أَنا جدّيٌ جداً

206
00:13:25,826 --> 00:13:29,738
أذن, هل حصلَ الجميع على موعدٍ مِن أجلِ لعبة كرة القدم؟ -
أجل, أجل, أجل -

207
00:13:29,740 --> 00:13:33,218
يا (آندي), ألَم تحصُل أمّكَ على ثوبٍ لحد الآن؟

208
00:13:33,418 --> 00:13:36,862
كلا, لقد أخذَت واحِداً
مِن خزانة والدّك

209
00:13:37,062 --> 00:13:41,267
هَل تُريد أن تتشاجَر, هيا تقدَم -
حسناً يا رجُل, أهدأ, أهدأ

210
00:13:41,268 --> 00:13:44,699
لمَّ لا يأخُذ الجميع أستراحة لخمسة دقائق, حسناً؟
لديّ بعضُ الجعة في المنزِل

211
00:13:44,899 --> 00:13:48,006
ممنوعٌ التحدّيق بزوجَتي
ولا التَحَدُث ألى أطفالي

212
00:13:50,855 --> 00:13:55,674
ماذا عنكَ يا (داني)؟ رتبتَ موعدٌ مع شخصٍ ما, صحيح؟ -
كلا أنا أيّل -

213
00:13:55,674 --> 00:13:56,674
أيّل؟

214
00:13:56,675 --> 00:13:59,616
جيم), أنا ذِئبٌ وحيد)
أتنَقَل بسرعة وخفة

215
00:13:59,816 --> 00:14:02,015
أنا قَدْ أَبْدو حزينٌ وفارغ بالنسبة لك
... لكِن

216
00:14:02,020 --> 00:14:06,646
إذا سقطت ملابسي الداخلية على الأرض في الليل
سأكونُ متأكّداً بأنهم سيكونونَ هناك في الصباحِ عندما أَحتاجُهم

217
00:14:07,246 --> 00:14:12,403
لا يوجد هُنالِكَ فُرص, صح؟ -
ولا حتى لبنتُ عامِلة تُدينُ لي بأحسان -

218
00:14:13,382 --> 00:14:17,591
ماذا بشأن شريكتَكَ تِلك؟
تَبْدو لطيفةً. لماذا لا تَطْلب منها الخروج معك؟

219
00:14:19,170 --> 00:14:20,970
(الضابِط (إيلكِن

220
00:14:23,423 --> 00:14:26,805
يبدو أنّ الذئبُ الوحيد
أصبحَ لديهِ عواءٌ في قلبه

221
00:14:27,105 --> 00:14:35,910
"عليّ أَنْ أَعترفَ, عندما تتراقَص طلقات سلاح "357 ماغنوم
بالقُرُب مِن جِلدها المرمري, أفكاري تَنحرِف إلى افكارٌ غيرُ محترفة

222
00:14:35,961 --> 00:14:38,240
حسناً, عظيم, أذن أدعها

223
00:14:38,241 --> 00:14:41,849
لا, لن تختار شخصُ كهِلٌ مثلي -
لا تكُن مُتأكِداً مِن ذلِك -

224
00:14:41,949 --> 00:14:44,448
ماذا تقصُد؟ -
شيريل), تعتَقِد بأنها ستوافِق) -

225
00:14:44,544 --> 00:14:48,018
أنها فتاةٌ كما تعرِف
والفتياتُ يفهمونَ بهكذا تفاهات

226
00:14:49,023 --> 00:14:51,598
لا أعرِف, كيفَ سأطلُب منها ذلِك؟ أو متى؟

227
00:14:51,798 --> 00:14:58,800
في مُعظَم الأيام, نكونُ محشورينَ في سيارة الفرقة ويفصل بيننا اثنا عشر قضيبة حديد, مع بعض السكارى الذين لا يرتدون قميصاً يقومونَ بضرب القفص في الخلف

228
00:14:59,436 --> 00:15:01,268
حسناً, ماذا عن هذا؟

229
00:15:01,362 --> 00:15:04,115
لمّ لا تُحضِرها للمنزِل
وسنُعطيها بعضاً مِن النبيذ

