1
00:00:00,000 --> 00:00:03,169
{\a3}،لقد أقمتُ علاقة مع الفتاة الميتة
.والآن هي تعاقبني لذلك

2
00:00:03,289 --> 00:00:05,944
{\a3}.لقد جعلتني مجنونة -
.أنت تقوديني للجنون الآن -

3
00:00:05,990 --> 00:00:07,624
{\a3}.(نحن (كوك و(إيفي -
.لم نتقابل قط -

4
00:00:08,277 --> 00:00:09,673
{\a3}.أنا لستُ خائفة

5
00:00:09,708 --> 00:00:10,646
{\a3}.(أنت لا تصلح لي يا (كوك

6
00:00:10,707 --> 00:00:12,629
{\a3}.(أنا بحاجة لـ(جون
.سوف يجعلني أتحسّن

7
00:00:12,776 --> 00:00:14,532
{\a3}.(أنت (جون فوستر -
.(ولا بد وأنك (فريدي -

8
00:00:14,533 --> 00:00:16,058
{\a3}،أخشى أنني غير قادر على السماح لك بامتلاكها

9
00:00:16,101 --> 00:00:17,623
{\a3}،إنها تحبك بشدّة
.كما تعلم

10
00:00:20,088 --> 00:00:46,115
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

11
00:00:46,504 --> 00:00:49,868
***الحلقة الأخيرة***
**الجميـــــع**

12
00:03:23,374 --> 00:03:24,187
.ثلاثة

13
00:03:28,170 --> 00:03:30,595
!هيّا انهض -
...خمسة

14
00:03:30,797 --> 00:03:31,623
!هيّا

15
00:04:20,329 --> 00:04:21,245
فريدس)؟)

16
00:04:25,027 --> 00:04:26,593
.إنني أرتدي قميصك المفضل

17
00:04:57,239 --> 00:04:58,132
أي جديد؟

18
00:04:59,941 --> 00:05:01,497
.في رأسي فحسب

19
00:05:02,370 --> 00:05:03,867
.إنه يتحدّث داخل رأسي

20
00:05:04,681 --> 00:05:06,421
ما الذي يقوله صديقنا (فريد)؟

21
00:05:07,859 --> 00:05:09,742
.إنه يقول أنهم كلهم مجانين

22
00:05:09,777 --> 00:05:11,517
!اثنان، ثلاثة و... انطلاق

23
00:05:11,678 --> 00:05:13,150
.نعم

24
00:05:18,230 --> 00:05:19,357
أين ذهبت (باندا)؟

25
00:05:20,234 --> 00:05:21,357
إلى أين هي ذاهبة؟

26
00:05:24,665 --> 00:05:26,144
!ربّاه

27
00:05:31,851 --> 00:05:33,563
!أنت تذهبين للاتجاه الخطأ

28
00:05:36,153 --> 00:05:38,382
.(هيّا يا (باندا
.إنهم يلاحقونك

29
00:05:39,727 --> 00:05:41,402
!هلمّي إلي

30
00:05:54,489 --> 00:05:56,910
!إيمس)، لقد عدت)

31
00:05:57,052 --> 00:05:57,851
!لا

32
00:05:58,965 --> 00:06:00,723
.يا إلهي. يا إلهي
.اللعنة

33
00:06:02,164 --> 00:06:02,922
.مرحبًا

34
00:06:03,922 --> 00:06:05,288
.لقد أحضرتُ بيضًا

35
00:06:05,700 --> 00:06:07,090
يمكننا تناول البيض، حسنٌ؟

36
00:06:07,460 --> 00:06:10,684
"وعلب "ريدبول
...و شوكولاتة "باين أو"... و

37
00:06:11,480 --> 00:06:15,048
.لديّ أفضل المسلّيات
ما بك؟

38
00:06:21,160 --> 00:06:22,874
لقد كانت تشخر بهذه الطريقة
.طوال الليل

39
00:06:23,084 --> 00:06:23,706
ماذا؟

40
00:06:23,707 --> 00:06:25,758
.لقد كنتما ثملتان للغاية

41
00:06:26,202 --> 00:06:28,275
لذا نمتُ على الأريكة
.(مع (باندا

42
00:06:29,818 --> 00:06:30,694
.فهمت

43
00:06:31,251 --> 00:06:32,433
.إنها لطيفة للغاية

44
00:06:33,980 --> 00:06:35,018
.بالنسبة لفتاة سويّة

45
00:06:39,010 --> 00:06:41,301
.يا للروعة. إنها عارية

46
00:06:42,225 --> 00:06:44,610
متى حدث ذلك؟ -
.لم ألحظ ذلك -

47
00:06:44,807 --> 00:06:46,742
الشيء الجيد. لربما شعرتُ
...بـ... تعلمين

48
00:06:47,587 --> 00:06:48,573
.الإغراء...

49
00:06:50,258 --> 00:06:51,339
.كنتُ ثملة

50
00:06:51,619 --> 00:06:53,347
.نعم
.لقد كنتما كلاكما خارج عقليكما

51
00:06:55,881 --> 00:06:57,205
.كما قلتُ آنفًا، إنها لطيفة

52
00:06:59,721 --> 00:07:00,839
هل هذا سيء؟

53
00:07:03,813 --> 00:07:04,836
أنت بحاجة لتناول إفطارك؟

54
00:07:05,334 --> 00:07:07,738
،سوف أقليك
.أسلقك، أخلطك

55
00:07:09,406 --> 00:07:10,714
.سأقوم بإعدادك بأي طريقة تفضلينها

56
00:07:11,603 --> 00:07:13,669
،لكن عليك بالاستحمام
...(لأن، (إيمس

57
00:07:13,914 --> 00:07:16,092
.ثمّة رائحة تصدر منك، وهي غير حسنة

58
00:07:27,994 --> 00:07:30,156
ألم يكن أفضل لو أحضرت لي
بعض العنب أو ما شابه؟

59
00:07:30,246 --> 00:07:32,311
،العنب مخصصٌ للسناجب
.هذه أفضل بكثير

60
00:07:33,179 --> 00:07:35,322
،لقد كتبتُ أغنيةً لك
...كل ما في الأمر أني غير قادرة على

61
00:07:35,357 --> 00:07:37,899
،بحق الجحيم اللعين
!لقد كان كتيّب التعليمات باللغة اليابانية

62
00:07:38,803 --> 00:07:41,170
!عاشرني من الخلف بثلاث طرق

63
00:07:41,229 --> 00:07:43,414
!هيّا أيها المهبل الزنجي -
!حسنّي ألفاظك -

64
00:07:43,449 --> 00:07:46,508
.رائع، أليس كذلك؟ لقد كنتُ أتدرّب
!لقد تمكّنتُ منه

