﻿1
00:00:03,563 --> 00:00:05,163
<font color="#FF1122" >في الحلقات السابقة
 " من " الخــراب

2
00:00:05,165 --> 00:00:07,832
نازفة ونصف عارية تائهة في
الشوارع الساعة 7صباحاً

3
00:00:07,834 --> 00:00:08,500
إنها نوعك المفضل

4
00:00:08,502 --> 00:00:09,567
كل الذي وجدناه
معها كان هذا

5
00:00:09,569 --> 00:00:11,702
المحامي
(هوليس ناي)

6
00:00:11,904 --> 00:00:14,638
(أريد أن أساعدكِ (ألين
لأنني أعلم أنكِ لم تقترفي ذلك

7
00:00:14,640 --> 00:00:16,974
أنا الوصي القانوني
(لـ(كاثرين

8
00:00:16,976 --> 00:00:18,275
ولكي تحصل على الوصاية يجب أن

9
00:00:18,277 --> 00:00:20,611
تثبت بأنني تلاعبت في ذلك

10
00:00:20,613 --> 00:00:22,713
التلاعب الذي قُمتي به أن تقنعي

11
00:00:22,715 --> 00:00:23,947
الولاية بأنكِ الوالدة
المثالية لذلك

12
00:00:23,949 --> 00:00:26,183
سنعطيكي قائمة الشهود الخاصة بنا

13
00:00:26,185 --> 00:00:28,152
لقد فكرت بك عندما رحلت

14
00:00:28,154 --> 00:00:32,923
أنا حقاً لستُ بحالة
جيدة بهذه الأيام

15
00:00:32,925 --> 00:00:36,059
عندما تشعر بذلك إذا
أحسست بهذا الشعور

16
00:00:36,061 --> 00:00:38,529
وكنت مهتم بذلك فأنا هنا

17
00:00:38,531 --> 00:00:39,930
إنها تريد أن تخرج

18
00:00:39,932 --> 00:00:43,400
من تحت جناحي ولكنها
لن تتمكن من ذلك ابداً

19
00:00:43,402 --> 00:00:47,938
لقد كنت دائماً أبحث
عن إمرأة تحل مكاني

20
00:00:47,940 --> 00:00:50,407
(إنني أمد لكِ ذراعي (ألين

21
00:00:50,409 --> 00:00:52,809
إنكِ تختاري أن
تكسبي كل شيء,زوجكِ

22
00:00:52,811 --> 00:00:55,112
طفلك, أنا

23
00:00:55,114 --> 00:00:58,415
كل ما بحياتك تعتبريه
القضية التالية

24
00:00:58,417 --> 00:01:00,583
لا يهمني ذلك

25
00:01:00,820 --> 00:01:02,320
إنكِ فتاة غير مُطيعة

26
00:01:02,322 --> 00:01:07,158
وإنك في مواجهة
غير مجدية

27
00:01:07,160 --> 00:01:08,989
قائمة الشهود
الخاصة بنا

28
00:01:09,714 --> 00:01:11,114
التماس قائمة الشهود الأولية
(ألين بارسونس)

29
00:01:13,000 --> 00:01:15,900
<font color="#White" ><u>الحلقة الأولى</u>
<u>" لننهي ذلك هذه المرة وإلى الأبد"</u> </font>

30
00:01:45,000 --> 00:01:45,900
"الـــخـــراب"

31
00:01:45,925 --> 00:01:48,125
<font color="#Yellow" > Done By / Waseem Odabashy
waod.sub@gmail.com </font>

32
00:02:12,524 --> 00:02:14,192
أنا بحاجة لذلك
(البحث (بيل

33
00:02:14,194 --> 00:02:16,160
ستجدينه هنا

34
00:02:29,207 --> 00:02:32,376
مساء الخير
(سيدة (هيوس

35
00:02:38,449 --> 00:02:41,918
إنكِ تجلسين على
كرسي جدتكِ

36
00:02:45,223 --> 00:02:47,557
حسناً, تستطيعي
أن تنزلي الآن

37
00:02:53,097 --> 00:02:56,933
إبتعدي عن كرسي
والدتكِ

38
00:02:56,935 --> 00:02:58,435
إنكِ لستِ والدتي

39
00:02:58,437 --> 00:03:02,039
وأنتِ لست الشخص
الذي يفترض أن يجلس هنا

40
00:03:02,041 --> 00:03:04,174
إنكِ لست والدت أحد

41
00:03:04,176 --> 00:03:06,543
إبتعدي

42
00:03:06,545 --> 00:03:08,412
إنكِ لست والدت أحد

43
00:03:08,414 --> 00:03:10,547
إبتعدي

44
00:03:10,549 --> 00:03:12,883
إنكِ لست والدت أحد

45
00:03:12,885 --> 00:03:15,552
!إبتعدي

46
00:03:19,457 --> 00:03:20,090
(باتي)

47
00:03:21,660 --> 00:03:24,261
(باتي)

48
00:03:24,263 --> 00:03:25,595
هل أنتِ
على ما يرام؟

49
00:03:25,597 --> 00:03:27,564
نعم

50
00:03:27,566 --> 00:03:29,466
حسناً

51
00:03:29,468 --> 00:03:30,967
تاجر العقار
أخبرني

52
00:03:30,969 --> 00:03:32,436
بأن (ألين) قد
غارت مؤخراً

53
00:03:32,438 --> 00:03:34,404
إلى مكتب جديد

54
00:03:34,406 --> 00:03:36,039
الخبر المهم أن
الموكلين التي تملكهم

55
00:03:36,041 --> 00:03:39,643
قَدِموا لها ورفضتهم

56
00:03:39,645 --> 00:03:41,144
بالطبع ستفعل ذلك

57
00:03:41,146 --> 00:03:42,479
إنها تنتظر

58
00:03:42,481 --> 00:03:44,348
تنتظر ماذا؟

59
00:03:44,350 --> 00:03:48,418
لقضية كبيرة بالقدر الكافي
لتكسبها الشهرة

60
00:03:48,420 --> 00:03:50,721
أنظري, هذا الهوس بتلك

61
00:03:50,723 --> 00:03:51,955
الفتاة يعد أضطراب

62
00:03:51,957 --> 00:03:54,291
كل الذي تفعله هو
المضي قدماً في حياتها

63
00:03:54,293 --> 00:03:57,294
الآن هل لكي أن تنسي أمرها

64
00:03:57,296 --> 00:03:58,795
لا أستطيع

65
00:03:58,797 --> 00:03:59,796
لما لا ؟

66
00:03:59,798 --> 00:04:01,631
حسنا, هل لأنها ستشهد ضدكِ

67
00:04:01,633 --> 00:04:04,501
(في قضية وصاية (كاثرين

68
00:04:06,304 --> 00:04:07,871
إلين) تريد إيذائي)

69
00:04:07,873 --> 00:04:11,508
بربك, يالها من إمراة قوية
إنها لا تستطيع إيذائك

70
00:04:11,510 --> 00:04:14,644
مالذي يقلقك

71
00:04:14,646 --> 00:04:16,513
لديها معلومات

72
00:04:16,515 --> 00:04:19,916
مالذي تعنيه
بأن لديها معلومات

73
00:04:28,426 --> 00:04:30,961
حسناً

74
00:04:30,963 --> 00:04:34,164
إنها قصة مختلفة للغاية

75
00:04:41,172 --> 00:04:44,775
حسناً أريد أن
أبارك لكليكما

76
00:04:44,777 --> 00:04:47,177
(لك, وبشكل خاص لـ (توني

77
00:04:47,179 --> 00:04:49,613
جميعكم هنا يعلم بأن
توني) يحاول أن)

