1
00:00:24,209 --> 00:00:25,949
ماذا تفعل؟

2
00:00:26,458 --> 00:00:28,461
الاطار بدون هواء
هل تصدق ذلك ؟

3
00:00:28,496 --> 00:00:29,931
لا لا اصدق 

4
00:00:29,966 --> 00:00:31,641
انها ليست سيارتك

5
00:00:33,315 --> 00:00:34,481
ماذا تفعل؟

6
00:00:34,516 --> 00:00:36,829
سنترك الشرطة يقررون 

7
00:01:01,006 --> 00:01:03,423
هل تدفع من اجل نصيحتي؟

8
00:01:03,458 --> 00:01:04,876
كل شيء يرتفع

9
00:01:04,911 --> 00:01:07,278
لاتخف من الدين القليل

10
00:01:08,172 --> 00:01:09,703
روني

11
00:01:10,563 --> 00:01:12,219
مرحبا

12
00:01:15,265 --> 00:01:18,319
ما السبع مليون دولار
بين الاصدقاء ؟

13
00:01:19,363 --> 00:01:22,036
مرحبا لقد افتقدتك ، انا في المواقف


14
00:01:22,071 --> 00:01:23,886
حسنا سأتصل بك الليلة 

15
00:01:28,672 --> 00:01:29,688
لا تستدر 

16
00:01:29,723 --> 00:01:31,971
ـ هل سمعت ماقلت ؟

17
00:01:32,006 --> 00:01:33,255
ـ نعم نعم
ـ ابق في ذلك الطريقِ 

18
00:01:33,290 --> 00:01:37,058
ـ خذ مفاتيحي
ـ انا لا اريد سيارتك ، كيمب

19
00:01:37,093 --> 00:01:38,440
اعطني يدك

20
00:01:38,475 --> 00:01:39,244
ـ يدي ؟
ـ نعم 

21
00:01:39,279 --> 00:01:41,246
ليست هذه ، الاخرى  

22
00:01:43,901 --> 00:01:45,777
لا  لا 

23
00:01:46,678 --> 00:01:49,827
يوما سعيدا ياسيد كيمب

24
00:01:54,021 --> 00:01:57,388
مونك الموسم4 الحلقة4
السيد مونك يذهب الى المكتب
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

25
00:02:51,864 --> 00:02:54,749
هل رأيت اللعبة ؟ اولئك الرجالِ 
كانوا يمشون وهم نائمون 

26
00:02:54,784 --> 00:02:56,180
نحتاج ظهير خلفي حقيقي 

27
00:02:56,215 --> 00:02:59,335
فعلها بارلو ، غسلهم


28
00:02:59,370 --> 00:03:01,742
انهم يتحدثون عن 
كرة القدم اعرف عن هذا 

29
00:03:01,777 --> 00:03:02,692
اعطيني البطاقات

30
00:03:02,727 --> 00:03:04,445
ياسيد مونك لست 
بحاجة الى البطاقات  

31
00:03:04,480 --> 00:03:06,066
اذهب وتكلم معهم فقط

32
00:03:06,101 --> 00:03:07,570
انت شخص مثير 

33
00:03:07,605 --> 00:03:10,206
اليس بامكانك التصرف 
على طبيعتك ؟ 

34
00:03:12,336 --> 00:03:14,042
اعطيني البطاقات

35
00:03:17,346 --> 00:03:19,820
الطقس ، سياسة 

36
00:03:19,855 --> 00:03:21,715
الافلام، شتائم

37
00:03:21,750 --> 00:03:24,298
ـ شتائم؟
ـ لا تنظري الى هذه  

38
00:03:24,333 --> 00:03:26,143
هاهي هنا، كرة قدم

39
00:03:26,178 --> 00:03:27,954
حسنا عرفتها 

40
00:03:28,268 --> 00:03:29,625
عرفتها

41
00:03:30,817 --> 00:03:31,912
مرحبا

42
00:03:31,947 --> 00:03:33,274
مرحبا مونك

43
00:03:33,309 --> 00:03:35,243
اعتقد يمكننا ان نذهب الى بيوتنا الان

44
00:03:35,278 --> 00:03:38,563
هل كنتم تتكلمون 
عن لعبة ليلة امس؟

45
00:03:38,598 --> 00:03:43,753
سان فرانسسكو 49 ناينرز
النقاط المفقودة 27 إلى 21 نقطة 

46
00:03:43,788 --> 00:03:45,798
نعم، نعرف

47
00:03:46,136 --> 00:03:48,163
تلك كانت ياللجحيم
الربع الرابع ، اعتقد

48
00:03:48,198 --> 00:03:50,405
كانت تحويلات

49
00:03:50,440 --> 00:03:52,074
يرجعون دائما لاصطيادك

50
00:03:52,109 --> 00:03:55,044
نعم ، كنت اقول قبل قليل 
راتي لا يتحمل الضغط

51
00:03:55,079 --> 00:03:58,313
اعني لماذا لم يخرجوه؟

52
00:04:02,031 --> 00:04:03,681
المعذرة

53
00:04:13,652 --> 00:04:17,371
انها الحقيقة بشأن تيم راتي 
لاعب الظهير الربعي 

54
00:04:17,406 --> 00:04:18,736
لكن لاتنسى

55
00:04:18,771 --> 00:04:20,969
ربح اربع مرات في بلده 
في الالعاب الخمسة الأخيرة

56
00:04:21,004 --> 00:04:24,481
لكنهم كانوا يلعبون 
في هيوستن مونك  

57
00:04:26,334 --> 00:04:29,994
هل تريدون سماع بعض 
الشتائم ياجماعة؟

58
00:04:31,063 --> 00:04:32,327
مرحبا مونك؟ 

59
00:04:34,436 --> 00:04:36,103
ماذا تفعل؟

60
00:04:36,138 --> 00:04:39,012
كنا نتحدث عن 
وكالة كرة القدم المحلية

61
00:04:39,047 --> 00:04:41,240
حسنا  الناينرز

62
00:04:41,275 --> 00:04:42,348
لا

63
00:04:42,383 --> 00:04:46,407
سان فرانسيسكو 49 ناينرز

64
00:04:48,306 --> 00:04:49,845
تعال  الجثة هنا 

65
00:04:49,880 --> 00:04:53,261
نعم ، بالتأكيد سألتقي بكم في
 الجانب الاخر يارجال

