﻿1
00:00:02,617 --> 00:00:05,646
روبي), تعالي هُنا يا عزيزتي)
يَجِبُ أَنْ نَتحدّثَ عن عيدِ ميلادك

2
00:00:05,724 --> 00:00:08,531
"أتُريدين لعبة "حورية البحر الصغيرة
سندريلا" أم "بياضُ الثلج"؟"

3
00:00:08,532 --> 00:00:10,484
"أُريدُ "مُهرّجاً

4
00:00:11,486 --> 00:00:14,566
أأنتِ مُتأكِدة يا عزيزتي؟ لأنهُ بِمُجرد حصولكَ
على المُهرّج, فسوفِ تبقينَ مُلاصقة له

5
00:00:14,567 --> 00:00:18,087
ألَم أقُل لكِ نفس الكلام في حفلة
توزيع هدّايا زِفافِك؟

6
00:00:22,001 --> 00:00:23,928
إذن, هَلّ بإمكاني أن أحصُل على أميرٍ سَاحِر؟

7
00:00:24,028 --> 00:00:29,172
روبي), الأمير الساحر لا يظهر فجأة أمام)
باب منزِلِك, عليكِ أن تخرُجّي وتبحثي عنه

8
00:00:29,173 --> 00:00:31,553
عليكِ أن تذهبي للحانات، والانضمام الى صالة الالعاب الرياضية

9
00:00:31,554 --> 00:00:33,508
دينا), توقفي)

10
00:00:33,577 --> 00:00:35,944
"حسناً يا (روبي), دعينا نصنع بعض "التيجان

11
00:00:35,945 --> 00:00:39,397
الآن, أول ما يجب أن تُلاحظيه عِندَ الأمير
هو عدم إرتدائهُ لِخاتَم زواج

12
00:00:39,422 --> 00:00:40,407
مرحباً

13
00:00:40,433 --> 00:00:41,852
!مرحباً, يا أبي -
مرحباً يا فتيات -

14
00:00:41,853 --> 00:00:43,172
عزيزي, شُكراً لك

15
00:00:43,174 --> 00:00:44,835
تفضّلي -
هَلّ أحضرتَ الصحون مِن أجِل حفلة (روبي)؟ -

16
00:00:44,836 --> 00:00:47,235
بالطبِع فعلت, ألا تبدو هكذا؟

17
00:00:47,236 --> 00:00:50,587
جيم), كيفَ أخطئتَ بإحضار)
صحون سيارات "ناسكار"؟

18
00:00:51,963 --> 00:00:55,366
"جيم), صحون "ناسكار" لا تتلائم مع أكواب "أميرة ديزني)

19
00:00:55,367 --> 00:00:57,371
الآن أصبحَ خَلِيْطاً مُشوّش, لا يوجد هُناك موضوع مُحدد

20
00:00:57,396 --> 00:01:00,129
ألا يُمكِن أن يكون الموضوع
هو "لا يوجد موضوع مُحدد"؟

21
00:01:01,478 --> 00:01:05,248
حسناً, ما كُلّّ هذا؟ -
إنها "المأكولات الخفيفة" التي طلبتي منّي شرائها -

22
00:01:05,249 --> 00:01:08,533
"جيم), لقد قُلتُ "سكرونتشي)

23
00:01:08,633 --> 00:01:11,055
أريدهم أن يكونوا داخِل أكياس تغليف الحلويات

24
00:01:11,161 --> 00:01:17,060
كالعادة, لا شيء يحصُل بطريقة صحيحة ما لم أفعلهُ أنا -
مهلاً, ليسَ فقط لأنه لم يتم بطريقتك معناه أنه خاطيء -

25
00:01:17,061 --> 00:01:18,917
بلّى يا (جيم), إنهُ تقريباً كذلِك

26
00:01:21,010 --> 00:01:22,553
ما هو "السكرونتشي"؟

27
00:01:23,619 --> 00:01:30,811
انها قطعة من القماش المغطاة لزخرفة الشعر مع مرونة لطيفه
"صُمِمَت للمُساعدة في تلويّة وتسريح الشعّر على شكل "ذيل الحصان

28
00:01:34,328 --> 00:01:38,263
حسناً, إليّكَ هذا السؤال الصعب
ما هي "الخصيتين"؟

29
00:01:39,500 --> 00:01:41,736
<font color="#ff8000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ffff">POLAT ALEMDAR</font>
<font color="#ff0000">عـــر آقــــ آنـــي ـــي</font>

30
00:01:41,824 --> 00:01:45,565
<font color="#FF00FF>الحلقة بعنوان : حـفـلة الـنـوم </font>
<font color="#ffff00">وفقاً لجيم الموســ 2 ــم</font>
<font color="#00ff40"> الـــحــلــ 16 ـــقة </font>

31
00:01:42,830 --> 00:01:45,564
{\pos(342,52)}{\fscx240\fscy120}<font size=18>{\bord<30>}{\c&243FFE&}{\fnArial}وِفـــقــــاً</font>

32
00:01:43,000 --> 00:01:45,564
{\pos(377,68)}{\fscx160\fscy100}<font size=18>{\bord<30>}{\c&243FFE&}{\fnArial}ل</font>

33
00:01:43,246 --> 00:01:45,564
{\pos(338,118)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=50>{\c&#EEEE&}{\fnSimple Indust Outline}جيـم</font>

34
00:01:43,465 --> 00:01:45,564
{\pos(360,161)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

35
00:01:43,654 --> 00:01:45,564
{\pos(348,158)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