78
00:04:49,615 --> 00:04:52,115
يواعد (شيري) من
الصف العاشر في الثانوية

79
00:04:53,318 --> 00:04:55,585
وبطريقة ما بعد 15 سنة
تمكنت من الزواج بها

80
00:04:55,587 --> 00:04:58,622
لا أعلم كيف تمكنت من ذلك يارجل

81
00:04:58,624 --> 00:05:01,191
أنت, إنك صديقي
وإنك رجل محظوظ

82
00:05:01,193 --> 00:05:01,858
نعم

83
00:05:01,860 --> 00:05:04,494
إرفعوا كؤوساكم

84
00:05:04,496 --> 00:05:05,829
هذا النخب
لدوام ذلك

85
00:05:05,831 --> 00:05:06,830
شكراً يا أخي

86
00:05:08,667 --> 00:05:10,066
كل شيء رائع

87
00:05:16,808 --> 00:05:19,009
شكراً لك

88
00:05:30,087 --> 00:05:32,255
مرحباً, تهانينا

89
00:05:32,257 --> 00:05:33,523
شكراً أيتها العالمة

90
00:05:33,525 --> 00:05:34,891
كان ذلك
جميلاً للغاية

91
00:05:34,893 --> 00:05:35,559
شراباً آخر ؟

92
00:05:35,561 --> 00:05:36,526
شكراً, أنا بخير

93
00:05:36,528 --> 00:05:39,529
علي أن أفيق مبكراً ولكن
الطاولة كانت بقربي

94
00:05:39,531 --> 00:05:41,498
وشربت ما يكفي

95
00:05:41,500 --> 00:05:45,535
مباركاً لك مرة أخرى

96
00:05:45,537 --> 00:05:47,971
انتظرني لثواني

97
00:05:47,973 --> 00:05:50,874
لن تستمري بالسكن
بالجوار؟

98
00:05:50,876 --> 00:05:54,678
لا, علي َّ
عليَّ أن أرحل

99
00:05:54,680 --> 00:05:59,115
أنا آسف أننا لم نتحدث
كفاية الليلة

100
00:05:59,117 --> 00:06:00,550
لا عليك

101
00:06:00,552 --> 00:06:03,553
بالمرة المقبلة

102
00:06:03,555 --> 00:06:09,960
بعض المواضيع تحتاج
الى عشاء, كما تعلم أحياناً

103
00:06:09,962 --> 00:06:11,027
أو بعض الأشياء

104
00:06:11,029 --> 00:06:13,563
نعم, حسناً

105
00:06:13,565 --> 00:06:16,566
لا تزعج نفسك

106
00:06:16,568 --> 00:06:17,701
أي شيء يحدث
يرتقي بك للأفضل

107
00:06:17,703 --> 00:06:18,368
حسناً

108
00:06:20,172 --> 00:06:22,939
من الجيد حقاً
أنني ألتقيتكِ

109
00:06:33,552 --> 00:06:36,086
التجارة العالمية تنمو
بشكل مثير ولكن

110
00:06:36,088 --> 00:06:38,989
قناة (بنما) إحدى أكثر

111
00:06:44,429 --> 00:06:46,897
التوسع التي تشهده قناة
بنما) إحدى أكبر)

112
00:06:46,899 --> 00:06:49,432
مشروعات البناء في العالم

113
00:06:49,434 --> 00:06:51,001
كلف العديد من
مليارات الدولارات

114
00:06:51,003 --> 00:06:56,139
حيث ستضاف قناة
ثالثة للممر المائي

115
00:06:56,141 --> 00:06:59,576
بعد السماح للشحنات
القادمة من الصين بالعبور

116
00:07:22,099 --> 00:07:24,634
كل شيء على مايرام؟

117
00:07:24,636 --> 00:07:28,805
كل شيء أفضل من أن نصفه
بأنه فقط على مايرام

118
00:07:37,515 --> 00:07:39,950
هل أستطيع أن
أسألكِ سؤالاً ؟

119
00:07:39,952 --> 00:07:42,452
تفضل

120
00:07:42,454 --> 00:07:44,854
بأي جحيم نحن الآن ؟

121
00:07:49,761 --> 00:07:54,698
إنه مكتبي الجديد

122
00:07:54,700 --> 00:07:58,335
يلزمكِ أن تكسي بعض
من هذه الجدران

123
00:08:00,338 --> 00:08:02,305
"الجدران مبالغاً بها"

124
00:08:02,307 --> 00:08:04,074
هل أنتِ جائعة؟

125
00:08:04,076 --> 00:08:07,978
ماذا سنأكل على الفطور

126
00:08:07,980 --> 00:08:11,281
سحقاً

127
00:08:11,283 --> 00:08:16,052
أنا آسفة ولكن علي أن
أكون بالمحكمة هذا الصباح

128
00:08:16,054 --> 00:08:17,787
هل تخوضين قضية جديدة؟

129
00:08:17,789 --> 00:08:20,523
لا, ليس لدي
أي موكل حتى الآن

130
00:08:20,525 --> 00:08:21,524
إنها شيء مختلف

131
00:08:21,526 --> 00:08:23,960
إنني بشخصية
شاهدة الآن

132
00:08:23,962 --> 00:08:25,462
شاهدة بماذا؟

133
00:08:25,464 --> 00:08:30,900
(أنا أشهد ضد (باتي
في قضية وصاية الطفلة

134
00:08:30,902 --> 00:08:34,337
لم أفهم

135
00:08:34,339 --> 00:08:39,476
باتي) أخذت حفيدتها من إبنها)

136
00:08:39,478 --> 00:08:41,978
والآن هو يريد أن يستعيدها

137
00:08:41,980 --> 00:08:44,247
هل أنتِ مستدعاة ؟

138
00:08:44,249 --> 00:08:47,017
لا

139
00:08:47,019 --> 00:08:50,553
أنا متطوعة

140
00:08:50,555 --> 00:08:55,458
أنا أردت أن أصل لذلك

141
00:09:08,673 --> 00:09:10,206
ومن العدل لو كانوا
طويلي القامة أو قصاراً

142
00:09:10,208 --> 00:09:12,742
يجب أن يبقوا معززين
بصحيفتك للأبد

143
00:09:12,744 --> 00:09:16,646
لا أنا لست خجلاً
من نجاحات الصندوق

144
00:09:16,648 --> 00:09:18,648
ولا يجب أن تأخذ إحداهما

145
00:09:18,650 --> 00:09:21,785
كل ما طلبته أن أحصل على
صحافة إيجابية بواسطتك

146
00:09:21,787 --> 00:09:23,486
ذلك كل ما طلبته

147
00:09:23,488 --> 00:09:25,321
شكراً لك

148
00:09:25,323 --> 00:09:28,925
هل تستطيعي أن تفكري بشخص أقل فائدة
من هذا الصحفي الخاص بالأمور المالية

149
00:09:28,927 --> 00:09:30,694
لا يحضرني أحد هذه اللحظة

150
00:09:30,696 --> 00:09:32,829
هل أردت رؤيتي ؟

151
00:09:32,831 --> 00:09:35,799
بعض المعلومات الجديدة
ستكون عندك الفترة القادمة

152
00:09:35,801 --> 00:09:36,800
لقد رأيت ذلك

153
00:09:36,802 --> 00:09:38,802
ومن ثم ؟  -
الطريقة المعتادة -

154
00:09:38,804 --> 00:09:39,736
تبقى هذه المعلومات هنا

155
00:09:39,738 --> 00:09:42,038
لا أريد أن تنتشر

156
00:09:42,040 --> 00:09:44,908
بالتأكيد

157
00:09:44,910 --> 00:09:47,377
هل توجد مشكلة (ناومي) ؟

158
00:09:47,379 --> 00:09:50,980
لا

159
00:09:50,982 --> 00:09:53,950
% لدينا أكثر من 22
من الحقائب الاقتصادية

160
00:09:53,952 --> 00:09:56,152
خططنا تنجح

161
00:09:56,154 --> 00:09:57,253
كوني سعيدة

162
00:09:58,256 --> 00:10:00,323
علي أن أرد على هذا الاتصال

163
00:10:00,325 --> 00:10:02,559
ولكنني سأذهب معكِ للغداء اليوم

164
00:10:02,561 --> 00:10:04,861
شرائح لحم, أو سوشي
ياباني فكري بالأمر

165
00:10:04,863 --> 00:10:06,463
(بروس دايفيز)

166
00:10:06,465 --> 00:10:08,264
سحقاً للتقنية

167
00:10:08,266 --> 00:10:10,834
لن نقترب منها

168
00:10:16,500 --> 00:10:17,900
أخبر (ماكليرن) بأنها
تحدث مرة أخرى

169
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
سوف أتصل بك

170
00:10:24,082 --> 00:10:25,982
لقد

171
00:10:25,984 --> 00:10:30,620
قضيت سنوات في الخارج
وأصبحت معتاداً على ذلك الآن

