1
00:00:00,000 --> 00:00:02,136
..."سابقاً في "الياقات البيضاء

2
00:00:02,256 --> 00:00:03,690
(نيل)
(إلين)

3
00:00:03,758 --> 00:00:04,925
أنت ووالدك

4
00:00:04,992 --> 00:00:06,100
امي اخبرتني انه قد مات

5
00:00:06,207 --> 00:00:07,339
ولكن انت أخبرتني الحقيقة

6
00:00:07,407 --> 00:00:09,421
...كان شرطياً سيئاً
وانه ليس ميتاً

7
00:00:09,541 --> 00:00:12,174
(سيدة (باركر) كنتِ شريكة والد (نيل

8
00:00:12,242 --> 00:00:13,509
هذا هو السبب ، أليس كذلك؟

9
00:00:13,577 --> 00:00:16,044
ايها العميل (بورك) انا تحت
 حماية قسم الشهود لسبب وجيه

10
00:00:16,112 --> 00:00:18,513
هؤلاء الحراس الحكومين سيأخذون
نيل كافري) الى الحجز)

11
00:00:18,581 --> 00:00:21,448
سيعمل لصالحي في العاصمة بشكل دائم

12
00:00:21,516 --> 00:00:22,650
لقد خالفت القانون

13
00:00:22,717 --> 00:00:23,950
انا اعود للعمل

14
00:00:24,018 --> 00:00:25,785
وانت يتُم إعادة تعينك؟

15
00:00:25,853 --> 00:00:27,686
متأكد ان ذلك مؤقت

16
00:00:27,754 --> 00:00:30,856
انه مستودع الأدلة
وهذا افضل ما أمكنني فعله

17
00:00:30,924 --> 00:00:33,858
الحراس الحكومين سينقلونني
 لمكان اخر خلال اسابيع

18
00:00:33,926 --> 00:00:35,725
كل ما كنت اعرفه بصغري
كان غير صحيح

19
00:00:35,793 --> 00:00:37,928
وهربت قبل ان اسمع القصة كاملة

20
00:00:37,995 --> 00:00:39,129
اريد ان اتعرف عليه اكثر

21
00:00:39,196 --> 00:00:41,130
عندما هرب والدي
إلين) ، إعتنت بي)

22
00:00:41,197 --> 00:00:42,665
لقد كَبرتَ تحت حماية قسم الشهود

23
00:00:42,732 --> 00:00:44,732
كان عمري 3 سنوات عندما
 نقلونا الحراس الحكومين

24
00:00:44,800 --> 00:00:45,867
وماالذي حدث؟

25
00:00:45,935 --> 00:00:47,802
وجدنا مسدساً وعليه بصمته

26
00:00:47,870 --> 00:00:49,136
قَتل شرطياً؟

27
00:00:49,203 --> 00:00:50,604
كان ذلك منذ وقت بعيد

28
00:00:50,672 --> 00:00:52,139
اريد ان اعرف من انا

29
00:01:02,647 --> 00:01:03,647
(مرحباً ايها العميل (بيترسون

30
00:01:04,291 --> 00:01:05,824
(اراقبك يا (كافري

31
00:01:05,892 --> 00:01:07,559
دئماً سعيد لرؤيتك يا سيدي

33
00:01:09,895 --> 00:01:12,329
بيترسون) ، ليس الوحيد الذي يراقبني)

34
00:01:12,397 --> 00:01:14,664
تم اخذهم من غارة على السوق السوداء لبيع الاعضاء

35
00:01:14,732 --> 00:01:17,267
...عيون مزيفة
حصد كبير

36
00:01:17,334 --> 00:01:19,468
ماذا؟
سامي ديفيس) الإبن لديه عين زجاجية)

