﻿1
00:00:01,138 --> 00:00:02,583
المعذرة

2
00:00:03,120 --> 00:00:04,754
- هل أنت ليزلي نوب؟
- نعم.

3
00:00:04,788 --> 00:00:06,255
نحن جزء من مجموعة

4
00:00:06,289 --> 00:00:08,324
تحاول تحديد مرشحين محتملين

5
00:00:08,358 --> 00:00:10,192
لمناصب سياسية هنا في المدينة.

6
00:00:10,227 --> 00:00:12,595
هل أنت مهتمة بالترشيح لمنصب سياسي؟

7
00:00:12,629 --> 00:00:14,163
بالتأكيد!

8
00:00:14,197 --> 00:00:16,098
آسفة جدًا لاستخدامي تلك الكلمة.

9
00:00:16,133 --> 00:00:18,534
قبل أن نتعمق، أريدك أن تخبريني

10
00:00:18,568 --> 00:00:19,935
هل هناك فضيحة

11
00:00:19,953 --> 00:00:24,507
هل هناك أي شيء على الإطلاق تريدين أن تخبرينا به

12
00:00:24,541 --> 00:00:26,609
لا.

13
00:00:30,330 --> 00:00:31,780
من هم أصحاب البذلات

14
00:00:31,798 --> 00:00:34,583
يريدونني أن أترشح

15
00:00:34,618 --> 00:00:37,136
يا إلهي! مرحى يا ليزلي!

16
00:00:37,170 --> 00:00:38,521
مذهل أليس كذلك؟
مرحى

17
00:00:38,555 --> 00:00:39,722
- مرحى
- مرحى

18
00:00:39,756 --> 00:00:40,956
- مرحى
- مرحى

19
00:00:40,991 --> 00:00:42,358
لحظة، ماذا بشأنك أنتِ و بِن؟

20
00:00:42,392 --> 00:00:43,426
لا أعلم.

21
00:00:43,460 --> 00:00:44,727
اعتقد أن الأمر سيكون سيئًا.

22
00:00:44,761 --> 00:00:46,462
اوه، هل تريدين العودة لقول مرحى؟

23
00:00:46,496 --> 00:00:47,630
نعم، أرجوك

24
00:00:47,664 --> 00:00:51,233
- حسنًا، مرحى.
- مرحى مرحى.

25
00:00:51,268 --> 00:00:52,852
- نوب، اتبعيني.
- لحظة فقط

26
00:00:52,903 --> 00:00:54,437
- الآن!
- رون توقف!

27
00:00:54,471 --> 00:00:56,572
توقف يا رون.

28
00:00:56,606 --> 00:00:57,740
مالذي يحصل؟

29
00:00:57,774 --> 00:00:59,341
زوجتي السابقة تامي قد عادت

30
00:00:59,376 --> 00:01:00,743
نعم، لقد رأيتها في ساحة اللعب

31
00:01:00,777 --> 00:01:03,479
لا، زوجتي السابقة الأخرى.
تامي الأولى.

32
00:01:03,497 --> 00:01:05,781
لدي 228 يوم إجازة متراكمة

33
00:01:05,815 --> 00:01:07,533
ابتداءً من الآن، سأستخدمها كلها.

34
00:01:07,584 --> 00:01:09,618


35
00:01:09,653 --> 00:01:13,155
في ظل غيابي أنت مسؤولة

36
00:01:13,173 --> 00:01:16,542

37
00:01:16,593 --> 00:01:20,212
أيضًا، احتفظ بكمية من اللحم في مكتبي.

38
00:01:20,263 --> 00:01:22,932
أخرجيها و إلا ستكون هناك رائحة كريهة

39
00:01:22,966 --> 00:01:24,600
بأقصى سرعة

40
00:01:26,937 --> 00:01:28,003
- مرحبًا رون.
- ابتعد!

41
00:01:28,021 --> 00:01:30,473


42
00:01:30,507 --> 00:01:32,041
يا إلهي

43
00:01:32,075 --> 00:01:35,044


44
00:01:35,078 --> 00:01:43,285
@MrKeiton

45
00:01:53,016 --> 00:01:55,487
تحذير، كمية كبيرة من التكبر في الطريق

46
00:01:55,607 --> 00:01:57,666
تومي هافرفرد عاد لقسم المنتزهات.

47
00:01:57,701 --> 00:02:00,317
هل تريدون أقمصة فريق جيرسي للهوكي
من شركة تسلية 720؟

48
00:02:01,404 --> 00:02:02,888
وسائد لفأرة الكمبيوتر؟

49
00:02:02,923 --> 00:02:05,874
تسلية 720 هي شركة متعددة الجنسيات

50
00:02:05,892 --> 00:02:08,093
أنشأتها مع رفيقي

51
00:02:08,145 --> 00:02:09,411
جون رالفيو

52
00:02:09,446 --> 00:02:11,113
ما هو تخصصنا تحديدًا؟

53
00:02:11,148 --> 00:02:13,782
دعونا فقط نقول، من الصعب أن نشرح

54
00:02:13,817 --> 00:02:16,085
دونا، تبدين رائعة، كيف حال أطفالك؟

55
00:02:16,119 --> 00:02:17,653
- لا أملك أطفالًا
- مذهل

56
00:02:17,687 --> 00:02:19,655
- كم مضى من الوقت؟
- ثلاثة أسابيع

57
00:02:19,689 --> 00:02:21,056


58
00:02:21,074 --> 00:02:22,241
هل سنحت لكم الفرصة لإلقاء نظرة

59
00:02:22,275 --> 00:02:23,576
على أوراقي؟

60
00:02:23,610 --> 00:02:26,245
ما رأيكم بموقفي حول تخفيف 
الديون المصرية؟

61
00:02:26,279 --> 00:02:28,113
اعتقد أنها لن تظهر

62
00:02:28,165 --> 00:02:30,749
في انتخابات محلية لمجلس المدينة.