66
00:04:56,224 --> 00:04:57,125
هذا هو

67
00:04:57,160 --> 00:05:00,448
اسمعهم يضحكون حالما انصرف
ذلك اسوأ جزء

68
00:05:00,483 --> 00:05:03,406
ـ ياسيد مونك انهم لايضحكون عليك  
ـ نعم صحيح

69
00:05:03,441 --> 00:05:07,119
الضحية الاولى في المواقف
اسمه روني 

70
00:05:07,154 --> 00:05:09,119
ـ رونالد شيلتن
ـ شيلتن

71
00:05:09,154 --> 00:05:10,500
الشخص يعمل هنا منذ سنتين 

72
00:05:10,535 --> 00:05:12,873
طلقتين في الصدر عيار 45

73
00:05:12,908 --> 00:05:14,244
استخرجنا الطلقات

74
00:05:14,279 --> 00:05:16,276
طلقتين ومات هنا

75
00:05:16,311 --> 00:05:18,779
القاتل سحب جثة شلتن
 الى هذا الطريقِ

76
00:05:18,814 --> 00:05:20,861
وادخله تحت هذه الشاحنة

77
00:05:20,896 --> 00:05:23,427
ثم بقي هنا وظل ينتظر

78
00:05:23,462 --> 00:05:26,846
ـ لماذا؟
ـ الضحية الثانية وارن كيمب 

79
00:05:26,881 --> 00:05:29,204
يدخل المواقف في 7:30 

80
00:05:29,239 --> 00:05:30,475
يتجه الى سيارته

81
00:05:30,510 --> 00:05:32,805
مدهش التجول فيها جميل

82
00:05:32,840 --> 00:05:35,037
نعم ، افكر ان احصل 
على واحدة مثلها 


83
00:05:35,072 --> 00:05:39,485
في هذه الأثناء ، يظهر القاتل 
ويمسك كيمب بقوة

84
00:05:39,520 --> 00:05:43,581
وبتهديد السلاح يجعله 
يضع يده في الباب 

85
00:05:43,616 --> 00:05:45,636
ويكسرها

86
00:05:45,832 --> 00:05:48,730
قتل الرجل الاول وانتظر هنا

87
00:05:48,765 --> 00:05:50,831
لكن بعد ذلك 
كسر يد الرجلِ الثانيِ فقط ؟

88
00:05:50,866 --> 00:05:53,065
يده اليمنى ، وليس يده اليسرى 

89
00:05:53,100 --> 00:05:55,592
كان يقصد ذلك  

90
00:05:55,627 --> 00:05:57,893
ـ وبعد ذلك هرب
ـ هل تعرف عليه كيمب؟

91
00:05:57,928 --> 00:05:59,585
لا لم ير وجهه

92
00:05:59,620 --> 00:06:01,126
ـ سرقة ؟
ـ لا

93
00:06:01,161 --> 00:06:02,323
لماذا يده ؟

94
00:06:02,358 --> 00:06:06,098
ـ هل هو موسيقار او جراح؟
ـ انه محلل اسهم

95
00:06:06,133 --> 00:06:08,519
يعمل في أحد الاماكن 
المالية في الطابق العلوي 

96
00:06:08,554 --> 00:06:11,249
تعرف شراء اسهم وادماج 

97
00:06:11,284 --> 00:06:13,623
مال بدون مقابل 

98
00:06:13,898 --> 00:06:15,575
هل ذاك مونك؟

99
00:06:16,066 --> 00:06:21,367
نعم . يفترض بأنه نوعا ما عبقري
 مثل شرلوك هولمز

100
00:06:21,402 --> 00:06:22,803
والبنت؟

101
00:06:22,838 --> 00:06:26,655
 مساعدته ناتالي او شيء 

102
00:06:32,158 --> 00:06:33,914
ماذا وجدت؟

103
00:06:39,425 --> 00:06:42,628
حديد الاطارِ متري 

104
00:06:42,663 --> 00:06:44,963
لايلائم هذه السيارة

105
00:06:44,998 --> 00:06:48,594
في الحقيقة ، كل 
السيارات هنا امريكية

106
00:06:48,629 --> 00:06:50,945
اعتقد القاتل جلبه معه 

107
00:06:50,980 --> 00:06:53,207
للتظاهر بتغيير اطار 

108
00:06:53,242 --> 00:06:55,711
من المحتمل يقوم بالاستيراد
جيد،  وماذا بعد ؟

109
00:06:55,746 --> 00:06:59,884
ملقط ، يبدو انه غير مستقر

110
00:07:00,991 --> 00:07:03,091
 يحاول دائما ان يثير اعجاب الناس  

111
00:07:03,126 --> 00:07:05,994
ـ يتصرف بقسوة فوق احتماله
ـ كيف تعرف ذلك

112
00:07:06,029 --> 00:07:08,649
كان يمضغ هذا

113
00:07:08,835 --> 00:07:10,686
عود الاسنان

114
00:07:12,491 --> 00:07:15,697
ـ هذا ليس بالامر الحاسم 
ـ كابتن

115
00:07:15,732 --> 00:07:18,444
مجرد نظرية ربما تكون خاطئة

116
00:07:18,906 --> 00:07:21,570
ـ نعم؟ كيف كيمب ؟
ـ لا استطيع السماح له بالذهاب الان

117
00:07:21,605 --> 00:07:23,890
يجب ان نأخذه الى المستشفى 
لعمل اشعة سينية 

118
00:07:23,925 --> 00:07:26,347
لكنه طلب مني تبليغكم رسالة  


119
00:07:26,382 --> 00:07:30,535
يريد ان يقابل السيد مونك 
 في مكتبه الساعة 10 صباحا