38
00:01:21,104 --> 00:01:23,404
"علينا إعادتك لقسم "الياقات البيضاء

39
00:01:23,472 --> 00:01:25,740
أخبرني كيف ذلك
ماذا في الحقيبة؟

40
00:01:25,807 --> 00:01:28,008
لقد قمت بنزهة في طريقي للبنك

41
00:01:28,075 --> 00:01:30,210
(لإحضر افضل سندويش في (منهاتن

42
00:01:30,277 --> 00:01:31,777
لماذا ذهبت للبنك؟

43
00:01:31,845 --> 00:01:33,312
ألا تريد ان تعرف من اين احضرت السندويش؟

44
00:01:33,380 --> 00:01:34,746
أقل أهمية 

45
00:01:34,813 --> 00:01:36,681
اول شيك منذ عودتي

46
00:01:36,749 --> 00:01:38,416
اضعة في حساب الأيام الماطرة

47
00:01:38,484 --> 00:01:40,184
حساب الأيام الماطرة؟

48
00:01:40,251 --> 00:01:42,352
حسناً ، مع الأخذ بعين الاعتبار
ما أخذه كل مايمكنني شراءه هو مظلة

49
00:01:42,420 --> 00:01:43,519
لطيف
صباح الخير

50
00:01:43,587 --> 00:01:44,654
كيف يمكنني خدمتك؟

51
00:01:44,721 --> 00:01:45,988
كيف تركت الامور مع (سارة)؟

52
00:01:46,056 --> 00:01:47,587
غير واضحة ، لماذا؟

53
00:01:47,707 --> 00:01:48,701
إنظر خلفك

54
00:01:48,821 --> 00:01:50,917
انا محققة لدى شركة (سترلين بوش) للتأمين

55
00:01:51,037 --> 00:01:53,827
(انا هنا لرؤية العميل (بورك

56
00:01:53,895 --> 00:01:55,121
(سارة)

57
00:01:55,241 --> 00:01:58,164
نيل) ، كيف كانت رحلة الجزيرة؟)

58
00:01:58,232 --> 00:02:01,033
كانت مثل ، جرعة كبيرة من الشراب

59
00:02:01,100 --> 00:02:02,401
ظننتها فكرة جيدة في البداية

60
00:02:02,468 --> 00:02:03,802
حتى إستيقظت سكراناً؟
نعم

61
00:02:03,869 --> 00:02:05,369
(مرحباً ، (بيتر

62
00:02:05,437 --> 00:02:07,498
سارة) ، مالذي تفعلينه هنا؟)

63
00:02:07,618 --> 00:02:09,673
(انا اعمل على تسوية (كوفينتون

64
00:02:09,740 --> 00:02:11,929
(غرانت كوفينتون)
الممول الذي استهدفناه

65
00:02:12,049 --> 00:02:14,149
خلال مراقبتنا لتجارة داخلية السنة الماضية

66
00:02:14,217 --> 00:02:15,617
كنا على وشك كشف الأمر
ولكن وقتها قد مات

67
00:02:15,685 --> 00:02:17,351
(الغوص في (الهامتنز

68
00:02:17,419 --> 00:02:19,649
وحدة المُصادرة
قد أخذت كل المكاسب الغير مشروعة

69
00:02:19,769 --> 00:02:20,736
وأغلقنا القضية

70
00:02:20,856 --> 00:02:22,445
حسناً ، انا اقوم بإغلاقها لدينا

71
00:02:22,565 --> 00:02:24,281
وفاته كانت بحادثة

72
00:02:24,401 --> 00:02:26,332
الأرملة الصغيرة تأخذ أموال التأمين

73
00:02:26,452 --> 00:02:28,686
كم؟
خمسون مليون دولار

74
00:02:28,806 --> 00:02:30,799
حتى ابرهن انها لا تستحقه

75
00:02:30,919 --> 00:02:33,259
والان شرطة (نيويورك) استبعدتها من المشتبه بهم

76
00:02:33,379 --> 00:02:35,715
اتظنين ان (صوفي كوفينتون) قد خدعت الجميع؟

77
00:02:35,851 --> 00:02:38,552
حسناً ، انت خبير جرائم الإقناع

78
00:02:38,620 --> 00:02:39,853
هذا ما اريدك ان تخبرني به

79
00:02:40,343 --> 00:02:41,943
وانت الخبير بالقضية

80
00:02:42,010 --> 00:02:43,444
هناك نصب تذكاري الساعة 1 

81
00:02:43,512 --> 00:02:45,546
(نصب تذكاري لموت (كوفينتون

82
00:02:45,614 --> 00:02:46,680
من مستعد للمراقبة؟

83
00:02:46,747 --> 00:02:48,515
نيل) ، لديه شئ لفعله)