230
00:15:04,116 --> 00:15:09,696
وسأطلُب مِن (شيريل) أن تَطبِخ لنا العشاء, وأذا كُنتَ ماتزال تشعُر بالراحة أكثر
مع السكارى عديمي القُمصان فأنا هُنا مِن أجلَك

231
00:15:10,939 --> 00:15:12,139
أدعُها ألى العشاء

232
00:15:12,140 --> 00:15:14,531
(يا (جيم), (توني) يُحدّق بـ(شيريل

233
00:15:14,532 --> 00:15:18,014
"(قُلتُ لهُ لا تُحدِق ولكِنهُ قالَ "لايهِمُني ماقاله (جيم -
!(توني)! (توني) -

234
00:15:20,688 --> 00:15:23,767
أترين هذه هي مانطلُق عليها
"رصاصة حملٍ خفيفة"

235
00:15:23,768 --> 00:15:29,950
بنصف كمية البارود المُستخدمة في الأسلحة, لذا فأنها
لاتخترِق جِلد ولاتُمزِّق لحمَ مُتَفرِجٍ بريء

236
00:15:31,563 --> 00:15:34,690
وثُم عاشوا بسعادة للأبَد

237
00:15:35,190 --> 00:15:39,622
حسناً, دعونا نضع الرصاصَ جانباً -
ولكِننا نُحِبُ الرصاص -

238
00:15:39,623 --> 00:15:44,056
هيا, سمعتُم أمّكُم
لا صحونَ نظيفة، لا ذخيرة

239
00:15:45,104 --> 00:15:50,757
في المرة القادمة، عِندما أحضُر, سنُحيطُ غُرفتَكُم بالشريط
وندّعي بأنهُ مسرحُ جريمة

240
00:15:50,957 --> 00:15:54,687
!أجَل -
أنهُ يجيدُ التعامُل مع الأطفال -

241
00:15:56,919 --> 00:16:00,650
داني), أنتظر حتى ترى الثوب)
الذي أشترته (لاريّين) لترتديه في المباراة

242
00:16:00,750 --> 00:16:06,064
أجل, لقد أستمتعنا كثيراً بالتسّوق, حصلتُ على
(العديد من الإجاص الصغير معَ ... - (دينا), (دينا

243
00:16:08,252 --> 00:16:11,833
و(لاريّين) ستبدو رائعة جِداً, أيضاً

244
00:16:12,233 --> 00:16:15,750
هَل سمعتَ ذلِكَ يا (داني)؟
ما رأيُكَ بذلِك؟

245
00:16:15,950 --> 00:16:18,880
... أجَل, حسناً

246
00:16:19,646 --> 00:16:23,487
أجَل ... أجَل, أنا أيضاً أقوم بالتسوق بنفسي
بين الحينِ والآخر

247
00:16:26,064 --> 00:16:29,213
إشتريتُ بعض ... بَعْض القطع قبل أيام

248
00:16:33,059 --> 00:16:39,195
أنهُم حِبال, يتحملونَ أثقالاً كبيرة بشكلٍ جيد

249
00:16:39,196 --> 00:16:41,877
وهم متينون

250
00:16:43,727 --> 00:16:47,423
حَسناً, يا لها من قصّة عظيمة
صحيح يا (لاريّين)؟

251
00:16:47,424 --> 00:16:52,608
أراهِن ... بأنهُ لا يوجَد هناك أَبَداً لحظة مملّة
في سيارةِ الفرقة تِلك, صح يا (داني)؟

252
00:16:52,610 --> 00:16:55,674
لونَهُم أخضَر فاتِح -
حسناً, لقد سمعنا ذلِكَ مِن قبِل -

253
00:16:57,105 --> 00:16:58,671
حسناً يا فتيات حانَ وقتُ النوم

254
00:16:58,672 --> 00:17:02,357
هل بأمكاننا النوم معَ رصاصة؟ -
كلا, لا رصاص في السرير -