36
00:01:44,055 --> 00:01:45,564
{\pos(340,158)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

37
00:01:48,856 --> 00:01:51,949
شيريل), إستيقظْي)

38
00:01:52,946 --> 00:01:54,979
{\pos(192,190)}أما زِلتِ نائِمة؟

39
00:01:56,455 --> 00:01:58,091
{\pos(192,220)}لا تبديّن بخير

40
00:01:58,391 --> 00:02:00,091
ضعي بعض المكيّاج

41
00:02:02,244 --> 00:02:05,376
شيريل), هيّا, أنتِ حتى لمْ تعودِ تُحاوِلين مُؤخراً){\pos(192,190)}

42
00:02:06,414 --> 00:02:07,519
(جيم) -
ماذا؟ -

43
00:02:07,520 --> 00:02:11,581
أنا مريضة, حُنجِرّتي تُؤلِمُني, وحرارتي مُرتفعة

44
00:02:11,781 --> 00:02:15,956
{\pos(192,220)}عزيزي, لا يُمكِنُني أن أمرض اليّوم
فـ"عيدُ ميلاد" (روبي) اليّوم

45
00:02:15,957 --> 00:02:16,683
{\pos(192,220)}إنكِ تشتعلينَ مِن الحرارة

46
00:02:16,684 --> 00:02:19,389
"دعيني أُحضِر لكِ بعضاً مِن "الأسبرين -
شُكراً يا عزيزي -

47
00:02:19,789 --> 00:02:22,478
لا أٌصدِق بأنني سأضطر
إلى إلغاء حفلتها

48
00:02:22,479 --> 00:02:26,765
أجّل, ألا تشعُرينَ الآن بالحماقة لأنكِ{\pos(192,190)}
ضخمتي موضوع صحون "الناسكار"؟

49
00:02:27,373 --> 00:02:33,132
أُمي, هل أصبحتُ بِعُمر السابعة الآن؟{\pos(192,220)} -
أجّل, إنكِ كذلِك, "عيدُ ميلاد" ابنتي الكبرى -

50
00:02:33,133 --> 00:02:35,021
كم ساعة بقت لتبدأ حفلتي؟

51
00:02:35,022 --> 00:02:38,255
{\pos(192,220)}حبيّبتي, لا تجلسي قريباً مِن أُمكِ, حسناً؟
فأنا مريضة

52
00:02:38,571 --> 00:02:39,963
... عزيّزتي

53
00:02:40,886 --> 00:02:44,430
{\pos(192,220)}أنا آسفة جِداً, لا أعتقِد بأنني
سأتمكَن مِن إقامَة حفلتكِ اليوم

54
00:02:44,431 --> 00:02:47,106
!لا, يجِب عليكِ ذلِك

55
00:02:47,306 --> 00:02:51,976
... {\pos(192,220)}عزيزتي, أتمنى ذلِك, أنا فقط
لا أريد أن يمرض باقي الأطفال

56
00:02:52,176 --> 00:02:54,035
ألا يُمكِن لأبي أن يفعلها؟

57
00:02:56,923 --> 00:02:59,420
ذلِكَ لطيفٌ جِداً

58
00:03:00,218 --> 00:03:04,044
ما هو اللطيف؟ -
إنها تعتقِد أنهُ بإمكانَكَ إقامة الحفلّه بدوني -

59
00:03:04,045 --> 00:03:07,069
لا, عزيزتي تِلكَ ليست مِن واجِبات والِدُكِ

60
00:03:07,369 --> 00:03:12,391
ليسَت مِن واجِباتي؟
شيريل), الخِيّاطه, قد لاتكون مِن واجِباتي)

61
00:03:12,477 --> 00:03:15,549
مُشاهدة مُسلسل "القاضية أيمي" قد لايكون من واجِباتي

62
00:03:15,550 --> 00:03:18,856
أن أُدَفِّق مياه المِرحاض
قد لا يكون مِن واجِباتي

63
00:03:19,437 --> 00:03:23,921
ولكِن, إقامة حفلّة لأبنتي
شيريل), تلكَ إحدى واجِباتي)

64
00:03:23,922 --> 00:03:30,794
جيم), أنا جِدّية, هناك قائمة كاملة مِنْ الأشياءِ)
التي يجِب فِعلُها مِن أجِل إقامة حفلة كهذه

65
00:03:30,894 --> 00:03:34,460
ما هذا؟ -
إنهُ كِتاب "طريقة إقامة الحفلات", أأنتَ خائِف؟ -

66
00:03:35,444 --> 00:03:38,447
أنا لا أخاف مِنْ الكُتُب
أنا فقط أُفضّل الأفلامَ

67
00:03:38,847 --> 00:03:45,020
(هيّا, بوسعي فِعلها (روبي
أنا والِدُكِ سأعتني بِكُلِّ شيء

68
00:03:45,120 --> 00:03:47,477
وهذا يعني أن أفاجئ والدَتُكِ

69
00:03:47,576 --> 00:03:52,872
لكن أَنا قادر على الإعتِناء بأطفالِي بشكلٍ تام -
!رأسها -

70
00:03:57,000 --> 00:04:00,307
إنها بخير, إنها بخير
إنها خرقاء إلى حدٍّ ما فقط

71
00:04:05,583 --> 00:04:11,851
جرايسي) الفقيرة, أتشعُرين بأنكِ متروكة إلى حدٍّ ما)
اليوم, لأن (روبي) تَحْصلُ على كُلّ الإنتباه؟

