﻿1
00:00:16,900 --> 00:00:18,350
! عد إلى قفصك

2
00:00:35,120 --> 00:00:37,620
! سورا , أنا آت لانقاذك

3
00:00:38,900 --> 00:02:08,800
Ataya = ترجمة + توقيت + تدقيق

4
00:02:36,450 --> 00:02:39,450
! حتى الجينشوريكي الحقيقي لايمكنه الوقوف بوجه سورا

5
00:02:39,700 --> 00:02:41,290
! أعده إلى طبيعته

6
00:02:42,000 --> 00:02:43,670
. لقد خرج عن سيطرتي الآن

7
00:02:44,630 --> 00:02:47,250
! سورا سينهار في أية لحظة ويدمر كونوها

8
00:02:47,800 --> 00:02:48,550
! لن نسمح بهذا

9
00:02:49,050 --> 00:02:50,010
. حاول فقط إيقافنا

10
00:02:50,670 --> 00:02:52,680
. أنا لم أخطط للهزيمة

11
00:02:54,140 --> 00:02:54,680
! عد إلى هنا

12
00:03:00,430 --> 00:03:00,890
! سورا

13
00:03:04,770 --> 00:03:07,690
... لقد استطعت إجبار ذاك الكيوبي اللعين على العودة

14
00:03:08,650 --> 00:03:10,690
! باقتراض أداة منك ...

15
00:03:13,490 --> 00:03:17,120
. والآن , سأعيرك نفسي

16
00:03:17,870 --> 00:03:19,120
! فلا تحاول أن ترفض

17
00:03:37,550 --> 00:03:40,970
! سورا ! , استقيظ

18
00:03:53,950 --> 00:03:54,570
! نارتو

19
00:03:57,620 --> 00:03:58,070
هل أنت بخير ؟

20
00:04:02,700 --> 00:04:03,870
. تماسك يا نارتو

21
00:04:04,500 --> 00:04:05,330
! سوف أعالجك في الحال

22
00:04:06,870 --> 00:04:08,080
. لا وقت لمعالجته الآن

23
00:04:08,540 --> 00:04:09,790
! ساكورا , اخرجي من عندك

24
00:04:11,800 --> 00:04:12,590
! فليهرب الجميع

25
00:04:32,730 --> 00:04:33,820
هل الجميع بخير ؟

26
00:04:34,360 --> 00:04:34,940
. أجل

27
00:04:34,940 --> 00:04:35,570
! نحن بخير

28
00:04:36,200 --> 00:04:38,820
لكن ماذا عن ساكورا - سان و نارتو - كن  ؟

29
00:04:55,300 --> 00:04:55,880
!... نارتو

30
00:04:56,510 --> 00:04:58,590
ساكورا - تشان , هل أنت بخير ؟

31
00:05:01,010 --> 00:05:01,470
... لقد أنقذتك

32
00:05:02,220 --> 00:05:05,140
! انسى أمري يا نارتو , عليّ أن أعالجك الآن

33
00:05:05,560 --> 00:05:07,810
... أنت تعرفين مدى سرعة تماثلي للشفاء

34
00:05:08,730 --> 00:05:11,560
. أكثر من أي شخص آخر ...

35
00:05:13,150 --> 00:05:17,740
. سوف أستعيد سورا مهما كلّف الأمر

36
00:05:18,490 --> 00:05:19,950
. و  أنا أريد منكِ أن تعالجيه عندما أستعيده

37
00:05:21,120 --> 00:05:21,910
... نارتو

38
00:05:24,540 --> 00:05:24,910
. فهمت

39
00:05:35,050 --> 00:05:35,550
... سورا

40
00:05:39,680 --> 00:05:40,130
! نارتو

41
00:05:40,840 --> 00:05:41,470
! أنا بخير

42
00:05:44,220 --> 00:05:46,310
. ساكورا - تشان , اذهبي وانضمي للآخرين

43
00:05:47,390 --> 00:05:50,770
. هذا بيني وبين سورا

44
00:06:17,760 --> 00:06:18,380
كيف حاله ؟

45
00:06:18,880 --> 00:06:21,050
. إذ أنني لم أستطع معالجته مطلقاً بالننجيستو الطبي خاصتي