84
00:02:48,583 --> 00:02:51,617
ولكن هذا لا يعني انه لا يمكنني ان ذهب

85
00:02:51,685 --> 00:02:54,352
(لتناول افضل سندويش بـ(منهاتن

86
00:02:54,420 --> 00:02:55,175
وبعدها انا أتي

87
00:02:55,295 --> 00:02:56,654
لأخذ مكانك
لأخذ مكانك

88
00:02:56,722 --> 00:02:58,555
شكراً لك

89
00:02:58,623 --> 00:03:00,190
(60دقيقة يا (بورك

90
00:03:00,258 --> 00:03:01,592
ممتاز

91
00:03:07,463 --> 00:03:09,864
يبدوا ان المُصوّرين الميدانين مازالوا مُهتمين

92
00:03:09,932 --> 00:03:13,670
تحيّة من 21 طلقة
هذا ما ذُكر بوصيته

93
00:03:13,790 --> 00:03:16,569
من الجيد رؤية 

94
00:03:16,637 --> 00:03:18,371
غرور (كوفينتون) يعيش بعد سنة من موته

95
00:03:18,439 --> 00:03:20,672
هذه شطيرة لذيذة بالفعل

96
00:03:20,740 --> 00:03:23,584
والان بعد تثبيت من شهادة الوفاء

97
00:03:23,762 --> 00:03:26,397
(صوفي) ، تعطي (كوفينتون)
درس الرحيل

98
00:03:26,464 --> 00:03:28,031
ربما للمرة الثانية

99
00:03:28,098 --> 00:03:30,566
اظن انها قد تأكدت ان هذه هي المرة الأخيرة

100
00:03:30,634 --> 00:03:33,635
حسناً ، هي بالفعل لديها ما تكسبه من موته

101
00:03:33,703 --> 00:03:36,837
ذلك (ويلسون ميلر) شريك (كوفينون) بالتمويل

102
00:03:36,905 --> 00:03:39,006
كان مشتبه به انه سئ أيضاً
ولكن لم يتم إثبات شئ

103
00:03:39,074 --> 00:03:41,007
لم يعجبها ذلك

104
00:03:41,075 --> 00:03:43,710
تلك لمسة عادية بالنسبة لرجل متزوج

105
00:03:43,778 --> 00:03:46,645
زواج (كوفنيون) قد انتشر بمجلات النميمة

106
00:03:46,713 --> 00:03:48,480
عندما كنا نتحقق منه

107
00:03:48,548 --> 00:03:50,014
إيل) ، تترك المجلات بالحمام)

109
00:03:51,650 --> 00:03:54,317
(هذا يفسر سبب إنعزالية (صوفي

110
00:03:54,385 --> 00:03:55,719
هذه المرة الاولى التي اشاهدها

111
00:03:55,787 --> 00:03:57,887
خارج غرفة هيئة الإدارة

112
00:03:57,954 --> 00:04:00,990
يحاول ان لا يقترب
نعم

113
00:04:01,058 --> 00:04:04,059
لا اظن انه شاهد ذلك خلال مروره من هنا

114
00:04:04,126 --> 00:04:06,293
وبارعُ ليكون مصور ميداني

115
00:04:10,531 --> 00:04:12,632
نيل)  ،بالكاد قلت كلمة)

116
00:04:12,699 --> 00:04:13,900
هل انت متأكد من أنك جاهز؟

117
00:04:13,966 --> 00:04:15,767
إلين) ، وافقت على مساعدتي للتحري عن والدي)

118
00:04:15,835 --> 00:04:17,602
قبل أن تختفي مرة اخرى

119
00:04:17,670 --> 00:04:20,871
إما الأن او أبداً
هاهي

120
00:04:20,939 --> 00:04:22,906
مرحباً
كيف حالك؟

121
00:04:22,973 --> 00:04:24,641
جيدة
ذلك جيد

122
00:04:24,708 --> 00:04:25,875
بعد كل هذا الوقت

123
00:04:25,943 --> 00:04:27,876
ظننت انه عليكم ان تتقابلوا

124
00:04:27,944 --> 00:04:29,311
(لابد انك (موزي

125
00:04:29,379 --> 00:04:31,012
انا مًسحور

126
00:04:31,080 --> 00:04:32,580
هل امن خروجك لهنا؟

127
00:04:32,648 --> 00:04:36,616
بالنسبة لمن يهمه الأمر انا قد رحلت منذ زمن

128
00:04:36,684 --> 00:04:39,552
(دعيني إخُمن ، كلاهما اسمهم (مارشل

129
00:04:39,619 --> 00:04:41,687
قبل ان اغادر المدينة

130
00:04:41,755 --> 00:04:44,355
اظن انه الوقت المناسب
(لتقابل صديقي القديم (سام

