﻿1
00:00:04,996 --> 00:00:10,562
أبي! أسرع عليّ أن أدخُل الى دورة المياه -
عزيزتي, إستخدمي دورة المياه التي في الأعلى -

2
00:00:10,564 --> 00:00:15,610
جرايسي) تستخدمه, عليّ أن أدخُل الى دورة المياه) -
سيكون عليكِ أن تنتظري -

3
00:00:15,611 --> 00:00:21,373
عليّ أن أدخُل الى دورة المياه -
!(روبي) -

4
00:00:21,468 --> 00:00:27,053
عليّ أن أدخُل الى دورة المياه -
أخفضي صوتكِ -

5
00:00:27,125 --> 00:00:33,120
عليّ أن أدخُل الى دورة المياه -
حسناً, حسناً, حسناً -

6
00:00:34,281 --> 00:00:38,368
أتعرفين من سيُحِب سماع هذه القصة
حبيبُكِ في حفلة تخرُجُكِ الراقصة

7
00:00:38,955 --> 00:00:42,498
<font color="#ff8000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ffff">POLAT ALEMDAR</font>
<font color="#ff0000">عـــر آقــــ آنـــي ـــي</font>

8
00:00:42,633 --> 00:00:45,004
<font color="#FF00FF>الحلقة بعنوان : الترخيص</font>
<font color="#ffff00">وفقاً لجيم الموســـ 2 ــــم</font>
<font color="#00ff40">الـــحــلــ 19 ـــقة</font>

9
00:00:42,216 --> 00:00:45,004
{\pos(342,52)}{\fscx240\fscy120}<font size=18>{\bord<30>}{\c&243FFE&}{\fnArial}وِفـــقــــاً</font>

10
00:00:42,466 --> 00:00:45,004
{\pos(377,68)}{\fscx160\fscy100}<font size=18>{\bord<30>}{\c&243FFE&}{\fnArial}ل</font>

11
00:00:42,634 --> 00:00:45,004
{\pos(338,118)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=50>{\c&F&}{\fnSimple Indust Outline}جيـم</font>

12
00:00:43,003 --> 00:00:45,004
{\pos(360,161)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

13
00:00:43,182 --> 00:00:45,004
{\pos(348,158)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

14
00:00:43,533 --> 00:00:45,004
{\pos(340,158)}{\bord<30>}{\fscx200\fscy230}<font size=90>{\c&111CF&}{\fnSimple Indust Outline}.</font>

15
00:00:47,407 --> 00:00:48,738
!رباه

16
00:00:52,893 --> 00:00:54,873
!حسناً, حسناً

17
00:00:55,452 --> 00:01:00,135
جيم), ماذا تفعَل؟) -
ليسَ الآن, أَنا في منتصفِ حربٍ بين عصابات -

18
00:01:00,592 --> 00:01:03,199
أتتعارك بكرات الثلج مع أطفال عائلة (فلين) مُجدداً؟

19
00:01:03,200 --> 00:01:06,250
أجّل, لقد أرادوا 5 دولارات لكُلٍ مِنهُم
مِن أجِل أن يجرفوا الممر

20
00:01:06,251 --> 00:01:08,939
وعِندما رفضت, قاموا بمهاجمتي

21
00:01:09,944 --> 00:01:12,707
إذن, من جرفَ الثلوج من الممر؟ -
هُم قاموا بذلِك -

22
00:01:14,332 --> 00:01:15,932
جيم), قسوتَ عليهُم؟)

23
00:01:15,936 --> 00:01:20,203
قسوتُ عليهِم, أم علمتهُم درساً مُهِماً عن الحياة

24
00:01:21,338 --> 00:01:23,709
!إفتح الباب, إفتح الباب, إفتح الباب

25
00:01:36,248 --> 00:01:38,726
!أولئك الصغار المزعجينِ

26
00:01:39,337 --> 00:01:41,252
أينَ كُنت؟ لقد إعتقدتُ أنكَ خلفي مُباشرةً

27
00:01:41,253 --> 00:01:45,191
قامت (آشلي فلين) بشدّي, لذا قُمتُ بالتدحرُج
لداخِل منزلٍ ثلجي لكي أحتمي

28
00:01:45,391 --> 00:01:47,874
تِلكَ هيّ الطريقة التي يحتمي
"بها حيوانُ "المُدرّع

29
00:01:50,312 --> 00:01:52,531
رباه! أنا مُبلّل

30
00:01:52,731 --> 00:01:54,254
{\pos(192,190)}مرحباً

31
00:01:54,354 --> 00:01:55,909
أجّل, أهلاً

32
00:01:56,009 --> 00:01:58,293
{\pos(192,220)}هّل تعرفين ما الذي قد يُفيد الآن؟

33
00:01:58,393 --> 00:02:03,333
{\pos(192,190)}كوبٌ مِن الشوكولاته الساخنة مع حلوى الخطمي
 ومسحة من الكريمة, أحِبُك

34
00:02:05,356 --> 00:02:07,483
{\pos(192,220)}لقد نفذت منا الشوكولاته الساخنة

35
00:02:07,683 --> 00:02:08,723
لا بأس

36
00:02:08,923 --> 00:02:11,476
{\pos(192,220)}في يومٍ كهذا، أمّي كَانَ عِنْدَها بَعْض
... الشوكولاته الجاهزةِ دائماً، لَكنَّ

37
00:02:11,477 --> 00:02:13,683
{\pos(192,190)}أنتِ لَستِ كأُمنا، أليس كذلك؟

38
00:02:14,836 --> 00:02:17,718
{\pos(192,220)}مهلاً, أتعرف, أعتقد أنه
مازالَ لدينا شوكولاته ساخنة