172
00:10:30,622 --> 00:10:32,055
لقد تررعت في جميع
أنحاء العالم

173
00:10:32,057 --> 00:10:34,090
ولكنك ما تزال
مواطناً أمريكياً

174
00:10:34,092 --> 00:10:36,292
بشكل تقني

175
00:10:36,294 --> 00:10:38,194
وزارة الخارجية الأمريكية

176
00:10:38,196 --> 00:10:42,098
قالت بأن موقعك له
مسؤولية مباشرة بمقتل

177
00:10:42,100 --> 00:10:44,300
ثلاثة دبلوماسين في العراق

178
00:10:44,302 --> 00:10:45,435
غير صحيح

179
00:10:45,437 --> 00:10:47,837
سيبقى كذلك مادمت تسرب
المعلومات المسروقة

180
00:10:47,839 --> 00:10:50,173
أنا لا أسرب أي شيء

181
00:10:50,175 --> 00:10:53,877
أنا أوفر مكاناً آمناً
للذين يودون أن لا

182
00:10:53,879 --> 00:10:55,278
يطلع على معلوماتهم
عوام الناس

183
00:10:56,281 --> 00:10:59,315
ماذا عن حياتك الشخصية؟

184
00:11:00,619 --> 00:11:03,720
من الصعب أن تحظفى بحب
أحد مادمت تعيش في الظلال

185
00:11:07,092 --> 00:11:09,692
وصلتني الكثير من التهديدات

186
00:11:09,694 --> 00:11:12,862
من الحكومات والضباط
من كافة أنحاء العالم الذين

187
00:11:12,864 --> 00:11:13,630
أغلقيه

188
00:11:13,632 --> 00:11:15,799
أدانوا موقعي الالكتروني
وبلغوا عنه

189
00:11:15,801 --> 00:11:18,101
 ..هل تعترف -
إنك لم تشاهد كافة الأجزاء -

190
00:11:18,103 --> 00:11:21,271
لا حاجة لي بذلك

191
00:11:21,273 --> 00:11:23,439
"بي بي اس) "برنامج اذاعي )
يريد أن يذيع هذا من الولاية

192
00:11:23,441 --> 00:11:24,541
هل توافق؟

193
00:11:24,543 --> 00:11:26,009
لا

194
00:11:26,011 --> 00:11:29,445
لم تعجبني نهاية المقابلة

195
00:11:29,447 --> 00:11:31,214
أعتقد أنك كنت رائعاً

196
00:11:32,350 --> 00:11:34,417
(شانينغ)

197
00:11:43,093 --> 00:11:44,794
لقد إتصلت

198
00:11:44,796 --> 00:11:46,496
هل اتخذت قراراً

199
00:11:46,498 --> 00:11:47,363
لا

200
00:11:47,365 --> 00:11:50,233
تريد أن تخاطبك
وجهاً لوجه

201
00:11:50,235 --> 00:11:51,634
دعها تأتي إلى هنا

202
00:11:51,636 --> 00:11:52,902
لا تريد القدوم

203
00:11:52,904 --> 00:11:56,506
لا تريد أن تثير
الشكوك حولها

204
00:11:56,508 --> 00:12:00,543
لقد قالت بأنه وقت التغيير

205
00:12:06,317 --> 00:12:08,318
قم بعمل الترتيبات

206
00:12:08,320 --> 00:12:11,754
(سنذهب (لنيويورك

207
00:12:11,756 --> 00:12:14,257
لا أعتقد أن ذلك قراراً حكيماً

208
00:12:14,259 --> 00:12:16,125
(سوف تأتي لتقابلنا (ريتجر

209
00:12:16,127 --> 00:12:18,194
ثق بي

210
00:12:22,366 --> 00:12:24,868
كنت أفضل أن أتحدث معها وحيداً

211
00:12:24,870 --> 00:12:28,304
ولكن علينا الآن أن
نحتاج إلى محامي

212
00:12:28,306 --> 00:12:31,207
أياً يكن ما تقول
فذلك هو الأفضل

213
00:12:31,209 --> 00:12:33,276
فقط قم بالترتيبات

214
00:12:36,013 --> 00:12:37,881
أطلب منكم بكل إحترام

215
00:12:37,883 --> 00:12:41,251
(بأن تُلغى السيدة(بارسونس
 .. من قائمة الشهود و

216
00:12:41,253 --> 00:12:42,785
ومن حق الشهادة, حضرتكِ

217
00:12:42,787 --> 00:12:44,921
السيدة (بارسونس) شاهدة مشروعة

218
00:12:44,923 --> 00:12:47,724
إنها تستطيع أن تشهد
ضدكِ بكافاءة ولي الأمر

219
00:12:47,726 --> 00:12:51,361
السيدة (بارسونس) عزباء
ولم تنجب أطفالاً

220
00:12:51,363 --> 00:12:53,830
ليس لديها علم
بأول امور الأمومة

221
00:12:53,832 --> 00:12:54,797
ذلك ليس له
صلة بالموضوع

222
00:12:54,799 --> 00:12:56,566
السيدة (هيوس) جلبت لي

223
00:12:56,568 --> 00:12:58,334
وكيل الطفلة إلى المكتب

224
00:12:58,336 --> 00:13:01,604
ألين بارسونس) كانت تعمل)
في مكتب القانون الخاص بي

225
00:13:01,606 --> 00:13:04,140
ولقد وقعت على اتفاقية عدم
كشف المعلومات , حضرتك

226
00:13:04,142 --> 00:13:08,878
هي لا تستطيع أن تدلي
الشهادة أو تدعي

227
00:13:08,880 --> 00:13:11,080
علي على ما شاهدته
عندما كانت تعمل لدي

228
00:13:11,082 --> 00:13:14,117
لديكِ حرية الاختيار , حضرتكِ

229
00:13:14,119 --> 00:13:15,385
حسناً, إستمعوا

230
00:13:15,387 --> 00:13:19,689
بعطلة إكتشاف الولايات المتحدة
هذه سوف أذهب لقطف التفاح

231
00:13:19,691 --> 00:13:23,059
وسآخذ مذكراتكم وأفكر بها

232
00:13:23,061 --> 00:13:23,726
شكراً لكِ

233
00:13:23,728 --> 00:13:25,561
شكراً لسعادتك

234
00:13:25,563 --> 00:13:27,931
(أنا متأسفة سيدة (بارسونس
ولكن أخشى أنكِ لن تستطيعي

235
00:13:27,933 --> 00:13:30,633
أن تدلي بشهادتك اليوم

236
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
بعد ثلاثة أشهر

237
00:15:33,023 --> 00:15:35,158
لديكِ الحق بأن تتحدثي
مع محامي

238
00:15:35,160 --> 00:15:37,226
أصبح لديكِ العلم بذلك ؟

239
00:15:47,871 --> 00:15:50,907
لست بحاجة محامي

240
00:16:00,317 --> 00:16:02,985
لقد طلبتي مني أن
آتي إليكِ ولقد تأخرتي

241
00:16:02,987 --> 00:16:05,388
لقد كنت عالقة في اجتماع

242
00:16:06,558 --> 00:16:08,991
حسناً, سأطرح عليك إقتراحاً

243
00:16:08,993 --> 00:16:10,993
وما هو ؟

244
00:16:10,995 --> 00:16:14,430
أسبوع واحد كل ثلاثة أشهر

245
00:16:17,768 --> 00:16:19,001
أسبوع واحد

246
00:16:19,003 --> 00:16:20,570
إنه كرمٌ مني

247
00:16:20,572 --> 00:16:25,041
ليس لديك عصاً قانونية للوقوف
على قدميك لذا , إقبل بذلك

248
00:16:25,043 --> 00:16:27,844
مالذي حدث؟

249
00:16:27,846 --> 00:16:32,148
حتى هذا اليوم كنتِ ترفضي
التفاوض والآن تفاجئيني

250
00:16:32,150 --> 00:16:34,283
بأنكِ تقدمي لي عرضاً

251
00:16:34,285 --> 00:16:36,752
مايكل) لدي قضية كبيرة لأخوضها)

252
00:16:36,754 --> 00:16:38,454
لا أستطيع أن أهدر وقتي بهذا

253
00:16:38,456 --> 00:16:39,622
لا

254
00:16:39,624 --> 00:16:41,357
إنكِ خائفة

255
00:16:44,229 --> 00:16:45,761
منك ؟

256
00:16:47,532 --> 00:16:48,831
لا

257
00:16:48,833 --> 00:16:51,300
(لا تريدي شهادة (ألين

258
00:16:51,302 --> 00:16:56,506
إنك خائفة من الذي ستدلو به

259
00:16:56,508 --> 00:17:01,310
مالذي تعرفه هي عنكِ بالمناسبة ؟

260
00:17:01,312 --> 00:17:04,881
أسبوع واحد كل ثلاثة أشهر

261
00:17:06,251 --> 00:17:07,283
ليس كافياً

262
00:17:07,285 --> 00:17:10,319
ذلك أفضل من أن تُزج في محاكمة

263
00:17:12,389 --> 00:17:13,422
(سيدة (هيوس

264
00:17:13,424 --> 00:17:14,323
ماذا؟

265
00:17:14,325 --> 00:17:16,359
ريتجر سايمون) إتصل بك)

266
00:17:16,361 --> 00:17:17,827
ولماذا يرسل التحيات ؟

267
00:17:17,829 --> 00:17:20,897
شايننغ ماكلرين) يريد مقابلتك)