72
00:04:12,230 --> 00:04:17,912
لا تقلقي, فعيدُ ميلادكِ
بعد حواليّ كم؟ سبعة شهور

73
00:04:18,212 --> 00:04:20,033
سبعة

74
00:04:20,733 --> 00:04:25,023
مُذهِل, لابُد بأنه يبدو
كعُمرٍ كامِل بالنسبةِ لك

75
00:04:25,684 --> 00:04:30,229
لا يوجد لديكِ ردٌ على كلامي يا أميرة
لم أعتقِد ذلِك

76
00:04:32,210 --> 00:04:35,851
وضعتي كعكة صغيرة على كُرسيّي, أليسَ كذلِك؟

77
00:04:37,891 --> 00:04:40,507
ذلِكَ صحيح أيُتها الأميرة

78
00:04:46,378 --> 00:04:49,568
هَل جعلتُكِ تتألمين؟

79
00:04:49,668 --> 00:04:52,241
أنا آسِف للغايه

80
00:04:57,903 --> 00:05:00,001
ألا يُفترَض بِك أن تكونِ في السرير؟ -
بلىّ -

81
00:05:00,002 --> 00:05:05,755
ماذا تفعلينَ هُنا, أتُدققينَ عملي؟ -
كلا يا عزيزي, أنا فقط أحِب أن أتمشّى بعد أن أستفرِغ -

82
00:05:08,549 --> 00:05:10,280
!عزيزي -
ماذا؟ -

83
00:05:10,281 --> 00:05:16,335
أنت حتى لَمْ تَكْتبْ أسماءَ البناتَ على حقائبِ الحلوى -
كُلها مكتوبٌ عليها (بريتني) أو (آشلي), وما الفرق في ذلِك؟ -

84
00:05:17,225 --> 00:05:23,831
لا يُمكنُكَ أن تُلوِح بهِ فقط
"كما تعرِف, "إذا فشلتَ في التخطّيط, فإنكَ تُخطّطُ للفشَل

85
00:05:24,131 --> 00:05:27,946
عظيم, لمَّ لا تحلقي رأسكِ
وَتهتُفي بشعركِ في المطار

86
00:05:33,067 --> 00:05:36,454
ألستُ أعرِف كيفَ أصنَع
كعكة لأميرة, أم ماذا؟

87
00:05:36,455 --> 00:05:38,697
دينا), إنها جميلة)

88
00:05:38,698 --> 00:05:42,299
وعزيزتي, شُكراً لتأنُقُكِ, الفتيات سيُحبِبنَ بدلتكِ -
على الرحب والسعة -

89
00:05:42,300 --> 00:05:46,300
حسناً, لو كُنتُ سأكون عمةً عانِسة
فعليّ أن أكون جيدة على الأقَل

90
00:05:46,483 --> 00:05:49,987
لقد إستفدتي أخيراً مِن
رِداء الوصيفة ذلِك, صح؟

91
00:05:53,113 --> 00:05:58,451
حسناً, لقد أشتريتُ لكِ, مجلات, محارِم وأدوية الزُكام -
هَل أشتريتِ غسول الفم؟ -

92
00:05:58,651 --> 00:06:01,178
لَرُبَّمَا لا يكفي لرائحت فمكِ

93
00:06:01,378 --> 00:06:07,450
إذاً يا صاحِب الحفلة, هل هُنالِك ما يُمكِنُني
المُساعدة بِه في كِتاب (شيريل)؟

94
00:06:07,491 --> 00:06:10,665
نعَم, بإمكانكَ أن ترميهِ جانِباً

95
00:06:10,865 --> 00:06:17,455
لا أعتقِد بأنَّ تِلكَ فِكرة جيدة, آخر مَرّة رَميتَ
"أوامرَ (شيريل) جانِباً، قُدنَا عرضياً إلى "كندا

96
00:06:18,550 --> 00:06:20,788
قضّينا وقتاً مُمتِعاً

97
00:06:21,288 --> 00:06:23,688
لقد شاهدنا ماركات الأحذية

98
00:06:25,471 --> 00:06:28,725
إسمَع, إنها ليست بمُشكِلة كبيرة

99
00:06:28,726 --> 00:06:34,289
هيّا, إنها حفلة لطِفلة مُدتها ساعتين
نُشغِل لهُم شريط فيديو, ونطعِمهُم بعض البيتزا

100
00:06:34,389 --> 00:06:37,190
نملئهُم بالحلويات, ونتَركَهم يَذْهبونَ

101
00:06:38,147 --> 00:06:40,385
(مرحباً يا (جيم -
(مرحباً يا (ساندي -

102
00:06:40,385 --> 00:06:41,826
مرحباً -
مرحباً -

103
00:06:41,827 --> 00:06:46,257
إذاً, هَلْ أنت جاهز للبنات الصغيراتِ التسعة؟ -
حسناً, أعتقِد بأنني يُمكِنُني فِعلَ ذلِك -

104
00:06:46,457 --> 00:06:49,597
مِن أجلي, لم يكُن عليكِ فِعلَ ذلِك -
... لا, إنهُ مِن أجِل -

105
00:06:49,797 --> 00:06:51,657
لقد خدعتُكِ

106
00:06:51,905 --> 00:06:54,305
يا إلهّي, إنكَ نذِل -
أجَل -

107
00:06:54,405 --> 00:07:01,547
أتعرِف, عليّ إخبارك, إنكَ أبٌ رائِع
فزوجي ما كانَ ليبقى صاحياً ليُقيم حفلة نوم