120
00:07:30,570 --> 00:07:33,207
يقول بأنه يتمنى رؤيتك انت ايضا

121
00:07:33,937 --> 00:07:35,547
من ، انا ؟

122
00:07:38,044 --> 00:07:41,485
بروس
للخدمات المالية

123
00:07:43,344 --> 00:07:44,841
نعم ، السيد مونك

124
00:07:44,876 --> 00:07:48,040
طول الطريق حتى النهاية
ثم الى اليسارِ 

125
00:08:00,963 --> 00:08:03,096
مرحبا ، ادريان مونك
 الى السيد كيمب 

126
00:08:03,131 --> 00:08:04,447
لديه مكالمة هاتفية

127
00:08:04,482 --> 00:08:07,325
ـ يمكنكم الجلوس
ـ شكرا

128
00:08:12,595 --> 00:08:14,427
كنت اعمل في مكان مثل هذا

129
00:08:14,462 --> 00:08:16,213
لمدة اسبوعين

130
00:08:16,248 --> 00:08:19,300
تعمل نفس العمل يوميا

131
00:08:19,519 --> 00:08:20,951
نفس الشيء 

132
00:08:20,986 --> 00:08:24,550
بعد فترة تشعر بانك رقم

133
00:08:24,755 --> 00:08:28,918
ـ رقم
ـ كأنك مثل الاخرين

134
00:08:31,743 --> 00:08:36,122
انت اساسا طائرة بدون طيار 

135
00:08:36,629 --> 00:08:38,721
طائرة بدون طيار؟

136
00:08:40,636 --> 00:08:41,988
سيقابلكم الان

137
00:08:42,023 --> 00:08:43,749
هل تأتوا معي؟

138
00:08:49,719 --> 00:08:51,066
السيد مونك

139
00:08:51,969 --> 00:08:53,032
وارن كيمب

140
00:08:53,067 --> 00:08:56,749
ـ اعذرني لايمكنني مصافحتك
ـ لا اهتم بذلك

141
00:08:56,784 --> 00:08:58,252
ناتالي ، صحيح؟

142
00:08:58,287 --> 00:08:59,988
فتاته المطيعة

143
00:09:00,023 --> 00:09:02,574
شيء مثل ذلك
كيف يدك؟

144
00:09:02,609 --> 00:09:04,133
تسعة عظام مكسورة

145
00:09:04,168 --> 00:09:06,252
واحد زيادة ليكونوا  10 للموازنة

146
00:09:06,287 --> 00:09:08,128
تبدو عليك خيبة الامل  ياسيد مونك

147
00:09:08,163 --> 00:09:11,019
انتهى الامر الان

148
00:09:11,054 --> 00:09:12,541
غرفة جميلة ، نعم؟


149
00:09:12,576 --> 00:09:15,818
 شراء رخيص وبيع غالي 
المواد تعمل حقا 

 
150
00:09:15,853 --> 00:09:18,836
ـ جيد ، على ما يبدو 
ـ مدهش


151
00:09:19,260 --> 00:09:20,571
ما ذاك ؟ المتجه نحو الهاتف؟

152
00:09:20,606 --> 00:09:21,870
انه تشفير الصوت 

153
00:09:21,905 --> 00:09:24,506
بعض الصفقات تكون سرية للغاية

154
00:09:24,541 --> 00:09:26,271
الأمن يأتي مرتين في الاسبوع 

155
00:09:26,306 --> 00:09:28,845
لفحصه من الفيروسات
اشعر وكأني جيمس بوند 

156
00:09:28,880 --> 00:09:30,647
رجاءً اجلسوا

157
00:09:31,994 --> 00:09:33,340
السيد كيمب

158
00:09:33,375 --> 00:09:36,393
فهمت ان الرجل الذي 
هاجمك يعرف اسمك

159
00:09:36,428 --> 00:09:39,342
ـ هذا صحيح
ـ لكنك لم تعرفه

160
00:09:39,377 --> 00:09:41,268
لا، لم اتمكن من رؤيته


161
00:09:41,303 --> 00:09:42,994
هل ميزت صوته؟

162
00:09:43,029 --> 00:09:44,525
لا ، آسف 

163
00:09:44,560 --> 00:09:50,402
هل لديك اي فكرة لماذا 
شخص ما يكسر يدك اليمنى؟

164
00:09:50,437 --> 00:09:52,869
هل انت على وشك ان 
توقع عقدا مهما؟


165
00:09:52,904 --> 00:09:55,121
لايهم يمكنني توقيع اسمي

166
00:09:55,156 --> 00:09:57,949
اعني حتى لو اكتب بسرية 
فهو ما زال قانوني 

167
00:09:57,984 --> 00:09:59,555
انت غيرت مكان الاثاث؟

168
00:09:59,590 --> 00:10:01,796
هذا صحيح استأجرت 
مصممة ديكور جديدة

169
00:10:01,831 --> 00:10:04,209
سوم فينج شوي نت

170
00:10:04,244 --> 00:10:06,831
تقول اذا طاولتي امام الباب  

171
00:10:06,866 --> 00:10:11,010
ستفتح لي فرص جديدة 


172
00:10:11,223 --> 00:10:14,344
ربما تنوي شيئا

173
00:10:21,300 --> 00:10:24,260
ـ كيف عرفت عن تحريك الاثاث
ـ اثار في السجادة

174
00:10:24,295 --> 00:10:26,438
الطاولة كانت هناك 

175
00:10:26,473 --> 00:10:27,560
ذلك جيد جدا 

176
00:10:27,595 --> 00:10:29,928
من التحري هنا؟

177
00:10:36,440 --> 00:10:38,318
السيد كيمب

178
00:10:38,353 --> 00:10:42,214
الكابتن قال بأنك تريد ان 
تسألني بعض الاسئلة

179
00:10:42,249 --> 00:10:44,220
السيد مونك ، انا سأعترف 

180
00:10:44,255 --> 00:10:46,904
انا خائف حتى الموت 
اعني هذا المتسلل يعرف اسمي

181
00:10:46,939 --> 00:10:48,775
ربما هو شخص ما قريب مني

182
00:10:48,810 --> 00:10:52,288
ـ اوافقك
ـ والشرطة تتربص بالمكان


183
00:10:52,323 --> 00:10:53,761
احتاج شخص ما يعمل هنا 

184
00:10:53,796 --> 00:10:55,671
بشكل سري ليحل القضية 

185
00:10:55,706 --> 00:10:56,993
انا اثق بك

186
00:10:57,028 --> 00:10:59,025
واثق بحكمتك

187
00:10:59,060 --> 00:11:02,826
ـ هل توصي بشخص ما؟
ـ انا سأقوم بذلك

188
00:11:02,861 --> 00:11:04,632
ـ ماذا ؟
ـ انا سأقوم بذلك

189
00:11:04,667 --> 00:11:06,856
شكرا لك اشعر بالتحسن الان


190
00:11:06,891 --> 00:11:08,191
يمكنك ان تبدأ غدا

191
00:11:08,226 --> 00:11:09,401
لا، لا، لا. أنت لا تعلم

192
00:11:09,436 --> 00:11:11,642
لا يستطيع العمل في مكتب 

193
00:11:11,677 --> 00:11:13,521
هناك ، هناك ناس هنا 

194
00:11:13,556 --> 00:11:15,004
لا لا سيكون بخير

195
00:11:15,039 --> 00:11:18,650
سأقول بأنك محلل استثمارِ
جلبته من شيكاغو

196
00:11:18,685 --> 00:11:21,639
ـ شيكاغو
ـ كل ماعليك عمله هو ان تبدو مشغولا 

197
00:11:21,674 --> 00:11:24,071
سأعطيك بعض التقاريرِ للترتيب 

198
00:11:24,106 --> 00:11:25,214
هل سمعت ذلك؟

199
00:11:25,249 --> 00:11:27,688
سأكون مرتب

200
00:11:33,956 --> 00:11:36,630
من شيكاغو ؟ انها باردة بالنسبة لي

201
00:11:36,665 --> 00:11:39,014
ليس الطقس هنا افضل 

202
00:11:39,049 --> 00:11:42,256
المطبخ الصغير. بعض الغذاء
في تلك الماكنة ما زال صالح للاكل 

203
00:11:42,291 --> 00:11:44,801
مكتب ظريف ، احبه

204
00:11:44,836 --> 00:11:47,736
قسم المبيعات هناك ، وهنا المحاسبة

205
00:11:47,771 --> 00:11:50,559
نحن نجدد كل المكتب 

206
00:11:50,594 --> 00:11:51,365
هل تدخن؟

207
00:11:51,400 --> 00:11:54,113
اذا انت تدخن ، كاشف الدخان
في غرفة الاستراحة مكسور كالعادة 

208
00:11:54,148 --> 00:11:56,844
ـ اذا تعرف ما اعني
ـ اليس ذلك نوعا ما خطرا؟

209
00:11:56,879 --> 00:11:57,986
اتمنى ذلك

210
00:11:58,021 --> 00:12:00,372
اذا نحن محظوظون 
كل هذا المكان سيحترق

211
00:12:00,407 --> 00:12:01,509
هنا ترخيص مرورك

212
00:12:01,544 --> 00:12:04,072
اذا توقفت في الموقف 
تأكد اذا شخص ما يمشي خلفك 

213
00:12:04,107 --> 00:12:06,556
ـ حدثت مشكلة هناك منذ ليلتين 
ـ سمعت عن ذلك 

214
00:12:06,591 --> 00:12:09,330
من تعتقدين يريد ان يكسر يد كيمب؟

215
00:12:09,365 --> 00:12:13,345
ربما شخص ما سمع بأنه عزف البيانو 
في حفلة عيد الميلاد الماضية

216
00:12:13,380 --> 00:12:15,499
مكتب اكثر من ظريف هذا جيد

217
00:12:15,534 --> 00:12:16,865
هنا انت

218
00:12:16,900 --> 00:12:18,546
بيتنا ما احلاه 

219
00:12:18,581 --> 00:12:20,526
هنا انا؟

220
00:12:24,224 --> 00:12:25,353
انه مثالي

221
00:12:25,388 --> 00:12:28,272
نعم . انه حلم قد تحقق 

222
00:12:28,307 --> 00:12:29,758
ماذا تفعل ؟

223
00:12:29,793 --> 00:12:31,181
هذا ادريان مونك 

224
00:12:31,216 --> 00:12:32,656
سيبدأ هنا اليوم 

225
00:12:32,691 --> 00:12:34,836
السيد كيمب قال بأنني 
ممكن ان آخذ هذه المقصورة

226
00:12:34,871 --> 00:12:37,817
ـ مالفرق ؟
ـ انه اقرب الى مخرجِ الطوارئ 

227
00:12:37,852 --> 00:12:39,523
احصائيا، هو أكثر امانا الى حد ما 

228
00:12:39,558 --> 00:12:41,949
 احصائيا ، أنت مجنونا الى حد ما

229
00:12:41,984 --> 00:12:46,445
لماذا لاتضاعف دواءك وتعود للعمل

230
00:12:51,161 --> 00:12:52,474
تجاهله

231
00:12:52,509 --> 00:12:54,350
هو قليلا ـ ـ 

232
00:12:54,987 --> 00:12:57,138
الان رتبنا وجهزنا

233
00:12:57,173 --> 00:13:01,963
اذا عندك اي اسئلة اخرى 
لاتتردد في سؤال الاخرين

234
00:13:02,141 --> 00:13:05,419
الاخرين ، حصلت على ما اريد

235
00:13:05,454 --> 00:13:09,211
ليس من الضروري ان تكون مجنونا
للعمل هنا. . . لكنه يساعد