268
00:17:46,957 --> 00:17:49,792
أنا ممتن لقدومك
(سيدة (هيوس

269
00:17:49,794 --> 00:17:51,494
لقد تتبعت حياتك المهنية

270
00:17:51,496 --> 00:17:52,995
مثل ما أنا فعلت

271
00:17:52,997 --> 00:17:54,864
إذن , إنكِ تعلمين ما أقوم به

272
00:17:54,866 --> 00:17:56,832
بالطبع

273
00:17:56,834 --> 00:17:58,968
مالذي أستطيع أن أقدمه لك

274
00:17:58,970 --> 00:18:01,537
سوف أحصل على

275
00:18:01,539 --> 00:18:03,005
معلومات مهمة قريباً

276
00:18:03,007 --> 00:18:04,507
أنا بحاجة لمحامي
في الاحول المدنية

277
00:18:04,509 --> 00:18:06,642
أي نوع من المعلومات

278
00:18:06,644 --> 00:18:09,212
لا أستطيع أن أخبرك

279
00:18:09,214 --> 00:18:12,148
هل تستطيع أن تعطيني رؤس أقلام

280
00:18:12,150 --> 00:18:15,084
لقد قلت لكِ للتو أنني
لا أستطيع أن أخبرك

281
00:18:15,086 --> 00:18:17,153
لا تضيع وقتي

282
00:18:22,960 --> 00:18:24,360
(إنها تخص (وال ستريت

283
00:18:24,362 --> 00:18:27,930
استثمار ضخم والبنك
المنفد يسيء التصرف

284
00:18:27,932 --> 00:18:29,699
ما قدر ضخامته

285
00:18:29,701 --> 00:18:31,734
يبلغ عمر المؤسسة قرن

286
00:18:31,736 --> 00:18:35,238
رأس مالها يبلغ 500 مليار دولار

287
00:18:35,240 --> 00:18:38,040
وأنت تعتقد أنه عندما
تُسَرَبْ هذه المعلومات

288
00:18:38,042 --> 00:18:39,242
شخص ما سيقاضيك

289
00:18:39,244 --> 00:18:42,345
ذلك يحدث دائماً
عندما أسرب أي شيء

290
00:18:42,347 --> 00:18:45,715
لقد كنت في أوربا
..في آخر عشر سنوات لكن

291
00:18:45,717 --> 00:18:49,752
الآن أريد محامٍ أمريكي

292
00:18:49,754 --> 00:18:52,021
إنني أقدر بعض من أعمالك
(سيد (ماكلرين

293
00:18:52,023 --> 00:18:55,992
ولكنني لا أعتقد أنني
موافقة على أساليبك

294
00:18:55,994 --> 00:18:58,327
أساليبي؟

295
00:18:58,329 --> 00:19:01,264
عالم الاختراق يشبه عالمنا
الغربي المتوحش سابقاً

296
00:19:01,266 --> 00:19:03,766
وأنت من أخترت أن تكون عميد ذلك

297
00:19:03,768 --> 00:19:05,868
من يحميك ؟

298
00:19:05,870 --> 00:19:09,105
لست بحاجة ذلك

299
00:19:09,107 --> 00:19:11,440
أنا أعرض الحقيقة

300
00:19:11,442 --> 00:19:14,310
بواسطة سرقة الأسرار

301
00:19:16,880 --> 00:19:19,582
أشعر بالاطراء لاهتمامك ولكن

302
00:19:19,584 --> 00:19:24,420
ولكن أنا وأنت لا
نستطيع أن نعمل سوياً

303
00:19:24,422 --> 00:19:26,989
لا تكوني غبية ؟

304
00:19:26,991 --> 00:19:31,761
إنكِ بحاجة لي

305
00:19:31,763 --> 00:19:33,462
هل أنا كذلك ؟

306
00:19:33,464 --> 00:19:35,398
أكثر من حاجتي لكِ

307
00:19:35,400 --> 00:19:36,699
إنكِ إمرأة عجوز

308
00:19:36,701 --> 00:19:39,001
لقد كان لك أعمال ناجحة
في السنوات التي قضيتيها

309
00:19:39,003 --> 00:19:41,070
حتى يقوم جيلي بإزاحتكِ من مكانك

310
00:19:41,072 --> 00:19:44,907
ربما لا تعجبكِ أساليبي لكن

311
00:19:44,909 --> 00:19:47,710
معي , ستظلين ذات أهمية

312
00:19:49,179 --> 00:19:53,015
سآخذ فرصتي بدونك

313
00:20:00,657 --> 00:20:04,226
ولكن إذا كنت تبحث عن محامي

314
00:20:13,470 --> 00:20:16,706
فهذه أفضل واحدة أعرفها

315
00:20:32,356 --> 00:20:34,557
شكراً لسفرك وقدومك لي
ولكن أفضل أن أقابل

316
00:20:34,559 --> 00:20:35,591
ماكلرين) شخصياً)

317
00:20:35,593 --> 00:20:39,228
شايننغ) يفضل أن تتقابلي معي)

318
00:20:43,835 --> 00:20:46,102
لديهم عملية أخرى

319
00:20:46,104 --> 00:20:49,338
سوف تدر عليهم المليارات

320
00:20:49,340 --> 00:20:52,508
على أي قدر سيكون ذلك؟

321
00:20:52,510 --> 00:20:53,542
لا أستطيع أن أخبرك

322
00:20:53,544 --> 00:20:55,878
أنا فقط لدي علم
بالصندوق 23

323
00:20:55,880 --> 00:20:58,981
رئيسي يعمل عليه
بالطريقة المناسبة

324
00:20:58,983 --> 00:21:01,317
لا تستطيعي أن توقفيه

325
00:21:01,319 --> 00:21:03,619
لديكِ الدليل أليس كذلك ؟

326
00:21:03,621 --> 00:21:06,122
تسجيلات الصندوق , التجار
ومعلومات الحسابات ؟

327
00:21:06,124 --> 00:21:08,858
لدي إمكانية الحصول على كل شيء

328
00:21:08,860 --> 00:21:11,060
جيد

329
00:21:11,062 --> 00:21:13,362
إذا فعلت ذلك سوف
يغلقوا هذا الصندوق

330
00:21:13,364 --> 00:21:14,397
سوف أخسر عملي

331
00:21:14,399 --> 00:21:17,867
يمكننا أن نتستر عليكِ

332
00:21:17,869 --> 00:21:21,203
سوف يحذف إسمكِ

333
00:21:21,205 --> 00:21:24,673
لدي طفلة

334
00:21:24,675 --> 00:21:26,976
لقد قبلت في الجامعة

335
00:21:30,714 --> 00:21:33,783
لا أعلم إذا كنت سأتمكن
من إيجاد حل وسط

336
00:21:33,785 --> 00:21:37,019
أنا أتفهم ذلك

337
00:21:37,021 --> 00:21:42,091
لا يستطيع أي أحد أن يتحمل الضغط

338
00:21:42,093 --> 00:21:47,563
ولكن إذا أردتي فعل ذلك
استخدمي هذه لتشفير البيانات

339
00:21:47,565 --> 00:21:48,998
المعلومات بداخله

340
00:21:49,000 --> 00:21:52,234
لتتعلمي كيف ترفعي المعلومات
إلى الخادم الخاص بنا

341
00:21:52,236 --> 00:21:56,172
إذا أردتي مساعدتنا
هذه الأكواد صالحة

342
00:21:56,174 --> 00:21:58,207
لليومين المقبلين

343
00:22:16,893 --> 00:22:19,228
إذن , لماذا لم توافقي على
 (أن تحامي عن (ماكليرن

344
00:22:19,230 --> 00:22:20,396
إنه لا يعجبني

345
00:22:20,398 --> 00:22:23,199
وهل هذا سبب لكي ترفضي كل هذا؟

346
00:22:23,201 --> 00:22:24,300
هذا الشاب قضية مختلفة

347
00:22:24,302 --> 00:22:26,302
إنه ظاهرة عالمية

348
00:22:26,304 --> 00:22:28,337
إنه متكبر وخطير

349
00:22:34,512 --> 00:22:35,611
ماذا ؟

350
00:22:35,613 --> 00:22:37,446
ماذا تلقيتي ؟

351
00:22:39,350 --> 00:22:43,619
(القاضية سوف تسمح لـ (ألين
بالشهادة ضدي

352
00:22:43,621 --> 00:22:45,654
إذن الآن عليكِ حماية نفسك

353
00:22:45,656 --> 00:22:50,993
عليك أن تنسي أمر حفيدتك

354
00:22:50,995 --> 00:22:54,930
بربك , إنكِ لا تريدينها على أية حال
إنها فقط تسلية جديدة