63
00:02:30,784 --> 00:02:33,502
لكن دقتك كالعادة مذهلة

64
00:02:33,537 --> 00:02:34,787
شكرًا

65
00:02:34,838 --> 00:02:37,673
الآن، أمامنا 3 شهور و حملتان

66
00:02:37,707 --> 00:02:39,908
اعتقد أنه علينا البدء
بالتحدث حول الاستراتيجية

67
00:02:39,926 --> 00:02:42,094
استراتيجيتي هي الفوز

68
00:02:42,128 --> 00:02:45,297
لقد حلمت بالترشح لمنصب سياسي
طوال حياتي

69
00:02:45,348 --> 00:02:47,716
بينما الفتيات الأخريات
يلعبن مع باربي

70
00:02:47,750 --> 00:02:51,053
كنت ألعب مع
مجسم جيرالدين فيرارو
"أول سيدة ترشحت لمنصب نائب الرئيس"

71
00:02:51,087 --> 00:02:53,455
صنعته عن طريق إلصاق صورة لها
بالصمغ

72
00:02:53,490 --> 00:02:55,191
على عصا حلوى

73
00:02:55,225 --> 00:02:56,492
نراكِ الأسبوع القادم؟

74
00:02:56,526 --> 00:02:57,526
حسنًا، أنا أتوق إلى ذلك

75
00:02:57,561 --> 00:02:58,644
- مرحبًا
-ماذا

76
00:02:58,695 --> 00:03:01,814
- من كان هؤلاء?
- اممم

77
00:03:01,865 --> 00:03:03,899
سيدة، فقط سيدات

78
00:03:03,933 --> 00:03:06,202
اجتماع لأجل نادي اليخت النسائي

79
00:03:06,236 --> 00:03:07,736
- لنذهب إلى المرسى يا سيدات.
- ماذا؟

80
00:03:07,770 --> 00:03:09,271
فقط لا...

81
00:03:09,289 --> 00:03:10,839
نادي يخت نسائي؟

82
00:03:10,874 --> 00:03:12,825
لا أستطيع التصديق أنك لم تخبريه بعد

83
00:03:12,876 --> 00:03:14,777
بعد أن أخبره أنني
سوف أترشح

84
00:03:14,811 --> 00:03:16,161
يجب علينا الانفصال

85
00:03:16,213 --> 00:03:18,464
لماذا لا تستطيعين
مواعدته بشكل سري؟

86
00:03:18,498 --> 00:03:22,618
آن، أيتها الطفلة الجميلة
الساذجة المعقدة

87
00:03:22,636 --> 00:03:24,119
ماذا؟

88
00:03:24,154 --> 00:03:26,789
سابقًا، إذا علم الناس بشأننا
قد نخسر وظائفنا فقط

89
00:03:26,823 --> 00:03:29,892
الآن، إذا علم الناس سوف
تكون فضيحة كبيرة

90
00:03:29,926 --> 00:03:32,461
حملتي ستنتهي حتى قبل أن تبدأ

91
00:03:32,479 --> 00:03:34,263
- ماذا ستفعلين?
- لدي خطة

92
00:03:34,297 --> 00:03:35,764
و هي خطة جيدة فعلًا

93
00:03:35,799 --> 00:03:38,000
سوف أؤجل إخباره

94
00:03:38,034 --> 00:03:40,969
حتى تخبريني ماذا يجب
علي أن أفعل

95
00:03:40,987 --> 00:03:42,304
إذّا ابدئي

96
00:03:42,322 --> 00:03:43,656
كيف يكون هذا مسؤوليتي؟

97
00:03:43,690 --> 00:03:46,825
حسنًا! سأفعلها، يا إلهي
 من الذي لا يتوقف عن مراسلتي؟

98
00:03:46,860 --> 00:03:49,495
- قضيب!
- ماذا؟

99
00:03:49,529 --> 00:03:51,614
يا إلهي

100
00:03:51,648 --> 00:03:53,382

101
00:03:53,416 --> 00:03:54,717
إنه يراسلني أيضًا

102
00:03:54,751 --> 00:03:57,386
أيًّا كان هذا الشخص
فقد أرسله إلى كل امرأة

103
00:03:57,420 --> 00:04:00,005
في الحكومة كاملةً

104
00:04:00,040 --> 00:04:02,324
يا إلهي

105
00:04:02,359 --> 00:04:06,262
سوف يكون محرجًا، أعني أن هذه
حادثة مجنونة

106
00:04:06,296 --> 00:04:10,032
لا يا آندي، لقد أرسلها عن قصد

107
00:04:10,066 --> 00:04:12,201
أتعلمون؟ احترمه
هذه حركة جريئة

108
00:04:12,235 --> 00:04:13,369
أقصد التلاعب بالألفاظ


109
00:04:13,403 --> 00:04:14,720
عفوًا

110
00:04:14,771 --> 00:04:15,938
كريس، جيري يجبرنا على مشاهدة
صور إباحية

111
00:04:15,972 --> 00:04:17,056
على جهازه

112
00:04:17,107 --> 00:04:18,891
بسبب هذه الصورة الخليعة

113
00:04:18,942 --> 00:04:20,209
أنا هنا

114
00:04:20,243 --> 00:04:21,894
أنا و بن نُنشئ تحقيقًا كاملًا

115
00:04:21,945 --> 00:04:24,846
و أريد أن أعتذر لجميع النساء

116
00:04:24,864 --> 00:04:26,248
و جيري

117
00:04:26,283 --> 00:04:29,351
إذا أمكنني العودة بالزمن
و اقتلاع أعينكم

118
00:04:29,386 --> 00:04:30,352
لفعلت ذلك

119
00:04:30,387 --> 00:04:32,955
- هذا أمر لطيف
- شكرًا

120
00:04:32,989 --> 00:04:35,791
تلقينا الكثير من الطلبات
لإجراء مقابلات حول الموضوع