46
00:06:24,300 --> 00:06:24,930
. كما توقعت

47
00:06:25,640 --> 00:06:27,220
. الأمر تماماً كما عندما تأذيت يا ساكورا

48
00:06:28,810 --> 00:06:31,770
 . الجروح التي تكون بسبب تشاكرا الكيوبي تأخذ وقت أطول في المعالجة  من المعالجة الطبيعية

49
00:06:36,820 --> 00:06:39,860
. ربما ستشعر كما لو أن أحدهم يوخزك بإبرة لفترة

50
00:06:40,240 --> 00:06:41,280
. سأكون بخير

51
00:06:41,860 --> 00:06:42,780
ماذا الآن ؟

52
00:06:43,200 --> 00:06:46,030
! هل تقول أن نارتو هو الوحيد يستطيع أن يوقفه الآن ؟

53
00:06:47,240 --> 00:06:48,410
. في الحقيقة , نعم

54
00:06:48,990 --> 00:06:49,750
! هذا مستحيل

55
00:06:51,290 --> 00:06:51,910
! نارتو - كن

56
00:06:58,250 --> 00:07:03,590
. لو أنني هزمتك في ما مضى , لما كان حصل هذا لسورا

57
00:07:04,720 --> 00:07:06,350
لكن ألست سعيد ؟

58
00:07:07,010 --> 00:07:10,310
. هذا معناه أنك لست من قتل والد سورا

59
00:07:11,100 --> 00:07:11,850
. سيحدث هذا

60
00:07:12,980 --> 00:07:14,600
... هذه المرة سأحرص على

61
00:07:16,400 --> 00:07:18,270
العمل تحت إمرة الهوكاجي مجدداً ؟

62
00:07:18,770 --> 00:07:19,280
! كلا

63
00:07:22,610 --> 00:07:23,990
. لن أسامحك

64
00:07:24,860 --> 00:07:26,820
! لن أسامحك على ما فعلتَ بابنك

65
00:07:27,660 --> 00:07:30,290
! من أنت لتعرف عن الأمور بين الأب و ابنه

66
00:07:30,790 --> 00:07:34,210
!هل تعتقد أن ذلك الحثالة كافي لتغيير دولة النار ؟

67
00:07:34,790 --> 00:07:37,790
. ليس الأمر حول تغيير دولة , إنه حول المعاملة

68
00:07:41,380 --> 00:07:45,470
! حسناً , للأسف الشديد أنا سأغيّر هذه الدولة , أو لا , العالم بأسره

69
00:07:46,090 --> 00:07:48,760
! ولأجل هذا , أنا بحاجة لملك

70
00:07:48,760 --> 00:07:49,390
! أنت مخطىء

71
00:07:53,480 --> 00:07:55,850
! أنت هو المخطىء

72
00:07:57,770 --> 00:07:59,480
! نينبو , تشوجو جيقا

73
00:08:06,700 --> 00:08:08,370
!سحقاً , ماهذا ؟

74
00:08:12,330 --> 00:08:15,290
هل تسللت من المشفى لتتمشى في وقت متأخر من الليل ؟