236
00:13:32,215 --> 00:13:34,636
نحن نجمع لـ تشيلتن هاندي

237
00:13:34,671 --> 00:13:37,670
انه عيد ميلاده . هو في الاربعين

238
00:13:37,942 --> 00:13:40,025
انا جديد هنا

239
00:13:40,060 --> 00:13:42,174
انت تعمل هنا ، اليس كذك؟

240
00:13:42,209 --> 00:13:43,870
كثير من الناس وضع هنا 10 دولار 

241
00:13:43,905 --> 00:13:45,717
انا وضعت 20

242
00:13:55,042 --> 00:13:57,160
حسنا حسنا

243
00:13:58,842 --> 00:14:00,356
هيا

244
00:14:11,173 --> 00:14:13,023
هل انت تشيلتن؟

245
00:14:13,058 --> 00:14:14,437
هذا صحيح

246
00:14:14,472 --> 00:14:15,937
اصبح عمري 40

247
00:14:15,972 --> 00:14:17,715
حسنا عيد ميلاد سعيد 

248
00:14:17,750 --> 00:14:20,405
ماذا رأيك بما حدث ؟ 

249
00:14:21,241 --> 00:14:23,347
تقصد الذي حصل لكيمب؟

250
00:14:23,601 --> 00:14:26,051
حسنا انه غريب جدا  ؟

251
00:14:26,086 --> 00:14:28,497
لماذا يريد شحص ما ان يكسر يده؟

252
00:14:28,532 --> 00:14:33,053
ربما شخص ما لم يعجبه
تقييم المستخدمين الأخير

253
00:14:33,088 --> 00:14:34,909
كابتن هذا وصل الان

254
00:14:34,944 --> 00:14:36,765
اعتقد من الافضل ان تجلس

255
00:14:36,800 --> 00:14:37,923
ماهو ؟

256
00:14:37,958 --> 00:14:39,518
اعتقد حقا يجب ان تجلس سيدي

257
00:14:39,553 --> 00:14:40,915
انا لا اريد الجلوس راندي ، ما هو؟

258
00:14:40,950 --> 00:14:42,638
انه كبير جدا ، يا سيدي

259
00:14:43,692 --> 00:14:46,246
ـ ما هو؟
ـ حسنا

260
00:14:48,367 --> 00:14:50,809
سيدي عندما جاءني 
الاتصال كنت جالسا


261
00:14:50,844 --> 00:14:52,636
وانا مسرور جدا لأني كنت جالسا

262
00:14:52,671 --> 00:14:54,763
شخص ما مات ؟

263
00:14:56,602 --> 00:14:59,160
شخص تأذى؟

264
00:15:08,223 --> 00:15:10,156
انا انهيت مكالمة قبل قليل 
مع امن الاقتصاد التجاري 

265
00:15:10,191 --> 00:15:13,842
يحققون في التعامل الداخلي لتجارة كيمب

266
00:15:14,394 --> 00:15:16,525
ـ هذا هذا كل شيء؟
ـ هناك تسرب بالتأكيد 

267
00:15:16,560 --> 00:15:18,596
وهم متأكدون ان التسرب 
اتى من داخل الشركة

268
00:15:18,631 --> 00:15:20,912
نظرية واحدة تلك
انه وارن كيمب نفسه 

269
00:15:20,947 --> 00:15:22,901
لكن كانت عنده فكرة ثانية

270
00:15:22,936 --> 00:15:27,006
يكسر يده كتحذير بأنه على الخط

271
00:15:27,041 --> 00:15:29,114
وهذا كل شيء؟

272
00:15:34,263 --> 00:15:35,295
نعم يا سيدي 

273
00:15:35,330 --> 00:15:37,611
وطلبت مني الجلوس من اجل هذا ؟

274
00:15:37,646 --> 00:15:39,097
لا 

275
00:15:39,338 --> 00:15:42,864
لا لم يكن لهذا فقط
اعني انت بدوت متعب قليلا 

276
00:15:42,899 --> 00:15:44,642
هل هذا هاتفي؟

277
00:15:44,849 --> 00:15:46,509
هاتفك ؟

278
00:15:47,753 --> 00:15:49,513
دشر

279
00:15:49,548 --> 00:15:51,914
نعم . يجب ان ارد على هذا سيدي  

280
00:15:51,949 --> 00:15:53,695
نعم ، لا، لا، لا. أَنا في طريقي 

281
00:15:53,730 --> 00:15:55,928
حقا ، لا . بالتأكيد 

282
00:15:56,368 --> 00:15:58,637
 نعم

283
00:16:33,017 --> 00:16:35,959
ادريان ، حقا ،ليس عليك ان 
تنظم وترتب كل غرفة الملفات 

284
00:16:35,994 --> 00:16:37,299
في الحقيقة ، قمت بذلك 

285
00:16:37,334 --> 00:16:39,029
وشكرا ثانية لتنظيف مكتبِي 

286
00:16:39,064 --> 00:16:40,996
يمكنني ان ارى طاولتي مرة ثانية

287
00:16:41,031 --> 00:16:43,027
انت ستجعل احداهن زوجة رائعة 

288
00:16:43,062 --> 00:16:46,405
 جريج ، هذا تقريرِ المبيعات الفصليِ 

289
00:16:46,440 --> 00:16:49,886
وجدت بضعة أخطاء مطبعية 
واخطاء القواعدية ، لذا اعدت كتابته 

290
00:16:49,921 --> 00:16:52,656
اعدت طباعته كله؟
انت بطلي

291
00:16:52,691 --> 00:16:54,202
اين سنأكل؟

292
00:16:54,237 --> 00:16:56,159
دعونا نذهب إلى مشويات برودواي 

293
00:16:56,194 --> 00:16:58,584
انها عبر الفناء

294
00:17:03,440 --> 00:17:05,408
هيا ادريان 

295
00:17:06,508 --> 00:17:08,443
هيا أنيت 

296
00:17:18,697 --> 00:17:20,111
سأستخدم التالي

297
00:17:20,146 --> 00:17:22,433
ـ المجال واسع هنا
ـ من الافضل ان انتظر

298
00:17:22,468 --> 00:17:25,374
ـ يمكن ان تأتي هنا
ـ انه طابقان فقط

299
00:17:30,053 --> 00:17:32,061
حسنا انا، انا بخير 

300
00:17:32,954 --> 00:17:35,526
نحن لسنا معديين 

301
00:17:35,561 --> 00:17:37,539
اعرف انكم لستم معديين

302
00:17:37,574 --> 00:17:39,758
سأستخدم التالي

303
00:17:42,890 --> 00:17:44,838
السيد مونك ، كنت قلقة بشأنك 

304
00:17:44,873 --> 00:17:47,035
ـ كيف الامور معك
ـ بخير ، الامور جيدة 

305
00:17:47,070 --> 00:17:48,018
جيدة

306
00:17:48,053 --> 00:17:49,646
لقد تحدثت قبل قليل مع الكابتن

307
00:17:49,681 --> 00:17:51,591
امن الاقتصاد التجاري 
يتحرى عن هذا المكان 

308
00:17:51,626 --> 00:17:53,189
عندهم حساب مصرفي
في جزر الكيمان 

309
00:17:53,224 --> 00:17:55,969
شخص ما وضع ملايين 
من خلال معلومات المؤسسة - نعم 

310
00:17:56,004 --> 00:17:58,717
عندهم فكرة مجنونة 
بأن وارن كيمب له علاقة بهذا 

311
00:17:58,752 --> 00:18:00,023
اليس هذا غير معقولا؟

312
00:18:00,058 --> 00:18:01,800
ـ تعال يمكننا التحدث اثناء الغداء 
ـ لا استطيع

313
00:18:01,835 --> 00:18:03,547
ـ سأقابل المجموعة
ـ اي مجموعة؟

314
00:18:03,582 --> 00:18:05,698
عندي مجموعة ، انا مع المجموعة
انهم ينتظرونني

315
00:18:05,733 --> 00:18:06,963
انتظر مالذي تتحدث عنه؟

316
00:18:06,998 --> 00:18:08,914
ناتالي ، انهم يحبونني

317
00:18:08,949 --> 00:18:12,311
كل الوقت معي البطاقات
لكن لم اضطر الى استخدامها