108
00:07:04,233 --> 00:07:05,974
حفلة نوم؟ -
أجّل -

109
00:07:06,547 --> 00:07:08,528
... أتعنين مِثِل

110
00:07:08,728 --> 00:07:12,062
حفلة نوم, يسهرّون طوال اللّيل؟

111
00:07:12,063 --> 00:07:15,737
حسناً, مع هكذا فتيات, سيكونون
... ساهِرينَ طوالَ الليل, ولكِن

112
00:07:16,837 --> 00:07:19,073
حسنّاً, حسناً

113
00:07:19,273 --> 00:07:24,751
حسناً, حسناً, سوفَ أخرُج مِن هُنا, سآتي لآخُذكُم
غداً بعد الإفطار, إستمتعوا بوقتَكُم يا فَتيات

114
00:07:29,898 --> 00:07:32,019
ماذا سنفعَل؟

115
00:07:32,619 --> 00:07:35,960
لديّ فِكرة, لديّ فِكرة
!يا فتيات!, يا فتيات

116
00:07:36,360 --> 00:07:38,860
!حانَ وقتُ النوم

117
00:07:46,828 --> 00:07:50,096
(ومِن ثُمّ ظهرت (جينيفر لوبيز) في حفلة أزياء (فيرزاتشي

118
00:07:50,097 --> 00:07:55,097
وهي تُمسِك بـ(بين آفليك) بإحدى ذراعيها
و سوار مِن نوع (كراتيير) في ذِراعها الأُخرى

119
00:07:55,098 --> 00:08:01,460
الفائِدة مِن الحفلة كَان جمِع المالَ مِن أجِل الناجونَ مِن
ثرثره, ثرثره, ثرثره, النهاية

120
00:08:03,688 --> 00:08:09,214
حَسناً، سَأَذْهبُ لكي أضَّع اللمسات الأخيرة على الكعكة -
(أتمنى لو كُنتُ (جينيفير لوبيز -

121
00:08:09,614 --> 00:08:14,568
(إنكِ كذلِك يا عزيزتي, إنكِ فقط تعيشينَ في (إلينوي
بدون موهِبة, ولديكِ زوجٌ بدين

122
00:08:18,815 --> 00:08:20,344
!(شيريل)!, (شيريل)

123
00:08:20,345 --> 00:08:24,148
كيفَ إستطعتي ألّا تُخبريني بأنها ستكون حفلة نوم؟ -
لقد أخبرتُك بالفِعِل -

124
00:08:24,149 --> 00:08:25,048
متى؟

125
00:08:25,049 --> 00:08:29,691
عِندما نظرتُ إلى عينيكَ مُباشرة وقُلت
"جيم), إن (روبي) ستُقيم حفلة نوم)"

126
00:08:29,891 --> 00:08:32,709
هل أخبرتِني بأن أركِز عليكِ؟ -
بلىّ -

127
00:08:33,694 --> 00:08:36,119
أقدمتِ لي حلوى؟

128
00:08:37,037 --> 00:08:39,505
كلّا -
ها هو السبب -

129
00:08:39,705 --> 00:08:42,015
!(شيريل) -
(مهما يكُن (جيم -

130
00:08:42,515 --> 00:08:46,240
أتعرف يا (جيم), فقط إعترِف
بأن الأمور تخطت حدود قدراتك

131
00:08:46,241 --> 00:08:50,821
عزيزي, ليس هنالك حرجٌ في أنْ لا تكُون قادراً
أن تُسيطر على غرفة مليئة بالبنات الصغيرات

132
00:08:50,822 --> 00:08:54,556
فقط إذْهبُ للأسفَل، وإتصِل بالأمَّهات
وأخبرهُم بأن يأتوا لإلتِقاط أطفالِهم

133
00:08:54,557 --> 00:08:56,740
أجّل, أجّل, أجّل, أنتِ تتمنين حدوث ذلِك, صحيح؟ -
حدوث ماذا؟ -

134
00:08:56,741 --> 00:08:59,541
هذا جزءٌ مِن خُطتِك، أليس كذلك؟ -
أيَّ خُطة؟ -

135
00:08:59,542 --> 00:09:03,920
خُطتِكِ, أنتِ تربحين وأنا أخسَر -
عزيزي, تِلكَ ليست بِخُطة -

136
00:09:04,096 --> 00:09:06,389
ذلِكَ هو واقِعٌ الحياة

137
00:09:06,689 --> 00:09:10,969
ذلك مُضحكٌ جداً يا (شيريل), مُضحك تقريباً
كذلك الشيءِ الصَغيرِ الذي يَخْرُج مِنْ أنفِك

138
00:09:10,980 --> 00:09:12,380
سُحقاً

139
00:09:12,780 --> 00:09:15,014
أتعرفين, سأفعَلها مهما كلّف الأمر

140
00:09:15,214 --> 00:09:21,611
بتجاوز أقصى الصعوبات, وبالسرقة أو الأحتيال
وليكُن الربُ شاهداً عليّ

141
00:09:21,811 --> 00:09:26,780
سَتُصْبِحُ هذه أفضل حفلة عيد ميلادٍ
لـ(جرايسي) على الإطلاق

142
00:09:26,781 --> 00:09:29,781
!(إنهٌ عيدُ ميلاد (روبي

143
00:09:31,401 --> 00:09:34,601
أنتِ فقط لاتستطيعين أن
تنسي الموضوع, أليس كذلِك؟