75
00:08:20,170 --> 00:08:23,260
. إن القرية في حالة فوضى ولذلك لم أستطع النوم

76
00:08:24,470 --> 00:08:25,050
. كما تريد

77
00:08:26,470 --> 00:08:27,430
... والآن

78
00:08:29,390 --> 00:08:33,020
. يمكننا أن نأخذ وقتنا في التحدث , كازوما

79
00:08:35,140 --> 00:08:38,060
! ليس لي ما أناقشه معك

80
00:08:40,310 --> 00:08:41,480
! سورا

81
00:08:50,870 --> 00:08:52,530
... هذا مؤلم

82
00:08:53,740 --> 00:08:57,160
. هيا , تذّكر يا سورا

83
00:09:00,830 --> 00:09:04,300
. تذّكر ماحصل عندما التقينا لأول مرة

84
00:09:07,760 --> 00:09:11,930
. عندما تقاتلنا عن طريق الخطأ

85
00:09:14,220 --> 00:09:16,850
. عندما أنقذتني

86
00:09:26,990 --> 00:09:27,490
! سورا

87
00:09:33,530 --> 00:09:34,120
! سورا

88
00:09:36,830 --> 00:09:37,250
! سورا

89
00:09:38,960 --> 00:09:39,370
! سورا

90
00:09:43,750 --> 00:09:44,290
! سورا

91
00:09:52,010 --> 00:09:52,970
... سحقاً

92
00:09:57,350 --> 00:09:59,390
. كلانا كان مخطىء لفترة طويلة

93
00:10:00,850 --> 00:10:03,690
. لم ندرك أبداً من هو الملك الحقيقي

94
00:10:04,900 --> 00:10:05,980
. أنا لست مُخطىءً

95
00:10:06,480 --> 00:10:08,860
 ! أنا لست مُخطىءً يا أسوما

96
00:10:28,090 --> 00:10:28,880
... ماذا

97
00:10:29,760 --> 00:10:35,890
مالذي سيحدث .... لدولة النار ... إن انا مُت ؟

98
00:10:38,180 --> 00:10:39,470
. لن يحصل أي شيء

99
00:10:43,350 --> 00:10:44,690
... ياللسخرية

100
00:11:00,200 --> 00:11:02,540
. أنا حقاً لا أذكر وجه والدي

101
00:11:03,040 --> 00:11:09,250
. ولكن حتى الآن , أذكر كيف كان ذلك الوشاح نظيفاً ولامعاً

102
00:11:09,960 --> 00:11:14,590
. و  أبي كان كالضوء الساطع بالنسبة لي

103
00:11:17,430 --> 00:11:18,010
... كازوما

104
00:11:20,560 --> 00:11:21,350
... كان عليك أن

105
00:11:38,330 --> 00:11:38,910
! سورا

106
00:11:40,790 --> 00:11:41,580
! سورا

107
00:11:42,580 --> 00:11:43,290
 من هناك ؟

108
00:11:44,540 --> 00:11:45,120
! سورا

109
00:11:46,120 --> 00:11:47,460
 . آه , إنه نارتو

110
00:11:48,040 --> 00:11:50,750
! لذا لنهدأ قليلاً .. ونتحدث .. بأسلوب عصري

111
00:11:51,460 --> 00:11:53,840
! هيه ! أنت تضربني

112
00:11:54,340 --> 00:11:56,550
! ياإلهي , كم هو صاخب

113
00:11:57,510 --> 00:11:59,930
هل أنت بخير يا سورا ؟

114
00:12:01,180 --> 00:12:01,770
نارتو ؟

115
00:12:02,970 --> 00:12:05,020
!لماذا أتيت إلى هنا ؟

116
00:12:06,060 --> 00:12:08,560
. لم أستطع المساعدة ولكنني أتيت

117
00:12:09,230 --> 00:12:10,020
. كم هو بسيط

118
00:12:11,020 --> 00:12:13,440
!هيه ! مالذي حصل يا سورا ؟

119
00:12:14,110 --> 00:12:16,490
!مالذي حصل بينك وبين المعلم أسوما ؟

120
00:12:17,280 --> 00:12:18,410
! دعني أيها المعتوه

121
00:12:19,030 --> 00:12:20,870
. إنه أحمق ومزعج

122
00:12:28,040 --> 00:12:28,920
!مالذي يجري الآن ؟

123
00:12:29,540 --> 00:12:31,460
مالذي يحدث ؟

124
00:12:32,710 --> 00:12:33,260
... هذا

125
00:12:37,510 --> 00:12:40,970
. قائد ياماتو , إنه يستجيب بشكل مختلف عن نارتو

126
00:12:41,300 --> 00:12:41,970
. أنتِ محقة

127
00:12:42,930 --> 00:12:48,900
إنها مجرد نظرية ولكن , لا أعتقد أن جسد سورا 
. يمكنه استيعاب تشاكرا الكيوبي