39
00:02:17,720 --> 00:02:19,367
حقاً؟ -
لا -

40
00:02:21,506 --> 00:02:22,757
أنتِ تشبهين أمنا بالفِعِل

41
00:02:24,790 --> 00:02:25,990
حسناً

42
00:02:26,190 --> 00:02:28,122
شُكراً جزيلاً لك

43
00:02:28,998 --> 00:02:31,653
مرحباً, من كانَ ذلِك؟ -
ليس بشخصٍ مُهِم -

44
00:02:31,655 --> 00:02:35,335
أنا فقط تَقدّمتُ على أربعة مقاولين
آخرينِ مِن أجِل عملٍ ضخم

45
00:02:35,435 --> 00:02:37,855
ذلك ... ذلِك سيء؟

46
00:02:38,455 --> 00:02:41,311
{\pos(192,220)}(حَسناً، الزبون هو (داريل باكنر
كانَ زميلي في المدرسة

47
00:02:41,411 --> 00:02:44,215
لذلِكَ أنا قلقٌ قليلاً مِن النوم معه
 في نفس السرير

48
00:02:45,761 --> 00:02:49,786
عزيزتي, ذلِكَ مُصطلح صناعي
يرمُز إلى العمل معاً

49
00:02:50,086 --> 00:02:53,420
أعني, أنا لن أريدُ حقاً, أن أنام مع رجُل

50
00:02:53,620 --> 00:02:57,654
اللعنة, لقد إعتقدتُ بأنني سأتمكن أخيراً مِن شطب
تِلكَ الفكرة مِن قائمة تخيُلاتي

51
00:02:58,355 --> 00:03:01,609
لا, (دارل) كَانَ أحد أولئك الرجالِ الذينّ
كَانَ عِنْدَهُمْ كُلّ شيءُ دائماً

52
00:03:01,610 --> 00:03:06,378
لقد كانَّ رائِعاً, ويمتلِكُ أروع سيارةً كانَ مشهوراً حقاً
تعرفينَ ذلِكَ النوع من الأشخاص

53
00:03:06,578 --> 00:03:08,687
سُحقاً, أنتِ كُنتِ مِن ذلِكَ النوع

54
00:03:09,295 --> 00:03:11,220
كلا, أنا لم أكُن كذلِك

55
00:03:11,321 --> 00:03:13,549
أجّل, أنا كُنتُ كذلِك -
أجّل, بالفِعِل -

56
00:03:14,198 --> 00:03:19,309
وهو يُريدُنا أَنْ نَخْرجَ للعشاء مَعه ليلة الغد
أعتقِد بأنني أستطيع أن أجِد طريقة لكي أرفُض

57
00:03:19,512 --> 00:03:22,888
عزيزي, لقد قُلت بأنه عملٌ ضخم
علينا أن نذهب

58
00:03:22,900 --> 00:03:27,235
لا أعرف يا عزيزتي, سوفَ يكونُ
إعلاناً تلفزيونياً ضخماً عنه وعن إنجازاته

59
00:03:27,236 --> 00:03:30,718
وأنا سأكون أتحدث عن إنجازاتَكَ بجوارك

60
00:03:30,918 --> 00:03:33,372
وسوفَ أبدو مُتألقه -
... لكِن -

61
00:03:33,373 --> 00:03:37,659
إنهُ شيءُ جيد -
حسناً, سوفَ نفعلها -

62
00:03:37,936 --> 00:03:41,956
رباه, يا لهُ مِن شعورٌ رائع التخلص
مِن تِلكَ الملابس المُبللة

63
00:03:48,729 --> 00:03:54,718
آندي), أنتَ تعرف بأنكَ لا تعيشُ هُنا, أليسَ كذلِك؟) -
لهذا أنا أرتدي المنشفة -

64
00:04:02,221 --> 00:04:06,497
لذا أخبرتُ إدارة المدرسة أنني كُنتُ
سأعطيهم الـ 250 ألفاً

65
00:04:06,508 --> 00:04:09,743
حتى لو لم يُسمو الملعب تيمُناً بي

66
00:04:11,322 --> 00:04:15,623
أتعرف لقد قاموا بتسمية سندويشة على
أسم (جيم), في عربة الغداء

67
00:04:17,715 --> 00:04:19,315
حقاً؟ -
أجّل -

68
00:04:19,515 --> 00:04:24,867
أجّل, إنهُ ليسَ بالضبط ... إنه أقرب إلى
شيءٌ ذائب من كونه سندويشة

69
00:04:25,067 --> 00:04:30,078
ولكِن اذا أردتَ سجق بولونيا المقلي مع مُخلل ملفوف
إذاً سندويشة "جيم" هو ما تُريد

70
00:04:32,311 --> 00:04:33,556
(معكَ (باكنر

71
00:04:33,756 --> 00:04:35,356
مساء الخير
"باللغة الصينية"

72
00:04:35,456 --> 00:04:41,108
هلّا تعذروني فعليّ أن ... أن أجيب
على هذه المُكالمة, إنهُ سمساري في اليابان

73
00:04:46,548 --> 00:04:48,378
جيم) الكبير؟)

74
00:04:48,578 --> 00:04:50,431
يا عزيزي, أنتَ فخورٌ بهِ للغاية

75
00:04:50,434 --> 00:04:56,140
عزيزتي, أنا فخورٌ بأنَ (كايل), قامَ بالتبرز بكثرة
في مرحاض الكبار, ولكِنني لم ألتقط صوراً لذلِك