65
00:07:46,868 --> 00:07:50,975
.الحكّاك لك، والهزّاز لك

66
00:07:53,284 --> 00:07:54,177
لمَ؟

67
00:07:54,212 --> 00:07:55,980
.الحياة
لا يمكننا الوقوف بلا حراك، أليس كذلك؟

68
00:07:55,981 --> 00:07:57,748
.لهذا سيبهجك ما سأفعله

69
00:08:00,890 --> 00:08:03,883
*بعض الأيام عبارة عن كارثة*

70
00:08:03,923 --> 00:08:06,124
*لدرجة أنك تتمنّين لو تنتهي*

71
00:08:07,128 --> 00:08:09,511
*وبعض الأيام حقيرة*

72
00:08:09,551 --> 00:08:12,588
*بالضبط كالخليل الحقير*

73
00:08:12,623 --> 00:08:15,646
*لكن ذلك يشعرني باستياء أكثر من هذا*

74
00:08:15,681 --> 00:08:18,655
*أن أرى وجهك عابسًا*

75
00:08:18,690 --> 00:08:23,173
،أنا لا أطلب منك الابتسام*
*.لكن لا تحزني

76
00:08:24,231 --> 00:08:26,882
*لا تحزني يا صديقتي*

77
00:08:26,963 --> 00:08:31,044
*لا تقومي بإيذاء معصمك*

78
00:08:31,079 --> 00:08:35,149
*فأنت لا تنتمين للمزرعة الغريبة*

79
00:08:36,434 --> 00:08:42,514
وأفضّل رؤيتك في فستان حفلة*
*.على أن أراك في ثوب مشفى

80
00:08:42,515 --> 00:08:47,464
،أنا لا أطلب منك الابتسام*
*.لكن لا تحزني

81
00:09:07,375 --> 00:09:08,694
هل قمت بكتابتة هذا؟

82
00:09:24,237 --> 00:09:25,572
!اللعنة

83
00:09:29,619 --> 00:09:31,533
.يبدو جميلًا

84
00:09:31,901 --> 00:09:33,294
.لقد قابلتها في طريقي

85
00:09:34,364 --> 00:09:36,101
.أقمتُ علاقة معها على الفور، تعلمين

86
00:09:37,259 --> 00:09:39,051
.كزوبعة الرومانسية

87
00:09:40,037 --> 00:09:41,912
،نعم، حسنٌ
.لقد تبادلنا أطراف الحديث

88
00:09:42,101 --> 00:09:43,175
هل فعلتما؟

89
00:09:44,762 --> 00:09:45,493
.كلا

90
00:09:47,137 --> 00:09:49,852
.حسنٌ... على الأقل أنت تواصل حياتك

91
00:09:49,892 --> 00:09:53,631
،نعم، نعم
.لقد نسيتُ أمر (إيف) تمامًا

92
00:09:53,856 --> 00:09:58,016
.أشعر بالـ... حرية, نعم

93
00:09:58,220 --> 00:09:59,642
.جيّد -
.مواصلة الحياة -

94
00:10:00,786 --> 00:10:02,713
...أنني أتطلّع للقاء

95
00:10:03,751 --> 00:10:07,123
بحق الجحيم! لن أتناول طبق
.ميزي بلاتر" بعد الآن"

96
00:10:07,515 --> 00:10:09,382
،لقد فتحتُ النافذة قليلًا
.تعلمان

97
00:10:10,966 --> 00:10:12,341
.(نايومي)
.(آسيا=مؤخرة)

98
00:10:13,823 --> 00:10:14,629
عفوًا؟ -
.(آرسيا) -

99
00:10:14,955 --> 00:10:17,261
...آسفة، لم أ

100
00:10:17,296 --> 00:10:18,310
.(آرسيا)

101
00:10:19,109 --> 00:10:20,030
!آسيا)؟)

102
00:10:20,798 --> 00:10:22,466
آسيا)، فهمت؟)

103
00:10:22,831 --> 00:10:26,664
.نعم، فهمت
.(آسيا)، (آسيا)

104
00:10:27,416 --> 00:10:28,651
.إنه جميل

105
00:10:29,561 --> 00:10:31,722
.(آسيا) -
.شكرًا -

106
00:10:31,755 --> 00:10:33,207
،اسمع يا عزيزي

107
00:10:33,553 --> 00:10:36,942
أعتقد أنني أضعتُ ملابسي الداخلية
.في محطة الباص

108
00:10:38,114 --> 00:10:39,752
أصحيحٌ هذا؟

109
00:10:39,831 --> 00:10:42,335
،تعلم أنني كذلك
!أيها الرجل الرائع

110
00:10:42,523 --> 00:10:44,192
.إنه مجرمٌ صغير

111
00:10:44,426 --> 00:10:45,912
.هذا ما يقولونه

112
00:10:46,013 --> 00:10:46,929
.نعم

113
00:10:48,856 --> 00:10:52,438
!لن أبرح مكاني
!أنا مرتاحة هنا! دعوني وشأني

114
00:11:06,494 --> 00:11:08,357
.أحيانًا تغدو مواصلة الحياة صعبة

115
00:11:10,729 --> 00:11:12,232
كيف حالك يا (إليزابيث)؟

116
00:11:12,694 --> 00:11:13,491
.أفضل حالًا

117
00:11:14,111 --> 00:11:15,048
أواثقة؟

118
00:11:16,599 --> 00:11:17,385
.كلا

119
00:11:19,351 --> 00:11:21,092
تريدك والدتك أن تعودي
.للمنزل

120
00:11:22,152 --> 00:11:23,942
تقول أن باستطاعتها
.العناية بك هناك

121
00:11:25,627 --> 00:11:27,957
هل ذلك أمرٌ جيد؟ -
جيّد؟ -

122
00:11:32,839 --> 00:11:34,696
،تعرفين ما هو أفضل من ذلك
.(إليزابيث)

123
00:11:35,409 --> 00:11:37,283
علينا نسيان أمر
.ما هو جيد وما هو سيء

124
00:11:40,194 --> 00:11:41,670
.لقد هرب خليلي

125
00:11:42,545 --> 00:11:43,768
.ذلك كان سيئًا

126
00:11:45,535 --> 00:11:46,708
أنى لنا معرفة ذلك؟

127
00:11:48,444 --> 00:11:50,218
نتمنّى لو باستطاعتنا معرفة
.ما ستؤول إليه الأمور

128
00:11:51,958 --> 00:11:52,946
.نعم

129
00:11:56,489 --> 00:11:59,338
أتيتُ لأخبرك أنني سأترك عملي
.هنا

130
00:11:59,766 --> 00:12:02,590
أنت؟
سترحل؟

131
00:12:02,834 --> 00:12:04,286
.لا تشعري بالاستياء

132
00:12:05,431 --> 00:12:06,432
...أعتقد

133
00:12:07,518 --> 00:12:08,791
.لعله قد حان الوقت

134
00:12:10,821 --> 00:12:12,234
هل يحق لي بشكرك؟

135
00:12:13,047 --> 00:12:17,331
.لا نعرف ذلك بعد
...لكنني أعتقد

136
00:12:18,647 --> 00:12:22,049
نعم، يمكن أن تكوني
.شيئًا أفخر به

137
00:12:22,084 --> 00:12:23,926
.لن أنساك ما حييت

138
00:12:30,108 --> 00:12:30,949
.لا

139
00:12:32,643 --> 00:12:33,703
.لن تنسيني

140
00:12:43,786 --> 00:12:45,596
.(مع السلامة (إليزابيث

141
00:12:45,907 --> 00:12:47,193
.مع السلامة

142
00:12:58,901 --> 00:13:00,669
...(إيفي)، (إيفي)