128
00:12:50,190 --> 00:12:54,570
. ولهذا كل التشاكرا التي اختزنت في جسد سورا تحاول الخروج

129
00:12:56,110 --> 00:12:56,820
... هذا يعني

130
00:13:03,490 --> 00:13:05,870
... سورا , تلك القوة

131
00:13:07,410 --> 00:13:10,170
! تلك القوة لن تساعدك

132
00:13:11,170 --> 00:13:12,590
... بدلاً من تلك القوة , أنا سوف

133
00:13:13,710 --> 00:13:17,340
... و الجميع هنا في كونوها سوف نصبح

134
00:13:18,260 --> 00:13:20,220
! نصبح قوتك ...

135
00:13:26,810 --> 00:13:27,430
! نارتو

136
00:13:45,450 --> 00:13:46,200
! تسونادي - ساما

137
00:13:52,630 --> 00:13:54,090
! شيزوني , سنلحق بهم

138
00:13:54,380 --> 00:13:55,050
! حاضر , سيدتي

139
00:14:00,930 --> 00:14:01,550
ماهذا ؟

140
00:14:02,470 --> 00:14:03,800
هل هذا هو الكيوبي ؟

141
00:14:06,510 --> 00:14:08,180
. يالحجم التشاكرا الهائل

142
00:14:15,820 --> 00:14:16,270
ماذا ؟

143
00:14:17,150 --> 00:14:17,980
مالذي يحصل الآن ؟

144
00:14:18,610 --> 00:14:20,650
. يبدو أنه هدأ قليلاً

145
00:14:24,280 --> 00:14:24,950
! قائد ياماتو

146
00:14:25,450 --> 00:14:31,670
على الأرجح أنه بعد مغادرة جسد سورا
. سيكون بحاجة لمحتوي ليبقى محافظاً على تشكله

147
00:14:32,120 --> 00:14:32,790
.... هذا يعني

148
00:14:46,220 --> 00:14:46,550
... سورا

149
00:14:47,970 --> 00:14:49,100
!هل أنت بخير يا سورا ؟

150
00:14:50,600 --> 00:14:52,310
هيه , هل يمكنك سماعي ؟

151
00:14:54,600 --> 00:14:55,690
! استيقظ يا سورا

152
00:14:58,900 --> 00:14:59,570
! سورا

153
00:15:00,820 --> 00:15:01,530
من هناك ؟

154
00:15:02,860 --> 00:15:03,990
... أسمع صوت أحدهم

155
00:15:04,860 --> 00:15:05,450
... أحدهم يناديني

156
00:15:06,950 --> 00:15:08,030
. يدعوني لأخرج ...