131
00:04:44,423 --> 00:04:47,358
اتصلت به عندما تحدثنا أخر مرة

132
00:04:47,426 --> 00:04:49,993
سام)؟)
هل كان يعرف والدي؟

133
00:04:50,061 --> 00:04:53,429
نعم ، انه شرطي
يعمل بالتخفي منذ وقت طويل

134
00:04:53,497 --> 00:04:54,931
من الصعب الإتصال به

135
00:04:54,998 --> 00:04:56,832
ماكان يحدث في قسمي

136
00:04:56,899 --> 00:04:58,600
كان أكبر من مافعله والدك

137
00:04:58,668 --> 00:05:02,236
سام)  ،كان يساعدني بالحصول على ادلة عن الاخرين)

138
00:05:02,304 --> 00:05:04,038
الأخرين؟

139
00:05:04,106 --> 00:05:05,438
عندما اعترف والدك
انت ووالدتك وانا

140
00:05:05,506 --> 00:05:06,739
تم وضعنا تحت حماية الشهود

141
00:05:06,807 --> 00:05:08,874
ولم يكن هناك وقت للبحث عن أجوبة

142
00:05:08,942 --> 00:05:12,511
إعمل مع (سام) ربما ستجد ما رغبت بمعرفته انا

143
00:05:12,579 --> 00:05:14,479
بأنه ليس رجلاً سيئاً

144
00:05:14,546 --> 00:05:16,681
فقط ارغب بمعرفة الحقيقة

145
00:05:19,083 --> 00:05:20,817
هل ترغب بمساعدتي لإنهاء الزراعة؟

146
00:05:20,885 --> 00:05:23,018
احب ذلك ، ولكن علي الذهاب للعمل

147
00:05:23,086 --> 00:05:25,386
أما أنا بالمقابل مشهور

148
00:05:25,454 --> 00:05:26,721
"بزراعة "يامودوري بونساي

149
00:05:26,789 --> 00:05:27,989
هذا صحيح

150
00:05:28,057 --> 00:05:30,858
نباتات مزهرة
منقحة وجميلة

151
00:05:30,925 --> 00:05:33,327
إعتني بها ، إتفقنا؟
سأفعل

152
00:05:33,394 --> 00:05:35,261
أراكِ قريباً
شكراً لك مرة اخرى

153
00:05:35,329 --> 00:05:37,830
عزيزي

154
00:05:37,897 --> 00:05:39,531
ساحضر لك بعض القفازات

155
00:05:39,599 --> 00:05:40,799
بالطبع

156
00:05:40,867 --> 00:05:44,602
ايدينا الرقيقتين بنفس المقاس

157
00:05:44,669 --> 00:05:47,670
نحن بالزاوية الجنوبية مقابل النصب

158
00:05:47,738 --> 00:05:49,172
نيل)؟)