318
00:18:12,346 --> 00:18:14,435
لا احد يسخر مني ، انا ذاهب

319
00:18:14,470 --> 00:18:15,949
سأتكلم معك لاحقا

320
00:18:16,251 --> 00:18:18,545
السيد مونك ما اخبار القضية ؟
هل من جديد؟

321
00:18:18,580 --> 00:18:19,846
لاشيء صعب

322
00:18:19,881 --> 00:18:23,483
لااستطيع الكلام الان
المجموعة بانتظاري

323
00:18:25,239 --> 00:18:26,483
السيد كيمب

324
00:18:26,518 --> 00:18:28,206
وارن ، رجاءً 

325
00:18:28,241 --> 00:18:29,891
ماذا تفعلين هنا؟

326
00:18:29,926 --> 00:18:33,611
كنت سآخذ السيد مونك للغداء
لكن كانت لديه خطط اخرى

327
00:18:33,646 --> 00:18:35,697
لذا انت حرة

328
00:18:35,732 --> 00:18:36,980
نعم 

329
00:18:42,883 --> 00:18:43,729
هيا نبدأ 

330
00:18:43,764 --> 00:18:46,887
ـ شكراً لك ، باميلا 
ـ احفروا فيه

331
00:18:56,110 --> 00:18:58,935
انه جيد جدا

332
00:19:00,081 --> 00:19:01,783
لذيذ 

333
00:19:01,936 --> 00:19:02,881
اذاً

334
00:19:02,916 --> 00:19:09,570
من الصعب العمل سوية 
وتكوين علاقات؟

335
00:19:09,605 --> 00:19:10,428
ماذا ؟ - ماذا؟

336
00:19:10,463 --> 00:19:13,637
انتما بينكما شيئا ، صحيح؟

337
00:19:13,672 --> 00:19:14,785
لماذا تقول ذلك؟

338
00:19:14,820 --> 00:19:18,000
حسنا قميصك ، هناك
 فتحة في نهاية الياقة

339
00:19:18,035 --> 00:19:20,322
جريج كان يلبس هذا 
القميص نفسه امس 

340
00:19:20,357 --> 00:19:23,197
اضافة أنت تستعملين نفس الشامبو
ونفس مزيلِ الروائح 

341
00:19:23,232 --> 00:19:27,844
واليوم ، جريج مشى بشمسيتك

342
00:19:35,309 --> 00:19:38,393
يجب ان تكون تحري

343
00:19:38,428 --> 00:19:43,810
لا  لا   لا يمكن ان اكون تحري 
 لا يمكن ابدا ان اكون تحري

344
00:19:44,009 --> 00:19:49,026
انهم وحيدون  
وحيدون جدا وحزينون 


345
00:19:50,486 --> 00:19:52,547
لاينظمون الى مجموعة

346
00:19:52,582 --> 00:19:55,229
مجموعة من المكتب

347
00:20:00,340 --> 00:20:02,435
اذا هذا غداء المليونيريون

348
00:20:02,470 --> 00:20:06,792
هكذا المليونيريون
يصبحون مليونيريون

349
00:20:06,827 --> 00:20:10,967
وطلاق وضغوط ، وبدون مواعدة


350
00:20:13,432 --> 00:20:16,157
يمكنني ان ارى رئيسي من هنا

351
00:20:17,180 --> 00:20:19,214
انه يضحك

352
00:20:22,165 --> 00:20:24,547
من الصعوبة ان اعرفه

353
00:20:26,615 --> 00:20:28,385
هل هذا انت؟

354
00:20:29,012 --> 00:20:30,384
هذا جميل

355
00:20:30,419 --> 00:20:32,009
هل هو كذلك ؟ انا لا اتذكر

356
00:20:32,044 --> 00:20:33,987
لم اراه منذ سنتين

357
00:20:34,022 --> 00:20:37,542
وارن ، يجب ان نخرجك 
من هذا المكتب

358
00:20:37,577 --> 00:20:41,432
آخر مرة كنت في فيرمونت

359
00:20:41,467 --> 00:20:43,237
كنت في السجن

360
00:20:43,404 --> 00:20:45,077
ـ ماذا ؟
ـ نعم 

361
00:20:45,605 --> 00:20:48,046
ضربت رجلا في حانة
لا يترك صديقتي بدون تدخل

362
00:20:48,081 --> 00:20:51,260
دفعته دفعة عنيفة من خلال النافذة

363
00:20:51,295 --> 00:20:53,567
اذا تحاولي اخراجي من هنا؟

364
00:20:53,602 --> 00:20:55,715
لك ماتريدين

365
00:20:56,016 --> 00:20:57,039
يا اللهي

366
00:20:57,074 --> 00:20:58,857
لايمكنني التصديق بأني اخبرتك بذلك

367
00:20:58,892 --> 00:21:01,014
لاتخبر اي احد بأني اعتقلت

368
00:21:01,049 --> 00:21:04,611
السيد مونك، يا الهي
جولي ، ابنتي اذا عرفت ، رجاءً

369
00:21:04,646 --> 00:21:06,994
ـ يجب ان تعدني
ـ لا ، انا اعدك

370
00:21:07,029 --> 00:21:09,061
ـ حسنا 
ـ حسنا الان يجب ان تعديني بشيء

371
00:21:09,096 --> 00:21:10,162
نعم

372
00:21:10,197 --> 00:21:13,616
بأنك ستستمرين بالاتصال
وتذكيري بتلك الحجرة

373
00:21:13,651 --> 00:21:17,438
كي نتفق لنذهب وترينها

374
00:21:17,473 --> 00:21:18,941
حسنا

375
00:22:33,093 --> 00:22:35,053
 شرلوك هولمز 

376
00:22:35,088 --> 00:22:36,448
تعال هنا 

377
00:22:37,764 --> 00:22:40,486
نريد ان نعرف من عمل هذا

378
00:22:42,244 --> 00:22:45,971
ـ انها مؤخرة انسان قوقازي
ـ نعم

379
00:22:46,006 --> 00:22:47,233
نعم نعرف

380
00:22:47,268 --> 00:22:49,603
لكن لمن الارداف القوقازية؟

381
00:22:49,638 --> 00:22:51,010
لابد انه تشيلتن

382
00:22:51,045 --> 00:22:52,411
اذهب الى الجحيم 

383
00:22:52,446 --> 00:22:54,795
 لا ، هذا بن 

384
00:22:55,271 --> 00:22:57,871
البالغ الحقيقي ، بن 

385
00:23:01,720 --> 00:23:02,898
كيف عرفت؟

386
00:23:02,933 --> 00:23:05,901
حسنا المشابك للخارج وليست للداخل  

387
00:23:05,936 --> 00:23:08,653
بن الوحيد في المكتب 
يفعل هذه الطريقة 

388
00:23:08,688 --> 00:23:10,285
ماذا تفعل

389
00:23:10,320 --> 00:23:11,397
انزل هذا

390
00:23:11,432 --> 00:23:13,965
البطولة انتهت
انتم كلكم خاسرون

391
00:23:14,000 --> 00:23:16,484
من قال ذلك ؟
نحن لم نخسر شيئا

392
00:23:16,519 --> 00:23:18,374
انه اتحاد البولنج  
النهائيات الليلة 

393
00:23:18,409 --> 00:23:20,397
حسنا سأراكم هناك

394
00:23:20,432 --> 00:23:22,317
لكنكم ستحرجون انفسكم

395
00:23:22,352 --> 00:23:23,896
اسوأ من المعتاد

396
00:23:23,931 --> 00:23:28,022
السيد كيمب كان رامي 
الكرة الوحيد عندكم

397
00:23:29,069 --> 00:23:30,603
السيد كيمب رامي بولنج؟

398
00:23:30,638 --> 00:23:31,816
ليس بعد الان

399
00:23:31,851 --> 00:23:34,085
ليس مع اليد المكسورة

400
00:23:34,120 --> 00:23:35,525
كريب على حق

401
00:23:35,560 --> 00:23:37,757
سيذبحوننا

402
00:23:40,697 --> 00:23:42,938
ليالي الاربعاء
بولنج مكتب انتر

403
00:23:43,998 --> 00:23:45,642
البولنج 

404
00:24:15,404 --> 00:24:18,781
انه اعلى مما تصورت  

405
00:24:20,040 --> 00:24:23,158
هل تعتقد حقا ان ذلك 
الرجل قتل شخصا ما ؟


406
00:24:23,193 --> 00:24:26,081
يكسر يد وارن كيمب 
من اجل  ربح كأس بولنجِ؟

407
00:24:26,116 --> 00:24:28,057
اعرف ان هذا جنون لكن انظري اليه

408
00:24:28,092 --> 00:24:30,185
انه يتوجس

409
00:24:30,220 --> 00:24:33,914
وليس على نحو جيد مثلي 
اضافة انه يمضغ عود الاسنان