76
00:04:57,563 --> 00:04:58,786
بمن تتصل؟

77
00:04:58,986 --> 00:05:03,093
آندي), (آندي), هلا تُسدني معروفاً)
وتُعاوِد الإتصال بي فوراً؟

78
00:05:04,052 --> 00:05:07,052
لماذا؟
أيّ فلم؟

79
00:05:08,322 --> 00:05:11,174
بروس ويليس) شبح)
ولكِنهُ لا يعرف ذلك

80
00:05:14,511 --> 00:05:16,799
آسف بشأن ذلك -
لا بأس -

81
00:05:16,999 --> 00:05:20,949
إنني أعاني جِداً من الشُهرة -
أعرفُ ذلِكَ الشعور -

82
00:05:21,049 --> 00:05:22,694
ما رأيكُم بأن نشرب نخباً؟ -
بالطبع -

83
00:05:22,695 --> 00:05:24,471
مِن أجِل تعاوننا القادِم

84
00:05:24,472 --> 00:05:28,154
أتمنى أن يكونَ عملكَ على هندسة
بيتي الجديد, مُذهلاً كزوجتك

85
00:05:30,292 --> 00:05:32,001
رباه, إنهُ لا يتوقف أبداً

86
00:05:33,932 --> 00:05:35,009
مرحباً؟

87
00:05:35,609 --> 00:05:37,659
نعم, يا رجُل المجلس البلدي

88
00:05:38,583 --> 00:05:40,353
كيفَ الحال؟
"بالإيطالية"

89
00:05:40,453 --> 00:05:41,653
أرجو المعذرة

90
00:05:41,853 --> 00:05:44,474
بالفعل, بالفعل, أجّل
"بالإيطالية"

91
00:05:45,406 --> 00:05:47,853
إنهُ رجُلٌ مشغول -
أجّل -

92
00:05:48,458 --> 00:05:54,192
جيم), اخبرني بأنكُما مُتزوجان مِنذُ 8 سنوات) -
إحدى عشرة سنة ونصف, ولكِن نعم -

93
00:05:55,298 --> 00:05:57,378
ذلكَ عظيم
أنا مُطلّق

94
00:05:57,379 --> 00:06:00,772
أنا آسفة -
 لا، أعطاَني سبب عظيم للرُجُوع للمنزِل -

95
00:06:00,776 --> 00:06:02,276
أجل

96
00:06:03,120 --> 00:06:07,108
هل تعرفين مكاناً لبيع البدل في هذه الأرجاء؟ -
"نعم, محل "كيزبيس على السنديان -

97
00:06:07,125 --> 00:06:10,766
هل هُو المكان الذي يشتري منه (جيم) عادةً؟ -
لا, ذهب مرة واحِدة فقط, فقد تسبب في مُشاجرة -

98
00:06:11,466 --> 00:06:14,851
أجَل, لم يستطع أحد أن يأخذ
... قياساته مِن قبِل, لذا

99
00:06:16,750 --> 00:06:19,744
أنا لستُ جيداً أبداً
في إختيار الملابس

100
00:06:19,944 --> 00:06:21,864
أجّل, هّل ترغبين بالمجيء معي؟

101
00:06:22,064 --> 00:06:25,556
سوفَ أدعوكِ على العشاء, ونقضي الليلة كُلها سويةً

102
00:06:25,756 --> 00:06:29,805
حسناً, سوفَ يكونُ علينا أن نختار ليلة
يكونُ فيها (جيم) حُرّاً, ولكن ذلكَ سيكونُ مُمتِعاً

103
00:06:30,005 --> 00:06:33,992
لا, أنا كُنتُ أفكِر بأن نكون لوحدنا, أنتِ وأنا

104
00:06:34,782 --> 00:06:36,378
أنا فحسب؟

105
00:06:37,506 --> 00:06:41,375
لا أعتقِد بأن زوجي سيُعجِبهُ ذلك

106
00:06:41,575 --> 00:06:43,355
إذن لا تُخبريه

107
00:06:45,132 --> 00:06:49,594
لا, لا, يا رجُل المجلس البلدي
بصراحة, لذلِكَ أنا موجودٌ هُنا

108
00:06:51,496 --> 00:06:54,188
حسنٌ, مع السلامة
"بالإيطالية"

109
00:06:59,601 --> 00:07:02,471
حسنٌ يا (جرايسي), الحقيقة أم التحدي؟ -
الحقيقة -

110
00:07:02,472 --> 00:07:04,549
هّل أكلتِ مُخاطاً مِن قبِل؟

111
00:07:07,081 --> 00:07:08,779
أجّل

112
00:07:11,274 --> 00:07:13,677
خالة (دينا), الحقيقة أم التحدي؟ -
الحقيقة -

113
00:07:13,678 --> 00:07:15,088
من هو حبيبُكِ؟

114
00:07:15,288 --> 00:07:19,576
(حسناً, هُنالِكَ هذا الفتى الذي أسمه (ستيف
لكِنهُ ليسَ حبيبي حقاً

115
00:07:19,577 --> 00:07:24,374
يجِبُ عليه أن يكون كذلك, فلقد خرجنا مع بعض لأوقاتاً كافية
(لكن أعتقد أن لقب "حبيب" خانِقٌ جِداً بالنسبة لـ(ستيف

116
00:07:24,375 --> 00:07:26,863
ما مُشكلة الرجال مع الإرتباطات؟

117
00:07:27,887 --> 00:07:30,128
فقط إختاري التحدي المرة القادِمة

118
00:07:31,268 --> 00:07:34,906
مرحباً يا حبيباتي -
مرحباً يا أبي, ماذا جلبتَ لنا؟ -