159
00:05:49,240 --> 00:05:51,640
نعم

160
00:05:52,809 --> 00:05:54,409
رحيله قد أذى كثيراً

161
00:05:54,477 --> 00:05:56,644
عندما ذهب لرحلته للجزيرة

162
00:05:56,712 --> 00:06:00,113
القليل من الأذى
ولكن لم أكن جاهلة بذلك

163
00:06:00,181 --> 00:06:01,548
كنت تعلمين انه سيهرب؟

164
00:06:02,181 --> 00:06:03,048
...شئ قد تعلمته

165
00:06:03,750 --> 00:06:06,752
الأشياء تُسرق
والناس ترحل

166
00:06:06,820 --> 00:06:09,954
ومعظم الأحيان لا تستردهم

167
00:06:13,324 --> 00:06:17,126
التفاصيل ، التجهيز

168
00:06:17,194 --> 00:06:19,995
رفع السلاح

169
00:06:20,062 --> 00:06:21,363
اتسائل إن كان لديه تصريح لفعل ذلك

171
00:06:22,598 --> 00:06:24,198
تجهزوا ، تصويب

172
00:06:24,266 --> 00:06:28,234
صوفي) ، تغادر قبل النهاية)
إطلاق

173
00:06:28,302 --> 00:06:29,769
يالها من أرملة حزينة

174
00:06:29,837 --> 00:06:31,137
تجهزوا

175
00:06:31,205 --> 00:06:34,473
تصويب ، إطلاق

176
00:06:34,541 --> 00:06:36,608
تجهزوا

177
00:06:36,675 --> 00:06:38,543
تصويب 

178
00:06:38,610 --> 00:06:40,111
إطلاق

179
00:06:42,146 --> 00:06:43,980
تجهزوا

180
00:06:44,048 --> 00:06:46,182
تصويب  ، إطلاق

181
00:06:49,952 --> 00:06:51,886
إطلاق

182
00:06:52,988 --> 00:06:54,121
إطلاق

183
00:07:03,863 --> 00:07:06,130
اظن انك قد انقذت حياتي

184
00:07:06,198 --> 00:07:08,265
ممكن ان يكون صحيح
هل انت بخير؟

185
00:07:08,333 --> 00:07:09,266
صوفي) ، هنا)
(إنتظري ، (صوفي

186
00:07:09,334 --> 00:07:11,234
علي الذهاب
علي الذهاب

187
00:07:11,302 --> 00:07:12,969
انتظري ثانية

188
00:07:13,037 --> 00:07:14,736
من هنا سيدتي هيا
صوفي) ، إعذريني)

189
00:07:14,804 --> 00:07:16,605
ابقى بعيداً

190
00:07:16,673 --> 00:07:18,473
هل انت بخير؟
ماالذي حدث؟

191
00:07:18,541 --> 00:07:19,974
(شخص حاول خطف (صوفي

192
00:07:21,176 --> 00:07:22,809
يبدوا ان قضية الإحتيال

193
00:07:22,877 --> 00:07:24,377
قد إنقلبت لمحاولة خطف

194
00:07:24,445 --> 00:07:26,346
حسناً ، يمكنك إضافة السرقة للقائمة

195
00:07:26,414 --> 00:07:28,322
لقد سرقت قبعتي

196
00:07:30,067 --> 00:07:41,221
<font color="#0AA2C4">MuhammedAF <font color="#4D4F51"> : ترجمة</font></font>

197
00:07:44,336 --> 00:07:46,282
أحسسنا بوجود شئ غير طبيعي
لذلك خرجنا من السيارة

198
00:07:46,402 --> 00:07:48,889
رأيت (نيل) بدأ بالركض
وصلت هناك بأسرع ما يمكن

199
00:07:48,957 --> 00:07:50,624
ولكن الرجل قد ذهب

200
00:07:50,692 --> 00:07:54,894
كانت فان لون ازرق غامق على رمادي
بدون لوحة 

201
00:07:55,322 --> 00:07:56,654
هذا كل مارأيته

202
00:07:56,722 --> 00:07:59,090
(الصحفين إلقتطوا صور لقبعة (كافري

203
00:07:59,158 --> 00:08:00,358
ولكن لا شئ مفيد

204
00:08:00,426 --> 00:08:04,728
كل شئ حدث بسرعة
(شكراً يا (بيتر

206
00:08:15,470 --> 00:08:17,804
ستعود

207
00:08:17,872 --> 00:08:20,259
(وستصرخ علينا مثل (الاسكندر الأعظم

208
00:08:20,379 --> 00:08:22,975
اتخيل نفسي كالقيصر

209
00:08:23,042 --> 00:08:25,644
انت ترى الرمان
وانا ارى اليونان

210
00:08:25,712 --> 00:08:26,978
بورك) ، ماالذي تفعله هنا؟)