255
00:17:02,557 --> 00:17:04,918
رباه, سوفَ أكونُ أماً جيدة

256
00:17:05,591 --> 00:17:11,334
شيريل), عليكِ أن تُعطيني الوصفةَ لوعاء اللوبياءِ المقاوم للحرارةِ) -
في الحقيقة, تِلكَ هي وصفتي -

257
00:17:11,434 --> 00:17:17,283
حقاً, قشطة شوربةِ الفطر -
... (تخمينٌ جيد, لكِن لا, إنهُ (شيتاغي ميسو -

258
00:17:17,284 --> 00:17:21,097
أنني أَمْرُّ بتأثيرِ الإنشطارِ حالياً

259
00:17:21,098 --> 00:17:23,085
هيا, سأدونها مِن أجلِك -
عظيم -

260
00:17:23,185 --> 00:17:29,742
وسأبادِلكَ بها طريقة صُنع الحساء في خوذة أعمال الشغب, قد لا تكون
ذاتُ طعمٍ جيد, لكنها على الأرجَح ستكون آخر وجبة قد تتناولها في حياتك

261
00:17:33,752 --> 00:17:39,554
(داني), هيا, هيا, أذهب وتحدَث مع (لاريّين)
شيريل) تُحِبُ أن تُنظِف المائدة, هيا)

262
00:17:39,555 --> 00:17:40,755
لا أمانِع

263
00:17:41,455 --> 00:17:45,834
حسناً, مِنَ الواضح أنهُ خائف جداً مِن أنْ يَتكلّم 
مع (لاريّين), عليكَ ان تفعَل شيئاً

264
00:17:45,835 --> 00:17:46,918
أنا؟ -
أجَل -

265
00:17:46,919 --> 00:17:51,358
بربك, أنا فعلتُ كُل شيء, أحضرتَهُما كِلاهُما إلى هُنا
وجَعَلتُكِ تطبُخينَ لنا العشاء

266
00:17:51,359 --> 00:17:57,581
أنا لَمْ أَذْكرْ حتى بأنّ قطعَ لحمَ الخنزير كَانتْ جافة قليلاً
!ليْسَ لِدّي شيءٌ أكثر لأعطيه

267
00:17:58,907 --> 00:18:01,939
حسناً, أنا ذاهِبة لأساعِد (دينا) بشأن الأطفال

268
00:18:01,940 --> 00:18:07,528
عِنْدَكَ فرصةُ لإنْقاذ صديقِكَ مِنْ العيش بوحده وبؤس
!وقطع لحمِ الخنزير هذِه لَيستْ جافة

269
00:18:07,530 --> 00:18:10,841
أرجوكِ
!أَنا عطشان

270
00:18:14,373 --> 00:18:17,165
داني) هيا, ليسَ عليكَ أن تَغسِل الصحون)

271
00:18:17,265 --> 00:18:21,830
أنظُر, عليكَ فقَط أن تضعها في المِغسَلة
وفي الصباح التالي ستجدها نظيفة

272
00:18:23,178 --> 00:18:26,821
(أن لديكَ (شيريل), إنها شيءُ مُهِم يا (جيم
إنكَ شخصٌ محظوظ

273
00:18:26,851 --> 00:18:32,822
أجَل, أجَل, أجَل, أنا كذلِك, بمساعدة بسيطة مِنك
"في تِلكَ الليلة في "هانيغان

274
00:18:32,825 --> 00:18:36,192
شيريل) أخبرتْني أنّكَ تَكلّمتَ معها) -
نعم، حَسناً، أنت كُنْتَ سَتَفْعَل نفس الشيء لي -

275
00:18:36,195 --> 00:18:40,157
(حَسناً، إنني أُحاولُ ذلِك يا (داني
 لَكنَّك تَجْعلُه صعبٌ جداً

276
00:18:40,200 --> 00:18:43,392
والآن, هيا دعنا ندخُل إلى هُناك
وفقط أدعها إلى الحفلة