119
00:07:34,907 --> 00:07:40,912
الكثير مِن الروبيان, وتذكرا هذه للأكِل
لا أريدكُما أن تُلبساهم هذه المرة

120
00:07:41,844 --> 00:07:47,819
سوفَ أقابِلُ شخصاً ما وأكونُ سعيدة, أليسَ كذلك؟ -
دينا), لقد اخبرتُك, فقط إختاري التحدي في المرة القادمة) -

121
00:07:48,891 --> 00:07:51,062
تبدينَ مُنزعِجة, ما المُشكِلة؟

122
00:07:51,262 --> 00:07:55,780
حسناً, سوفَ أخبِرُكِ شيئاً, لكن عليكِ
(أن تعديني بأن لا تُخبري (جيم

123
00:07:55,880 --> 00:08:00,383
لكن (شيريل), (جيم) يكونُ نسيبي
لايُمكِنُني إخفاء أسراراً عنه, أنا أحِبُه

124
00:08:00,483 --> 00:08:02,690
هل يُمكِنُكِ أن تتصوري ذلِك؟

125
00:08:03,518 --> 00:08:04,830
حسناً, إسمعي

126
00:08:05,925 --> 00:08:09,412
الليلة على العشاء, زبونُ (جيم) قامَ بمُغازلتي -
ماذا؟ -

127
00:08:09,413 --> 00:08:13,563
جيم), نهضّ مِن على الطاوِلة, ثم طلبَ مِني الخروج معه) -
!يا إلهي -

128
00:08:13,663 --> 00:08:16,751
لمّاذا كانَ عليّ أن أبدو مُتألقة جداً؟

129
00:08:18,085 --> 00:08:22,086
حسناً, أتعرفين لرُبما لن أراه مُجدداً
وعِندها سأتصرف وكأنه لم يحدُث أبداً

130
00:08:22,186 --> 00:08:24,277
إذن, ألن تُخبري (جيم)؟ -
لا -

131
00:08:24,278 --> 00:08:27,081
سوفَ يُصبِح غيوراً ومجنوناً
ويفعَل شيئاً غبياً

132
00:08:27,181 --> 00:08:29,351
أجّل, أنتِ مُحِقة, عليكَ أن لا تُخبريه -
حسناً, جيّد -

133
00:08:29,352 --> 00:08:34,562
أنتِ لاتُخبريه دائماً عن الرجال الذينَ يُغازِلوكِ, أليس كذلِك؟ -
بربك, أنتِ تجعلينه يبدو وكأنه يحصُل طوال الوقت -

134
00:08:34,563 --> 00:08:36,061
حسناً, إنهُ يحصُل بالفِعِل

135
00:08:36,161 --> 00:08:38,926
ماذا عن رجُل الأطعمة الجاهزة في بقالة "دومينيك"؟ -
إيليوت)؟) -

136
00:08:38,927 --> 00:08:41,497
أجّل -
إنهُ يدرُس في الجامِعة, ولا يُحتسب حتى -

137
00:08:42,324 --> 00:08:46,633
لديه يدانِ رائعتان, بالرُغم مِن ذلِك -
مِن فضلكِ, وهّل أنا عمياء؟ -

138
00:08:53,679 --> 00:08:55,279
!(جيم)

139
00:08:56,155 --> 00:08:58,059
عزيزي, هّل أنتَ مُستيقِظ؟

140
00:08:58,359 --> 00:09:00,059
!(جيم)

141
00:09:01,555 --> 00:09:04,805
كم مقدارٌ مِن مُمارسة الحب
يكفيكِ يا إمرأة؟

142
00:09:06,827 --> 00:09:11,556
عزيزي لا أستطيعُ النوم, أحتاج للتحدُث معك -
بالطبع, وما المانع -

143
00:09:11,558 --> 00:09:14,579
فالرجُل الذي يعمل ليسَ بحاجةٍ للنوم

144
00:09:15,386 --> 00:09:17,004
عن ماذا تُريدينَ التحدُّث؟

145
00:09:17,204 --> 00:09:20,510
لا أعرف, هّل أستمتعتَ بوقتكَ على العشاء الليلة؟ -
مُتعة؟ -

146
00:09:21,110 --> 00:09:23,195
... لقد كانَ مُمتِعاً, لكِن

147
00:09:23,395 --> 00:09:26,404
أعني (باكنر) دائماً على نفس الحالة
ماذا عليّ أن أفعّل؟

148
00:09:26,504 --> 00:09:29,399
إنهُ مُجرد عمل عليّ فقط
أن أتعلم كيفّ أديره

149
00:09:29,599 --> 00:09:32,736
بالمُناسبة, سوفَ يأتي غداً لكي
يُصدِّق بعضُ المُخططات

150
00:09:32,737 --> 00:09:35,377
ماذا؟ (باكنر) سيأتي إلى هُنا؟ -
أجّل -

151
00:09:35,378 --> 00:09:39,240
لا تقلقي لن يكون عليكِ أن تفعلي أيَّ شيءٍ خاص
... فقط بعض رقائق البطاطا مع الصلصة و

152
00:09:39,340 --> 00:09:43,825
والتنظيف والأتربة
تعرفين, أفعالكِ المُعتادة

153
00:09:46,130 --> 00:09:47,944
ماذا؟

154
00:09:48,302 --> 00:09:52,309
حسنٌ, يا عزيزي لم أرِد
... أن أخبِرُكَ هذا, لكِن

155
00:09:52,509 --> 00:09:55,480
الليلة على العشاء, عِندما نهضت
... من المائدة لتستخدم الهاتِف