211
00:08:27,045 --> 00:08:28,980
(فقط إدلي بتصريحي لـ(ديانا

212
00:08:29,047 --> 00:08:30,147
(أرملة (كوفينتون

213
00:08:30,214 --> 00:08:32,015
الخطف غالباً يكون أمر شخصي

214
00:08:32,083 --> 00:08:33,116
حسناً ، علينا ارسال شخص الى هنا يعرف

215
00:08:33,184 --> 00:08:34,416
(كافري)
اعطنا دقيقة من فضلك

216
00:08:34,484 --> 00:08:37,419
بيتر) ، قسم العدل)
يراجع قضيتك

217
00:08:37,487 --> 00:08:38,853
قضية (كونفيت) جاري التحقيق بها

218
00:08:38,921 --> 00:08:39,891
عليك ترك الامر

219
00:08:40,011 --> 00:08:42,856
كنت على قيادة التحقيق لسنة
اعلم

220
00:08:42,924 --> 00:08:46,022
يمكنني ان اعمل كمستشار 
خارج ساعات عملي بمستودع الادلة

221
00:08:46,142 --> 00:08:48,185
لا تحقيق
لا عمل ميداني

222
00:08:48,305 --> 00:08:50,163
تماماً

223
00:08:50,230 --> 00:08:53,798
سأقوم ببعض الإتصالات
طالما تبقي الأمر لهذا الحد