143
00:13:04,414 --> 00:13:05,717
فريدس)؟)

144
00:13:20,092 --> 00:13:22,334
.اعتقدتُ أنك لم تعودي تنامين معها

145
00:13:24,791 --> 00:13:27,875
،نعم، حسنٌ
.الناس يأتون تباعًأ للعيش هنا

146
00:13:29,693 --> 00:13:31,719
،لم يكن هذا ما أخبرتني به
.هذا كل ما بالأمر

147
00:13:32,161 --> 00:13:34,553
.ماندي)، لم نفعل شيئًا)

148
00:13:34,609 --> 00:13:35,903
...لذا لا أعرف لماذا

149
00:13:36,939 --> 00:13:38,924
،أعني
.لم نفعل شيئًا ليلة البارحة

150
00:13:40,948 --> 00:13:41,667
أليس كذلك؟

151
00:13:41,707 --> 00:13:43,218
.أردت فعل شيء

152
00:13:43,347 --> 00:13:45,484
ما لم تكوني تتصرفي
.بجنون

153
00:13:45,519 --> 00:13:48,851
.كلا. لم أكن كذلك

154
00:13:48,886 --> 00:13:49,832
أحقًا؟

155
00:13:50,099 --> 00:13:51,568
،وإلا

156
00:13:52,131 --> 00:13:53,987
ماذا كنّا نفعل؟

157
00:13:54,704 --> 00:13:56,594
ماذا كنت تفعلين؟

158
00:13:57,614 --> 00:13:59,404
!إنها تحسبني سويّة جنسيًا

159
00:13:59,465 --> 00:14:01,403
ماذا؟
...كيف أصلًا

160
00:14:01,438 --> 00:14:03,462
لقد قالت ذلك عندما كانت
تنظر إلى صدري، أليس كذلك؟

161
00:14:04,254 --> 00:14:06,031
.إن ذلك لتصرّف سقيم

162
00:14:13,743 --> 00:14:16,354
لا أريد أن يتم التلاعب بي
.(يا (إميلي

163
00:14:17,696 --> 00:14:20,026
فقط لأنها لن تصطحبك
."إلى "غوا

164
00:14:26,028 --> 00:14:27,242
.توقّفي

165
00:14:29,291 --> 00:14:30,838
.أنا سأصحبك

166
00:14:33,920 --> 00:14:35,622
.سوف نرقص

167
00:14:36,722 --> 00:14:38,230
.سننام في كوخ

168
00:14:39,923 --> 00:14:42,176
.سأقيم علاقة معك على الشاطئ

169
00:14:45,745 --> 00:14:47,573
أليس هذا ما تريدينه؟

170
00:14:51,138 --> 00:14:53,504
!(إيمس)! (ماندي)
!الفطور جاهز

171
00:14:53,505 --> 00:14:56,695
.ثمة شخصٌ هنا عليكم مقابلته

172
00:15:19,163 --> 00:15:20,173
.(أنت شقيقة (فريدي

173
00:15:20,406 --> 00:15:22,852
.نعم
توماس)، صحيح؟)

174
00:15:24,534 --> 00:15:26,575
.لقد فكّرتُ أنه لربما يختبأ هنا

175
00:15:26,892 --> 00:15:28,058
لمَ عساه يختبأ منك؟

176
00:15:29,281 --> 00:15:31,231
.لستُ أدري
.لكن ثمّة خطبٌ ما

177
00:15:31,266 --> 00:15:32,065
...لذا أريد أن

178
00:15:33,715 --> 00:15:35,044
.أنا لا أنتمي لهذا المكان

179
00:15:35,439 --> 00:15:38,292
.لا أعتقد أن هذا يهم
.فأنا لا أنتمي لأي مكان

180
00:15:38,320 --> 00:15:39,825
.لكنني أحب كل الأشياء الخاطئة

181
00:15:41,068 --> 00:15:42,995
مثل؟ -
،تعلم -

182
00:15:43,713 --> 00:15:46,376
،"مسلسل "غوسب غيرل"، مقدّمة البرامج "ديفانا
."السينمائي "ديك فان دايك

183
00:15:46,411 --> 00:15:47,974
،"فيلم "ليدي أند ذا ترامب
،"المغنيّة "هانا مونتانا

184
00:15:48,014 --> 00:15:50,034
،العربات الضخمة
،الرقص على الجليد

185
00:15:50,074 --> 00:15:54,914
،"مشروب "موهيتو"، لاعب الكرة "ريو فيرديناند
،"مطعم "ماريسالا زون"، حلويات "بوب تارتس

186
00:15:55,023 --> 00:15:58,959
،"لهجة الممثل (جود لاو) في فيلم "كولد ماونتن
،"مسويّات الشعر، فيلم "لوف آكشلي

187
00:15:59,012 --> 00:16:03,618
،(كايلي)، (ويتني)، (بريتني)، (روبي)
،(بروسي)، (لوريال)، (وايلد أت هارت)

188
00:16:04,053 --> 00:16:04,867
،الحليب

189
00:16:04,907 --> 00:16:08,981
،جماعة "كوميك ريليف" الخيريّة، الخيول
،"الأناقة، الرجال ذوي العضلات، بيرة "بيكس

190
00:16:09,016 --> 00:16:11,168
،"فيلم "تشيتي تشيتي بانغ بانغ
."وفيلم "هايفي بيتينغ

191
00:16:11,971 --> 00:16:13,938
!أحب ذلك بشدّة

192
00:16:16,406 --> 00:16:19,443
على كل، (فريدي) لا يعترض
.على اهتماماتي

193
00:16:21,821 --> 00:16:24,256
،إن كانوا على علم بمكانه
سوف يخبروني بذلك، صحيح؟

194
00:16:24,449 --> 00:16:26,051
.لنسأل

195
00:16:28,310 --> 00:16:31,078
.أحب الجري
.أجري بسرعة كسرعة الكلب

196
00:16:31,709 --> 00:16:34,232
.جميل
إذًا ما الذي تفعله هنا؟

197
00:16:34,267 --> 00:16:35,856
.كايتي)، لديها خطّة)

198
00:16:36,158 --> 00:16:38,226
يُفترض بي تعليمها اللغة الفرنسية
.لأجل مقابلتها

199
00:16:38,261 --> 00:16:40,979
،تعلمين
.تلاحظ (باندا) أننا نتصرّف بحميمية

200
00:16:41,014 --> 00:16:42,604
،فتشعر بالغيرة
،ومن ثم ترغب بالعودة إلي

201
00:16:42,639 --> 00:16:45,345
لأنها لا تحتمل رؤيتي وأنا
.أدرّس (كايتي) اللغة الفرنسيّة

202
00:16:46,179 --> 00:16:47,572
إنها خطّة جيّدة، صحيح؟

203
00:16:49,160 --> 00:16:50,212
.افعلها أيها الرجل الكلب

204
00:16:52,200 --> 00:16:53,478
باندا)؟) -
.نعم -

205
00:16:53,513 --> 00:16:54,928
.تبدين سعيدة

206
00:16:54,963 --> 00:16:57,976
.هل أنا كذلك؟ هذا غريب
.من الواضح أنني أميل للانتحار

207
00:16:59,470 --> 00:17:02,853
لأن خليلك قام بتحطيم قلبك
...إلى ألف قطعة

208
00:17:02,888 --> 00:17:03,832
منذ سبعة أشهر مضت؟...