156
00:09:55,483 --> 00:09:58,953
أجّل -
عِندها قامَ (باكنر) بمُغازلتي -

157
00:10:00,380 --> 00:10:03,201
حسنٌ, الآن يا عزيزي لا أريدُكَ أن تنفعل

158
00:10:03,202 --> 00:10:06,369
لقد سيطرتُ على الموقِف تماماً
لا بأس, لم يحدُث شيء أنا فقط

159
00:10:06,370 --> 00:10:09,693
إعتقدت بما أنه سيأتي إلى هُنا
فعليكَ أن تعرف ذلِك

160
00:10:10,706 --> 00:10:13,506
عزيزي, هيّا
قُل شيئاً ما

161
00:10:15,104 --> 00:10:17,104
!أجّل

162
00:10:21,747 --> 00:10:24,103
!أجّل -
ماذا؟ -

163
00:10:24,104 --> 00:10:26,912
حصلتُ أخيراً على شيءٍ
(يُريده (باكنر

164
00:10:27,312 --> 00:10:28,570
!أنا ربَّحت

165
00:10:28,671 --> 00:10:32,033
ربحت, ربحت
ربحت, ربحت, ربحت

166
00:10:32,135 --> 00:10:35,200
ربحت, ربحت
ربحت حقاً

167
00:10:35,400 --> 00:10:37,968
!منزلي, منزلي, منزلي
منزل من, منزل من, منزل من؟

168
00:10:37,970 --> 00:10:39,865
!منزلي, منزلي
!أنا ربحت

169
00:10:45,753 --> 00:10:51,000
حسناً! سوفَّ أخرُج لأصنع مزيداً مِن وقود
هذا الحُلم الذي نعيش فيه

170
00:10:51,001 --> 00:10:55,413
أتعني الحُلم الذي تتزوج فيه أختي مِن رجُلٍ أقل مِنها
في المستوى, وأنا يجِب عليّ أن أتحمله؟

171
00:10:55,613 --> 00:11:00,247
دينا), أنا مُتأخِرٌ بالفِعِل, لذا سوفَ أتصِل بكِ)
مِن السيارة, وأقول لكِ تعليق جارِح, حسناً؟

172
00:11:00,447 --> 00:11:02,889
تذكّري (باكنر) سيأتي -
أعلّم -

173
00:11:02,900 --> 00:11:05,632
ماذا سترتدين؟ -
(لا أعرف يا (جيم -

174
00:11:07,377 --> 00:11:09,900
إشتري لنفسكِ شيئاً مُثير

175
00:11:12,075 --> 00:11:16,782
جيم), هذه 20 دولاراً) -
نعم، أَحتاجُ بَعْض الجواربِ أيضاً -

176
00:11:17,398 --> 00:11:21,080
(حسناً يا فتيات, أمكُم تُريدُ التحدث مع الخالة (دينا
 لذا إذهبوا الى غُرفة الجلوس وشاهدوا التِلفاز

177
00:11:21,081 --> 00:11:23,718
عِندها سيكون علينا أن نترُك فطورنا -
خُذوه معكُم -

178
00:11:23,719 --> 00:11:28,389
ولكِننا ليسَ مسموحاً لنا الأكل أمام التِلفاز -
إذاً تناولوا الطعام أمام البيانو, إذهبوا -

179
00:11:30,701 --> 00:11:33,641
إذاً أعتقد بأنكِ لم تُخبري (جيم), بأنًّ
باكنر) تحرشَّ بكِ ليلة البارِحة؟)

180
00:11:33,642 --> 00:11:38,203
لقد فعلت, لقد فعلت, ثُم قامَّ بالقفز للأعلى والأسفل
وضرب بقبضته, وثُم أدى الحركة التي يؤديها بحوضه

181
00:11:38,308 --> 00:11:40,970
"رباه! رقصة "إنتصار القرود

182
00:11:41,800 --> 00:11:45,483
إنهُ مُتحمِسٌ جِداً لأن (باكنر) يُريدُ
شيئاً يملكهُ ... أنا

183
00:11:45,584 --> 00:11:49,003
حسناً, هّل يُمكِنُني أن أحوِل الحديث عني للحظة, رجاءً؟ -
أجّل, تفضلّي -

184
00:11:49,104 --> 00:11:54,604
أنتِ مُتزوِجة بالفِعل والآن يُريدُ أن يحصُل
!عليكِ مليونيراً أيضاً, هذا غيرُ عادِل فحسب

185
00:11:54,704 --> 00:11:57,014
حسناً, لنعُد للحديث عنكِ

186
00:11:57,314 --> 00:12:00,102
أقصد أنا لم أتوقع أن لا يقوم
... جيم) بضربه لكِن ألم يستطع)

187
00:12:00,302 --> 00:12:02,638
أن يمقُتهُ لبعض الوقت؟

188
00:12:02,738 --> 00:12:05,057
إذن, ماذا ستفعلين عندما يحضُر إلى هُنا؟ -
لا شيء -

189
00:12:05,058 --> 00:12:08,604
إنها مُجرد ساعات لا أريد أن أخرِب
 (فرصة العمل هذه على (جيم

190
00:12:12,010 --> 00:12:15,512
(مرحباً؟ أهلاً (جيم
ألديكَ مقولة جيّدة؟

191
00:12:19,493 --> 00:12:22,975
أجّل, لكِنني لستُ صينية
لذلِكَ كلامكَ غيرُ مفهوم