355
00:22:54,932 --> 00:22:57,066
لقد بعثت أولادي لمدرسة داخلية
لقد بعثتهم إلى من

356
00:22:57,068 --> 00:22:59,068
يعلم كيف يتعامل معهم

357
00:22:59,070 --> 00:23:02,972
مايكل) ليس لديه علم)
ماذا يعني أن يكون ولي أمر

358
00:23:02,974 --> 00:23:05,040
وهل لديكِ علم أنتِ ؟

359
00:23:05,042 --> 00:23:05,808
لقد حاولتي مرة

360
00:23:05,810 --> 00:23:08,010
وفشلتي

361
00:23:08,012 --> 00:23:09,745
الآن, عليكِ أن تتحركي

362
00:23:09,747 --> 00:23:11,280
عليكِ أن تركزي على مهنتكِ

363
00:23:11,282 --> 00:23:14,383
(إقبلي توكيل (ماكليرين

364
00:23:23,159 --> 00:23:25,261
إذا كنت قلقة من
خسارتك من الشاهدة

365
00:23:25,263 --> 00:23:31,634
في المحكمة ؟ إذن أصلحي ذالك
وأعيدي حفيدتك لوالدها

366
00:23:40,043 --> 00:23:42,077
كنت أفكر بكِ

367
00:23:42,079 --> 00:23:47,583
هل أنتي متأكدة من إرادتكِ
(بخوض معركة حضانة (باتي

368
00:23:47,585 --> 00:23:50,486
يبدو وكأنه أمرُ شخصي قليلاً

369
00:23:50,488 --> 00:23:53,188
إنه أمر شخصي مسبقاً
(بيبي وبين (باتي

370
00:23:53,190 --> 00:23:56,892
الشهادة ضدها أقل ما يمكنني عمله

371
00:23:56,894 --> 00:23:59,962
ماذا تعنين ؟

372
00:24:02,666 --> 00:24:09,772
باتي) قامت بأمور معينة)

373
00:24:09,774 --> 00:24:11,907
مثل ماذا ؟

374
00:24:11,909 --> 00:24:16,946
من المفضل أن لا أخبرك

375
00:24:16,948 --> 00:24:18,180
حسناً

376
00:24:18,182 --> 00:24:21,350
هذه الإمرأة سوف تدخل السجن

377
00:24:21,352 --> 00:24:23,419
حسناً, إذهبي للشرطة

378
00:24:23,421 --> 00:24:28,223
الأمور التي أعلمها
لا أستطيع أن أثبتها

379
00:24:28,225 --> 00:24:31,694
ليس لدي أي دليل واضح

380
00:24:31,696 --> 00:24:33,963
سيكون شيء ضعيف أمامها

381
00:24:33,965 --> 00:24:39,969
حسناً, كل الذي أقوله
أن تحاولي أن

382
00:24:39,971 --> 00:24:41,770
تتقدمي في مهتكِ

383
00:24:41,772 --> 00:24:42,938
باتي) لديها سلطة قوية)

384
00:24:42,940 --> 00:24:44,773
سوف تقوم بإيذائكِ

385
00:24:44,775 --> 00:24:47,843
لقد سمعتك

386
00:24:50,380 --> 00:24:54,717
(إنك لست أول شخص يحذرني من (باتي

387
00:25:00,657 --> 00:25:01,924
المحققان

388
00:25:01,926 --> 00:25:03,125
تفضلوا

389
00:25:03,127 --> 00:25:04,827
مرحباً, لم نلتقي منذ مدة

390
00:25:04,829 --> 00:25:05,861
نعم

391
00:25:05,863 --> 00:25:09,465
شكرا, شكراً لكم جزيلاً لقدومكم

392
00:25:09,467 --> 00:25:12,001
لدينا الأدلة التي طلبتيها

393
00:25:12,003 --> 00:25:13,002
أقدر لكم ذلك

394
00:25:13,004 --> 00:25:14,003
لقد كنتِ محظوظة

395
00:25:14,005 --> 00:25:16,038
عادةً عندما تُحل هذه
القضايا هذه الأشياء

396
00:25:16,040 --> 00:25:17,006
تُرّحل لشمال الولاية

397
00:25:17,008 --> 00:25:19,008
لم يكن عليكم أن تحضروها إلى هنا

398
00:25:19,010 --> 00:25:20,209
لقد كان من دواعي سروري
أن آتي بنفسي وأجلبها

399
00:25:20,211 --> 00:25:22,478
إننا مسرورين لسماع ذلك

400
00:25:22,480 --> 00:25:25,781
لقد كنا قلقين حيالك

401
00:25:25,783 --> 00:25:27,650
أنا بخير, شكراً

402
00:25:27,652 --> 00:25:30,619
(المحققة (أورتيز

403
00:25:30,621 --> 00:25:33,756
وأنا نتحدث عن قضية
خطيبك كل الوقت

404
00:25:33,758 --> 00:25:35,991
من الجيد رؤيتكِ بخير

405
00:25:35,993 --> 00:25:37,159
شكراً لكِ

406
00:25:37,161 --> 00:25:40,429
على أية حال هذه الأدلة

407
00:25:40,431 --> 00:25:41,864
لقد خرقنا القانون لجلب

408
00:25:41,866 --> 00:25:44,900
هذه لكِ, لذا هل تستطيع
أن تعيديها عندما تنتهي

409
00:25:44,902 --> 00:25:48,037
نعم, بشكل قاطع

410
00:25:51,374 --> 00:25:52,908
إهتمي بنفسك

411
00:25:52,910 --> 00:25:55,878
إذا إحتجتي أي شيء ستخبرينا ؟

412
00:25:55,880 --> 00:25:57,946
سوف أفعل ذلك

413
00:26:00,000 --> 00:26:01,200
الأدلة

414
00:26:34,651 --> 00:26:38,854
إنكِ مميزة يا (ألين) ولكن ذلك
يجعل الأمر أكثر صعوبتاً

415
00:26:38,856 --> 00:26:41,290
(لن يكون لديكِ مجال لكِ ولـ (باتي

416
00:26:41,292 --> 00:26:43,559
(مع (باتي هيوز) هنالك فقط (باتي

417
00:26:43,561 --> 00:26:48,297
سوف ترى ما رأيته أنا
بكِ وسوف توظفكِ

418
00:27:35,445 --> 00:27:41,617
سيدة (هيوس), (ألين بارسونس) مفقودة

419
00:27:45,256 --> 00:27:48,524
هل لديكِ أدنى فكرة عن مكانها

420
00:28:32,000 --> 00:28:33,200
أدخلي الرقم التسلسلي
الثاني لرفع الملفات

421
00:28:33,200 --> 00:28:34,400
بدء عملية الرفع

422
00:28:49,920 --> 00:28:51,787
أمي

423
00:28:51,789 --> 00:28:52,888
ماذا ؟

424
00:28:52,890 --> 00:28:55,591
سوف أذهب لأرى بعض
الأصدقاء في وسط المدينة

425
00:28:55,593 --> 00:28:58,160
جيد, متى تعتقدي أنكِ ستعودين ؟

426
00:28:58,162 --> 00:28:59,161
لن أتأخر

427
00:28:59,163 --> 00:29:03,699
لدي مقابلة في المدينة
الجامعية صباح غد

428
00:29:03,701 --> 00:29:04,967
حسناً, إستمتعي بوقتك

429
00:29:04,969 --> 00:29:05,968
حسناً

430
00:29:05,970 --> 00:29:06,969
وداعاً

431
00:29:06,971 --> 00:29:08,136
وداعاً

432
00:29:08,138 --> 00:29:10,072
أحبكِ

433
00:29:49,245 --> 00:29:51,246
برينس فايلد) إحدى أكبر)

434
00:29:51,248 --> 00:29:52,381
وأقدم إستثمارات البنوك الحكومية

435
00:29:52,383 --> 00:29:56,218
هي آخر مؤسسة وجدت أسرارها
على شبكة الإنترنت

436
00:29:56,220 --> 00:30:00,122
ملفات الشركة وضعت بواسطة
(المخترق المحترف (شاينغينغ

437
00:30:00,124 --> 00:30:05,294
(ماكليرن) يوحي بأن (برينس فايلد)
عائد للصندوق 23 الاستثماري