209
00:17:03,867 --> 00:17:06,220
.نعم، لقد فعل ذلك
إنه لأمرٌ مأساوي، أليس كذلك؟

210
00:17:06,592 --> 00:17:07,351
.يا للأسف

211
00:17:10,827 --> 00:17:12,929
سيأتي (توماس) لمنزل
،نايومي) لاحقًا)

212
00:17:13,216 --> 00:17:15,287
ليعطني دروسًا في اللغة الفرنسيّة
.لأجل مقابلتي

213
00:17:16,621 --> 00:17:17,960
،إن تلك لطيبةٌ منه
أليس كذلك؟

214
00:17:18,051 --> 00:17:18,810
.نعم، طيبة

215
00:17:32,608 --> 00:17:34,745
تريد قليلًا من الكعكة بالجبنة، صحيح؟

216
00:17:35,980 --> 00:17:38,960
،حسنٌ، هذا... جميل
أليس كذلك؟

217
00:17:38,995 --> 00:17:41,420
.نعم، إنه جميل
.أعتقد أنه جميل

218
00:17:41,455 --> 00:17:44,839
،سأقوم بصنع كوكتيل
من يريد خليطًا قويًا؟

219
00:17:45,355 --> 00:17:47,415
،"لديّ "روم

220
00:17:47,450 --> 00:17:52,769
،"كريم دوم ميث"، "أوزو"
."و... "روم

221
00:17:52,779 --> 00:17:54,786
.لستُ بحاجة له -
.لا، أنا في غنى تام عنه، شكرًا -

222
00:17:54,826 --> 00:17:56,066
!بربّكم

223
00:17:56,106 --> 00:17:58,901
ما خطب الجميع؟
.أوشكت الساعة أن تتجاوز الـ11 والنصف

224
00:17:58,936 --> 00:18:01,755
سأتناول واحدًا. أحب مشروب
.كريم دوم ميث" ذلك"

225
00:18:01,790 --> 00:18:03,164
إنه يجعل بولك أخضرًا، صحيح؟

226
00:18:03,199 --> 00:18:04,129
.أصبت

227
00:18:04,560 --> 00:18:07,582
.هيّا أيها الجبناء
.الخليطات القويّة. إنها رائعة

228
00:18:07,967 --> 00:18:09,743
،طالما أن (إيفي) ستشرب واحدًا
...فيمكنكم كلكم

229
00:18:13,616 --> 00:18:15,030
بمَ سميّتها؟

230
00:18:15,265 --> 00:18:18,663
...لعلّي قد لخبطتُ قليلـ

231
00:18:18,698 --> 00:18:21,002
،(اسمها (آسيا
!بحق الجحيم

232
00:18:21,433 --> 00:18:22,965
لم يعاملها الجميع بطريقة غريبة؟

233
00:18:23,000 --> 00:18:25,965
نعم. إن أصدقاؤك غريبو
.(الأطوار يا (كوك

234
00:18:26,416 --> 00:18:28,496
،لم يحدّقوا بيّ حتّى
صحيح؟

235
00:18:33,032 --> 00:18:34,221
!ربّاه

236
00:18:34,256 --> 00:18:36,294
،لقد تذكّرتُ للتو
.يجب أن تغادري

237
00:18:36,329 --> 00:18:36,847
ماذا؟

238
00:18:36,882 --> 00:18:39,193
.لقد طرأ أمر
...عليّ

239
00:18:39,228 --> 00:18:40,751
.لكننا كنّا سنثقب أجسادنا

240
00:18:40,786 --> 00:18:42,215
،نعم، نعم
.وسوف سنقوم بذلك عمّا قريب

241
00:18:42,250 --> 00:18:43,737
.عمّا قريب -
!ما هذا بحق الجحيم؟ -

242
00:18:43,772 --> 00:18:46,958
لقد قلتَ لي أنك ستكون توأم
روحي المنتظَر، أليس كذلك؟

243
00:18:46,998 --> 00:18:50,169
.نعم

244
00:18:50,209 --> 00:18:51,579
.نعم، مع السلامة

245
00:18:53,310 --> 00:18:54,821
!عليك اللعنة

246
00:18:55,568 --> 00:18:56,764
هل تسببتُ بحدوث ذلك؟

247
00:18:57,467 --> 00:18:58,767
.نعم، نوعًا ما أنت السبب -
.بالطبع فعلت ذلك -

248
00:19:04,224 --> 00:19:05,098
.سأغادر

249
00:19:08,480 --> 00:19:09,622
.(كوك)

250
00:19:11,405 --> 00:19:12,801
.أنا على وشك فقدان صوابي

251
00:19:12,802 --> 00:19:14,246
.كوك)، تعال وتحدّث معّي)


252
00:19:16,912 --> 00:19:19,031
لم أنتبه قط أنها تشبه
.إيف)، أقسم)

253
00:19:19,066 --> 00:19:20,787
،بحق المسيح
.توقّف عن التصرف بحماقة

254
00:19:21,707 --> 00:19:22,618
.(فريدي)

255
00:19:23,371 --> 00:19:24,684
.ثمّة خطبٌ ما

256
00:19:25,426 --> 00:19:28,284
.اسمعي، (كارين)، لقد سألت عنه
.(ما من أثر لـ(فريدس

257
00:19:28,319 --> 00:19:29,749
،لقد هرب
.هذا هو التفسير الوحيد

258
00:19:29,784 --> 00:19:31,023
.(أنت مدينٌ له يا (كوك

259
00:19:31,604 --> 00:19:33,661
،عندما هربتَ العام المنصرم
من الذي أتى باحثًا عنك؟

260
00:19:33,696 --> 00:19:35,087
ذلك كان لأني سرقتُ خليلته
...معي

261
00:19:35,256 --> 00:19:36,139
...ولن يمانع لو

262
00:19:36,287 --> 00:19:38,182
!أيها الوغد الغبي

263
00:19:38,217 --> 00:19:40,278
ما خطبكم جميعًا؟ -
.اللعنة -

264
00:19:40,313 --> 00:19:42,886
.جده. جد أخي بحق الجحيم

265
00:19:43,003 --> 00:19:45,153
.كارين)، أنا آسف)

266
00:19:45,188 --> 00:19:47,008
.أنا أيضًا مشتاقٌ إليه -
.لا، لستَ كذلك -

267
00:19:47,518 --> 00:19:48,881
.لا أحد يحبه كما أحبه

268
00:19:48,916 --> 00:19:50,800
.(ولا حتى تلك السافلة المجنونة (إيفي

269
00:19:52,437 --> 00:19:54,362
.إنه كل ما أملك

270
00:19:55,058 --> 00:19:56,697
.والرب يعلم أنه كل ما لديك

271
00:19:58,954 --> 00:20:00,597
.اقرأ هذا وأخبرني أنه ما من خطب

272
00:20:00,972 --> 00:20:02,669
سأقيم علاقة معك يوميًا
...طوال سنة

273
00:20:02,704 --> 00:20:03,921
.إن كان هذا كل ما يهمك...