192
00:12:24,296 --> 00:12:26,533
حسناً, عاوِد الإتصال بي

193
00:12:30,445 --> 00:12:32,428
لذا ما أنا بحاجة إليه في غُرفة الإعلام هو

194
00:12:32,429 --> 00:12:34,467
مقاعد مُقسمة نوعاً ما -
حسناً -

195
00:12:34,468 --> 00:12:37,101
وتتسع إلى ما يُقارب 15 شخصاً -
15؟ حسناً -

196
00:12:37,104 --> 00:12:41,513
... وهنا في المرصدِ المقبّب, ما أريدهُ حقاً -
!لا أطيقُ هذا -

197
00:12:41,713 --> 00:12:45,618
هذا المنزِل هو أجمل شيءٍ رأيته في حياتي
أليسَ كذلِكَ (جيم)؟

198
00:12:45,620 --> 00:12:49,858
إن أجمل شيءٌ رأيته في حياتي هو زوجتي
... لكِن

199
00:12:50,811 --> 00:12:52,393
لا بأس بهذا

200
00:12:52,394 --> 00:12:54,080
!لا بأس! إنظُر لهذا

201
00:12:54,081 --> 00:12:57,074
إنّ غرفةَ النوم الرئيسيةَ لوحدها 
!أكبرُ مِنْ هذا البيتِ بالكاملِ

202
00:12:57,075 --> 00:13:01,106
وما الجيد في ذلِك إن لم يكُن عِندكَ
من يُشارككَ فيه, ألستُ مُحِقاً؟

203
00:13:01,107 --> 00:13:03,417
أنا سأنتقل للسكن معك, أجّل

204
00:13:04,331 --> 00:13:09,365
أَنا بستاني ممتازُ، ودعنا نتكلم بصراحة
فصداقة (جيم), ليست مُفيدة

205
00:13:09,366 --> 00:13:13,421
!شيريل), نسبة السُكر في دمّ (آندي) قد إنخفضت)
!أحضري لنا الوجبات الخفيفة

206
00:13:13,621 --> 00:13:17,603
أراهِن بأنها ستأتي وهي مُتأنقة, رباه

207
00:13:17,703 --> 00:13:23,252
أتسائل أيّ مجموعة ملابس مُثيرة
قد لبستها مِن أجِل هذه الليلة؟

208
00:13:23,452 --> 00:13:25,091
أعذروني

209
00:13:26,201 --> 00:13:28,653
ملابس النوم

210
00:13:28,853 --> 00:13:31,518
ما رأيك بذلِك؟

211
00:13:31,618 --> 00:13:34,716
كُل مُنحني فيها عبارة عن لُغز

212
00:13:35,707 --> 00:13:39,769
(أنت ... رجُلٌ محظوظ يا (جيم -
إذاً أتحاوِل أن تقول, أنك تتمنى لو كُنتَ مكاني؟ -

213
00:13:39,969 --> 00:13:41,936
ماذا؟ -
شُكراً لك -

214
00:13:43,169 --> 00:13:45,243
!(مهلاً قليلاً يا (شيريل

215
00:13:45,288 --> 00:13:47,560
أخرجي ذلِكَ الشيء من شعركِ

216
00:13:47,561 --> 00:13:50,066
وهزّي رأسكِ, وأظهري تِلكَ 
الإبتسامة التي تفعلينها دائماً

217
00:13:50,067 --> 00:13:51,501
لا أريدُ ذلِك -
لا هيّا, يا عزيزتي -

218
00:13:51,502 --> 00:13:55,560
عليكِ رؤية ذلِك, وكأنه إعلان للشامبو
!إنها تُنير الغرفة

219
00:13:55,561 --> 00:13:57,842
هيّا يا عزيزتي إفعليها, هكذا -
لا يا عزيزي, لا -

220
00:13:57,855 --> 00:14:03,455
أنا مُثيرة, أنا مُثيرة, أنا ... أقوم بلف شعري" 
"وأبدو مُثيرة أنا مُتأكِدة, أنا مُثيرة

221
00:14:03,456 --> 00:14:07,849
!لا يا (جيم), أنا لا أريدُ أن أفعل ذلِك
هلّا تنسى الموضوع؟

222
00:14:13,400 --> 00:14:16,511
لم أستطِع أن أروض تِلكَ المهرة, صحيح؟

223
00:14:20,094 --> 00:14:25,205
إذاً، كبستانيكَ، ما سياستكَ 
بشأن التعرِّي في الحمام الحارِّ؟

224
00:14:29,270 --> 00:14:32,855
شيريل) ماذا يحدُث؟ هيّا)

225
00:14:32,857 --> 00:14:35,374
"إفعلي تِلكَ الحركة بشعركِ"

226
00:14:35,375 --> 00:14:37,501
أنا لا أتكلم بتِلكَ الطريقة -
بلىّ أنتَ تفعل ذلِك -

227
00:14:37,502 --> 00:14:42,509
لم تقتربي حتى مِن تقليدي, بعد 8 سنوات من الزواج -
إحدى عشرة سنة ونصِف -

228
00:14:44,532 --> 00:14:46,332
حقاً؟

229
00:14:47,550 --> 00:14:50,454
كيفّ تجرأت على إحراجي
أمام ذلِكَ الأحمق؟

230
00:14:50,554 --> 00:14:56,016
كيف كُنتَ ستشعر أذا جعلتُكَ تلبس الملابس الضيقة
وتقوم بالأستعراض في مجلس الآباء والمعلمين؟

231
00:14:56,416 --> 00:14:58,922
هّل سأكون مُجبراً للبقاء حتى إنتهاء المجلس؟

232
00:14:59,709 --> 00:15:04,671
(ليسّ ذلِكَ المقصد! المقصد هو أن (باكنر
 تحرشّ بي وأنتَ غير مُهتمٌ بالمرة