410
00:24:33,949 --> 00:24:37,265
ـ هل كان له عذر في ليلة الاثنين؟
ـ سؤال جيد 

411
00:24:37,300 --> 00:24:39,403
ـ ادريان ، دورك
ـ انا ؟

412
00:24:39,438 --> 00:24:41,607
نحتاج شخصا يحل محل السيد كيمب  

413
00:24:41,642 --> 00:24:43,857
لماذا تعتقد اننا نطلب منك المجيء؟ 

414
00:24:43,892 --> 00:24:47,121
لأني واحد من المجموعة

415
00:24:47,156 --> 00:24:49,559
هذا قميصك ابحث عن كرة


416
00:25:07,230 --> 00:25:08,083
 حسنا - نعم 

417
00:25:08,118 --> 00:25:09,640
نظرة جيدة ، نظرة جيدة 

418
00:25:09,675 --> 00:25:11,534
جِد كرتك 

419
00:26:01,390 --> 00:26:03,649
تشكيل جيد

420
00:26:29,710 --> 00:26:30,870
هنا

421
00:26:37,924 --> 00:26:39,657
خذها خذها خذها

422
00:27:26,946 --> 00:27:29,232
حسنا - نعم

423
00:27:33,992 --> 00:27:36,395
مرة اخرى ، يجب ان يكون 10

424
00:27:36,430 --> 00:27:39,059
ستحصل على فرصة اخرى
 امامك ضربتين

425
00:27:39,322 --> 00:27:40,986
حقا؟

426
00:27:42,290 --> 00:27:44,085
اذهب وابدأ

427
00:27:52,720 --> 00:27:54,349
أنت بطئ . - انا

428
00:28:49,680 --> 00:28:53,604
انت ، هل رأيت الكوميديا
المعروضة على التلفزيونِ ليلة الاثنين؟

429
00:28:53,639 --> 00:28:54,882
ماذا ؟

430
00:28:54,917 --> 00:28:57,947
كان عن عائلة يتجادلون كل الوقت  


431
00:28:57,982 --> 00:29:00,018
والاب كان المخطيء دائما

432
00:29:00,053 --> 00:29:01,861
يمكنك ان تسمع ضحك الجمهور

433
00:29:01,896 --> 00:29:04,541
فتعرف انه كوميدي

434
00:29:05,247 --> 00:29:07,274
لم اراه

435
00:29:12,826 --> 00:29:14,656
اين كنت؟

436
00:29:15,514 --> 00:29:18,415
ـ عفوا؟
ـ ليلة الاثنين، هل خرجت؟

437
00:29:18,450 --> 00:29:19,805
هل انت شرطي؟

438
00:29:19,840 --> 00:29:24,136
لا  - 
ـ لماذا يجب ان اكلمك ، اليس كذلك؟

439
00:29:31,349 --> 00:29:32,767
من الفتاة التي مع ادريان؟

440
00:29:32,802 --> 00:29:34,247
هل البريد الإلكتروني لم يصلك؟

441
00:29:34,282 --> 00:29:36,755
شخص ما  ارسل  رسائل
الى جميع من في المكتب عنها 

442
00:29:36,790 --> 00:29:39,496
اسمها ناتالي تلتقي مع السيد كيمب

443
00:29:39,531 --> 00:29:40,445
انت تمزحين

444
00:29:40,480 --> 00:29:41,325
واسمعي هذا

445
00:29:41,360 --> 00:29:42,910
سجنت لفترة

446
00:29:42,945 --> 00:29:45,166
كادت ان تقتل رجلا في فيرمونت 

447
00:29:46,424 --> 00:29:47,721
شكراً 

448
00:29:51,697 --> 00:29:54,100
الو - كل شخص يعرف
بشأن فيرمونت ، وارن 

449
00:29:54,135 --> 00:29:57,046
كلهم يتحدثون عنه
اخبرتك عنه لثقتي بك

450
00:29:57,081 --> 00:29:59,274
ناتالي، لم اخبر اي شخص ، اقسم

451
00:29:59,309 --> 00:30:01,013
شخص ما ارسل بريد الكتروني
عن هذا الموضوع الى الجميع

452
00:30:01,048 --> 00:30:02,601
ولم يكن يعرفه احد غيرك

453
00:30:02,636 --> 00:30:06,004
ـ ناتالي ، يجب ان تصدقيني 
ـ للجحيمِ لوصدقتك

454
00:30:09,521 --> 00:30:11,958
ـ ياسيد مونك نحتاج للتحدث
ـ ناتالي انظري الى هذه

455
00:30:11,993 --> 00:30:14,498
تشيلتن عنده عذر 
كان هنا ليلة الاثنين 

456
00:30:14,533 --> 00:30:16,872
لعب البولينج 294 

457
00:30:16,907 --> 00:30:19,390
ـ لا ادري بماذا افكر
ـ اعتقد وارن كيمب متورط 

458
00:30:19,425 --> 00:30:21,068
ـ ماذا ؟
ـ ربما امن الاقتصاد التجاري كان على حق 

459
00:30:21,103 --> 00:30:24,403
اظنه من الداخل
انا لا اثق بذلك الرجلِ 

460
00:30:24,438 --> 00:30:26,532
اعتقدت باننا احببناه 
اعتقدت باننا احببناه كثيرا 

461
00:30:26,567 --> 00:30:27,988
حسنا الان لانحبه
تعرف ماذا؟

462
00:30:28,023 --> 00:30:30,663
سأقابلك في الخارج 
اريد بعض الهواء

463
00:30:30,698 --> 00:30:33,513
ادريان نحن على وشك الفوز 

464
00:30:33,548 --> 00:30:36,460
اذا لعبت ثلاث مرات 
يمكننا ان نربح اللعبة

465
00:30:36,495 --> 00:30:38,269
لا مشكلة 

466
00:30:39,578 --> 00:30:40,840
خطأ ، هناك خطأ

467
00:30:40,875 --> 00:30:42,004
لايمكن لبس هذه

468
00:30:42,039 --> 00:30:43,759
يلبس احذية شارع ليست قانونية


469
00:30:43,794 --> 00:30:46,440
ـ لكنه كان يلبسهم طوال اللعب
 ـ انا لا اهتم

470
00:30:46,475 --> 00:30:48,979
لايمكنه اللعب اذا لم يلبس 
الحذاء النظامي الخفيف