144
00:09:36,277 --> 00:09:38,872
هَل هذه هي الورقة التي إخترتِها؟ -
كلّا -

145
00:09:39,072 --> 00:09:41,292
بلّى, إنها كذلِك

146
00:09:41,792 --> 00:09:46,577
ورقتّي كانَت مِن فِئة الـ 100 -
!ليسّ هُنالِك فئة 100 في مجموعة الورق -

147
00:09:47,355 --> 00:09:49,724
جيم), أرجوكَ ساعِدني) -
بِماذا؟ -

148
00:09:49,725 --> 00:09:54,725
لديّ شيئان: خُدعٌ ورقية وإنطِباعات
"ولايبدو بأنهُم مِن المُعجبين بالرئيس "نكسون

149
00:09:54,922 --> 00:10:00,444
أبّي, متى ستبدأ حفلتي؟ -
قريباً يا عزيزتي, قريباً جِداً -

150
00:10:00,544 --> 00:10:05,954
يا فتيات, أُنظروا من هُنا
"إنهُ الرئيس السابِق "ريتشارد نكسون

151
00:10:09,892 --> 00:10:16,623
أيُريدُ أحدكُم أن يعرف حقيقة "ووترغيت"؟ -
رائحتُكَ تشبه رائحة غسيل الملابِس -

152
00:10:18,718 --> 00:10:21,107
حسناً يا (دينا), لنذهب, حان وقتُ تقديم الكعكة -
لا, لا, لا, لا -

153
00:10:21,108 --> 00:10:23,908
 الحفلة لا تبدأ بتقديم الكعكة بل تنتهي بتقديمها

154
00:10:23,922 --> 00:10:25,511
هَل وصلت البيتزا؟ -
لا -

155
00:10:25,512 --> 00:10:27,682
إذاً سنُنهي الحفلة بتناول البيتزا

156
00:10:27,683 --> 00:10:30,833
جيم), لقد وضعتُ قلبّي وروحّي)
... في صُنِع هذهِ الكعكة

157
00:10:30,834 --> 00:10:32,934
كُنت أعمل على تزيينها في
الساعة الخامِسة صباحَ اليوم

158
00:10:33,005 --> 00:10:36,578
ولن نقُم بتقديمها, حتى أَقُلْ بأنّه علينا تقديمَها -
!توقّفي عن التَصَرُّف وكأنَكِ أميرة -

159
00:10:36,579 --> 00:10:39,338
!أنا لا أتصرف كالأميرات إطلاقاً

160
00:10:40,628 --> 00:10:42,833
!يا إلهي! أيُّها السفّاح

161
00:10:42,834 --> 00:10:43,534
... ماذا تقولين -
!إنها كعكتي -

162
00:10:43,535 --> 00:10:47,152
إنني أحاوِل إشعال الشمعة, وبالمُناسبة
... إنها ليست كعكتُكِ

163
00:10:47,153 --> 00:10:49,020
!كعكتي تحترِق

164
00:10:49,021 --> 00:10:50,221
!لا تفزعي

165
00:10:51,349 --> 00:10:53,455
!جيم), إفعَل شيئّاً) -
حسناً, لا بأس, تماسكي, تماسكي -

166
00:10:53,456 --> 00:10:56,592
حسناً, لدي فِكرة, خُذي
خُذي, خُذي

167
00:11:14,197 --> 00:11:16,197
الكعكة ما زالَت جيدة

168
00:11:16,696 --> 00:11:21,069
!أيٌّها المُغفّل -
!هُنالِكَ أطفالُ بالمكان, إحفظي لسانِك -

169
00:11:29,708 --> 00:11:36,008
ونحن نفعل ذلك عن طريق وضع الخشب الرقائقي ذو حجم 3/4 إنج على المسامير الموجودة

170
00:11:36,808 --> 00:11:39,233
ثُم نُغلفه بطبقة من اللوحات اللاصقة

171
00:11:39,433 --> 00:11:44,400
هَلّ بإمكانكِ قول "لوحة لاصِقة"؟ -
ليسّّ لديكَّ حبيبة, أليسَ كذلِك؟ -

172
00:11:48,851 --> 00:11:53,041
أينَّ (دينا)؟ وأينَ الكعكة؟ -
حسناً, لقد كانَ هُنالِكَ بعضُ الكراهية -

173
00:11:53,055 --> 00:11:56,125
(حسناً, مِن الجيد معرفة ذلِك, سأُحضِر (شيريل -
... كلا, إسمَع -

174
00:11:56,126 --> 00:12:01,126
نحنُ لسنا بحاجَة لـ(شيريل), نحنُ بِخير
لم يبقى أمامنا سوى ما يُقارِب الـ 14 ساعة

175
00:12:01,146 --> 00:12:06,388
!أربع عشرة ساعة -
ذلِك أشبه بـ"عُمراً كاملاً" لكَ بالتأكيد -

176
00:12:09,047 --> 00:12:13,501
حسناً يا فتيات
ماذا تُريدون أن تفعلوا الآن؟

177
00:12:13,601 --> 00:12:18,462
"نُريدُ أن نصنَع "قلائِدَ الغُبار السحري -
أجّل, ذلِكَ لن يحدُث -

178
00:12:18,662 --> 00:12:21,637
إذن, أيوُجد شيءٌ آخر؟ -
أخبِرنا قصة -

179
00:12:21,638 --> 00:12:24,708
قِصّة!, يا لها مِن فِكرة رائِعة

180
00:12:24,709 --> 00:12:29,674
لما لا تقُمنَ بإحضار حقائب نومَكُم, وتضطجعوا
فيها في حالة إن ما شعرتُم بالنُعاس فجأة