233
00:15:04,675 --> 00:15:09,287
بربك, ماذا تُريدينَ مني أن أفعل يا عزيزتي؟ -
!أريدُكَ أن تُصبِح غيوراً, أريدُكَ أن تُجّن -

234
00:15:09,288 --> 00:15:14,478
!كلا, أنا لن أشعُر بالغيرة, لأنني لستُ غيوراً -
ليسَّ عليكَ أن تكون مسروراً لأن (باكنر) يرغب بي -

235
00:15:14,480 --> 00:15:16,700
!لكنني مسرور بالفِعِل -
ماذا؟ -

236
00:15:17,225 --> 00:15:21,858
عزيزتي, أتذكُرين السيارة التي يمتلكها التي أخبرتُكِ عنها
لقد كان لديه سيارة رياضية جميلة جِداً

237
00:15:21,860 --> 00:15:25,913
وكانَ بأمكانه أن يقودها في أرجاء البلدة وكأنه
يمتلِك العالم كُله, أوتعرفين ماذا؟

238
00:15:26,113 --> 00:15:31,059
لقد قادها بالفِعِل, والآن حان دوري
أنا جالِسٌ في مِقعد السائِق الآن

239
00:15:31,259 --> 00:15:33,077
أتستمع لما تقوله؟

240
00:15:33,177 --> 00:15:36,975
الآن تقوم بمُقارنتي بسيارة -
كلا يا عزيزتي, أنتِ لستِ سيارة -

241
00:15:36,976 --> 00:15:38,138
أنتِ إنسانة

242
00:15:38,140 --> 00:15:41,499
أنتِ إنسانة رائعة حنونة ومحبوبة

243
00:15:41,500 --> 00:15:44,297
والناسُ يغلبونَ المادة دائِماً

244
00:15:46,844 --> 00:15:51,046
تهانينا يا (جيم), أنتَ الرابِح
أتريدُ مِني أن أحضِر لكَ غنيمة الفوز؟

245
00:15:51,047 --> 00:15:53,615
عزيزتي, أنتِ الغنيمة الوحيدة التي أحتاجُها

246
00:15:56,915 --> 00:15:59,484
ماذا؟

247
00:15:59,485 --> 00:16:03,136
!أنا أَستمرُّ بقَول أشياءً لطيفة
!وأنتِ تَستمرُّين بالمُغادرة

248
00:16:03,977 --> 00:16:05,382
أنا لم أفهمه

249
00:16:05,582 --> 00:16:09,062
إذا كانَ (بروس ويليس) شبحاً
فكيفَ بأستطاعة الطفل رؤيته؟

250
00:16:09,162 --> 00:16:12,585
حسناً, ذلِكَ بسبب أنه لديه
حاسةً سادِسة

251
00:16:12,685 --> 00:16:14,996
من أينَ جاءَ ذلِك؟

252
00:16:17,439 --> 00:16:20,720
مِن عنوان الفلم
<i><font color="#80ff80">"أسم الفلم هو "الحاسة السادسة</font></i>

253
00:16:25,357 --> 00:16:26,957
حمداً لله

254
00:16:28,471 --> 00:16:29,671
مرحباً

255
00:16:29,871 --> 00:16:32,239
أكُلُ شيءٍ على ما يُرام؟ -
كلا -

256
00:16:32,439 --> 00:16:36,235
لا ليسَ في الحقيقة, إسمع 
... أريدُ أن أقول شيئاً و

257
00:16:36,435 --> 00:16:38,719
قد يُكلفني هذا عملاً 
... لكِن

258
00:16:39,875 --> 00:16:42,944
أعرِف بأنكَ تحرشت بـ(شيريل) ليلة البارِحة -
ماذا؟ -

259
00:16:43,862 --> 00:16:46,457
لا لم أفعل -
بلى, فعلت -

260
00:16:47,898 --> 00:16:51,027
لقد فهمت, حسناً

261
00:16:51,673 --> 00:16:55,280
إنهُ مُبكِرٌ قليلاً في اليوم للتوأم

262
00:16:57,157 --> 00:17:01,575
لكي يَرْقصوا، لكن رباه ...
كَمْ هم يَحبّونَ الرَقْص

263
00:17:02,313 --> 00:17:06,768
آندي), أخفِض التوأم لبعض الوقت)
وأخرُج خارِجاً احتاجُ للتحدث معه

264
00:17:06,770 --> 00:17:11,266
حسناً, إصبروا يا فتيان
سوفَ يحينُ يومكُم

265
00:17:14,500 --> 00:17:17,722
هيّا, (شيريل), أخبرتني
عن كُل ما حصل

266
00:17:19,624 --> 00:17:22,191
حسناً, لقد فعلتها

267
00:17:23,409 --> 00:17:25,589
لرُبما عليّ أن أرحل

268
00:17:25,789 --> 00:17:27,815
جيم), أسمع)
... أنا

269
00:17:28,015 --> 00:17:31,888
أنا آسف, لقد كانَ فِعلاً غبياً
وقد تجاوزتُ حدودي

270
00:17:33,127 --> 00:17:36,028
حسناً, لقد تحرشت بزوجتي

271
00:17:36,228 --> 00:17:40,123
والذي ... وحسب أيّ قانون

272
00:17:40,323 --> 00:17:42,063
ليسّ بشيءٍ جيد

273
00:17:43,843 --> 00:17:45,887
... لكِن أنا أيضاً

274
00:17:46,087 --> 00:17:51,444
عاملتُها كمادة, وإنه أسوء 
من فعلتك على مايبدو

275
00:17:58,071 --> 00:18:00,389
شيريل), ليست مُجرد مادة)
... إنها

276
00:18:01,104 --> 00:18:03,319
إنها كُلُ شيء

277
00:18:05,220 --> 00:18:08,053
إنها تستمع لنا
مِن أعلى الدرج

278
00:18:09,966 --> 00:18:11,788
حقاً؟ -
أجّل -

279
00:18:13,322 --> 00:18:14,690
شُكراً

280
00:18:16,219 --> 00:18:18,698
أنا رجُلٌ مُندفِع

281
00:18:18,898 --> 00:18:24,839
أنتَ مُحِق, أتعتقِد أنني مُنفعِل, حسناً
أنا كذلِكَ بالفِعِل, لأنني رجُلٌ غيور