121
00:04:35,825 --> 00:04:37,760
ليزلي، هل تستطيعين مقابلة
بيرد هابلي

122
00:04:37,794 --> 00:04:40,245
تستطيع مضاجعة بيرد هابلي


123
00:04:40,297 --> 00:04:42,164


124
00:04:42,198 --> 00:04:44,133
بجدية، هل تستطيعين الظهور
في برنامجه؟

125
00:04:44,167 --> 00:04:46,552
أجل

126
00:04:46,586 --> 00:04:48,754
آندرو يا  صديقي
ماذا تفعل؟

127
00:04:48,805 --> 00:04:51,373
أنا على وشك أن اختبر أن أضرب
هذا بالجدار

128
00:04:51,408 --> 00:04:53,559
و أرى ما سيحصل

129
00:04:53,593 --> 00:04:55,210
لكن يمكنه الانتظار
تلميع؟

130
00:04:55,228 --> 00:04:56,562
آندي، سوف أكون صادق

131
00:04:56,596 --> 00:04:58,547
لقد جئت اليوم لأتحدث معك

132
00:04:58,565 --> 00:05:01,717
اسمع، أنت حماسي و مجتهد

133
00:05:01,751 --> 00:05:03,152
تستطيع رفع أشياء ثقيلة

134
00:05:03,186 --> 00:05:04,253
اعتقد أن هناك وظيفة تنتظرك

135
00:05:04,287 --> 00:05:06,238
في تسلية 720

136
00:05:06,272 --> 00:05:08,157
يا إلهي

137
00:05:08,191 --> 00:05:09,191
ما هي تسلية 720؟

138
00:05:09,225 --> 00:05:10,576
شركتي

139
00:05:10,610 --> 00:05:12,060
لا أدري، توم

140
00:05:12,078 --> 00:05:14,430
أعني، للتو بدأت أتحسن في
تلميع الأحذية

141
00:05:14,464 --> 00:05:16,432
مع ذلك لا زلت سيئًا

142
00:05:16,466 --> 00:05:21,136
دعني أسألك
هل تعيش أحلامك؟

143
00:05:21,171 --> 00:05:23,739
- لا أعلم يا توم
- حسنًا، أنا أعيش حلمي

144
00:05:23,773 --> 00:05:28,293
و إذا أردت أن تعيش حلمك
هذه هي بطاقتي

145
00:05:28,345 --> 00:05:31,747
- من المستحيل قراءتها
- سوداء من الجهتين

146
00:05:31,765 --> 00:05:33,298
إنه أروع تصميم

147
00:05:33,350 --> 00:05:35,267
- أجل
- أيضًا هي مغناطيس قوي

148
00:05:35,301 --> 00:05:37,686
لذا لا تضعها في محفظتك
سوف تدمر بطاقاتك الائتمانية