471
00:30:49,014 --> 00:30:51,056
حسنا سنستأجر له حذاء

472
00:30:51,091 --> 00:30:52,568
مامقاس حذائك؟

473
00:30:52,603 --> 00:30:54,859
هناك شيئا ، عندما 
تتحدثون عن الاستئجار

474
00:30:54,894 --> 00:30:58,833
فأنتم تقصدون احذية لبسها الاخرون


475
00:30:58,868 --> 00:31:00,365
هذا صحيح

476
00:31:00,400 --> 00:31:02,282
على اقدامي؟

477
00:31:02,317 --> 00:31:07,575
هنا ، هنا شيء
لا احب ان اشارك احدا

478
00:31:07,610 --> 00:31:09,096
حسنا دعونا نشتري زوج جديد 

479
00:31:09,131 --> 00:31:10,681
المحل مغلق

480
00:31:10,716 --> 00:31:13,486
ماذا سيحدث اذا لم يلعب؟ ستخسرون

481
00:31:13,521 --> 00:31:16,621
هنا. نفس الحجمِ 

482
00:31:21,857 --> 00:31:24,686
بِحق الجحيم ما الذي تنظر اليه ؟

483
00:31:24,858 --> 00:31:26,400
انهم مجرد احذية

484
00:31:26,435 --> 00:31:28,107
ـ البسهم فقط
ـ  هنا شيء

485
00:31:28,142 --> 00:31:29,902
توقف عن قول هنا شيء

486
00:31:29,937 --> 00:31:34,409
ستلبسها عشرون ثانية فقط ثم تخلعها

487
00:31:34,720 --> 00:31:37,598
عشرون ثانية ، لا ادري

488
00:31:37,633 --> 00:31:40,408
اذا ستخسرون؟

489
00:31:41,135 --> 00:31:42,236
اسمع

490
00:31:43,320 --> 00:31:46,737
نحن ننتظر خمس سنوات للفوز

491
00:31:46,772 --> 00:31:53,430
كل ماعليك ان تلبس احذية 
جريج وتقذف الكرة

492
00:31:57,943 --> 00:31:58,783
لا استطيع

493
00:31:58,818 --> 00:32:00,882
نعم ، نعم 

494
00:32:01,043 --> 00:32:03,008
نعم  انها الخسارة  ، نحن الفائزون

495
00:32:03,043 --> 00:32:07,176
خسارة خسارة 
خسارة خسارة  خاسرون 

496
00:32:34,457 --> 00:32:37,883
لكنك مجنون

497
00:32:40,325 --> 00:32:42,191
مرحبا ، انتم

498
00:32:42,515 --> 00:32:43,706
اشتريت بعض

499
00:32:43,741 --> 00:32:46,079
اشتريت بعض احذية البولينج

500
00:32:46,888 --> 00:32:49,790
سأخبرك ماذا تفعل بها

501
00:32:55,292 --> 00:32:57,359
عبارات جديدة

502
00:33:00,244 --> 00:33:01,568
ـ مارأيك ؟
ـ عفوا ؟

503
00:33:01,603 --> 00:33:04,417
ايهما الاحسن لنوافذ المكاتب؟

504
00:33:04,452 --> 00:33:06,672
احاول جعل كل الاماكن مشرقة

505
00:33:06,707 --> 00:33:07,559
اي واحد؟ هذا؟

506
00:33:07,594 --> 00:33:10,754
اعتقد هذا مشرق اكثر
اليس كذلك؟

507
00:33:10,789 --> 00:33:12,858
نعم ، انه مشرق جدا 

508
00:33:12,893 --> 00:33:14,314
حسنا

509
00:33:56,359 --> 00:33:57,435
ماتفعل؟

510
00:33:57,470 --> 00:33:59,137
ماذا تريد؟

511
00:33:59,648 --> 00:34:02,452
خذ اي شيء

512
00:34:02,649 --> 00:34:05,461
تريد تلك الوسادة ؟ خذا انها ايطالية

513
00:34:05,496 --> 00:34:06,726
يا اللهي

514
00:34:36,690 --> 00:34:39,262
ماذا يعني هذا ياملازم؟

515
00:34:40,941 --> 00:34:45,174
هذا يعني ان القاتل ذكي جدا


516
00:34:46,692 --> 00:34:48,937
انه نفس قاتل الرجلِ الذي في الموقف 

517
00:34:48,972 --> 00:34:50,049
نعم يبدو ذلك

518
00:34:50,084 --> 00:34:53,959
استخرجنا الطلقة ، انها عيار 45 
وسيقارنونها الان

519
00:34:53,994 --> 00:34:56,667
شيء آخر، ايضا ، سيدي

520
00:34:57,215 --> 00:34:58,942
انه كبير جدا

521
00:35:02,388 --> 00:35:04,295
لاتقلق ، ليس من الضروري ان تجلس

522
00:35:04,330 --> 00:35:06,095
اعني يمكنك الجلوس 

523
00:35:06,130 --> 00:35:09,268
ـ اعني قف او اجلس
ـ هل يمكنني المشي؟

524
00:35:09,303 --> 00:35:10,655
سأخبرك فقط

525
00:35:10,690 --> 00:35:13,933
الضحية ، انجيلا ديركس 
كانت مصممة داخلية 

526
00:35:13,968 --> 00:35:16,331
وجدنا بعض الفواتيرِ المستخدمة حديثا

527
00:35:16,366 --> 00:35:17,234
احزر ماذا

528
00:35:17,269 --> 00:35:20,647
كانت تعمل لمؤسسة بروس المالية

529
00:35:22,265 --> 00:35:25,577
ـ نفس الشركة 
ـ نعم ياسيدي

530
00:35:35,215 --> 00:35:38,511
يكسر يد رئيس الشركة

531
00:35:38,546 --> 00:35:43,133
وبعد ذلك باربعة ايام يقتل المصممة

532
00:35:43,168 --> 00:35:45,425
بحق الجحيم ما الذي يحدث هنا؟

533
00:35:45,460 --> 00:35:47,787
لكن الغريب لماذا 
يقتل مصممة ديكور؟

534
00:35:47,822 --> 00:35:50,745
لابد ان هناك ترابط 
هل تعتقد هذا ؟

535
00:35:52,601 --> 00:35:54,439
السيد مونك؟

536
00:35:54,867 --> 00:35:57,153
تلك كانت طاولتنا 

537
00:35:57,383 --> 00:35:59,056
اكلنا ناجتس 

538
00:35:59,091 --> 00:36:00,642
اكلت ناجتس ؟

539
00:36:00,677 --> 00:36:01,830
لا 

540
00:36:02,186 --> 00:36:04,569
تظاهرت بذلك

541
00:36:04,604 --> 00:36:08,666
وبعد ذلك بن رسم
نسخة مؤخرته القوقازية 

542
00:36:08,701 --> 00:36:11,212
كان ذلك مضحكا جدا

543
00:36:11,247 --> 00:36:13,653
بالرغم من انني لا اعرف بالضبط الذي 

544
00:36:13,688 --> 00:36:16,110
السيد مونك ، لأنهم خسروا 
حقا هذا هو الامر

545
00:36:16,145 --> 00:36:19,444
هم الان في المطعم الصيني
في نهاية الشارع

546
00:36:19,479 --> 00:36:21,816
رأيتهم يتسللون

547
00:36:21,851 --> 00:36:24,657
لذلك لم اذهب معهم

548
00:36:26,054 --> 00:36:27,761
ماهذا ؟

549
00:36:27,796 --> 00:36:29,857
ـ ماذا ؟
ـ هناك شيء ، هل هو شعره؟

550
00:36:29,892 --> 00:36:31,513
اين ؟

551
00:36:31,904 --> 00:36:34,341
لا انه كرفس


552
00:37:03,892 --> 00:37:05,348
ناتالي 

553
00:37:05,383 --> 00:37:07,767
اعتقد اعرف ما الذي حدث

554
00:37:07,802 --> 00:37:09,719
ـ ماهو ؟
ـ حللت القضية

555
00:37:09,754 --> 00:37:12,305
ـ لماذا تتكلم هكذا ؟ 
ـ هل ترين الرجل المقابل للنافذة ؟