181
00:12:29,675 --> 00:12:32,216
!لَكنَّها مازالت الساعة السادسة

182
00:12:33,697 --> 00:12:35,924
ما إسمكِ؟ -
(آشلي) -

183
00:12:36,416 --> 00:12:40,292
آشلي), إسمٌ محبوب)
شائِع كثيراً, ولكِن محبوب

184
00:12:40,333 --> 00:12:43,948
تلك الساعةُ لطيفة
... هَل تسمحينَ لي يا عزيزتي

185
00:12:44,148 --> 00:12:46,294
مرحباً يا قطة -
مع السّلامة يا قطة -

186
00:12:46,295 --> 00:12:50,097
"!هاي" -
هاي" تستخدم مع الأحصنة" -

187
00:12:51,566 --> 00:12:57,191
حسناً, إذن ما هي نوع القصص
التي تُحِبوا أن تسمعوها؟

188
00:12:57,194 --> 00:13:02,132
!"قصة عن "أميرة -
!"لا، قصّة عن "قوس المطر -

189
00:13:02,166 --> 00:13:06,768
!"قصّة حول مهرٍِ إسمهّا "توينكل
حسناً, ما رأيُكُم بقصّة مخيفة -

190
00:13:06,769 --> 00:13:09,393
حسناً, (آندي) أطفيء الأضواء

191
00:13:09,593 --> 00:13:11,863
لنبدأ

192
00:13:14,788 --> 00:13:26,087
كان يا مكان في قديمِ الزمان, كانَ هُنالِكَ رجُلٌ مجنون
!وكَانَ عِنْدَهُ ستّة أصابعِ ... في قدمه

193
00:13:26,687 --> 00:13:29,505
ما إسمه؟ -
لا يهُم -

194
00:13:29,506 --> 00:13:32,444
هل إسمهُ "توينكل"؟ -
كلا, إنسي تِلكَ القصّة -

195
00:13:34,000 --> 00:13:36,351
على أيّ حــــــال

196
00:13:36,352 --> 00:13:40,846
كانوا يطلقونَ عليهِ إسِم
قدم الأصبُع", أجّل"

197
00:13:40,946 --> 00:13:45,284
ولقد عاشَ في مقبرةِ
حيثُ بَنينَا هذا البيت

198
00:13:45,285 --> 00:13:48,669
وكانَ يعتادُ التجول في الأرجاء
مُمتطياً حصاناً ذو هيكل عظمي

199
00:13:48,700 --> 00:13:51,350
هل كانَ إسم الحصان "توينكل"؟ -
!كلّا -

200
00:13:51,850 --> 00:13:56,320
وما حدثَ بعدها هو أنه أصبحَ
عطشانٌ بشدة في إحدى الليالي

201
00:13:56,420 --> 00:13:58,776
قبل 20 عاماً وفي نفس
... هذه الليلة بالذات

202
00:13:58,777 --> 00:14:03,128
وثُم أرادَّ شُربَ بعض الدمّاء وتناول بعض الذرة
ورقائق "شيتوس" وأشياءٌ أخرى

203
00:14:03,129 --> 00:14:08,013
لذا قامَ بالزحِف في الممر
بواسطة أصابِع قدمهُ السته

204
00:14:08,014 --> 00:14:14,493
وثًم نظرَ مِن خِلال النافِذة فقامَت إحدى أطراف
طاحونة حادّه بقطع رأسه عن جسمه

205
00:14:14,539 --> 00:14:17,384
!رأسي! رأسي

206
00:14:27,000 --> 00:14:34,300
لذا تذكّرّن، الأتصال بالرقم "911" لحالاتِ الطوارئ الحقيقيةِ، لَيسَ لقصص الأشباح، فهمتُم؟

207
00:14:27,000 --> 00:14:34,300
{\c&FFFF&\3c&F&}{\a6}
*رقم هاتِف الشُرطة هو 911*

208
00:14:35,000 --> 00:14:38,122
حسناً, مَن إتصلَ بالرقم "911"؟ -
جو" فعلَ ذلِك" -

209
00:14:38,123 --> 00:14:40,927
من هو "جو"؟ -
"جو" صاحِب المقولة المشهورة "ماما" -

210
00:14:45,265 --> 00:14:49,344
هَل أنتَ مجنونٌ بأخبارهُم قصصاً عن الأشباح؟ -
هَل بأمكانكِ أن تسديني معروفاً؟ -

211
00:14:49,444 --> 00:14:55,206
أبإمكانكِ أن تُخبري هؤلاء البنات, أنكِ ستحتجزينهُم
في السِجن, إذا لم يذهبوا للنوم الآن؟

212
00:14:55,406 --> 00:14:58,316
لا ينفّع معهُم ذلِك
جربتهُ على أطفالي

213
00:15:01,421 --> 00:15:04,500
أبّي, (روبي) تجلسُ تحتَ المِغسّلة

214
00:15:07,350 --> 00:15:09,001
شُكراً يا عزيزتي

215
00:15:10,101 --> 00:15:13,765
حسناً, سلّيهم -
مهلاً, مهلاً, بماذا؟ نفذَت مِنّي الأدوات -

216
00:15:13,766 --> 00:15:15,677
أريهِم أنسجة أصبع قدمك

217
00:15:16,148 --> 00:15:18,918
دائِماً ما تُحاسِبني على فِعلِ ذلِك -
فقط إفعلها -

218
00:15:32,046 --> 00:15:34,658
مرحباً! هل هُنالِكَ أحدٌ في الداخل؟

219
00:15:40,576 --> 00:15:44,922
هيّا يا (روبي), ماذا حدَث؟ -
هذه أسوء حفلة على الإطلاق -