282
00:18:27,287 --> 00:18:29,570
ذلك كَانَ جيّد جداً -
شُكراً لك -

283
00:18:31,872 --> 00:18:34,161
أتُريد أن تضربني؟ -
أجّل, لرُبما عليّ ذلِك -

284
00:18:34,361 --> 00:18:37,724
!"وخُذ هذه معكَ إلى "ستودفيل

285
00:18:40,145 --> 00:18:42,672
!أنت, ضَربتَني حقاً

286
00:18:43,615 --> 00:18:45,878
لا تتحرش بزوجتي مُجدداً

287
00:18:47,900 --> 00:18:49,891
سأراكَ يوم الإثنين؟ -
أجّل -

288
00:18:53,460 --> 00:18:55,482
في الـ 9:00؟ -
أجّل -

289
00:18:58,413 --> 00:18:59,613
مرحباً

290
00:19:01,222 --> 00:19:02,422
أهلاً

291
00:19:02,622 --> 00:19:06,152
لذا، أنا سَأَرْسمُ, تلك الخططِ
وأَتكلّمُ معك الإثنينَ؟

292
00:19:07,924 --> 00:19:10,316
أجّل, عظيّم

293
00:19:11,105 --> 00:19:14,596
أقامَ أحدهُم بإسقاط دولاراً
على الرصيفِ هُناك؟

294
00:19:30,670 --> 00:19:32,070
إذن

295
00:19:32,470 --> 00:19:34,792
إلى كم أستمعتي من حديثنا؟

296
00:19:34,794 --> 00:19:39,208
إستمعتُ لكلامك, والجُزء الخاص بصفاتي

297
00:19:40,490 --> 00:19:42,121
... (أتعرفين يا (شيريل

298
00:19:42,321 --> 00:19:48,159
لقد واعدتُ الكثير من النساء قبل أن ألتقيكِ
أعني كثيرٌ جِداً من النساء

299
00:19:48,659 --> 00:19:52,500
... حسب التقديرات المُحافظة, لأقول -
ما هي وجهة نظركَ, (جيم)؟ -

300
00:19:54,141 --> 00:19:57,568
أنا وأنتِ يوجّد شيءٌ جيد يحدُث بيننا -
نعّم -

301
00:19:57,768 --> 00:20:01,814
وأنا لن أبارِح مكاني وأنتِ أيضاً

302
00:20:02,554 --> 00:20:07,595
لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَعْرفي إذا كان هناك 
أبداً لحظة إعتقدتُ فيها

303
00:20:07,795 --> 00:20:12,843
أنكِ أردتِ شخص آخر
لن أكونُ غيوراً فقط

304
00:20:12,844 --> 00:20:14,484
أنا سأكونُ مُحطماً

305
00:20:14,684 --> 00:20:16,746
عزيزي, بربك -
سأكون كذلِكَ بالفِعِل -

306
00:20:16,747 --> 00:20:21,556
ذلِكَ لن يحدُث أبداً -
لكِن أنظُري, عليكِ أن تفهمي, أنا مُتأكِد مِن ذلك -

307
00:20:21,756 --> 00:20:26,397
لذلِكَ فأنا لا أنزعِج مِن أن يقوم الرِجال
بمُغازلتَكِ طوال الوقِت

308
00:20:26,400 --> 00:20:30,406
أعني كذلكَ الفتى الذي يعمل في قسم 
الأطعمة الجاهِزة في محل البقالة

309
00:20:31,445 --> 00:20:34,999
فذلِكَ لا يُزعِجُني -
من؟ -

310
00:20:35,455 --> 00:20:40,561
فتى الجامِعة, ذو الأذرُع الرائعة 
فتى جامِعة, أذرُع رائعة, لا أفهم قصدك -

311
00:20:40,562 --> 00:20:43,631
ذلِكَ الفتى ذو الأذرع الرائعة -
... أنا لا -

312
00:20:54,673 --> 00:20:56,684
أراكَ يوم الإثنين -
الإثنين -

313
00:21:03,882 --> 00:21:05,732
{\a6}ماذا تفعلانِ هُنا؟

314
00:21:06,032 --> 00:21:07,688
{\a6}جيم), جمعنا سويةً)

315
00:21:07,888 --> 00:21:11,163
{\a6}حسناً, أليسّ ذلِكَ لطيفٌ جِداً؟

316
00:21:11,164 --> 00:21:13,150
{\a6}يُمكِنكُم أن تستمتعوا بوجبتكُم

317
00:21:13,550 --> 00:21:16,153
{\a6}ماذا تُحاوِل أن تفعل بجمِع أختي مع ذلِكَ المُتخلف؟

318
00:21:16,157 --> 00:21:17,895
{\a6}ألا يُمكِنُكِ أن تري, ذلِكَ مِثالي

319
00:21:17,900 --> 00:21:18,980
{\a6}دينا) بحاجة إلى رجُل)

320
00:21:18,982 --> 00:21:21,124
{\a6}و(باكنر) بحاجة إلى أن يُعاقب