1
00:00:12,300 --> 00:00:14,430
...اللعنة, بدأ الذيل الثالث بالتشكّل

2
00:02:02,050 --> 00:02:07,030
رنيـن واتصال

3
00:02:16,880 --> 00:02:17,300
سورا

4
00:02:37,070 --> 00:02:38,110
!سورا

5
00:02:39,030 --> 00:02:40,280
!انتبه يا ناروتو

6
00:02:40,610 --> 00:02:41,110
!ناروتو

7
00:02:51,670 --> 00:02:52,670
!ناروتو

8
00:02:56,380 --> 00:02:57,010
...تباً

9
00:02:57,590 --> 00:02:58,300
هل أنت بخير؟

10
00:03:05,470 --> 00:03:08,060
...إن وعي سورا

11
00:03:11,690 --> 00:03:16,900
!أرفض تصديق بأنه فقد وعيه

12
00:03:21,990 --> 00:03:24,620
فقد سورا القدرة على الحكم هناك

13
00:03:25,280 --> 00:03:26,990
لا يمكن لأحد أن يوقفه الآن

14
00:03:27,540 --> 00:03:29,910
...كازوما, أيها الحقير

15
00:03:45,300 --> 00:03:46,100
موكتون, نو جتسو

16
00:04:01,360 --> 00:04:02,570
!يا لها من قوة مُدمرة

17
00:04:03,320 --> 00:04:04,990
!أوقف هذا يا سورا

18
00:04:20,960 --> 00:04:22,510
كاجي كوبي شيباري نو جتسو

19
00:04:20,960 --> 00:04:23,510
أسلوب خيال ربط العنق

20
00:04:39,860 --> 00:04:41,070
!تباً, لا فائدة

21
00:04:41,080 --> 00:04:41,780
!سأذهب

22
00:04:50,580 --> 00:04:50,950
!تشوجي

23
00:04:53,000 --> 00:04:54,500
!دعه لي, سأعالجه

24
00:05:00,400 --> 00:05:01,500
...تباً

25
00:05:02,090 --> 00:05:03,800
!ما الذي يحدث لك

26
00:05:14,060 --> 00:05:16,940
كازوما, أيها الوغد, لماذا؟

27
00:05:17,980 --> 00:05:20,650
لماذا تقوم, وأنت والده, بشيء كهذا؟

28
00:05:21,230 --> 00:05:25,530
وضعت تشاكرا الكيوبي بداخل سورا لتجعله أداة قتل

29
00:05:26,570 --> 00:05:29,070
أتعرف نتيجة ما فعلتَه؟

30
00:05:33,830 --> 00:05:35,750
كل هذا من أجل الواجب

31
00:05:36,290 --> 00:05:39,250
وسيكون سورا الرجل الي قام به

32
00:05:41,090 --> 00:05:41,960
!توقف عن هرائك

33
00:05:48,340 --> 00:05:49,300
!سأكون التالي

34
00:05:57,770 --> 00:05:58,650
!وغد

35
00:05:59,900 --> 00:06:00,770
قاتسوقا

36
00:06:08,200 --> 00:06:08,660
!تباً

37
00:06:15,620 --> 00:06:18,250
!لم يعد لك أي شرف يُذكر

38
00:06:18,670 --> 00:06:22,420
!إنه لمن الشرف أن تبقى بلدة النار كما يجب أن تكون