149
00:05:37,721 --> 00:05:39,772
اضمن لك ذلك

150
00:05:39,806 --> 00:05:43,525
تدمر بطاقاتي؟ حتى الديون
و ما إلى ذلك؟

151
00:05:43,560 --> 00:05:47,229
سيدي العمدة، أوعدك أننا سنجد
صاحب

152
00:05:47,263 --> 00:05:48,497
صورة القضيب

153
00:05:48,531 --> 00:05:51,033
و سوف نعاقبه
إلى اللقاء

154
00:05:51,067 --> 00:05:52,434
- آن بركنز
- مرحبًا

155
00:05:52,469 --> 00:05:54,370
لم أعلم من أخبر بشأن
هذا الموضوع

156
00:05:54,404 --> 00:05:57,990
لكن تلك الصورة، هناك شيء
مزعج للغاية

157
00:05:58,041 --> 00:05:59,608
بشأن الخصيتين

158
00:05:59,626 --> 00:06:01,510
لطالما شعرت بنفس الشعور

159
00:06:01,544 --> 00:06:04,213
الخصيتان كالأذنان للجهاز التناسلي

160
00:06:04,247 --> 00:06:05,781
تقدمان وظائف مهمة للغاية

161
00:06:05,799 --> 00:06:07,716
لكن ليس من المريح
النظر إليهما

162
00:06:07,751 --> 00:06:11,987
حسنُا، واو
لا، كنت أتحدث من منظور طبي

163
00:06:12,021 --> 00:06:13,322
إنهما متضخمتان

164
00:06:13,356 --> 00:06:15,841
اعتقد أن ذلك الرجل مصاب
بمرضٍ ما

165
00:06:15,892 --> 00:06:18,460
فتق أو نكاف ربما

166
00:06:18,495 --> 00:06:21,397
آن بركنز!
أنتِ فعلًا تعرفين الخصيتين

167
00:06:21,431 --> 00:06:24,066
شكرًا لك؟

168
00:06:24,100 --> 00:06:26,318
لأجل وجهة نظر أنثوية حول
هذه الفضيحة

169
00:06:26,352 --> 00:06:28,970
نقابل امرأة، ليزلي نوب

170
00:06:28,988 --> 00:06:30,522
أنا على وشك أن أسألك سؤالاً

171
00:06:30,573 --> 00:06:31,907
و السؤال هو

172
00:06:31,941 --> 00:06:34,526
الصورة الخليعة، هل هي
مشكلة كبيرة

173
00:06:34,577 --> 00:06:37,079
حسنًا، بصراحة، هي ليست 
بمشكلة كبيرة

174
00:06:37,113 --> 00:06:38,614
إذا علمت ما أقصد

175
00:06:38,648 --> 00:06:41,166
لا أعلم ما تقصدين

176
00:06:41,201 --> 00:06:43,585
لكن ما قلتيه بدا كمزحة

177
00:06:43,620 --> 00:06:46,021
حينما يتصرف رجال الحكومة
بهذه الطريقة

178
00:06:46,055 --> 00:06:48,424
فهُم يخونون ثقة العامة

179
00:06:48,458 --> 00:06:50,843
ربما حان الوقت لتكون النساء
في مناصب أعلى

180
00:06:50,877 --> 00:06:53,495
هاقد سمعتم، حيث حصلت
القضية

181
00:06:53,530 --> 00:06:56,165
هذا ما قالته ليزلي نوب
عن هذا الموقف

182
00:06:56,199 --> 00:06:57,399


183
00:06:57,434 --> 00:06:58,567
كيف كانت المقابلة؟
هل كانت جيدة

184
00:06:58,601 --> 00:07:01,136
رائعة، جملتك الأخيرة
كانت ذهبية

185
00:07:01,171 --> 00:07:03,021
سوف تكون ردود الفعل
رائعة بخصوص المقابلة

186
00:07:03,056 --> 00:07:05,224
و اعتقد أننا نستطيع الاستفادة من ذلك

187
00:07:05,275 --> 00:07:07,676
سوف تعلنين ترشيحك يوم الجمعة

188
00:07:07,710 --> 00:07:11,246
الجمعة بعد ثلاث شهور

189
00:07:11,281 --> 00:07:14,049
لا، يوم الجمعة هذا
هل هذا مناسب؟

190
00:07:14,083 --> 00:07:15,984
لا، أجل أجل إنه مناسب

191
00:07:16,018 --> 00:07:18,904
حسنًا، سوف نعلن الأمر لاحقًا
الآن قريبًا

192
00:07:18,955 --> 00:07:21,240
و أنا كنت أؤجل شيئًا ما 
لفترة

193
00:07:21,291 --> 00:07:23,192
شيء علي أن أفعله، لكن سأفعله الآن

194
00:07:23,226 --> 00:07:25,160
رائع

195
00:07:25,195 --> 00:07:26,695
مرحى

196
00:07:28,233 --> 00:07:29,097
أعلم ذلك

197
00:07:29,725 --> 00:07:31,254
- بن
- اوه، حسنًا

198
00:07:31,374 --> 00:07:33,111
بن، أريد التحدث إليك

199
00:07:34,481 --> 00:07:36,663
كان ذلك أخي، للتو جاءه مولود.
فتاة صغيرة

200
00:07:36,783 --> 00:07:39,417
يا إلهي يبدو ذلك فظيعًا
أو جيدًا، خلاصة الكلام

201
00:07:39,537 --> 00:07:40,837
لم أستمع لما قلته للتو

202
00:07:40,871 --> 00:07:42,122
أريد أن أتحدث إليك
بخصوص موضوع

203
00:07:42,173 --> 00:07:43,506
حسنًا، قبل أن تقولي
أي شيء

204
00:07:43,541 --> 00:07:46,550
دعيني أريك ما أحضرت لك
من دونات دوقز

205
00:07:46,670 --> 00:07:49,457
كعكة على شكل حرف اللام!

206
00:07:49,726 --> 00:07:52,716
حرف اللام يشير لـ ليزلي..
اسمك

207
00:07:57,521 --> 00:07:59,422
مرحبًا

208
00:07:59,440 --> 00:08:01,641
- كيف حالك؟
- سيئة، سيئة للغاية

209
00:08:01,692 --> 00:08:03,960
يا إلهي، كيف كان
انفصالكم؟

210
00:08:03,995 --> 00:08:07,163
حسنًا، لقد بدأت بالبكاء
لأنه أعطاني كعكة

211
00:08:07,198 --> 00:08:09,032
ثم قبّلنا بعضنا و قضينا 
الليلة سويةً

212
00:08:09,066 --> 00:08:11,901
لكن هذا الصباح على نور
النهار البارد

213
00:08:11,936 --> 00:08:14,270
حضرت الإفطار و قبلنا
بعض أكثر

214
00:08:14,305 --> 00:08:16,373
مذهل، لقد فعلتي عكس الانفصال

215
00:08:16,407 --> 00:08:20,510
لقد أعطاني كعكة يا آن!

216
00:08:20,544 --> 00:08:23,613
جو، لقد حددت أن الصورة
الخليعة صدرت منك

217
00:08:23,647 --> 00:08:27,984
لأنك أرسلتها من إيميلك الشخصي

218
00:08:28,019 --> 00:08:33,857
stinkmaster69@alumni.sarahlawrencecollege.edu.

219
00:08:33,891 --> 00:08:35,592
حقًا؟ ساره لورنس؟

220
00:08:35,626 --> 00:08:37,861
نعم، أردت تجربة جامعية بسيطة

221
00:08:37,895 --> 00:08:40,814
لقد تفاخرت به أمام الكثير
من زملاءك العاملين

222
00:08:40,848 --> 00:08:43,566
هناك مثل قديم في قسم المجاري

223
00:08:43,601 --> 00:08:45,702
إذا كنت تملك أنبوب
صرف جميل

224
00:08:45,736 --> 00:08:47,337
لا داعي لعدم إظهاره

225
00:08:47,371 --> 00:08:48,538
أشك أن هذا مثل

226
00:08:48,572 --> 00:08:50,973
نحن ننهي خدمتك من الآن

227
00:08:50,991 --> 00:08:52,442
لأنكم تغارون منّي؟

228
00:08:52,476 --> 00:08:54,978
لا، بسبب تخطيك للقوانين

229
00:08:55,012 --> 00:08:56,980
قانون امتلاك قضيب رائع

230
00:08:57,014 --> 00:08:58,481
قبل أن نطرده

231
00:08:58,499 --> 00:09:00,834
عليك أن تعلم هذا، أحد
موظفاتنا

232
00:09:00,868 --> 00:09:02,752
ممرضة، فحصت الصورة التي
أرسلتها

233
00:09:02,787 --> 00:09:04,421
أراهن أنها فعلت ذلك

234
00:09:04,455 --> 00:09:05,922
و أنت لديك مرض النكاف

235
00:09:05,956 --> 00:09:07,257
ربما عليك الخضوع للفحوصات

236
00:09:07,291 --> 00:09:08,625
رائع

237
00:09:08,659 --> 00:09:11,428
أحدهم لديك نكاف على كتلهم

238
00:09:11,462 --> 00:09:13,680
كفّك

239
00:09:13,714 --> 00:09:15,198
رون ليس هنا

240
00:09:15,232 --> 00:09:19,436
زوجته السابقة تامي جاءت
و خاف ثم هرب

241
00:09:19,470 --> 00:09:21,054
حسنًا، كمديرة للقسم

242
00:09:21,105 --> 00:09:24,173
أعلن أن كل شيء قلته غبي

243
00:09:24,191 --> 00:09:25,742
أحبك

244
00:09:25,776 --> 00:09:28,678
أهلًا، توم عرض علي الوظيفة مجددًا

245
00:09:28,712 --> 00:09:31,247
كمديري، ماذا تقترحين
علي أن أفعل

246
00:09:31,282 --> 00:09:33,182
حسنًا، ماذا تريد أن تعمل؟

247
00:09:33,200 --> 00:09:36,252
اعتقد أن العمل لصالح توم
سيكون رائعًا نوعًا ما

248
00:09:36,287 --> 00:09:38,121
إذًا اقبل الوظيفة

249
00:09:38,155 --> 00:09:41,791
لكن العمل في شركة حديثة
قد يكون خطرا

250
00:09:41,826 --> 00:09:42,959
إذًا لا تقبلها

251
00:09:42,993 --> 00:09:44,360
لكن توم قال لي
أن أتبع أحلامي

252
00:09:44,395 --> 00:09:45,762
إذًا اقبلها

253
00:09:45,796 --> 00:09:49,132
- لكن هذا ليس حلمي
- إذًا لا تقبلها

254
00:09:49,166 --> 00:09:51,468
- لا أعلم ماذا سأفعل
- و أنا كذلك

255
00:09:51,502 --> 00:09:53,586
تعطين نصائح رائعة

256
00:09:53,637 --> 00:09:55,588
حبيبتي، أنا أحبك

257
00:09:55,639 --> 00:09:57,874
على الرحب و السعة

258
00:09:57,892 --> 00:10:00,743

259
00:10:00,778 --> 00:10:02,211
آن بركنز

260
00:10:02,229 --> 00:10:04,264
مرحبا، هل أخبرت الناس

261
00:10:04,315 --> 00:10:07,383
أنني شخصت رجلًا مصابًا بالنكاف
اعتمادًا على صورته الإباحية؟