438
00:30:05,296 --> 00:30:09,831
وقد سُرب ذلك من داخل الشركة

439
00:30:09,833 --> 00:30:13,402
وطلبت الحكومة بعمل تحقيق كامل

440
00:30:13,404 --> 00:30:15,237
سُرب من الداخل ؟ كيف حدث ذلك

441
00:30:15,239 --> 00:30:17,940
لا أعلم

442
00:30:17,942 --> 00:30:19,441
ولكنه حصل

443
00:30:19,443 --> 00:30:23,278
شاينغينغ ماكلرين) حصل)
على أغلب سجلاتنا

444
00:30:23,280 --> 00:30:25,981
هل لديكِ أي إقتراح لعمله

445
00:30:25,983 --> 00:30:27,015
بالطبع لا

446
00:30:27,017 --> 00:30:31,820
حسناً, يبدو وكأن كله شيء
خرج من كمبيوتركِ اللعين

447
00:30:31,822 --> 00:30:32,854
ذلك غير ممكن

448
00:30:32,856 --> 00:30:36,959
(أنا لا أعلم مالذي فعلتيه (ناومي
ولكننا جميعنا إنتهينا

449
00:30:36,961 --> 00:30:40,429
أنتِ, أنا , كل تاجر هنا

450
00:30:40,431 --> 00:30:44,132
أعتقد أنه علي أن أشعر بالإهانة

451
00:30:44,134 --> 00:30:47,970
مالذي تتحدث عنه ؟

452
00:30:47,972 --> 00:30:54,576
بريد الكتروني شخصي يكشف
عن تُجار جنسيين

453
00:30:54,578 --> 00:30:56,445
أعتقد أنكِ عاشرتي

454
00:30:56,447 --> 00:31:00,882
كل مدير في (وال ستريت) ولكن أنا

455
00:31:04,654 --> 00:31:06,288
وبطريقة غير عادية

456
00:31:06,290 --> 00:31:08,323
(لمنظمة السيد (ماكليرن

457
00:31:08,325 --> 00:31:10,225
على أية حال التسريب أيضاً كشف

458
00:31:10,227 --> 00:31:15,764
صور ومحتويات جنسية
( واضحة لـ (ناومي والينغ

459
00:31:15,766 --> 00:31:17,566
(مع عاملين (برينس فايلد

460
00:31:17,568 --> 00:31:21,436
والعديد من الرسائل
الالكترونية الحميمة

461
00:31:21,438 --> 00:31:25,240
التفاصيل تظهر ارتباط
السيدة (والينغ) مع عدة

462
00:31:25,242 --> 00:31:29,011
من المدراء رفيعي
(المستوى في (الوال ستريت

463
00:31:29,013 --> 00:31:30,779
وبسبب هذه المواد الشخصية

464
00:31:30,781 --> 00:31:32,581
المتضمنة تدعونا نسأل السيد

465
00:31:32,583 --> 00:31:35,450
ماكليرن) على نشر هذه المحتويات)

466
00:31:35,452 --> 00:31:39,388
التي تناقض مبادءه السامية

467
00:31:39,390 --> 00:31:44,526
بعد أن عبروا زوار موقعه
ومتابعيه عن قلقهم حول ذلك

468
00:31:44,528 --> 00:31:47,729
(لماذا عمل (ماكليرن
على فضح هذه الإمرأة

469
00:31:47,731 --> 00:31:51,633
لقد أخبرتك بأنه لا يعجبني

470
00:31:51,635 --> 00:31:54,136
ما تظني غرضه من ذلك ؟

471
00:31:54,138 --> 00:31:58,340
لا , لابد أنها حماقة

472
00:31:58,342 --> 00:32:00,442
أياً يكن, هنالك

473
00:32:00,444 --> 00:32:06,314
قضية مهمة للغاية هنا

474
00:32:06,316 --> 00:32:10,452
(سوف تقاضين (ماكلرين

475
00:32:12,622 --> 00:32:14,723
كيف حصل هذا ؟

476
00:32:14,725 --> 00:32:19,227
ولماذا لا أقوم بإهانتك إتصل بي

477
00:32:19,229 --> 00:32:21,530
أمي ؟

478
00:32:21,532 --> 00:32:22,564
لقد علمت

479
00:32:22,566 --> 00:32:24,866
لا أستطيع أن أتحدث
(عن ذلك الآن (رايتشال

480
00:32:24,868 --> 00:32:27,369
أمي, أمي هل أنتِ بخير

481
00:32:27,371 --> 00:32:29,404
لا أستطيع

482
00:32:39,450 --> 00:32:40,449
مرحباً

483
00:32:40,451 --> 00:32:43,418
باتي هيوس) تتحدث)

484
00:33:18,000 --> 00:33:20,200
لماذا لا تأخذي شرف
القضية الكبرى

485
00:33:20,225 --> 00:33:21,425
كان يمكن أن يصبح
لديكِ إسماً معروفاً

486
00:33:29,100 --> 00:33:30,300
من يتحدث ؟

487
00:33:53,123 --> 00:33:56,191
(شاينينغ)

488
00:34:05,835 --> 00:34:09,371
إذن , لماذا لم تنالي
سمعة النجمة المشهورة

489
00:34:09,373 --> 00:34:12,541
ولماذا تريد أن تعلم

490
00:34:12,543 --> 00:34:14,543
هاويرد اريكيزون) بالسجن)

491
00:34:14,545 --> 00:34:17,479
لقد رتبتي أمور القضية

492
00:34:17,481 --> 00:34:21,249
ولكن (باتي هيوس) من أخذت المجد

493
00:34:21,251 --> 00:34:24,286
(لماذا إتصلت بي سيد (ماكليرن

494
00:34:24,288 --> 00:34:29,090
أعتقد بأنكِ شاهدتِ الأخبار

495
00:34:29,092 --> 00:34:34,196
نعم

496
00:34:34,198 --> 00:34:35,397
هذا الشيء

497
00:34:35,399 --> 00:34:36,965
لم يحدث لي مسبقاً

498
00:34:36,967 --> 00:34:38,133
أي نوع من الأشياء

499
00:34:38,135 --> 00:34:45,173
أن توضع معلومات شخصية على موقعي

500
00:34:45,175 --> 00:34:46,841
ناومي والينغ) كانت)
عميلتي داخل المؤسسة

501
00:34:46,843 --> 00:34:49,711
قدمت لي لتكشف أشياء
(عن (برينس فايلد

502
00:34:49,713 --> 00:34:52,414
أنا لن أفضح أحد مصادري مطلقاً

503
00:34:52,416 --> 00:34:54,849
وليس لدي أدنى مصلحة
للهجوم على حياتها الشخصية

504
00:34:54,851 --> 00:34:55,984
حسناً , وكيف فضحت

505
00:34:55,986 --> 00:34:57,986
(معلومات السيدة (والينغ
أمام الملأ ؟

506
00:34:57,988 --> 00:35:04,326
ولكن ذلك شيء مسيء لمنظمتي

507
00:35:04,328 --> 00:35:08,630
مازلنا نفكر في ذلك

508
00:35:12,335 --> 00:35:16,371
هل تعتقدي أن (والينغ) ستقاضيني ؟

509
00:35:16,373 --> 00:35:18,106
من المحتمل جداً ذلك

510
00:35:18,108 --> 00:35:20,909
ولكن هل تعتقدي أن لديها قضية ضدي

511
00:35:20,911 --> 00:35:24,112
ذلك يعتمد على تفاصيل
ما حدث بالواقع

512
00:35:24,114 --> 00:35:25,113
حسناً, توقفي

513
00:35:25,115 --> 00:35:27,682
أصغي لي أنا أسالكِ
لو قامت بمقاضاتي

514
00:35:27,684 --> 00:35:31,119
سيد (ماكلرين) أنا لا
أعلم ماذا ستفعل هي

515
00:35:31,121 --> 00:35:34,356
أنت لست مخطأ من الخوف
من الدعوى القضائية

516
00:35:34,358 --> 00:35:38,893
إنك بحاجة لمحامي

517
00:35:38,895 --> 00:35:42,764
هل هذا سبب وجودي هنا ؟

518
00:35:42,766 --> 00:35:45,533
نعم

519
00:35:45,535 --> 00:35:49,738
أريد أن أوكلكِ

520
00:35:49,740 --> 00:35:56,911
حسناً, أنا مهتمة بذلك

521
00:35:56,913 --> 00:35:59,414
لكنني تركتُ مكان عملي منذ مدة قصيرة

522
00:35:59,416 --> 00:36:02,317
أخشى أنني لا أملك
الموارد التي تحتاجها

523
00:36:02,319 --> 00:36:04,319
لا, الموارد ليست مشكلة

524
00:36:04,321 --> 00:36:09,457
لدي أشخاص سيتكفلون بها

525
00:36:09,459 --> 00:36:14,763
 إنني فضولية ولكن , لماذا أنا ؟

526
00:36:16,098 --> 00:36:19,334
لقد أخترتُكِ بعد أن
رُشحت لي بشكل كبير

527
00:36:19,336 --> 00:36:22,270
من قبل من ؟

528
00:36:22,272 --> 00:36:26,341
(باتي هيوس)