220
00:15:46,785 --> 00:15:51,003
إنها ليسّت كذلِك, إنها حفلة عظيمة
كُلّ شخص يَقْضي وقتاً ممتعاً

221
00:15:52,677 --> 00:15:55,014
هَل أنتَ مُستمتِع؟

222
00:15:55,514 --> 00:15:58,113
... بالطبِع, أعني

223
00:16:00,773 --> 00:16:02,373
كلّا

224
00:16:11,528 --> 00:16:14,833
أَتمنّى لو لم تمرّض أُمّي

225
00:16:15,681 --> 00:16:17,854
وأنا أيضاً

226
00:16:20,047 --> 00:16:22,605
أتعتقدين بأنَّ هذه الحفلة سيئة؟

227
00:16:22,805 --> 00:16:26,284
عِندما كُنتُ في السابِعة مِن عُمري
لم أحصُل على حفلة عيد ميلاد حتّى

228
00:16:26,286 --> 00:16:27,786
لماذا؟

229
00:16:32,152 --> 00:16:34,152
لا أعلّم

230
00:16:35,181 --> 00:16:37,917
لَكنَّه أصبحَ مِنَ الماضي

231
00:16:43,111 --> 00:16:45,111
!مهلاً

232
00:16:46,511 --> 00:16:50,728
حبيبتي, أعرِف لماذا نحنُ لانستمتِع بوقتنا

233
00:16:50,744 --> 00:16:57,790
لأن المُتعة الحقيقية لايُفترض بها أن تبدأ إلا بعد
أن نصِّل للوقت المضبوط لموعد ولادتِك

234
00:16:57,791 --> 00:17:01,090
والذي كانَ في الساعة
"6:48"

235
00:17:01,290 --> 00:17:05,592
وكَم هي الساعة الآن؟ -
"2:30" -

236
00:17:06,970 --> 00:17:09,393
ألا يُعلِمونَكِ أيّ شيءٍ في تِلكَ المدرسة؟

237
00:17:09,593 --> 00:17:15,475
"إنها الساعة "6:48
إذن, بأمكان الحفلة أن تبدأ الآن

238
00:17:26,529 --> 00:17:28,472
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs16\b1\an0}{\fnCentury}♪ I'M NOT A GIRL ♪
{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}♪ لـم أعُّـد طِـفلة صـغيره ♪

239
00:17:28,473 --> 00:17:32,350
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs16\b1\an0}{\fnCentury}♪ i'm not a girl , don't tell me what to believe ♪
{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}♪ لم أعُّد طِفلة صغيره, فلا تخبرني ماذا اصدق وما لا اصدق ♪

240
00:17:32,351 --> 00:17:34,351
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs16\b1\an0}{\fnCentury}♪ not Yet a Woman ♪
{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}♪ لَم أُصبِح إمرأةٌ بعّد ♪

241
00:17:34,355 --> 00:17:37,955
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs16\b1\an0}{\fnCentury}♪ i'm still trying to find the woman in me ♪
{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}♪ ما زِِلــتُ أُحــاولُ إيــجــاد الإمـرأة الـتـي في داخـِلـيّ ♪

242
00:17:38,008 --> 00:17:41,449
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs16\b1\an0}{\fnCentury}♪ all i need is time - all i need ♪
{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}♪ كُلٌ ما أحتاجهُ هو مزيداً مِن الوقت ♪

243
00:17:41,452 --> 00:17:44,359
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs16\b1\an0}{\fnCentury}♪ moment that is mine ♪
{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}♪ لحظـة خاصة مُلكٌ ليّ وحدي ♪

244
00:17:44,360 --> 00:17:48,355
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs16\b1\an0}{\fnCentury}♪ while i'm in between ♪
{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}♪ طالمّا أنني ما بين الطوريّن ♪

245
00:17:48,356 --> 00:17:50,041
{\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs16\b1\an0}{\fnCentury}♪ I'M NOT A GIRL ♪
{\fs16\c&HFF1144&\3c&H00eAff&\4c&H0060ff&}{\fnArial}♪ لـم أعُّـد طِـفلة صـغيره ♪

246
00:17:50,045 --> 00:17:56,280
<i>♪ i'm not a girl, don't tell me what to believe ♪
♪ لم أعُّد طِفلة صغيره, فلا تخبرني ماذا اصدق وما لا اصدق ♪</i>

247
00:17:56,281 --> 00:17:57,481
<i>♪ not Yet a Woman ♪
♪ لـَم أُصبِـح إمــرأةٌ بـعّـد ♪</i>

248
00:17:57,481 --> 00:18:02,519
<i>♪ i'm still trying to find the woman in me ♪
♪ مـا زِِلــتُ أُحــاولُ إيــجــاد الإمـرأة الـتـي فـي داخــِلـيّ ♪</i>

249
00:18:02,520 --> 00:18:05,706
<i>♪ all i need is time ♪
♪ كُلٌ ما أحتاجهُ هو مزيداً مِن الوقت ♪</i>

250
00:18:05,707 --> 00:18:08,935
<i>♪ moment that is mine ♪
♪ لحـظـة خاصـة مُلكٌ ليّ وحـدي ♪</i>

251
00:18:09,135 --> 00:18:13,632
<i>♪ while i'm in between ♪
♪ طالمّا أنني ما بين الطوريّن ♪</i>

252
00:18:13,637 --> 00:18:17,009
<i>♪ I'M NOT A GIRL ♪
♪ لـم أعُّـد طِـفلة صـغيره ♪</i>