262
00:10:07,418 --> 00:10:08,918
نعم، لقد كنت فخورًا بك للغاية

263
00:10:08,953 --> 00:10:11,321
حسنًا، لأن جميع الموظفين

264
00:10:11,355 --> 00:10:12,856
يرسلون لي صور أعضائهم

265
00:10:12,890 --> 00:10:14,757
يسألونني إذا كانوا مصابين
بالنكاف

266
00:10:14,792 --> 00:10:16,826
يا إلهي

267
00:10:16,861 --> 00:10:19,562
صندوقك الوارد مليء بالقضبان
حرفيًا

268
00:10:19,597 --> 00:10:20,947
- أنا آسف للغاية

269
00:10:20,998 --> 00:10:22,165

270
00:10:22,199 --> 00:10:25,502
انظر، إيد ميلر من جدول الرواتب

271
00:10:25,536 --> 00:10:27,954
قبل أن أفعل هذا، هل
هناك طريقة ممكنة

272
00:10:28,005 --> 00:10:29,305
تجعلنا نستطيع المواعدة؟

273
00:10:29,340 --> 00:10:31,841
لقد درسنا الموضوع
من كل الزوايا

274
00:10:31,876 --> 00:10:33,610
إما أن لا تترشحي

275
00:10:33,644 --> 00:10:35,111
و هو أمر مرفوض

276
00:10:35,146 --> 00:10:37,247
أو تنفصلين معه و تتجننبين
الفضيحة المحتملة

277
00:10:37,281 --> 00:10:38,615


278
00:10:38,649 --> 00:10:40,266
- هل تريدين الرد؟
- لا، إنها مجرد أعضاء

279
00:10:40,301 --> 00:10:42,468
ليزلي، لا أريدك أن تنفصلي
معه أيضًا

280
00:10:42,520 --> 00:10:44,654
- لا يوجد طريقة أخرى
- نعم

281
00:10:44,688 --> 00:10:46,589
فقط كوني واضحة و صريحة

282
00:10:46,607 --> 00:10:47,891
حسنًا

283
00:10:47,925 --> 00:10:49,292


284
00:10:49,326 --> 00:10:51,778
إنها إدارة الصرف الصحي
كاملةً من مونسي

285
00:10:51,812 --> 00:10:52,829



286
00:10:54,498 --> 00:10:55,965
هل تريدون بعض النبيذ كبداية؟

287
00:10:56,000 --> 00:10:58,868
نعم، و سوف أكون واضحة
و صريحة معك

288
00:10:58,903 --> 00:11:00,336
أريد كأسًا من النبيذ الأحمر

289
00:11:00,371 --> 00:11:01,538
و سوف آخذ أرخص ما لديكم

290
00:11:01,572 --> 00:11:02,705
لأنني لا يمكنني التفريق بينها

291
00:11:02,740 --> 00:11:04,657
- مثل طلبها
- حسنًا

292
00:11:04,708 --> 00:11:07,844
- حسنًا، اسمع
- حسنًا

293
00:11:07,878 --> 00:11:10,780
- أنا معجبة بك جدا
- أنا معجب بك أيضا

294
00:11:10,814 --> 00:11:12,582
اعتقد أني أعلم ماذا
ستقولين

295
00:11:12,616 --> 00:11:15,785
- أشك بذلك
- اعتقد أني أعلم

296
00:11:15,819 --> 00:11:18,054
- لا تفعل
- و...

297
00:11:18,088 --> 00:11:21,341
- لقد أحضرت لك هدية
- لا، ماهذا؟

298
00:11:21,392 --> 00:11:23,026
- هل هي مجوهرات
- لا، افتحيها

299
00:11:23,060 --> 00:11:26,128
لا، أحتاج إلى الذهاب إلى

300
00:11:26,146 --> 00:11:27,430
مكان آخر

301
00:11:27,464 --> 00:11:29,849
سأذهب للحمام، قصر الأزيز

302
00:11:29,900 --> 00:11:31,184
كما نحب أن نسميه هنا

303
00:11:31,235 --> 00:11:34,404
و سوف أعود و لن أنفصل

304
00:11:34,438 --> 00:11:37,264
أنا هنا لأجلك، لأننا نحتاج
التحدث عن أمور أخرى

305
00:11:37,384 --> 00:11:40,142
- حسنًا؟
- حسنًا

306
00:11:40,160 --> 00:11:41,911
انتظر..

307
00:11:48,252 --> 00:11:51,245
- رون
- ماذا تفعلين هنا

308
00:11:51,365 --> 00:11:53,708
أهرب من مشاكلي

309
00:11:53,828 --> 00:11:55,611
تفضلي بالدخول

310
00:11:57,628 --> 00:11:58,928


311
00:12:02,092 --> 00:12:03,987
- حسنًا، إليك ما يحصل
- لم أسألك عن ذلك

312
00:12:04,107 --> 00:12:05,464
الجمعة، من المفترض أن أعلن
أنني سوف أترشح

313
00:12:05,704 --> 00:12:07,238
لمجلس المدينة
و لم أخبر بن بعد

314
00:12:07,272 --> 00:12:09,273
أعلم أني قلت أننا انفصلنا
لكن لم نستطع

315
00:12:09,308 --> 00:12:10,508
لا زلنا نتواعد

316
00:12:10,542 --> 00:12:11,776
لكن الآن علي الانفصال
معه حقًا

317
00:12:11,810 --> 00:12:12,994
لكني لا أريد أن انفصل

318
00:12:13,045 --> 00:12:14,412
لأنه وسيم و رائع للغاية

319
00:12:14,446 --> 00:12:15,880
إذا أردت البقاء هنا
يوجد ثلاث قواعد

320
00:12:15,914 --> 00:12:17,715
عليك اتباعها

321
00:12:17,749 --> 00:12:21,485
أولًا، لا كلام عن تامي الأولى
ثانيًا، لا كلام عن بن