157
00:15:09,990 --> 00:15:10,540
! سورا

158
00:15:13,420 --> 00:15:15,210
! أنت مزعجٌ حقاً يا نارتو

159
00:15:20,210 --> 00:15:21,550
أخيراً استيقظت ؟

160
00:15:23,720 --> 00:15:24,550
... نارتو

161
00:15:25,550 --> 00:15:27,510
! سورا , لنعد للمنزل , هيا بنا

162
00:15:28,050 --> 00:15:33,940
نعود للمنزل ؟ أي منزل ؟ أين يفترض بي أن أذهب ؟

163
00:15:34,310 --> 00:15:39,190
. مالذي تقوله ؟ منزلنا هو كونوها

164
00:15:40,570 --> 00:15:41,320
كونوها ؟

165
00:15:42,360 --> 00:15:44,950
كونوها التي حاولت تدميرها ؟

166
00:15:45,160 --> 00:15:46,660
! هذا لا يهم

167
00:15:47,570 --> 00:15:49,120
! فأنت صديقنا

168
00:15:51,330 --> 00:15:53,410
. لا أهتم لما يقوله أي شخص آخر

169
00:15:54,210 --> 00:15:56,250
! فأنا وأنت أصدقاء

170
00:15:57,920 --> 00:15:58,540
أصدقاء ...؟

171
00:15:59,130 --> 00:15:59,630
! هذا صحيح

172
00:16:09,180 --> 00:16:10,100
. يبدو أنه سيكون بخير

173
00:16:10,430 --> 00:16:11,510
! حمداً لله

174
00:16:11,790 --> 00:16:12,370
... إمم

175
00:16:12,810 --> 00:16:13,180
! ساي

176
00:16:13,810 --> 00:16:15,940
هل لي بالانضمام إليكم ؟

177
00:16:16,480 --> 00:16:17,900
. لا , لايمكنك

178
00:16:19,190 --> 00:16:19,940
!عذراً ؟

179
00:16:27,070 --> 00:16:29,120
... أتسائل ماهو المضحك بالأمر

180
00:16:29,990 --> 00:16:31,530
. لم يفهمها ساي

181
00:16:33,870 --> 00:16:34,750
أصدقاء ؟

182
00:16:56,730 --> 00:16:59,100
إذاً , ألن تذهب لمعبد النار ؟

183
00:16:59,520 --> 00:17:03,730
. كلا , أريد أن أسافر حول العالم و أقابل الناس

184
00:17:04,650 --> 00:17:07,610
. أريد أن آخذ وقتي بجعل لي أصدقاء , كما فعلت أنت

185
00:17:08,360 --> 00:17:08,780
. لقد فهمت

186
00:17:09,110 --> 00:17:10,870
. لكن يمكنك العودة في أي وقت تشاء

187
00:17:11,530 --> 00:17:14,620
. كونوها ستكون مرحبة بك بأيدٍ مفتوحة

188
00:17:15,160 --> 00:17:16,910
. هذا صحيح , عد متى شئت

189
00:17:19,040 --> 00:17:19,790
. شكراً لكم

190
00:17:27,760 --> 00:17:28,260
! أراكم فيما بعد

191
00:17:36,060 --> 00:17:38,140
قل " مرحباً " لسيد أسوما على لساني , هلا فعلت ؟

192
00:17:39,100 --> 00:17:39,390
! بالطبع

193
00:17:42,560 --> 00:17:46,150
بالمناسبة , في المرة المقبلة
. سأصنع لك لقب كايميو بالتأكيد

194
00:17:46,940 --> 00:17:50,610
! أيها الوغد ! لقد علمت لتوي بأنها تعطى فقط للموتى من الناس

195
00:17:51,280 --> 00:17:53,070
! أيها الأبله ! كم انت بطيء الفهم

196
00:17:53,070 --> 00:17:53,570
! وداعاً

197
00:18:17,100 --> 00:18:19,890
. الفضة المتسلقة " ؟ , هذه حركة نادرة لك "

198
00:18:20,980 --> 00:18:23,400
. سآخذ وقتي في التفكير , فهناك متسع من الوقت

199
00:18:25,060 --> 00:18:26,980
. هذه أفضل طريقة لكسر دفاعات العدو

200
00:18:27,820 --> 00:18:30,110
! بعض الأحيان عليك القتال بهذه الطريقة

201
00:18:31,740 --> 00:18:35,870
. لقد اعتقدت أنك تكره هذا النوع من الاستراتجيات التي أكرها أنا

202
00:18:36,660 --> 00:18:41,580
عندما يتوجب عليك مجابهة خصم محترف 
. عليك أن تقوم بتضحيات من أجل حماية الملك

203
00:18:43,790 --> 00:18:44,710
أهناك خطب ما ؟

204
00:18:47,630 --> 00:18:50,170
. ليس تماماً , لاشيء مهم

205
00:18:51,220 --> 00:18:55,010
. فقط أنني أدركت مؤخراً أهمية الملك الحقيقة

206
00:18:55,390 --> 00:18:59,520
. أنت محق , تنتهي اللعبة بمجرد هزيمة الملك , وهذه هي ماتدور حوله لعبة الشوقي