556
00:37:12,340 --> 00:37:15,597
الرجل ذو المعطف الاخضر 

557
00:37:16,732 --> 00:37:19,607
عندما قلت هناك شيئا في الحساء


558
00:37:19,642 --> 00:37:20,938
استجاب

559
00:37:20,973 --> 00:37:22,355
نظر الى حساءه

560
00:37:22,390 --> 00:37:25,125
ـ بدلته؟
ـ حساءه ، الحساء

561
00:37:25,160 --> 00:37:26,199
ربما سمعك

562
00:37:26,234 --> 00:37:27,850
لا لايمكنه ذلك

563
00:37:27,885 --> 00:37:29,985
لابد انه قرأ شفاهي

564
00:37:30,020 --> 00:37:32,106
ربما يمكنه قراءة الشفاه

565
00:37:32,141 --> 00:37:34,982
وهذا يوضح كل شيء

566
00:37:35,017 --> 00:37:36,141
يقرأ الشفاه؟

567
00:37:36,176 --> 00:37:38,695
نعم ، اراه يجلس
في تلك المنضدة نفسها

568
00:37:38,730 --> 00:37:42,203
كلما اكون هنا

569
00:37:42,238 --> 00:37:46,854
لابد وانه كان يجلس هناك منذ شهر 

570
00:37:46,889 --> 00:37:50,379
في وقت ما انتبه للنافذة 

571
00:37:50,414 --> 00:37:52,547
ورأى شيئا

572
00:37:52,582 --> 00:37:56,291
شيء يساوي ملايين الدولارات 

573
00:37:56,326 --> 00:38:01,296
ـ ماذا ؟ مالذي رآه ؟
ـ رأى وارن كيمب

574
00:38:01,503 --> 00:38:03,687
يقرأ شفاه وارن

575
00:38:03,722 --> 00:38:05,603
من تلك الطاولة ؟

576
00:38:05,638 --> 00:38:08,949
عنده مكان مثالي لرؤية مكتب وارن 

577
00:38:08,984 --> 00:38:12,301
شركة تدعى ألياف مين الضوئية 

578
00:38:12,336 --> 00:38:16,266
32.50  سعر السهم 
قبل الثاني من سبتمبرِ 

579
00:38:17,286 --> 00:38:23,815
شراء اندماج ، هذا النوع من
المعلومات السرية تساوي ثروة 

580
00:38:23,850 --> 00:38:25,109
لا تنظرين ،  لا 

581
00:38:25,144 --> 00:38:27,394
انه يحدق فينا

582
00:38:27,429 --> 00:38:30,503
انا متأكدة كل شخص يحدق فينا 
من طريقة ابتسامك العريضة ـ لابأس

583
00:38:30,538 --> 00:38:32,337
سيعتقد باننا عاشقان

584
00:38:32,372 --> 00:38:33,714
انت لا تبدو مثلك عاشق 

585
00:38:33,749 --> 00:38:37,413
انت تبدو مثل شخص 
عنده حادثة عمل

586
00:38:37,448 --> 00:38:39,610
هنا فقط ـ ـ 

587
00:38:40,428 --> 00:38:42,315
لماذا يكسر يد وارن؟

588
00:38:42,350 --> 00:38:44,940
لأن وارن جدد
مكتبه الاسبوع الماضي 

589
00:38:44,975 --> 00:38:47,868
ـ تذكرين ؟ لاحظتيه بنفسك
ـ نعم

590
00:38:48,143 --> 00:38:49,727
نقل منضدته للجانب الاخر

591
00:38:49,762 --> 00:38:51,713
عندما يحمل الهاتف
في يده اليمنى 

592
00:38:51,748 --> 00:38:54,152
سيحجب فمه

593
00:38:54,187 --> 00:38:58,885
بطريقة ما  كان لا بد ان يجبر وارن
لنقل الهاتف لليد الاخرى

594
00:38:58,920 --> 00:39:00,072
فقط من اجل هذا ؟ 

595
00:39:00,107 --> 00:39:03,045
ليحمل الهاتف في اليد الاخرى؟

596
00:39:12,022 --> 00:39:14,289
لماذا قتل مصممة الديكور؟

597
00:39:15,516 --> 00:39:19,520
كانت تعمل لوضع ستائر فوق
هل تذكرين ؟

598
00:39:20,369 --> 00:39:23,192
وبذلك ستدمر كل شيء

599
00:39:24,980 --> 00:39:26,201
يا اللهي 

600
00:39:26,397 --> 00:39:27,889
انه قادم

601
00:39:27,924 --> 00:39:30,887
بهذه المرآة ، يمكنه ان يقرأ شفاهي

602
00:39:32,478 --> 00:39:35,323
اعتقد بأنك حللت شيئا 

603
00:39:35,553 --> 00:39:39,231
مارأيكما ان نتمشى في 
الخارج ونتحدث عنه ؟ 


604
00:39:39,890 --> 00:39:42,109
ـ سأسحب المسدس
ـ يمكنني ان اسمعك

605
00:39:42,144 --> 00:39:44,765
ولدت اصم ، لكن انا بخير الان

606
00:39:44,800 --> 00:39:46,283
العلم الحديث 

607
00:39:46,318 --> 00:39:49,384
ـ الان دعونا نذهب
ـ حسنا حسنا سنذهب

608
00:39:49,562 --> 00:39:52,032
لكنك سترتكب خطأ كبيرا

609
00:39:52,067 --> 00:39:54,479
هل تعرف من هذا الرجلِ؟

610
00:39:54,514 --> 00:39:55,440
من هو

611
00:39:57,277 --> 00:39:58,393
لاتتحرك

612
00:39:58,428 --> 00:39:59,749
ابق حيث انت

613
00:39:59,784 --> 00:40:01,466
لاتقلقوا ،لابأس 

614
00:40:01,501 --> 00:40:02,777
انا كنت شرطي 

615
00:40:02,812 --> 00:40:03,670
سأتصل بالكابتن

616
00:40:03,705 --> 00:40:05,001
انتظري انتظري هل يمكنك

617
00:40:05,036 --> 00:40:07,337
ـ هل يمكنك الاتصال بالسيد واكس اولا؟
ـ لماذا ؟

618
00:40:07,372 --> 00:40:10,886
حيث المجموعة هناك
 اريدهم ان يروا هذا

619
00:40:19,304 --> 00:40:21,692
اعجبتني تلك الستائر

620
00:40:21,868 --> 00:40:23,759
انها مؤقتة

621
00:40:23,794 --> 00:40:26,451
سأنتقل الى الطابقِ الخامس عشرِ

622
00:40:26,486 --> 00:40:28,458
بعيدا عن تحديق العيون 

623
00:40:28,493 --> 00:40:30,327
هذا معقول

624
00:40:31,136 --> 00:40:33,090
على الاقل عرفنا من كتب 
البريد الالكتروني

625
00:40:33,125 --> 00:40:38,336
لا بد ان القاتل قرأ شفاهنا 
عندما تحدثنا عن فيرمونت 

626
00:40:38,541 --> 00:40:41,323
اظن لايريد ان تذهب بطته الذهبية 
في اجازة مع اي شخص

627
00:40:41,358 --> 00:40:44,215
لذا حاول ان يفرقنا

628
00:40:44,250 --> 00:40:48,297
انظري ناتالي لايهم من كتب البريد


629
00:40:48,332 --> 00:40:50,588
انا اساسا ، نوعا ما شخص عادي

630
00:40:50,623 --> 00:40:53,283
والشيء الاساسي

631
00:40:53,318 --> 00:40:55,394
قلت لك لست انا

632
00:40:55,429 --> 00:40:57,475
اقسمت لك 

633
00:40:57,510 --> 00:41:00,521
وانت لم تصدقيني

634
00:41:02,108 --> 00:41:03,612
صدقت صدقت 

635
00:41:03,647 --> 00:41:05,487
انا آسفة

636
00:41:06,252 --> 00:41:10,517
يمكننا ان نفتح هذا 
ونبدأ من حيث انتهينا؟

637
00:41:17,540 --> 00:41:19,104
انه غالي

638
00:41:19,139 --> 00:41:21,002
لاتهدريه

639
00:41:38,520 --> 00:41:39,861
كيف الامر

640
00:41:39,896 --> 00:41:41,715
دعنا نخرج من هنا

641
00:41:51,497 --> 00:41:53,031
هذا كل شيء