322
00:12:21,520 --> 00:12:23,321
ثالثًا، لا كلام

323
00:12:23,355 --> 00:12:24,722
أنا لم أسألك اللية
الماضية

324
00:12:24,756 --> 00:12:26,123
ماذا يحصل مع تامي الأولى

325
00:12:26,158 --> 00:12:28,559
لقد اخترقتي القواعد رقم واحد و ثلاثة

326
00:12:28,593 --> 00:12:30,127
لقد خسرتي حقوقك في شرب القهوة

327
00:12:30,162 --> 00:12:32,146


328
00:12:32,180 --> 00:12:37,134
اختاري يا نوب، القنص أم
الصيد أم الشرب

329
00:12:37,169 --> 00:12:39,503
لكم أود أن أطلق النار الآن

330
00:12:39,538 --> 00:12:40,905
صيد السمك إذًأ

331
00:12:42,407 --> 00:12:44,992
لذا من هذه اللحظة
جميع الموظفين الرجال

332
00:12:45,027 --> 00:12:48,362
يجب أن يوقفوا إرسال هذه 
الصور للسيدة بركنز

333
00:12:48,413 --> 00:12:51,332
إذا سمحتم، إذا كان بناءً
على أدلة تجريبية

334
00:12:51,366 --> 00:12:55,386
واعتقدت بشدة أن هناك خطر و حالة
طبية حرجة

335
00:12:55,420 --> 00:12:59,490
هل لي في تلك الحالة أن
أريك قضيبي؟

336
00:12:59,524 --> 00:13:00,791
لا

337
00:13:00,825 --> 00:13:03,227
- سيكون ذلك تحرشًا
- لا بأس

338
00:13:03,261 --> 00:13:05,162
الآن أمر مختلف تمامًا

339
00:13:05,197 --> 00:13:07,832
لنقل أنني أشاهد الكثير
من رياضة الغولف النسائية

340
00:13:07,866 --> 00:13:09,741
و شربت بعض النبيذ

341
00:13:09,861 --> 00:13:10,935
ما رأيكم بذلك

342
00:13:10,969 --> 00:13:14,153
سوف أحضر طبيبًا ليفحصكم

343
00:13:14,273 --> 00:13:14,939
ممتاز

344
00:13:14,973 --> 00:13:17,067
فقط للاحتياط أنا أرسل
لك بعض الصور

345
00:13:17,187 --> 00:13:18,901
- هذا لن يكون ضروريًا
- هذا أنا

346
00:13:19,021 --> 00:13:20,244


347
00:13:20,671 --> 00:13:22,773
يوم جديد
و حاجات جديدة

348
00:13:22,807 --> 00:13:25,876
لقد أحضرت لكم أشياء رائعة
من تسلية 720

349
00:13:25,910 --> 00:13:30,079
دونا، هذه لك
مظلة تسلية 720

350
00:13:30,098 --> 00:13:34,050
قاتلات ذباب
مكعبات مع وجهي عليها

351
00:13:34,084 --> 00:13:35,302
نعناع لتغيير رائحة الفم

352
00:13:35,353 --> 00:13:36,853
منفاخ

353
00:13:36,888 --> 00:13:38,488
و.. قرع طبول رجاءً

354
00:13:38,523 --> 00:13:39,689


355
00:13:39,724 --> 00:13:41,625
ميدالية تصدر أصوات قرع طبول

356
00:13:41,659 --> 00:13:44,528
أليس من المفترض أن تكون
تعمل في شركتك الجديدة؟

357
00:13:44,562 --> 00:13:45,812
أنا أعمل يا آيبرل

358
00:13:45,863 --> 00:13:48,231
أنا أعمل على الاتصال و الدعاية

359
00:13:48,266 --> 00:13:50,283
تعتقدين أن بيثاني فرانكل
تجلس خلف مكتب طوال اليوم؟

360
00:13:50,318 --> 00:13:53,437
هي تجني 100 مليون دولار سنويًا
كم تجنين؟

361
00:13:53,471 --> 00:13:54,638
101 مليون

362
00:13:54,672 --> 00:13:56,506
بالنسبة لي أقول أني
سعيد لرؤية توم

363
00:13:56,541 --> 00:13:57,741
شكرًا جيري

364
00:13:57,775 --> 00:14:00,293
خذ مظلة و نعناع

365
00:14:00,328 --> 00:14:01,878


366
00:14:01,913 --> 00:14:03,213
حسنًا، يكفي كلامًا

367
00:14:03,247 --> 00:14:05,949
- عودوا لعملكم
- لستِ رئيستنا

368
00:14:05,967 --> 00:14:08,118
- ماذا قلت للتو لي؟
- سيدتي

369
00:14:08,152 --> 00:14:11,788
هل واتتك الفرصة لتفكر بعرضي؟

370
00:14:11,806 --> 00:14:13,957
نعم، لقد فكرت كثيرًا بما قلت

371
00:14:13,991 --> 00:14:16,493
أريد أن أحقق أحلامي
لكن لا اعتقد أن أحلامي هي

372
00:14:16,527 --> 00:14:18,795
العمل لشركة تضع ملصقات
على بعض الأشياء

373
00:14:18,830 --> 00:14:20,530
هذا ليس ما تفعله شركتي

374
00:14:20,565 --> 00:14:22,399
لكن ربما نبدأ بفعل ذلك

375
00:14:22,433 --> 00:14:25,035
ما رأيك؟

376
00:14:25,069 --> 00:14:26,353
دونا، تبدين رائعة

377
00:14:26,404 --> 00:14:28,538
استطيع الظهور بشكل رائع
بدون هذا

378
00:14:28,573 --> 00:14:30,306


379
00:14:30,324 --> 00:14:32,475
إذًا تترشحين؟

380
00:14:32,493 --> 00:14:34,945
الآن علي إيجاد بديل لك

381
00:14:34,979 --> 00:14:37,681
- ربما لا أفوز
- سوف تفوزين

382
00:14:37,715 --> 00:14:42,085
- ربما لا أترشح
- عليك ذلك

383
00:14:42,119 --> 00:14:44,004
ما خطتنا هنا يا نوب؟

384
00:14:44,038 --> 00:14:47,691
اعتقد أننا سنشعل نارًا
ثم نشوي السمك الذي أطلقنا عليه

385
00:14:47,725 --> 00:14:49,392
و نصنع المارشميلو

386
00:14:49,427 --> 00:14:51,194
ليس لدي مارشميلو

387
00:14:51,229 --> 00:14:52,629
أنا لدي

388
00:14:52,663 --> 00:14:54,664
دائمًا أملك مارشميلو للطوارئ

389
00:14:54,699 --> 00:14:57,217
بمهاراة الصيد لديك

390
00:14:57,268 --> 00:14:59,219
و مواردي للشوكولاته

391
00:14:59,270 --> 00:15:03,523
اعتقد أننا نستطيع البقاء هنا
من سنتين إلى ثلاث سنوات