207
00:19:00,810 --> 00:19:03,060
... لو أن شينوبي كونوها كانو قطع الشوقي

208
00:19:03,900 --> 00:19:07,110
. فسأقول لك أنك ستكون " الحصان " يا شكامارو

209
00:19:08,650 --> 00:19:09,150
لماذا ؟

210
00:19:09,940 --> 00:19:13,490
ليس لديه الكثير من القوة المحافظة
. ولكن باستطاعته القفز فوق أعدائه للتقدم

211
00:19:14,570 --> 00:19:18,660
. تلك القدرة الفريدة مشابهة لسرعتك فهم الأمور

212
00:19:21,200 --> 00:19:22,460
إذا ماذا عنك ؟

213
00:19:23,250 --> 00:19:24,540
. انا ؟ لاشيء

214
00:19:25,250 --> 00:19:25,830
... أنا فقط

215
00:19:28,880 --> 00:19:30,420
قطعة للتضحية ؟

216
00:19:32,760 --> 00:19:33,260
... إذاً

217
00:19:34,090 --> 00:19:35,840
هل تعرف من يكون الملك ؟

218
00:19:38,890 --> 00:19:40,010
أليس هو الهوكاجي ؟

219
00:19:41,020 --> 00:19:43,270
. هذا ما كنت أعتقده في العادة

220
00:19:44,480 --> 00:19:45,940
. لكنني كنت مخطئاً

221
00:19:46,900 --> 00:19:48,440
حسناً , إذاً من يكون ؟

222
00:19:50,820 --> 00:19:52,780
.ستعرف عندما يحين الوقت

223
00:20:18,470 --> 00:20:20,720
. لديكِ حركات جميلة

224
00:20:22,890 --> 00:20:28,850
. هجماتي هي الأبطأ في الأكاتسكي , ولهذا لم أستطع ضرب أي أحد

225
00:20:31,860 --> 00:20:34,860
. هكذا إذاً , أنت حقاً من الأكاتسكي

226
00:20:36,950 --> 00:20:38,610
. أنتِ آخر من تبقى

227
00:20:41,780 --> 00:20:44,120
. وتبدين قاسية أيضاً

228
00:20:44,870 --> 00:20:48,330
. تذكر يا هيدان , هذه جنشوريكي بذيلان

229
00:20:49,170 --> 00:20:51,750
. لا تستخف بها , فقد تموت

230
00:20:52,340 --> 00:20:54,630
. أمهلني فقط بعض الوقت يا كاكازو

231
00:20:55,300 --> 00:20:58,010
. بحق أتمنى لو أن هذه اللعينة تستطيع قتلي

232
00:21:04,740 --> 00:22:34,420
Ataya = ترجمة + توقيت + تدقيق

233
00:22:35,860 --> 00:22:39,490
. في الحلقة القادمة من نارتو شيبودن : الخطر القادم

234
00:22:39,650 --> 00:22:41,240
. أخيراً يمكننا أن ننعم ببعض السلام

235
00:22:41,880 --> 00:22:44,660
. نارتو متطلع لاستكمال تدريبه بعودة كاكاشي

236
00:22:45,240 --> 00:22:48,620
. لكن بحسب المعلومات من جيرايا ترمي إلى أن كونوها في خطر مجدداً

237
00:22:51,080 --> 00:22:52,410
! هجوم النينجا الطائر

238
00:22:52,920 --> 00:22:54,420
! كونوها في خطر حقيقي

239
00:22:54,580 --> 00:22:55,670
! نحن في حالة طارئة

240
00:22:55,710 --> 00:22:56,630
. إنها من المستوى الثالث

241
00:22:57,040 --> 00:22:57,500
! نارتو

242
00:22:58,300 --> 00:23:00,840
! لن تنجو بفعلتك هذه

243
00:23:01,470 --> 00:23:03,550
. فليم نارتو شيبودن , الروابط