224
00:08:55,800 --> 00:08:57,768
قلت انك ستقوم بالإتصال

225
00:08:57,836 --> 00:08:58,660
تريدني القيام بذلك الأن؟

226
00:08:58,780 --> 00:08:59,903
إقدر ذلك

227
00:09:03,073 --> 00:09:05,774
لماذا كنت تغادرين النصب؟

228
00:09:05,842 --> 00:09:07,576
كنت اشعر بعدم الإرتياح

229
00:09:07,644 --> 00:09:09,510
سائقي كان بالسيارة عند الزاوية

230
00:09:09,578 --> 00:09:11,779
من يهرف بعد أن كان على وشك أن يُختطف؟

231
00:09:11,847 --> 00:09:13,513
شخص يعلم انه مُلاحق

232
00:09:13,581 --> 00:09:16,682
ظناً اننا ستقف الى جانب المشتبه به الهارب

233
00:09:16,750 --> 00:09:21,019
بالحديث عن المشتبه بهم الهاربين

234
00:09:21,086 --> 00:09:24,322
"لا يمكن ان يقولوا "وداعاً
لاي احد

235
00:09:24,390 --> 00:09:26,456
حسناً ، ذلك من السيئات الرئيسية

236
00:09:26,524 --> 00:09:28,724
تعلمين لماذا توجب علي الهرب

237
00:09:28,792 --> 00:09:29,859
نعم

238
00:09:29,927 --> 00:09:31,260
وفقط لعلمك

239
00:09:31,328 --> 00:09:33,895
العالم لم يتوقف بدونك

240
00:09:33,963 --> 00:09:35,764
سيدة (كوفنتون) اعلم انه يوم صعب

241
00:09:35,831 --> 00:09:37,598
ولكن نريد مساعدتك

242
00:09:37,666 --> 00:09:39,667
حقاً؟

243
00:09:39,734 --> 00:09:42,068
عندما كان مكتب التحقيقات
يتحقق من زوجي

244
00:09:42,136 --> 00:09:44,003
انقلبت حياتي رأس على عقب

245
00:09:44,071 --> 00:09:46,371
بعد موته ، عاملة التأمينات البائسة

246
00:09:46,439 --> 00:09:49,308
إتهمتني بالقتل

247
00:09:49,375 --> 00:09:50,708
اتعتقدين انها تتحدث عنكِ؟

248
00:09:50,776 --> 00:09:52,009
سمعت أسوء من ذلك

249
00:09:52,077 --> 00:09:53,578
جميعنا يحاول القيام بعمله هنا

250
00:09:53,645 --> 00:09:55,078
عليك أن تعذرني

251
00:09:55,146 --> 00:09:57,480
ولكن مملت من جميع انواع القوى الحكومية

252
00:09:57,548 --> 00:09:59,648
الا يتوجب عليك العودة للمستودع؟

253
00:09:59,716 --> 00:10:01,550
أقنعت الرئيس بأن اكون مُستشار

254
00:10:01,618 --> 00:10:03,051
(بكل ما يختص بـ(كوفنتون

255
00:10:03,118 --> 00:10:04,652
انت مُستشار؟

256
00:10:04,720 --> 00:10:06,753
هل لديك نطاق مساحي مسموح؟
لدي شارة

257
00:10:06,821 --> 00:10:08,922
أخر سؤال

258
00:10:08,990 --> 00:10:10,823
ماهي طبيعة علاقتك

259
00:10:10,891 --> 00:10:13,192
مع (ويل ميلر)؟

260
00:10:15,428 --> 00:10:20,264
ليس من حقك أن تسالني عن حياتي الخاصة

261
00:10:20,332 --> 00:10:23,366
موضوع حساس ، هل يمكنني رؤية ذلك؟

262
00:10:23,434 --> 00:10:25,768
للمزيد من الاسئلة ، إتصل بالمحامي الخاص بي

263
00:10:25,836 --> 00:10:30,372
واطلب من مٌلاحقي ان يتوقف

264
00:10:30,440 --> 00:10:31,672
نحن لا نُراقبها

265
00:10:31,740 --> 00:10:33,207
(ولا (سترلينغ بوش

266
00:10:33,275 --> 00:10:35,576
ذلك الشخص الذي رأيناه عن النصب

267
00:10:35,644 --> 00:10:37,677
لابد من ان له علاقة بذلك

268
00:10:37,745 --> 00:10:39,646
انتهت (صوفي) من الحديث للمكتب الفيدرالي

269
00:10:39,714 --> 00:10:43,015
ولكن اراهن على انها ستتحدث للغريب

270
00:10:43,083 --> 00:10:44,216
الذي أنقذ حياتها

271
00:10:44,283 --> 00:10:45,650
نعم ، يمكنني ان اكتشف ما يجري

272
00:10:45,718 --> 00:10:47,085
(بينها وبين (ميلر

273
00:10:47,152 --> 00:10:49,553
وان كان احد يراقبها يمكننا ان نكتشف ذلك

274
00:10:49,621 --> 00:10:50,954
ماالذي تفكر به؟

275
00:10:51,022 --> 00:10:53,456
تعال معي
حسناً

276
00:10:53,523 --> 00:10:55,524
حسناً ، أمتأكد من انها لن تتعرف

277
00:10:55,592 --> 00:10:57,459
عليك عندما كنت تحقق مع زوجها؟

278
00:10:57,526 --> 00:10:59,461
لم ألتقي معها شخصياً

279
00:10:59,528 --> 00:11:02,162
حسناً ، لنقم بالتمثيل

280
00:11:02,230 --> 00:11:03,797
اتمنى ان هذا لم يزعجك

281
00:11:03,865 --> 00:11:07,033
لا مشكلة
سعيد انه أمكنني المساعدة

282
00:11:07,101 --> 00:11:08,434
انه انت

283
00:11:08,502 --> 00:11:09,968
مرحباً
مرحباً

284
00:11:10,036 --> 00:11:11,403
أنت بخير؟

285
00:11:11,471 --> 00:11:13,438
كنت ادلي بتصريحي للعميل (بورك) هنا

286
00:11:13,506 --> 00:11:16,507
(نعم ، شكراً لوقتك ، سيد (ارمسترونغ

287
00:11:16,575 --> 00:11:17,974
(نيل)

288
00:11:18,042 --> 00:11:19,976
حسناً ، على الأقل الان اعرف اسمك

289
00:11:20,044 --> 00:11:21,978
نعم
(نيل ارمسترونغ)