392
00:15:09,313 --> 00:15:10,847
أتعلمين، عندما كان عمري 12

393
00:15:10,882 --> 00:15:14,017
أخي ضرب أصبع قدمي الخنصر
بمسدس مسامير

394
00:15:14,051 --> 00:15:16,686
اعترف، كانت مزحة رائعة

395
00:15:16,721 --> 00:15:18,187
و ضحكنا جميعًا

396
00:15:18,206 --> 00:15:19,355
هذا فظيع

397
00:15:19,373 --> 00:15:21,190
لكني تجنبت الذهاب للطبيب

398
00:15:21,209 --> 00:15:23,326
أكره أعمال الورق

399
00:15:23,361 --> 00:15:26,296
بعد بضعة أسابيع
الأصبع سقط

400
00:15:26,330 --> 00:15:27,797
تملك تسعة أصابع فقط؟

401
00:15:27,832 --> 00:15:30,500
أملك ما لدي من الأصابع

402
00:15:30,535 --> 00:15:32,102
لنتوقف هنا

403
00:15:32,136 --> 00:15:35,639
المغزى هو أن الطبيب قال
لي لو أنني أتيت بسرعة

404
00:15:35,673 --> 00:15:38,241
لربما استطاعوا إنقاذه

405
00:15:38,276 --> 00:15:40,544
لا تستطيعين الهرب من مشاكلك

406
00:15:40,578 --> 00:15:42,779
خصوصًا إذا كنت تملك تسعة
أصابع فقط

407
00:15:44,098 --> 00:15:48,151
آسفة، لم تكن المزحة في مكانها

408
00:15:48,185 --> 00:15:51,655
أنا رون سوانسن
و أنتي ليزلي نوب اللعينة!

409
00:15:54,325 --> 00:15:57,160
هل أنت معي؟

410
00:16:01,499 --> 00:16:03,400
إذًا ما هو حلمك؟

411
00:16:03,434 --> 00:16:05,702
أن أصبح أكبر نجم روك

412
00:16:05,736 --> 00:16:07,404
لكن هذا قد يستغرق 3-5 سوات

413
00:16:07,438 --> 00:16:08,672
لا تفهميني بشكل خاطئ

414
00:16:08,706 --> 00:16:11,975
تلميع الأحذية كان تجربة مثيرة

415
00:16:12,009 --> 00:16:15,478
لكن هل من الممكن أن هناك
أشياء أخرى تنتظرني؟

416
00:16:15,513 --> 00:16:18,315
آندي، هناك الكثير من الأشياء
التي يمكن فعلها

417
00:16:18,349 --> 00:16:20,100
سأساعدك على اكتشافها

418
00:16:20,134 --> 00:16:21,968
- حقًا؟
- نعم

419
00:16:22,019 --> 00:16:25,722
بعد سنة من الآن، أنت يا آندي
دواير لن تكون

420
00:16:25,756 --> 00:16:29,159
ملمع أحذية

421
00:16:29,193 --> 00:16:30,760
كايل، اذهب

422
00:16:30,795 --> 00:16:32,963
أريد أن أقبل زوجتي الآن

423
00:16:32,997 --> 00:16:34,831
لكنك لمعت حذاء واحد فقط

424
00:16:34,865 --> 00:16:39,819
و الآن لم ألمع أيًا منهما

425
00:16:39,870 --> 00:16:42,939
انقلع يا صبي

426
00:16:45,209 --> 00:16:47,243
- مرحبًا
- أهلًا رون، عودًا...

427
00:16:47,277 --> 00:16:50,113
توقف، أول شيء يجب عمله

428
00:16:50,147 --> 00:16:52,549
وعدت ليزلي بتوظيف
مساعدة لها

429
00:16:52,583 --> 00:16:55,451
حتى لا يغلق القسم تمامًا

430
00:16:55,469 --> 00:16:57,804
أُثناء ترشيحها

431
00:16:57,838 --> 00:17:00,624
- سوف تترشحين؟
- أجل، لمجلس المدينة

432
00:17:00,658 --> 00:17:02,626
- ليزلي، هذا رائع
- شكرًا

433
00:17:02,660 --> 00:17:06,830
هل تعدينني أن لا ترفعي الضرائب؟

434
00:17:06,864 --> 00:17:10,967
- اعتقد أن هذا سابق لأوانه
- بدون وعد لن أصوت لك

435
00:17:10,985 --> 00:17:12,986
المغزى أنها تحتاج مساعد

436
00:17:13,020 --> 00:17:15,672
- ابدؤوا بالبحث
- وظفوا آندي

437
00:17:15,706 --> 00:17:19,809
- آندي يستطيع القيام بذلك
- بالطبع، نعم

438
00:17:19,844 --> 00:17:20,977
تم

439
00:17:20,995 --> 00:17:23,980
آندي، أنت الآن مساعد ليزلي

440
00:17:23,998 --> 00:17:25,782
عزيزتي!

441
00:17:25,816 --> 00:17:28,451
لا..

442
00:17:28,486 --> 00:17:30,754
ليزلي، سوف أعمل بجد
لأجلك

443
00:17:30,788 --> 00:17:33,056
سوف أفعل ما تطلبين
سأثبت نفسي

444
00:17:33,090 --> 00:17:34,357
ليس عليكِ حتى أن تدفعي لي

445
00:17:34,392 --> 00:17:35,792
لا يا عزيزي

446
00:17:35,826 --> 00:17:39,346
غدًا سوف يكون هناك كتيب توجيهات
مكون من 300 صفحة

447
00:17:39,380 --> 00:17:41,197
و درزن من البسكوت المنزلي

448
00:17:41,232 --> 00:17:42,766
على شكل وجهك

449
00:17:42,800 --> 00:17:45,568
لكن اليوم...