277
00:18:43,592 --> 00:18:46,065
لمّ لا؟ -
ماذا لو رفضَت؟ -

278
00:18:46,265 --> 00:18:48,015
عِندَها سأبدو كالمُغَفَل

279
00:18:48,016 --> 00:18:53,833
وعِندما سنقود سيارة الفِرقة سنجلِس فقط, وستكون دائِماً
تعرِف بأنني مُهتَمٌ بِها أكثر من أهتمامها بي

280
00:18:54,333 --> 00:18:56,355
الصمت الصَعُب قَد يَقْتلُني

281
00:18:56,456 --> 00:18:59,848
رباه, قد أقتُل أحداً مِن أجِل 
حدوث ذلِكَ الصمت هُنا

282
00:19:01,680 --> 00:19:06,414
أمزَح فقَط, هيا, هيا, سوفَ تُوافِق
أؤكِد لكَ ذلِك

283
00:19:06,430 --> 00:19:09,487
هيّا, لنسألها فَحَسَب, هيّا لنذهَب, هيّا

284
00:19:10,418 --> 00:19:13,341
هيّا, أدخُل إلى هُناك

285
00:19:15,907 --> 00:19:21,356
... (بالمُناسبة يا (جيم), لحم الخنزير الذي أعدتهُ (شيريل -
تَمَ الأعتناء بذلِك بالفِعِل -

286
00:19:22,572 --> 00:19:27,150
ومِن ثُم أستبدلوا (جيمي سمتس) بالفتّى
(مِن مُسلسل (ملاعِق فُضية

287
00:19:32,671 --> 00:19:34,928
(يا ضابِط (إيلكِن -
نَعَم؟ -

288
00:19:35,228 --> 00:19:40,607
بِما أننا سنذهب كِلانا إلى حفلة الشُرطة, فرأيتُ
أنهُ مِن الأفضَل أن أمُرَّ بكِ وأوصلكِ في طريقي

289
00:19:41,886 --> 00:19:48,910
بما أننا سنتجه إلى نفس المكان
والذي سبقَ وذكرته ... حفلة الشُرطة

290
00:19:49,310 --> 00:19:51,008
... حسناً, أنا

291
00:19:51,108 --> 00:19:52,808
سوفَ تذهَب ألى الحفلة معي

292
00:19:55,490 --> 00:19:56,890
ماذا؟

293
00:19:58,929 --> 00:20:01,080
أجَل, سوفَ تكونُ رفيقتي

294
00:20:01,987 --> 00:20:03,187
لقد فهِمت

295
00:20:04,145 --> 00:20:08,540
حسناً, بِما أنه الجميع قد حصل على مَن يُرافِقُه
أعتَقِد بأنَّ عملي قد أنتهى

296
00:20:08,541 --> 00:20:10,732
لا يُمكِنُني التأخر, أعتَقِدُ
بأننا أصبحنا في المساء

297
00:20:10,832 --> 00:20:12,597
هَل بأمكاني أن أوصِلكِ إلى أيَّ مكان؟

298
00:20:12,641 --> 00:20:14,737
يُسعِدُني أن أوصِلها أنا

299
00:20:17,701 --> 00:20:21,299
حسناً, أعتَقِد بأنني لا يُمكِنُني
إعطاءكِ توصيلة إلى أيّ مكان

300
00:20:22,432 --> 00:20:24,777
(الحظ كُلهُ إلى جانِب (آندي

301
00:20:27,347 --> 00:20:31,826
حسناً أستمتعوا بوقتَكُم, وأرتدوا أحزِمة الأمان
أكرهُ أن أنتشل جُثَثَكُم مِن الطريق السريع

302
00:20:36,453 --> 00:20:38,783
أجَل, أنا رجُلٌ مُضحِك

303
00:20:40,977 --> 00:20:44,121
حسناً, أعتَقِد بأنه مِن الأفضَل لي
العَودة للمنزِل وتنظيف مُسَدَسي

304
00:20:44,221 --> 00:20:47,587
جيم), هلا تُرافِقني إلى سيارتي)

305
00:20:48,207 --> 00:20:50,396
. . . يتبَع في الحلقة القادِمة