529
00:36:29,312 --> 00:36:31,846
باتي) أعطتك إٍسمي ؟)

530
00:36:31,848 --> 00:36:37,552
إنها تعتقد بأنكِ
محامية بارعة للغاية

531
00:36:43,959 --> 00:36:45,060
حسناً, سيد

532
00:36:45,062 --> 00:36:47,295
ماكليرن) علي أن أفكر في هذا)

533
00:36:47,297 --> 00:36:50,665
بالطبع

534
00:36:50,667 --> 00:36:53,935
أتطلع لأن أتحدث معكِ مستقبلاً

535
00:37:01,277 --> 00:37:03,478
هل تستطيعي أن تنتظريها لثواني ؟

536
00:37:03,480 --> 00:37:07,382
بالطبع

537
00:37:07,384 --> 00:37:10,552
أمي (باتي هيوس) هنا

538
00:37:10,554 --> 00:37:11,853
إنها تريد أن تتحدث معكِ

539
00:37:11,855 --> 00:37:14,122
لا أريد أن أتحدث مع أي محامي

540
00:37:14,124 --> 00:37:15,123
لقد إتصلت

541
00:37:15,125 --> 00:37:17,292
لقد إتصلت, وأنا
طلبت منها أن تحضر

542
00:37:17,294 --> 00:37:19,427
لقد قالت أنها
بإمكانها أن تساعدكِ

543
00:37:25,000 --> 00:37:25,967
رجاءاً إرحلي

544
00:37:25,969 --> 00:37:29,070
متأسفة أنني كلفتي عناء
المجيء ولكنني لا أريد

545
00:37:29,072 --> 00:37:30,038
محامي

546
00:37:30,040 --> 00:37:32,574
أمي, إسمعي ما ستقوله

547
00:37:32,576 --> 00:37:35,176
أنا أفهم ما تشعرين به الآن ولكن

548
00:37:35,178 --> 00:37:37,312
لديكِ قضية جيدة

549
00:37:37,314 --> 00:37:40,849
شاينينغ ماكليرن) إنتهك خصوصيتك)

550
00:37:40,851 --> 00:37:44,486
المعلومات المسربة كانت من ملفاتك

551
00:37:44,488 --> 00:37:47,255
التي أعطيتيه إيها
طوعاً وكان يفترض

552
00:37:47,257 --> 00:37:49,624
أن يترك معلوماتك الخاصة

553
00:37:49,626 --> 00:37:50,825
لقد طلبتُ منكِ أن ترحلي

554
00:37:50,827 --> 00:37:53,461
أو أنه إخترق كمبيوتركِ
وسرق كل شيء

555
00:37:53,463 --> 00:37:55,697
لقد إنتهينا هنا

556
00:37:55,699 --> 00:37:59,801
من ماذا أنتي خائفة, من
(البنك ؟ من (ماكلرين

557
00:37:59,803 --> 00:38:02,270
لا تدعيني أتصل بالطابق الأرضي

558
00:38:02,272 --> 00:38:07,675
إنك تخضعين لمراقبة هائلة الآن

559
00:38:07,677 --> 00:38:12,847
وكأنه لا مجال للفرار
ولكنك تتصرفي بشكل أحمق

560
00:38:12,849 --> 00:38:15,784
لست بحاجة لوسائط لفت
الأنظار أكثر من ذلك

561
00:38:15,786 --> 00:38:18,453
مقاضاته ستجعل الأمر أكثر سوءً

562
00:38:18,455 --> 00:38:20,722
كل شيء سيجعل الأمر
أسو لا يهم ما هو

563
00:38:20,724 --> 00:38:23,324
البنك سيلوم الإحتيال
الذي حصل لكِ

564
00:38:23,326 --> 00:38:25,493
ماكلرين) سوف يتخلص منكِ)

565
00:38:25,495 --> 00:38:29,230
ويوم بعد يوم, نسور الصحافة سوف

566
00:38:29,232 --> 00:38:34,502
يتغذون من عائدات سمعتك

567
00:38:34,504 --> 00:38:42,010
(رجاءً, سيدة (والينغ
دعيني أقوم بحمايتك

568
00:38:50,686 --> 00:38:55,690
دونالد) يوجد إمرأة)
هنا لا ترغب بالرحيل

569
00:38:56,859 --> 00:39:00,895
نعم, إتصل بالشرطة

570
00:39:01,864 --> 00:39:07,335
أرجو أن تفكري بالذي قلته

571
00:39:15,444 --> 00:39:18,046
(أنا متأسفة للغاية سيدة (هيوس

572
00:39:18,048 --> 00:39:19,047
إنها مضطربة

573
00:39:19,049 --> 00:39:22,350
.... إنها لم تقصد -
والدتكِ لا تفكر بوضوح -

574
00:39:22,352 --> 00:39:24,385
إنها بحاجة للمساعدة

575
00:39:24,387 --> 00:39:29,090
لذا, عندما تهدأ تحدثي معها

576
00:39:29,092 --> 00:39:30,525
سوف أفعل

577
00:39:30,527 --> 00:39:34,596
حسناً

578
00:39:40,402 --> 00:39:42,470
(شانغينغ ماكليرن)

579
00:39:42,472 --> 00:39:44,472
ذلك خبر رائع

580
00:39:44,474 --> 00:39:48,309
إنه الموكل المطلوب لكي تحامي عنه

581
00:39:48,311 --> 00:39:52,580
باستثناء أن (باتي) هي من رشحتني له

582
00:39:53,650 --> 00:39:55,483
تباً

583
00:39:55,485 --> 00:39:57,919
هل تعتقدي أنها تعبث معكِ

584
00:39:57,921 --> 00:40:00,188
بطريقة ما

585
00:40:00,190 --> 00:40:03,358
لو قبلت قضية (ماكلرين) فأنا أخوض

586
00:40:03,360 --> 00:40:06,494
لعبة (باتي) التي أرادتها

587
00:40:06,496 --> 00:40:10,765
إذن, ماذا ستفعلين ؟

588
00:40:10,767 --> 00:40:15,169
هل لديكِ فكرة عن الذي تريده ؟

589
00:40:15,171 --> 00:40:17,171
أمي لا تريد أن تصغي

590
00:40:17,173 --> 00:40:18,439
لم أستطع تغير رأيها

591
00:40:18,441 --> 00:40:21,009
هل تعلمي لو أن تلك
الأشياء الخاصة

592
00:40:21,011 --> 00:40:24,112
نُشرت عنها سيكون ذلك سوياً ؟

593
00:40:24,114 --> 00:40:28,550
لديها مخاوف إن كنت تقصدين ذلك

594
00:40:28,552 --> 00:40:31,452
والدي هجرنا عندما كنت
بالسابعة من عمري

595
00:40:31,454 --> 00:40:36,257
كان لديها مشاكل مع الرجال
ولكنها لا تستحق ذلك

596
00:40:36,259 --> 00:40:38,593
لا, بالطبع لا

597
00:40:38,595 --> 00:40:40,528
(ولكن لماذا أنتِ هنا (رايتشال

598
00:40:40,530 --> 00:40:42,163
مالذي تريدي مني فعله ؟

599
00:40:42,165 --> 00:40:44,265
(تعاقبي (ماكلرين

600
00:40:44,267 --> 00:40:47,635
لا أستطيع لو لم تريد والدتك الادعاء

601
00:40:47,637 --> 00:40:50,838
إذن سوف أقاضيه أنا

602
00:40:51,942 --> 00:40:54,943
والدتكِ هي المظلومة

603
00:40:54,945 --> 00:40:58,913
لسوء الحظ, لا أستطيع رفع دعوى بإسمكِ

604
00:40:58,915 --> 00:41:04,085
إذن (ماكلرين) حطم حياة
أمي وسيذهب من دون عقاب

605
00:41:04,087 --> 00:41:07,288
أخشى ذلك

606
00:41:07,290 --> 00:41:11,225
سيدة (هيوس) أنا خائفة بشأن أمي

607
00:41:11,227 --> 00:41:13,895
كانت لديها مشكلات سابقة

608
00:41:13,897 --> 00:41:15,997
أي نوع من المشاكل

609
00:41:15,999 --> 00:41:17,332
القلق , الإكتئاب

610
00:41:17,334 --> 00:41:19,701
إنها , ذلك ليس جيداً

611
00:41:19,703 --> 00:41:22,270
لقد كنتُ بالسابعة كم كان
ذلك تعيساً بالنسبة لها