450
00:17:45,603 --> 00:17:49,739
هناك شيء آخر علي فعله

451
00:17:49,774 --> 00:17:54,744
إذا احتاج أحد منكم أي
شيء على الإطلاق، للأسف

452
00:17:54,779 --> 00:17:57,313
تعاملوا مع مشاكلكم بأنفسكم
كالبالغين

453
00:17:57,347 --> 00:17:59,682
سوف أكون في مكتبي انتظر
تامي الأولى

454
00:17:59,700 --> 00:18:00,984
هل تريدني أن أجدها لك؟

455
00:18:01,018 --> 00:18:02,986
لا داعي لذلك، سوف تجدني

456
00:18:03,020 --> 00:18:08,458
تمتلك مهارة التتبع
و جسم كلب بوليسي

457
00:18:10,745 --> 00:18:13,129
حسنًا، إذا أنت متأكد
أن كل شيء على ما يرام

458
00:18:13,164 --> 00:18:14,330
هناك؟

459
00:18:14,364 --> 00:18:17,167
أنت صحي تمامًا

460
00:18:17,201 --> 00:18:20,804
ذلك الرجل يملك أكبر
قضيب رأيته في حياتي

461
00:18:20,838 --> 00:18:22,472
لا أعلم إذا كان مريضًا في الحقيقة

462
00:18:22,506 --> 00:18:23,840
نسيت أن أتحقق

463
00:18:23,874 --> 00:18:29,429
كنت مشوشًا بأكبر قضيب
رأيته في حياتي

464
00:18:32,483 --> 00:18:34,184
أعلم أني كنت أتصرف بغرابة
مؤخرًا

465
00:18:34,218 --> 00:18:37,087
و أنا.. معجبة بك حقًا

466
00:18:37,121 --> 00:18:38,822
ما أنا على وشك قوله
سيعارض تلك الفكرة

467
00:18:38,856 --> 00:18:40,423
أنني معجبة بك حقًا، و ذلك
لن يتغير

468
00:18:40,458 --> 00:18:41,558
إذًا فقط افتحي الصندوق

469
00:18:41,592 --> 00:18:43,293
أرجوك توقف عن إظهار الصندوق

470
00:18:43,327 --> 00:18:44,728
- ليزلي
- أنت تتصرف بشكل لطيف

471
00:18:44,762 --> 00:18:46,830
و ما سأقوله سيجعلك تكرهني

472
00:18:46,864 --> 00:18:48,998
حسنًا، إذًا سأفتحه لك

473
00:18:52,369 --> 00:18:54,938


474
00:18:54,972 --> 00:18:56,740
كنت تعلم؟

475
00:18:56,774 --> 00:18:58,792
علمت بالأمر قبل فترة

476
00:18:58,843 --> 00:19:01,044
آسف، كان علي إخبارك
بأني أعلم

477
00:19:01,078 --> 00:19:05,415
لكنني أردت، أردت أن تستمر
العلاقة لأطول وقت ممكن

478
00:19:05,449 --> 00:19:07,217
يجب أن ننفصل

479
00:19:07,251 --> 00:19:10,887
لماذا؟ لماذا يجب أن ننفصل؟

480
00:19:10,921 --> 00:19:14,224
كل شيء أنجزتيه يا ليزلي

481
00:19:14,258 --> 00:19:16,226
استحققتيه و عملتي لأجله

482
00:19:16,260 --> 00:19:18,928
لا أريد أن يظن أحد أنك
وصلت لما وصلت إليه اليوم

483
00:19:18,963 --> 00:19:22,732
بالنوم مع رئيسك

484
00:19:22,766 --> 00:19:24,067
لكن أحب أن أنام مع رئيسي

485
00:19:24,101 --> 00:19:26,369
نعم.. نعم

486
00:19:26,403 --> 00:19:28,705
حسنًا، سأسهل الأمر عليك

487
00:19:28,739 --> 00:19:34,010
ليس بسببك، بل بسببي
أنا لست مستعدًا للارتباط

488
00:19:34,044 --> 00:19:35,979
أنا لست معجبًا بك بعد الآن

489
00:19:36,013 --> 00:19:38,748
أعلم أنه من الصعوبة
سماع ذلك، لكن..

490
00:19:38,783 --> 00:19:40,917
أنتِ مملة، و بصراحة تقرفينني

491
00:19:40,951 --> 00:19:42,635


492
00:19:45,055 --> 00:19:46,790
كيف علمت بالأمر؟

493
00:19:46,824 --> 00:19:49,826
ليزلي، كان هناك رجل
في نادي اليخت النسائي

494
00:19:49,860 --> 00:19:51,828
أجل، لكني غطيت ذلك بشكل جيد

495
00:19:51,862 --> 00:19:55,482
أيضًا، كنتِ تلقين خطابات
للحملة أثناء نومك

496
00:19:55,516 --> 00:19:59,369
بالطبع تفعلين ذلك دائماً
لكن هذه المرة كانت مخصصة

497
00:19:59,403 --> 00:20:01,204
و محركة للمشاعر

498
00:20:01,238 --> 00:20:02,772
هل كانت افتتاحيتي جيدة؟

499
00:20:02,807 --> 00:20:07,110
بسيطة، لكنها أعجبتني

500
00:20:07,144 --> 00:20:10,914
أصدقائي، ضيوفي الكرام، أهل بوني

501
00:20:10,948 --> 00:20:15,001
أنا ليزلي نوب، و أنا سوف
أترشح لمجلس المدينة

502
00:20:17,654 --> 00:20:27,798
@MrKeiton

503
00:20:28,843 --> 00:20:32,446
- مرحبًا تامي
- رونالد

504
00:20:32,480 --> 00:20:34,915
لنوقف الأحاديث البسيطة
ماذا تريدين؟

505
00:20:34,949 --> 00:20:37,539
اعتقد أنك تتذكر ماهي وظيفتي؟

506
00:20:37,889 --> 00:20:40,621
نعم، تدمرين حياة الناس

507
00:20:42,703 --> 00:20:45,592
سيتم التدقيق بحساباتك يا رونالد

508
00:20:45,627 --> 00:20:46,727
لا أهتم

509
00:20:46,761 --> 00:20:49,215
إذًا لماذا يرتجف شاربك

510
00:20:49,484 --> 00:20:51,498
أنا هنا كصديقة

511
00:20:51,532 --> 00:20:52,900
أو سمها حنين

512
00:20:52,934 --> 00:20:55,669
أو شعور بالذنب
لكل المرات

513
00:20:55,703 --> 00:20:57,671
التي حاولت فيها خنقك
أثناء نومك

514
00:20:57,705 --> 00:21:00,925
- لا أحتاج مساعدتك
- خطأ، تحتاجها

515
00:21:01,159 --> 00:21:03,832
لكن كما أنت مولع بمقولة
أنها دولة حرة

516
00:21:04,088 --> 00:21:05,357
بالتوفيق

517
00:21:05,812 --> 00:21:08,048
أتمنى أن لا تسجن

518
00:21:10,607 --> 00:21:13,421
اجلسي باستقامة
لا تسدين لصدرك معروفًا

519
00:21:14,811 --> 00:21:16,663
شكرًا

520
00:21:17,732 --> 00:21:20,903
مرحبًا، صدرك يبدو رائعًا