39
00:06:23,380 --> 00:06:25,210
!وسأحرص على اتمام هذا

40
00:06:27,300 --> 00:06:28,880
...إذاً ماذا عن ابنك

41
00:06:29,220 --> 00:06:30,890
!كرامة ابنك؟

42
00:06:32,300 --> 00:06:38,180
ماذا عن كبريائك, بما أنك ابن الثالث؟

43
00:06:38,800 --> 00:06:39,290
...أنا

44
00:06:39,940 --> 00:06:43,770
دافعتُ عن الملك, كما فعلتَ أنت

45
00:06:44,110 --> 00:06:45,610
هذا كافٍ, أليس كذلك؟

46
00:06:48,990 --> 00:06:52,320
أنتَ مُحق, أنا أحمي الملك

47
00:06:52,950 --> 00:06:56,370
ولكن ليس الملك الذي تفكر به أنت

48
00:06:57,540 --> 00:07:00,580
لقد أثبتَ الآن كلامي

49
00:07:01,080 --> 00:07:03,040
لا يهم من أو ما هو الملك

50
00:07:03,540 --> 00:07:07,590
في النهاية, نحن مجرد جنود موجودين لنحميه

51
00:07:08,470 --> 00:07:11,300
وبما أننا جنود, لدينا واجبات لنقوم بها

52
00:07:11,760 --> 00:07:13,550
!لهذا جعلتُ سورا هكذا

53
00:07:14,260 --> 00:07:17,720
جندي سيدخل منطقة العدو حتى يصبح الملك

54
00:07:23,060 --> 00:07:23,940
...إن الأطفال

55
00:07:25,070 --> 00:07:26,980
!ليسوا جنوداً بسطاء ليحموا أي ملك

56
00:07:28,820 --> 00:07:29,940
!هذا لا يهم

57
00:07:30,780 --> 00:07:35,080
بما أننا وصلنا لهذا الحد, نحتاج لمواجهة لنعرف الملك الحقيقي

58
00:07:35,700 --> 00:07:37,700
لا يهم كيف نقوم بهذا الأمر

59
00:07:39,330 --> 00:07:42,830
يمكننا إعادة القطع لأماكنها, لكنني المنتصر

60
00:07:54,300 --> 00:07:55,220
موكتون, نو جتسو

61
00:08:13,110 --> 00:08:13,820
!تباً

62
00:08:24,290 --> 00:08:25,540
لماذا تحمي دخيل؟

63
00:08:25,550 --> 00:08:27,420
!ليس بدخيل

64
00:08:27,430 --> 00:08:29,300
إنه أحد أعضاء فريق كاكاشي

65
00:08:30,800 --> 00:08:33,340
الموقف يتكرر يا سورا, صحيح؟

66
00:08:37,350 --> 00:08:38,390
!تذكر يا سورا

67
00:08:39,220 --> 00:08:42,060
كيف كنا نتصرف كالحمقى

68
00:08:42,640 --> 00:08:45,150
كيف حاولنا ايقاف بعضنا

69
00:08:48,110 --> 00:08:49,400
أظن أنه لا خيار, صحيح؟

70
00:08:58,490 --> 00:08:59,080
هل تمكن منه؟

71
00:08:59,410 --> 00:08:59,870
!ناروتو

72
00:09:23,020 --> 00:09:24,430
!سورا

73
00:09:29,690 --> 00:09:31,980
!سورا! عُـــد

74
00:09:32,860 --> 00:09:34,110
!أعلم بأنك هناك

75
00:09:34,940 --> 00:09:35,650
!ســـورا

76
00:09:49,290 --> 00:09:49,790
...سورا

77
00:09:54,050 --> 00:09:54,760
!أوقف هذا

78
00:09:55,590 --> 00:09:56,840
!ابتعد عن سورا

79
00:09:57,550 --> 00:09:58,010
!ناروتو

80
00:10:01,680 --> 00:10:02,850
!سورا

81
00:10:08,870 --> 00:10:13,080
!هيه! عد يا سورا, عد إلينا

82
00:10:18,550 --> 00:10:20,260
...سورا, أنت

83
00:10:24,090 --> 00:10:24,590
ماذا؟

84
00:10:33,390 --> 00:10:34,730
ما الذي يحدث؟

85
00:10:36,020 --> 00:10:38,690
تشاكرا الكيوبي تخرج من نفسها

86
00:10:42,360 --> 00:10:42,650
!الآن

87
00:10:44,160 --> 00:10:47,330
هوكاقي شيكي جيجون جتسو, كاكوان نيتّن سيشو

88
00:10:44,160 --> 00:10:48,330
طريقة الهوكاج ذات الستين عاماً, أسلوب الخضوع
على اليد: اخضع