274
00:20:10,410 --> 00:20:11,936
.(لقد أسأت فهمي يا (كارين

275
00:20:11,946 --> 00:20:12,378
.أثبت لي ذلك

276
00:20:32,565 --> 00:20:36,855
-أحبها-أحبها-أحبها-أحبها
-أحبها-أحبها-أحبها-أحبها

277
00:20:46,891 --> 00:20:48,690
.(وأنا كذلك يا (فريدس

278
00:20:50,822 --> 00:20:52,221
.وأنا كذلك

279
00:21:20,462 --> 00:21:21,107
.هيّا

280
00:21:21,142 --> 00:21:22,491
إلى أين أنتم ذاهبون؟

281
00:21:23,969 --> 00:21:25,535
.مرحبًا -
.مرحبًا -

282
00:21:25,570 --> 00:21:26,903
.سأغادر

283
00:21:27,290 --> 00:21:28,516
.فالجو غير صاف هنا

284
00:21:29,331 --> 00:21:30,908
.نايومي) تدخّن الحشيش مرّةً أخرى)

285
00:21:30,943 --> 00:21:32,168
.نعم، وكل شيء

286
00:21:32,637 --> 00:21:34,849
حسنٌ، لنذهب ونشتري
.بعضًا من طعام الأطفال ذلك

287
00:21:41,844 --> 00:21:43,379
.(مرحبًا (تومو

288
00:21:43,414 --> 00:21:46,590
باندا)، (كايتي)، أمستعدّةٌ)
أنت لبعض دروس الفرنسيّة؟

289
00:21:46,625 --> 00:21:49,406
.نعم، شكرًا (توماس)، أرغب بذلك
...تذكرين عندما قلتُ

290
00:21:49,441 --> 00:21:50,574
.نعم، أتذكّر

291
00:21:54,005 --> 00:21:55,212
أنا بارعة جدًا، أليس كذلك؟

292
00:21:55,247 --> 00:21:56,154
أتعتقدين أنها تهتم؟

293
00:21:56,189 --> 00:21:57,145
.بكل تأكيد هي تهتم

294
00:21:58,066 --> 00:21:59,627
ما الذي يجري هناك؟

295
00:22:00,378 --> 00:22:01,878
".اللعنة، ليس لديّ أدنى فكرة"

296
00:22:01,974 --> 00:22:04,159
ماذا؟ -
.(حان وقت الدرس يا (كايتي -

297
00:22:06,212 --> 00:22:07,395
أين ذهب الجميع؟

298
00:22:12,181 --> 00:22:13,204
.مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

299
00:22:14,424 --> 00:22:16,254
ما اسمك؟ -
.(ماندي) -

300
00:22:16,392 --> 00:22:19,134
.نعم، نعم
.يمكنك الرقص، هيّا

301
00:22:19,484 --> 00:22:21,328
.عليّ الذهاب

302
00:22:21,363 --> 00:22:22,403
.كلا. كلا

303
00:22:25,111 --> 00:22:27,191
.الجميع مزاجهم متقلّب

304
00:22:28,186 --> 00:22:31,687
هيّا, (إيمس) لا تبتسم حتّى
.وأنا أريد أن أحتفل

305
00:22:31,722 --> 00:22:33,383
.هذا كل ما علينا فعله

306
00:22:33,984 --> 00:22:36,320
حسنٌ، ما المانع؟

307
00:22:36,360 --> 00:22:38,792
هيّا. أسمعتي ذلك؟
.ما المانع

308
00:22:42,401 --> 00:22:44,709
.لنرفع الصوت قليلًا

309
00:22:46,539 --> 00:22:48,119
!هذا أفضل

310
00:23:21,649 --> 00:23:23,127
،إن رقصك رائع

311
00:23:23,162 --> 00:23:24,740
.بالنسبة لفتاة سويّة

312
00:23:25,753 --> 00:23:28,520
...نعم. نحن
.واجهنا بعض المشاكل

313
00:23:28,555 --> 00:23:31,883
.(أنا و(إيمسي
...لأن... لأنني كنت

314
00:23:32,486 --> 00:23:34,576
...كنتُ سيّئة, و

315
00:23:35,149 --> 00:23:36,593
أليس كذلك، (إيمس)؟

316
00:23:38,337 --> 00:23:39,456
أرأيت؟

317
00:23:40,391 --> 00:23:41,547
.لقد تمّت مسامحتي

318
00:23:42,637 --> 00:23:45,361
لقد كانت الأشهر الماضية
.رائعة كالنعيم

319
00:23:46,043 --> 00:23:47,537
.كالنعيم تمامًا

320
00:23:52,039 --> 00:23:53,325
.أنا أقول فحسب

321
00:23:54,657 --> 00:23:56,426
...أنا أقول لأن

322
00:23:59,391 --> 00:24:00,554
.(نايومي)

323
00:24:09,614 --> 00:24:10,679
.إن لم تريديها

324
00:24:11,405 --> 00:24:12,480
.فأنا أريدها

325
00:24:43,208 --> 00:24:44,607
"كم مرّة تبادلنا القبلات؟"

326
00:24:46,158 --> 00:24:48,312
"كم مرّة تبادلنا القبلات؟"

327
00:24:48,347 --> 00:24:49,539
.إنها في صياغة المستقبل

328
00:24:52,145 --> 00:24:53,100
.لحظة، دعني أحاول من جديد

329
00:24:53,420 --> 00:24:56,325
...كم من المرّات"
"نتبادل القبلات؟

330
00:24:56,360 --> 00:24:58,360
.مريعة
.أنت سيئة للغاية

331
00:24:58,912 --> 00:25:00,715
.أعرف. أنا سيئة

332
00:25:00,755 --> 00:25:02,454
.دعني أحاول مجدّدًا

333
00:25:02,494 --> 00:25:06,430
كم مرّة"
".سوف... نتبادل... القبلات

334
00:25:06,465 --> 00:25:07,554
!لم تقتربي من الإجابة الصحيحة حتّى

335
00:25:07,589 --> 00:25:09,401
،راقبي شفتاي
.أنصتي إلى طريقة نطقي لها

336
00:25:09,441 --> 00:25:12,164
"كم مرّة تريدين أن تبادل القبلات؟"

337
00:25:12,204 --> 00:25:17,186
.حسنٌ، أعتقد أنني فهمت
"كم مرّة سنتبادل القبلات؟"

338
00:25:17,588 --> 00:25:20,241
*الفرنسية... ممتاز*
.أنت لا تنصتين، لنحاول مجدّدًا -

339
00:25:20,011 --> 00:25:22,641
"كم مرّة تريد أن نتبادل القبلات؟"

340
00:25:23,634 --> 00:25:25,666
{\pos(192,230)}"كم مرّة تريد أن نقيم علاقة؟"

341
00:25:27,478 --> 00:25:28,338
.حاولي قول هذه

342
00:25:28,822 --> 00:25:30,997
{\pos(192,230)}"سيتصدّى صدرك لي"