612
00:41:22,272 --> 00:41:26,774
حسناً سوف أوصلكي بطبيب نفسي جيد

613
00:41:26,776 --> 00:41:29,911
ولكن إن لم تريد أن ترفع
دعوى فليس لدينا أي خيار آخر

614
00:41:29,913 --> 00:41:31,946
أستطيع أن أفعله لأجلها

615
00:41:38,621 --> 00:41:41,089
(رايتشال)

616
00:41:42,759 --> 00:41:46,094
لو حصلت أي تغيرات , لو
قامت والدتك بتغير رأيها

617
00:41:46,096 --> 00:41:51,132
أعدكِ سأكون بجانبكم للمساعدة

618
00:41:51,134 --> 00:41:54,202
نعم

619
00:41:55,804 --> 00:41:58,106
نعم , لدي الملفات هنا

620
00:41:58,108 --> 00:41:59,540
نعم, تستطيع أن ترسل مراسل

621
00:41:59,542 --> 00:42:00,908
قمتِ بواجبكِ

622
00:42:03,313 --> 00:42:06,948
الفتاة قالت أن والدتها عانت من الإكتئاب

623
00:42:06,950 --> 00:42:09,884
بأية حظ ستقابل نفسها

624
00:42:09,886 --> 00:42:12,987
وبعد ذلك ستعودين لعملكِ

625
00:43:27,863 --> 00:43:33,434
غداً يوم حافل

626
00:43:33,436 --> 00:43:39,574
ألين بارسنوس) ستشهد ضدي)

627
00:43:48,583 --> 00:43:52,475
سوف ترى ما رأيته أنا
وتوظفكِ

628
00:44:15,911 --> 00:44:18,079
لقد إنتهى

629
00:44:42,171 --> 00:44:45,740
أستطيع أن أوجه هذا المسدس
لرأسك ومن ثم أجعلكِ تنطقين بها

630
00:44:45,742 --> 00:44:50,411
ولكن لا أريد ذلك بهذه الطريقة

631
00:44:50,413 --> 00:44:53,781
أتعرفين مالذي أريد سماعه ؟

632
00:44:53,783 --> 00:44:56,237
(لقد أمرت (بيت

633
00:44:57,866 --> 00:45:00,755
بأن يقتلكِ

634
00:45:09,565 --> 00:45:12,700
لقد عملتي لدى شركة (باتي هيوس) بعد

635
00:45:12,702 --> 00:45:15,036
تخرجك من الجامعة بشكل
مباشر هل أنا محقة ؟

636
00:45:15,038 --> 00:45:16,938
نعم

637
00:45:16,940 --> 00:45:21,175
ولقد عملتي معها بشكل
متطقع لمدة أربعة سنوات

638
00:45:21,177 --> 00:45:22,176
صحيح

639
00:45:22,178 --> 00:45:26,414
ومن خلال تلك المدة هل تستطيعي بأن تقولي
بأنكِ عرفتِ طباعها بالشكل الكافي

640
00:45:30,986 --> 00:45:34,789
جداً

641
00:45:34,791 --> 00:45:39,260
كيف تصفي شخصيتها بشكل عام ؟

642
00:45:49,205 --> 00:45:55,543
سعادتكِ أطلب إيقاف هذه الدعوى

643
00:45:55,545 --> 00:45:57,245
لماذا ؟

644
00:45:57,247 --> 00:45:58,512
أعقتد بأن

645
00:45:58,514 --> 00:46:01,515
بارسونس) ربما ستكون شهادتها)

646
00:46:01,517 --> 00:46:04,085
مزيفه وغير صحيحة بهذا الوقت

647
00:46:04,087 --> 00:46:07,755
مالذي يجعلكِ تقولين ذلك ؟

648
00:46:07,757 --> 00:46:10,691
السيدة (بارسونس) وأنا
سنتقابل بشكل مشترك في دعوى

649
00:46:10,693 --> 00:46:17,632
وهذه الدعوى ستحظى
تغطية اعلامية كبيرة

650
00:46:17,634 --> 00:46:20,701
أي نوع من الدعاوي ؟

651
00:46:20,703 --> 00:46:28,142
(ليلة أمس سيدة تدعى (ناومي والينغ
حدث لها شيئاً مأساوياً

652
00:47:21,296 --> 00:47:24,665
وهذا الصباح تعاقدت معي

653
00:47:24,667 --> 00:47:31,205
إبنتها لأرفع دعوى وفاة
غير مشروعة نيابة عنها

654
00:47:31,207 --> 00:47:34,742
والدعوى هذه مقامة ضد ؟

655
00:47:34,744 --> 00:47:40,348
شاينيغ ماكلرين) الذي على ما أعتقد)

656
00:47:40,350 --> 00:47:42,850
الموكل الوحيد للسيدة
(السيدة (بارسونس

657
00:47:47,089 --> 00:47:51,592
لا أريد أن تكون هنالك
قضية أخرى في جلستي

658
00:47:51,594 --> 00:47:55,563
إذا كان ذلك صحيحاً سيدة
بارسونس) فلديكِ أحد الخيارين)

659
00:47:55,565 --> 00:48:02,603
تستطيعي فقط أن تشهدي ضد السيدة
هيوس) أو أن تواجهيها بتلك الدعوى)

660
00:48:02,605 --> 00:48:04,839
مالذي تريديه ؟

661
00:48:12,481 --> 00:48:15,616
أريد عشرة دقائق لأدرس ذلك

662
00:48:28,397 --> 00:48:32,233
ويبدو أن عليكِ أن تتخذي قرارك

663
00:48:34,703 --> 00:48:40,241
أياً ما كان ستقرريه به داخل القاعة
لن يجعل (مايكل) يفوز بالحضانة

664
00:48:40,243 --> 00:48:42,977
ولكنني سأقرره على أية حال

665
00:48:42,979 --> 00:48:48,282
ولكن سيكون ذلك مسجلاً
وسيعرف الجميع بأمرك

666
00:48:52,954 --> 00:48:56,791
ماكلرين) قال بأنكِ من رشحتيني إليه)

667
00:48:56,793 --> 00:49:00,995
هل تعتقدي بأنه سمع عنكِ بدون ترشيحي ؟

668
00:49:00,997 --> 00:49:04,198
(لم أقبل تلك القضية (باتي

669
00:49:04,200 --> 00:49:07,501
ومالذي تنتظريه ؟

670
00:49:09,504 --> 00:49:12,706
تستطيعي أن تقفي على المنصة
وتفضحي أسراري بصوتٍ عالٍ

671
00:49:12,708 --> 00:49:17,545
للعالم أجمع , أو تستطيعي
أن تفعلي الذي تريديه حقاً

672
00:49:17,547 --> 00:49:20,681
وماذا هو ؟

673
00:49:20,683 --> 00:49:23,951
تتبعينني عند الضرورة

674
00:49:23,953 --> 00:49:28,689
تثبتي نفسك بقضية ضدي

675
00:49:28,691 --> 00:49:30,724
هل تكرهينني ؟

676
00:49:30,726 --> 00:49:33,961
تريدين أن ننهي هذا الآن وللأبد

677
00:49:33,963 --> 00:49:36,730
هذه هي فرصتك اللعينة

678
00:50:11,433 --> 00:50:13,033
(سيد (ماكلرين

679
00:50:13,035 --> 00:50:15,169
(أنا (ألين بارسونس

680
00:50:15,171 --> 00:50:17,571
أريد تلك القضية

681
00:50:20,096 --> 00:50:22,896
بعد ثلاثة أشهر

682
00:50:33,054 --> 00:50:35,689
أيها المحققة أنا لا أعلم ما
أنتي متمنية أن أخبركِ به

683
00:50:35,691 --> 00:50:39,226
ولكن يفترض أن أكون بالمحكمة الآن

684
00:50:39,228 --> 00:50:40,861
نعلم ذلك

685
00:50:40,863 --> 00:50:44,932
ألين بارسونس) من المقرر)
أن تشهد ضدكِ هذا اليوم

686
00:50:48,303 --> 00:50:51,805
لا أستطيع أن أتخيل
مقدار سعادتكِ بذلك

687
00:50:59,047 --> 00:51:04,552
أن تعلمي اخيراً ما ستشهد به

688
00:51:04,554 --> 00:51:07,321
لا

689
00:51:07,323 --> 00:51:10,191
وإذا كانت مفقودة

690
00:51:18,200 --> 00:51:22,136
أعتقد أننا لن نستطيع أن نجدها

691
00:51:34,054 --> 00:51:40,251
<font color="#Yellow" > Done By / Waseem Odabashy
waod.sub@gmail.com </font>
<font color="#Yellow" > وألــقــــاكـــــــــم </font>