89
00:11:01,460 --> 00:11:02,300
ما الذي يحدث؟

90
00:11:03,010 --> 00:11:03,920
!لا تعمل بشكل طبيعي

91
00:11:04,430 --> 00:11:06,050
شيء من الخارج يسبب هذا

92
00:11:10,390 --> 00:11:10,970
!ناروتو

93
00:11:12,520 --> 00:11:15,270
!اللعنة! لا تخرج

94
00:11:25,070 --> 00:11:25,610
!لماذا؟

95
00:11:30,330 --> 00:11:33,870
أحياناً تكون الصدف ممتعة

96
00:11:35,540 --> 00:11:36,960
إنه كما قالت فوكا

97
00:11:42,710 --> 00:11:47,010
فريدو, إنه بشأن مواجهتي مع المشاكس صاحب الشعر الشائك

98
00:11:48,140 --> 00:11:51,220
يشبه سورا إلى حد ما

99
00:11:55,480 --> 00:11:57,810
قالت بأنهما متصلين بطريقة ما

100
00:11:58,440 --> 00:12:00,770
كلا التشاكرا الخاصة بهما أتت من الكيوبي

101
00:12:03,150 --> 00:12:07,490
الغضب من كيوبي سورا يتصل مع الحقيقي

102
00:12:07,500 --> 00:12:08,200
ماذا؟

103
00:12:14,160 --> 00:12:15,960
!هذا مثير للغاية

104
00:12:16,500 --> 00:12:24,380
,الآن صاحب الذيل الحقيقي, لا, الكيوبي نفسه
!سيصبح مجنوناً ويدمر القرية مُجدداً