343
00:25:31,032 --> 00:25:34,358
.حسنٌ

344
00:25:35,896 --> 00:25:37,678
ما معنى "ماميلونس"؟ -
.هذه -

345
00:25:37,718 --> 00:25:41,450
!أيها الوغد المنحرف, بصراحة

346
00:25:41,485 --> 00:25:43,591
!أنا آسف
.أنا آسف للغاية

347
00:25:49,215 --> 00:25:51,747
.لا، لا، لا
.يا إلهي، أنا آسفة

348
00:25:52,053 --> 00:25:52,887
...كلا، لم يكن

349
00:25:52,922 --> 00:25:53,738
...لقد اعتقدتُ أننا

350
00:25:54,760 --> 00:25:56,038
.كلا، هذا فعلٌ غير صائب

351
00:25:57,742 --> 00:25:59,916
!أنا سافلة لا تسيطر على نفسها

352
00:26:00,293 --> 00:26:02,138
.لم أدرك ذلك

353
00:26:02,359 --> 00:26:03,265
ماذا؟

354
00:26:03,305 --> 00:26:05,297
،لا تجبرني على قولها
.(تومو)

355
00:26:18,213 --> 00:26:21,644
،(أنت جميلة يا (كايتي
.من نواح عديدة

356
00:26:22,818 --> 00:26:25,658
.لكن لا يمكنني التوقّف عن حبّها
.آسف

357
00:26:30,386 --> 00:26:31,648
!اللعنة

358
00:26:46,639 --> 00:26:48,168
.أحبّك

359
00:26:50,372 --> 00:26:51,930
.لا تكذبي

360
00:27:04,218 --> 00:27:05,930
.ستعود والدتي الأسبوع القادم

361
00:27:06,712 --> 00:27:08,408
.ربما يجب أن ترحلي

362
00:27:42,603 --> 00:27:43,750
!(كوك)

363
00:27:46,457 --> 00:27:47,765
ماذا؟

364
00:27:49,291 --> 00:27:50,264
فريدس)؟)

365
00:28:14,760 --> 00:28:16,170
.(مرحبًا (فريدستر

366
00:28:20,721 --> 00:28:22,056
.انظر أين انتهى بنا المطاف

367
00:28:24,432 --> 00:28:26,742
.(كلنا عدنا لمنزل (نايومي كامبل

368
00:29:01,488 --> 00:29:02,882
.(نايومي)

369
00:29:04,000 --> 00:29:05,180
!(نايومي)

370
00:29:05,626 --> 00:29:08,976
!الصوت عال! الصوت عال

371
00:29:28,134 --> 00:29:29,249
!اللعنة

372
00:29:29,639 --> 00:29:30,313
ماذا؟

373
00:29:32,169 --> 00:29:34,340
!(كوك)! (كوك)

374
00:29:35,475 --> 00:29:37,560
ما الخطب؟
ما الذي يجري؟

375
00:29:37,626 --> 00:29:39,391
.يجب أن تغادر يا (كوكي), فالشرطة هنا -
.سأفعل -

376
00:29:39,392 --> 00:29:41,099
!افتحوا الباب
!نحن الشرطة

377
00:29:41,520 --> 00:29:43,144
دائمًا تبدين جميلة في
.(ملابس النوم (باندا

378
00:29:46,457 --> 00:29:48,180
،هنا الشرطة
!افتحوا الباب

379
00:29:54,432 --> 00:29:57,102
،هنا الشرطة
!افتحوا الباب

380
00:29:57,142 --> 00:29:58,474
جايمس كوك)؟)

381
00:30:00,157 --> 00:30:03,129
.افتحوا الباب
.هذه فرصتكم الأخيرة

382
00:30:05,262 --> 00:30:06,940
.حسنٌ، حسنٌ، تراجعوا للوراء

383
00:30:08,317 --> 00:30:09,659
!(جايمس كوك)

384
00:30:09,686 --> 00:30:11,685
،هنا الشرطة
!لا تتحركوا من مكانكم

385
00:30:11,762 --> 00:30:13,522
.أنت، ابقي هنا

386
00:30:14,293 --> 00:30:15,730
أين (جايمس كوك)؟

387
00:30:16,023 --> 00:30:16,813
أين هو؟

388
00:30:25,560 --> 00:30:27,221
.هيّا

389
00:30:28,257 --> 00:30:30,041
.نعم

390
00:30:34,744 --> 00:30:36,387
.أنت تتدرّب بجهد جهيد

391
00:30:36,899 --> 00:30:37,750
.نعم

392
00:30:38,100 --> 00:30:39,255
...أجري بسرعة

393
00:30:39,760 --> 00:30:40,737
.كسرعة الكلب...

394
00:30:42,416 --> 00:30:45,502
!بيري)، لا أزال أراقبك كما تعلم)

395
00:30:45,503 --> 00:30:49,463
.سبعة عشر، ثمانية عشر، هيّا
!اصقك جسمك. اصقل جسمك. تحرّك

396
00:30:52,518 --> 00:30:57,636
لقد ركضت 400 متر في غضون
48.2 ثانية للتو

397
00:30:57,671 --> 00:30:58,590
وماذا في ذلك؟

398
00:30:58,625 --> 00:30:59,294
!ماذا في ذلك؟

399
00:30:59,691 --> 00:31:03,242
هذا سيدخلك في البطولة الأوروبية
.الصغرى، هذا كل ما بالأمر

400
00:31:03,364 --> 00:31:05,822
.أنا لستُ من أوروبا
."أنا من "كونغو

401
00:31:06,167 --> 00:31:07,654
إذًا ما الذي تفعله هنا؟

402
00:31:07,655 --> 00:31:10,644
.لا شيء
أعمل. أجري. ماذا في ذلك؟

403
00:31:11,368 --> 00:31:12,396
لا تذهب للمدرسة؟

404
00:31:13,764 --> 00:31:14,466
لمَ لا؟

405
00:31:14,473 --> 00:31:15,720
ولا أقحم نفسي
.في أمور الآخرين

406
00:31:16,003 --> 00:31:16,991
.أنا واثقٌ من ذلك

407
00:31:17,844 --> 00:31:20,754
،يمكنك الذهاب للجامعة
.الكثير من الجامعات

408
00:31:20,789 --> 00:31:23,709
أتعلم، ثمّة منح دراسيّة
.للفتية أمثالك

409
00:31:25,246 --> 00:31:26,216
الفتية أمثالي؟

410
00:31:26,703 --> 00:31:30,013
.نعم، الفتية الذي يجرون بسرعة
ألديك مشكلة في ذلك؟

411
00:31:32,212 --> 00:31:33,592
.يمكنني فعل الكثير من الأشياء

412
00:31:33,698 --> 00:31:35,594
لستُ مضطرًا للركض لذوي البشرة
.البيضاء لنيل مُرادي