253
00:18:20,390 --> 00:18:22,596
<i>♪ not Yet a Woman ♪
♪ لـَم أُصبِـح إمــرأةٌ بـعّـد ♪</i>

254
00:18:26,549 --> 00:18:30,067
<i>♪ all i need is time ♪
♪ كُلٌ ما أحتاجهُ هو مزيداً مِن الوقت ♪</i>

255
00:18:30,267 --> 00:18:33,296
<i>♪ moment that is mine ♪
♪ لحـظـة خاصـة مُلكٌ ليّ وحـدي ♪</i>

256
00:18:33,300 --> 00:18:37,499
<i>♪ while i'm in between ♪
♪ طالمّا أنني ما بين الطوريّن ♪</i>

257
00:18:38,313 --> 00:18:41,898
<i>♪ I'M NOT A GIRL ♪
♪ لـم أعُّـد طِـفلة صـغيره ♪</i>

258
00:19:05,979 --> 00:19:07,772
{\c&FFF&\3c&FFFF&}"بُراز"

259
00:19:13,745 --> 00:19:16,967
مرحباً -
مرحباً عزيزتي, كيفَ أصبحتي؟ -

260
00:19:16,968 --> 00:19:20,751
بحالٍ أفضّل
مَنْ كَتبَ كلمة "بُراز" على جبهة (آندي)؟

261
00:19:20,951 --> 00:19:22,151
"جو"

262
00:19:25,478 --> 00:19:29,225
من هو "جو"؟ -
!"جو" صاحِب مقولة "ماما" -

263
00:19:32,681 --> 00:19:34,816
أعتقِد بأنه كانَ عليكِ الحظور لتفهمي

264
00:19:34,916 --> 00:19:40,525
حسناً, يا عزيزي المنزِل مازالَ مُستقِراً
لم يُفقّد أحد, يبدو بأنَ الحفلة كانَت جيدة

265
00:19:40,526 --> 00:19:44,068
الحفلة كانَت أفضّل مِن جيدة

266
00:19:44,069 --> 00:19:48,830
كُلّ طالبِ في المرحلة الأولى سيتحدّث عنها
عِند "نافورة الشُرُب" صباح الأثنين

267
00:19:49,230 --> 00:19:53,154
الحفلة ما كانَت لتصبح أكثر مِثالية مِن ذلِك
في الحقيقة, إنها أفضّل مِن مثالية

268
00:19:53,157 --> 00:19:58,584
ما هي الكلمة التي أفضل مِن كلمة "مثاليّة"؟
"صحيح, إنها كلمة "أنا

269
00:19:59,777 --> 00:20:01,977
حسناً, يا عزيزي

270
00:20:02,370 --> 00:20:07,274
أنا كُنْتُ مُخطئة، وأنت كُنْتَ صائب"
"طريقتي, ليست هي الطريقة الوحيدة الصائبة

271
00:20:07,275 --> 00:20:10,729
ذلِكَ يُشعِرني بالإنتعاش

272
00:20:11,703 --> 00:20:17,763
حسنّاً, هيّا إذهبي للأعلى, وسأُحضِر شيئاً لتأكليه -
حسناً, هَل إحتفظتَ لي بأيّ جُزءٍ من الكعكة؟ -

273
00:20:17,819 --> 00:20:22,695
كعكة؟ (شيريل) بحقِك
لقد أشعلتُ ذلِكَ الشيء ومِن ثُمّ سقيته

274
00:20:24,711 --> 00:20:26,582
!(جيم)

275
00:20:29,039 --> 00:20:31,276
حسناً يا فتيات
الفطور جاهِز

276
00:20:31,278 --> 00:20:35,548
يا عزيزي, شُكراً لك
(لقد أصلحتَ يومَ عيد ميلاد (روبي

277
00:20:35,569 --> 00:20:39,987
فقط أؤدي واجبي يا سيدتي
... وبالمناسبة

278
00:20:40,487 --> 00:20:47,024
أنتِ غيرُ مسموحٍ لكِ أن تمرضي مُجدداً أبداً
في عيدِ ميلاد أيًًّ من كان

279
00:20:47,026 --> 00:20:51,081
موافِقة -
ماعدا في عيدِ ميلادكِ أنتِ, لأنه يومكِ الخاص -

280
00:20:51,749 --> 00:20:55,074
حسنا ًيا فتيات تعالوا
حانَ وقتُ الفطور

281
00:20:57,363 --> 00:20:58,863
أسرِعوا

282
00:21:00,908 --> 00:21:02,596
{\a6}!مرحى! الفطور

283
00:21:02,696 --> 00:21:04,998
{\a6}!شُكراً يا أبّي, إنكَ الأفضل

284
00:21:05,198 --> 00:21:06,998
{\a6}عيدُ ميلادٍ سعيد يا حبيبتي

285
00:21:08,782 --> 00:21:11,282
{\a6}مرحباً, مَاذا لدينا على الفُطُور؟

286
00:21:13,372 --> 00:21:16,662
{\a6}(الكُلُ يُحِب المدعو (آندي

287
00:21:16,762 --> 00:21:18,964
{\a6}(إنها موهِبة يا (جيم

288
00:21:18,964 --> 00:21:20,164
... (آشلي){\a6}

289
00:21:20,649 --> 00:21:24,270
{\a6}حسناً, فتاةُ حفلة الميلاد عليها أن تأكُل أولاً

290
00:21:24,476 --> 00:21:25,576
{\a6}!أجّل