105
00:12:28,300 --> 00:12:29,800
!تباً لهذا

106
00:12:51,450 --> 00:12:52,160
...اللعنة

107
00:13:01,250 --> 00:13:03,460
!يكفي... توقف

108
00:13:03,710 --> 00:13:06,380
!سورا! سورا

109
00:13:21,310 --> 00:13:21,940
غير معقول

110
00:13:26,030 --> 00:13:27,400
!ما.. ما هذا؟

111
00:13:27,860 --> 00:13:29,280
!هذا سيء

112
00:13:29,290 --> 00:13:30,240
!اهربوا جميعاً

113
00:14:09,940 --> 00:14:11,150
!ناروتو

114
00:14:12,240 --> 00:14:13,360
...ساكرا

115
00:14:17,030 --> 00:14:20,200
!سورا! توقف عن فعل هذا الآن

116
00:14:30,590 --> 00:14:31,590
!رائع يا سورا

117
00:14:32,010 --> 00:14:34,180
!استمر هكذا ودمّر كونوها

118
00:14:36,470 --> 00:14:37,010
...أوه لا

119
00:14:46,940 --> 00:14:47,650
...سورا

120
00:14:48,440 --> 00:14:49,030
!ناروتو

121
00:14:52,900 --> 00:14:58,990
مستحيل, لن أجعل الكيوبي يسيطر علي مُجدداً

122
00:15:00,240 --> 00:15:00,750
..هذا

123
00:15:01,160 --> 00:15:03,500
!عظيم, هذا هو التحدي يا سورا

124
00:15:08,540 --> 00:15:10,840
!لم أطلب منك أن تخرج

125
00:15:11,460 --> 00:15:13,550
!عد إلى قفصك أيها الثعلب الوحش

126
00:15:14,220 --> 00:15:19,760
!لا يمكنك الخروج متى ما شئت

127
00:15:20,260 --> 00:15:22,730
أيها القائد ياماتو, ألا توجد طريقة نقوم بها؟

128
00:15:23,310 --> 00:15:26,350
لا, أسلوبي لا يعمل الآن على ناروتو

129
00:15:27,100 --> 00:15:29,400
علينا أن نثق بقوة ارادة ناروتو

130
00:15:30,070 --> 00:15:30,440
..لكن

131
00:15:33,400 --> 00:15:33,990
...وغد

132
00:15:37,030 --> 00:15:39,910
اتركه لي أيها الفتى

133
00:15:50,130 --> 00:15:51,800
هدد نفسك

134
00:16:02,310 --> 00:16:04,060
!لن أهرب أبداً

135
00:16:04,520 --> 00:16:07,230
!لن أدع ثعلباً غبياً يسيطر علي

136
00:16:12,150 --> 00:16:12,650
!ناروتو

137
00:16:13,440 --> 00:16:14,110
...ناروتو

138
00:16:15,440 --> 00:16:16,360
...تباً

139
00:16:19,990 --> 00:16:21,910
...قطعتُ وعداً

140
00:16:23,160 --> 00:16:29,420
لن أجعلك تسيطر علي عندما يحدث الأمر

141
00:16:30,330 --> 00:16:35,010
!ولن أخلف وعدي لسورا بأن أجعله يحدث

142
00:16:38,430 --> 00:16:40,220
لماذا تقاوم نفسك؟

143
00:16:40,230 --> 00:16:42,310
لماذا لا تطلبها مني كما كنتَ تفعل؟

144
00:16:43,310 --> 00:16:45,770
"قل, "أعطني قوتك

145
00:16:47,270 --> 00:16:48,520
!اخرس

146
00:16:50,770 --> 00:16:55,230
!سأستعيد سورا بنفسي

147
00:16:57,570 --> 00:16:58,110
!ناروتو

148
00:17:15,130 --> 00:17:15,710
...سورا

149
00:17:16,880 --> 00:17:17,590
من هناك؟

150
00:17:19,720 --> 00:17:24,310
!سورا, هيا عد

151
00:17:26,100 --> 00:17:27,310
!عــد هنا

152
00:17:27,890 --> 00:17:31,350
إلى متى ستظل فاقداً الوعي؟

153
00:17:32,100 --> 00:17:34,820
!هيا اخرج حالاً

154
00:17:35,860 --> 00:17:37,650
!استيقظ الآن

155
00:17:49,750 --> 00:17:52,000
!سورا

156
00:18:03,550 --> 00:18:04,300
من هناك؟

157
00:18:05,680 --> 00:18:07,430
من بالخارج؟

158
00:18:09,310 --> 00:18:11,480
!ماذا؟ إنه أنا

159
00:18:12,600 --> 00:18:13,940
...إنه أنا عندما كنتُ صغيراً

160
00:18:14,980 --> 00:18:16,440
...عندما كنت أبكي دائماً

161
00:18:17,570 --> 00:18:19,740
...عندما كنت وحيداً

162
00:18:21,070 --> 00:18:21,860
...سورا

163
00:18:24,120 --> 00:18:24,700
من؟

164
00:18:25,570 --> 00:18:26,580
صوت من هذا؟

165
00:18:27,990 --> 00:18:28,660
...سورا

166
00:18:38,380 --> 00:18:41,670
!علمت بهذا, كما توقعت

167
00:18:44,090 --> 00:18:45,850
!لا شيء تغيّر

168
00:18:47,010 --> 00:18:49,470
!ما زلتُ وحيداً

169
00:18:50,640 --> 00:18:51,140
سورا

170
00:19:38,110 --> 00:19:39,110
انتظرني

171
00:19:40,820 --> 00:19:43,110
أنا قادم لإنقاذك الآن

172
00:19:52,540 --> 00:19:54,500
!تمالك نفسك, سورا

173
00:20:00,340 --> 00:20:01,460
صوت من هذا؟

174
00:21:36,480 --> 00:21:38,480
الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودِن, صديقي

175
00:21:39,400 --> 00:21:44,910
إن ضحى ناروتو بنفسه, هل سيعود سورا إلى وعيه ويتخلص من ذلك الوحش؟

176
00:21:45,620 --> 00:21:48,830
سنعرف هذا, مصير المعركة قد اقترب