413
00:31:37,091 --> 00:31:39,374
.لا؟ حسنٌ

414
00:31:40,313 --> 00:31:44,035
بيري)، إن لم تبعد تلك السيجارة)
،عن فمك

415
00:31:44,116 --> 00:31:46,712
.فسوف تندم

416
00:31:49,747 --> 00:31:51,069
.ولا أنا

417
00:31:52,604 --> 00:31:55,338
.أنت... يمكنك الاتصال بي

418
00:31:58,812 --> 00:32:00,235
.وحاول اتخاذ القرار الصائب

419
00:32:01,074 --> 00:32:03,328
،يجب ألا نضيّع الفرص التي تأتينا
.أيها الشاب

420
00:32:03,917 --> 00:32:06,731
،وإلا
فماذا سيكون لدينا غير ذلك؟

421
00:32:11,762 --> 00:32:13,957
!حسنٌ، بيري، انحن
!قم بتمرينات القرفصاء

422
00:32:14,320 --> 00:32:17,146
.اثنان، ثلاثة
.يجب أن تتدرب بكل ما لديك

423
00:32:17,186 --> 00:32:21,455
أو أنني سأقوم بقطع خصيتيك
!"وبيعها على "ناندو

424
00:32:21,456 --> 00:32:22,389
!هيّا

425
00:32:43,433 --> 00:32:45,082
هل أفسدت كل شيء ثانيةً؟

426
00:32:48,787 --> 00:32:49,899
.نعم

427
00:32:51,325 --> 00:32:53,329
.اليوم عيد ميلاده

428
00:32:53,772 --> 00:32:55,256
.نعم

429
00:33:05,188 --> 00:33:06,226
أتعتقدين أنه سيمانع؟

430
00:33:14,559 --> 00:33:16,421
.لقد خاف (فريدس) على الأرجح

431
00:33:17,390 --> 00:33:18,508
.فأنا مخيفة للغاية

432
00:33:19,308 --> 00:33:20,182
.نعم

433
00:33:22,568 --> 00:33:24,356
.لكن لا أحتمل فكرة عدم معرفتي

434
00:33:25,430 --> 00:33:27,097
.إن لم يستطع احتمال ذلك

435
00:33:28,670 --> 00:33:29,982
.فأنا يمكنني الاحتمال

436
00:33:31,622 --> 00:33:32,986
أعتقد
.أن بإمكاني الاحتمال

437
00:34:14,747 --> 00:34:16,854
.سوف نبحث ونجده
اتفقنا؟

438
00:34:23,499 --> 00:34:26,379
قدراتي الاستنتاجية 
.منطقية ولم يسبق لها مثيل

439
00:34:26,689 --> 00:34:29,497
لا أصدّق أن الشرطة تطاردك
.بالكلاب. رائع

440
00:34:29,737 --> 00:34:32,370
على كل، لم نكن متيقنين
.من أن الساحل مكانٌ آمن

441
00:34:32,429 --> 00:34:33,442
ماذا تعني بـ"نحن"؟

442
00:34:34,128 --> 00:34:37,137
نعم، والجو بارد بحيث لا يمكننا
.الاختباء في الحديقة

443
00:34:39,103 --> 00:34:41,313
.النسور البحرية جاثمة

444
00:34:46,835 --> 00:34:48,277
.(مرحبًا (إيف

445
00:34:50,396 --> 00:34:51,891
.لقد كنتُ أحاول إخبارك بشيء

446
00:34:52,521 --> 00:34:53,989
.(قولي ما لديك يا (باندا-بوبس

447
00:34:56,769 --> 00:34:57,959
.سأسافر

448
00:34:59,668 --> 00:35:02,498
.أحقًا؟ لا بأس
إلى أين؟

449
00:35:02,737 --> 00:35:04,775
."جامعة "هارفرد
.في منحة لدراسة التاريخ

450
00:35:06,592 --> 00:35:08,980
قد أكون قمتُ بأخذ بعض الاختبارات
.بدون إعلام أحد بذلك

451
00:35:11,383 --> 00:35:16,896
تمّت الترجمة بواسطـة دهــــــــــــوري

452
00:35:26,868 --> 00:35:27,734
.مرحبًا أمّاه

453
00:35:30,502 --> 00:35:33,685
.نعم، أنا أيضًا أتطلّع لرؤيتك

454
00:35:36,732 --> 00:35:41,573
.لا, لا جديد
.فقط... الأمور المعتادة

455
00:35:46,056 --> 00:35:49,669
نعم، تم قبولي في جامعة
...غولدسميثس" لكن"

456
00:35:53,349 --> 00:35:55,237
.أعرف كم أنت فخورة بي يا أمّاه

457
00:35:57,371 --> 00:35:58,871
.أنا أيضًا أحبّك

458
00:36:14,103 --> 00:36:15,509
.لقد انتهى كل شيء

459
00:36:41,358 --> 00:36:42,778
...اعتقدتُ

460
00:36:43,383 --> 00:36:45,068
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

461
00:36:45,564 --> 00:36:48,377
(نحن نقيم حفلة. (فريدي
سيروقه هذا. ألا تعتقدين ذلك؟

462
00:36:50,102 --> 00:36:53,308
.نعم
.نعم، أعتقد أنه سيروقه

463
00:37:31,292 --> 00:37:33,599
.(إلى: (إيميلي)، (كايتي)، (نايومي)، (تومو
".في كوخ (فريدي). حفلة عيد ميلاد"

464
00:37:33,866 --> 00:37:34,575
*إرسال*

465
00:38:17,564 --> 00:38:20,542
!إذًأ هنا
.أعتقد أنها هنا

466
00:38:26,320 --> 00:38:27,588
.(مرحبًا (توماس -
!أهلًا -

467
00:38:32,335 --> 00:38:33,696
،لم يسبق وأن جئتُ إلى هنا

468
00:38:34,174 --> 00:38:35,529
.(إلى كوخ (فريدي

469
00:38:36,224 --> 00:38:38,039
.نعم. وأنا أيضًا

470
00:38:38,780 --> 00:38:40,933
أول مرة لكل شيء، أليس كذلك؟

471
00:38:42,634 --> 00:38:43,304
.نعم

472
00:38:45,080 --> 00:38:48,034
.حسنٌ
.لنحيي هذه الحفلة

473
00:38:57,111 --> 00:38:59,312
!أي نوع من الحفلات السخيفة هذه؟

474
00:39:00,677 --> 00:39:01,584
.لقد تزيّنت

475
00:39:01,624 --> 00:39:03,942
،نعم، حسنٌ، اعذريني على إطلاق الريح
.يا ذات الصدر الصغير

476
00:39:04,279 --> 00:39:05,444
.لقد تأخرّتي كثيرًا

477
00:39:05,479 --> 00:39:07,008
.نحن نلعب لعبة ورق آس الحقيقة

478
00:39:07,228 --> 00:39:08,873
ويمكنني إخباركم أنني قد تعلّمتُ
.بعض الأشياء الليلة

479
00:39:08,923 --> 00:39:10,894
أليس كذلك يا (كارين)؟
.لقد قلتَ أنها يجب أن تكون مثيرة للصدمة -

480
00:39:11,499 --> 00:39:13,851
.نعم -
.أرجوك لا تقلها -

481
00:39:13,886 --> 00:39:14,787
.فلا أزال أشعر بالغيثان

482
00:39:15,054 --> 00:39:16,613
من سيبدأ؟

483
00:39:23,268 --> 00:39:24,457
.أنا

484
00:39:31,723 --> 00:39:33,811
لقد أحببتك منذ أن 
.رأيتك أول مرّة

485
00:39:34,475 --> 00:39:36,059
.أعتقد أنني كنتُ في الثانية عشرة

486
00:39:36,753 --> 00:39:40,112
استغرق منّي الأمر ثلاث سنوات 
،حتّى تشجّعتُ وتحدّثتُ إليك

487
00:39:40,198 --> 00:39:43,324
وقد كنتُ خائفةً للغاية من شعوري
،نحوك، تعلمين

488
00:39:43,763 --> 00:39:45,299
،أن أغرم بفتاة

489
00:39:45,595 --> 00:39:48,065
ولهذا تعلّمتُ كيف أغدو
...سافلة ساخرة

490
00:39:48,100 --> 00:39:49,366
.كي أشعر بأنني مثل الآخرين

491
00:39:51,536 --> 00:39:53,812
،عاشرتُ الشباب لنسيان ذلك

492
00:39:53,852 --> 00:39:55,413
.لكن ذلك لم يجدي

493
00:39:56,897 --> 00:39:59,752
،عندما ارتبطنا ببعضنا
،أخافني ذلك للغاية

494
00:39:59,787 --> 00:40:04,437
لأن... أنت هي الإنسانة الوحيدة
.القادرة على تدمير حياتي

495
00:40:07,548 --> 00:40:11,166
لقد أبعدتكُ عنّي وجعلتك تشعرين
،أن كل شيء كان بسبب أنت

496
00:40:11,167 --> 00:40:14,116
لكن الحقيقة هي أنني كنتُ 
.خائفةً من الألم

497
00:40:16,044 --> 00:40:19,248
(لقد عاشرتُ تلك الفتاة (صوفيا
،لإغاظتك

498
00:40:19,283 --> 00:40:20,514
...لكونك طوع أمري...

499
00:40:20,953 --> 00:40:24,857
،وأنا جبانة للغاية
...لأن... لديّ

500
00:40:27,334 --> 00:40:28,977
...هاتين...

501
00:40:31,266 --> 00:40:34,087
"هاتين التذكرتين لنا إلى "غوا
.منذ ثلاث أشهر مضت

502
00:40:35,698 --> 00:40:38,196
...لكنّي...
...لم أحتمل

503
00:40:41,144 --> 00:40:44,320
.لم أرد أن أكون عبدة لمشاعري نحوك


504
00:40:45,498 --> 00:40:47,096
أيمكنك فهم ذلك؟

505
00:40:49,376 --> 00:40:52,298
،كنت تحاولين معاقبتي بالمثل
.وذلك لأمرٌ مُريع

506
00:40:52,431 --> 00:40:54,636
إنه مُريعٌ للغاية
...لأن

507
00:40:55,296 --> 00:40:58,708
.بجديّة، أنا مستعدّةٌ للموت لأجلك

508
00:40:59,637 --> 00:41:00,838
.أحبّك

509
00:41:02,191 --> 00:41:04,988
أحبّك حبًّا جمًا
.يكاد ذلك يقتلني

510
00:42:36,789 --> 00:42:37,765
فريدس)؟)

511
00:42:52,463 --> 00:42:53,234
من هناك؟

512
00:43:38,925 --> 00:43:40,123
.(سأسافر، (باندا

513
00:43:40,715 --> 00:43:44,451
،نعم، رغم أنني لم أجتز أي امتحانات
.لا زالت لديّ فرصة للدراسة

514
00:43:44,486 --> 00:43:47,517
.لديهم منح دراسيّة للرياضيون
.سيساعدني صديقٌ لي

515
00:43:48,115 --> 00:43:48,829
.فهمت

516
00:43:49,540 --> 00:43:51,455
...لقد كنتُ سأخبر

517
00:43:51,490 --> 00:43:52,345
.إنه في بلد بعيدة جدًا

518
00:43:52,677 --> 00:43:53,606
.الولايات المتحدّة الأمريكيّة

519
00:43:54,403 --> 00:43:55,313
."جامعة اسمها "هارفرد

520
00:43:56,604 --> 00:43:59,670
.أعتقد أن لديّ فرصة هناك
.يمكنني بدء صفحة جديدة

521
00:44:00,491 --> 00:44:03,834
...وكما تعلمين
.أنا أجري كالكلاب

522
00:44:07,717 --> 00:44:08,862
.(هذا يبدو رائعًا يا (تومو

523
00:44:16,809 --> 00:44:17,752
.عظيم

524
00:45:13,283 --> 00:45:14,618
ماذا؟

525
00:45:30,698 --> 00:45:31,894
.اخرج

526
00:45:43,347 --> 00:45:44,707
ماذا فعلت؟

527
00:45:46,853 --> 00:45:49,035
.(لا تتغابى يا (كوك

528
00:45:49,497 --> 00:45:51,743
فقد أخبرَتني كل شيء عنك
.أنت الآخر

529
00:45:52,407 --> 00:45:53,991
لقد كانت هناك الكثير من الأشياء
.التي يجب تصحيحها في تلك الفتاة

530
00:45:55,364 --> 00:45:56,543
.كدت أنجح في ذلك

531
00:45:57,808 --> 00:45:59,134
.وعلى الأرجح لا أزال قادرًا على ذلك

532
00:45:59,764 --> 00:46:00,884
...أنت

533
00:46:02,609 --> 00:46:03,985
.لقد فعلتَ شيئًا لصديقي

534
00:46:04,020 --> 00:46:05,181
.هذه إضاعة للوقت

535
00:46:07,272 --> 00:46:09,024
هلاّ ركعت رجاءًا؟

536
00:46:09,576 --> 00:46:10,544
.(سيّد (فوستر

537
00:46:10,579 --> 00:46:12,927
.(في الحقيقة، اسمي دكتور (فوستر

538
00:46:14,571 --> 00:46:16,064
.اركع رجاءًا

539
00:46:29,300 --> 00:46:31,620
.لا أعتقد أنك تعرف ما أكون يا صاح


540
00:46:31,655 --> 00:46:35,699
.أعتقد أنني أعرف
.أنت نكرة

541
00:46:36,985 --> 00:46:39,926
.أنت لا تستحق تلك الفتاة
وهل تعلم؟

542
00:46:41,029 --> 00:46:42,154
.أنا أستحقها

543
00:46:44,379 --> 00:46:46,033
.ما من داع لوجودي في الحياة

544
00:46:47,728 --> 00:46:49,144
.أنا محض ولد غبي

545
00:46:50,569 --> 00:46:52,052
.لا إحساس لدي

546
00:46:53,337 --> 00:46:54,318
.مجرم

547
00:46:57,103 --> 00:46:58,900
.لا فائدة ترجى منّي يا رجل

548
00:47:00,625 --> 00:47:01,852
.أنا نكرة

549
00:47:03,108 --> 00:47:04,152
،لذا رجاءًا

550
00:47:05,169 --> 00:47:06,639
،لذا رجاءًا

551
00:47:07,410 --> 00:47:08,946
...لذا أبقي هذا في
...تعلم

552
00:47:09,530 --> 00:47:10,935
.في ذهنك

553
00:47:12,528 --> 00:47:13,777
.أنّك قتلت صديقي

554
00:47:18,987 --> 00:47:19,932
.(أنا (كوك

555
00:47:21,679 --> 00:47:23,724
!(أنا (كوك

556
00:47:24,291 --> 00:48:05,157
أتمنّى أن تكونوا قد استمتعتم بترجمة الموسم الرابع
مع محبتــي: زهــــــــراء