290
00:11:22,045 --> 00:11:23,078
مثل رائد الفضاء

291
00:11:23,146 --> 00:11:25,080
خطوة صغير لرجل

292
00:11:25,148 --> 00:11:27,448
(صوفي كوفينتون)
سعيد بلقائك

293
00:11:27,516 --> 00:11:29,284
لا اعلم كيف اشكراً لما فعلت

294
00:11:29,351 --> 00:11:31,184
ان كان هناك اي شئ يمكنني فعله

295
00:11:31,252 --> 00:11:33,053
من فضلك أخبرني

296
00:11:33,121 --> 00:11:36,255
في الحقيقة ، هناك شئ
هل يمكنك إعادة قبعتي؟

297
00:11:36,323 --> 00:11:37,757
ليست معي هنا

298
00:11:37,824 --> 00:11:38,990
يمكننا اللقاء لشرب القهوة

299
00:11:45,163 --> 00:11:48,598
هذا عنواني ، لنلتقي قرابة الـ4:00

300
00:11:48,666 --> 00:11:50,033
وسأجهزها لك

301
00:11:50,100 --> 00:11:51,566
حسناً

302
00:11:51,634 --> 00:11:55,103
ان امكنني مساعدتك بأي شئ
أتصلي بي

303
00:11:55,171 --> 00:11:57,238
انه من الرجال الأخيار

304
00:12:02,576 --> 00:12:04,143
هل ستأتي

305
00:12:04,210 --> 00:12:06,612
(هناك شئ متبقي لإناقشه مع العميل (بورك

306
00:12:06,680 --> 00:12:08,546
اراك عند الـ4
وداعاً

307
00:12:09,815 --> 00:12:11,316
نيل ارمسترونغ)؟)

308
00:12:11,383 --> 00:12:12,849
حسناً ، على قافية أذرع ، اذرع

309
00:12:12,917 --> 00:12:14,718
كل هذه الأعضاء التي تم مصادرتها بمستودع الادلة

310
00:12:14,786 --> 00:12:18,487
(على الاقل ذلك أفضل من (نيل هاندلمين

311
00:12:18,555 --> 00:12:20,789
لا ، ليس أفضل
(يعجبني اسم (نيل هاندلمين

312
00:12:20,856 --> 00:12:24,292
(كان ينبغي ان اختار (أيزنهاور

313
00:12:24,360 --> 00:12:25,759
لكان ذلك افضل

314
00:12:35,802 --> 00:12:37,635
(هذا السيد (ميلر

315
00:12:37,703 --> 00:12:39,870
انا هنا فقط لأخذ قبعتي

316
00:12:39,938 --> 00:12:42,005
الفارس الحامي

317
00:12:42,073 --> 00:12:44,607
فقط الوقت المناسب والمكان المناسب

318
00:12:46,309 --> 00:12:48,811
سيد (ارمسترونغ) سعيدة بلقائك

319
00:12:48,878 --> 00:12:52,046
نادني بـ(نيل) من فضلك

320
00:12:52,114 --> 00:12:55,849
نيل) ، سعيدة بلقائك)

321
00:12:55,917 --> 00:12:58,584
(ودعاً يا (ويل

322
00:13:05,691 --> 00:13:08,525
اتمنى انني لم اقاطع شئ

323
00:13:08,593 --> 00:13:10,394
لم اعتقد انه سيكون لديك صديق

324
00:13:10,462 --> 00:13:12,195
ويل) ، ليس صديق)

325
00:13:12,262 --> 00:13:14,364
كان شريك زوجي بالعمل

327
00:13:19,235 --> 00:13:21,335
أخبرني (نيل) هل انت محترف

328
00:13:21,403 --> 00:13:23,204
...بمقاطعة أحداث الإختطاف او

329
00:13:23,271 --> 00:13:25,805
لا ، انا رجل اعمال

330
00:13:25,873 --> 00:13:27,240
حصدت الوفير عبر السنين

331
00:13:27,308 --> 00:13:29,408
واستمتع بإيجاد الاهداف المُستحقة لفعلها

332
00:13:29,476 --> 00:13:32,477
كنت ادرس بالمدارس العامة
(وبعد ان التقيت بـ(غرانت

333
00:13:32,544 --> 00:13:34,746
بدأت بعمل خيري لبرنامج خاص بالفنون

334
00:13:34,813 --> 00:13:36,947
عندما تكثر خيراتي
تكثر ما اتبرع به

335
00:13:37,014 --> 00:13:38,982
وكان ذلك سبب لنتشاجر لأجله

336
00:13:39,050 --> 00:13:41,083
لديك منزل رائع

337
00:13:41,151 --> 00:13:44,120
شكراً لك
اقضي الكثير من الوقت هنا

338
00:13:44,187 --> 00:13:45,987
...إهتمام الاعلام ، ذلك فقط

339
00:13:46,055 --> 00:13:47,522
سبب أخذك لقبعتي

340
00:13:47,590 --> 00:13:50,924
نعم ، لهذا اخذت قبعتك

341
00:13:55,229 --> 00:13:57,296
كلاسيكية
نعم

342
00:13:57,363 --> 00:14:00,098
اكره ان اعيدها لك

343
00:14:02,701 --> 00:14:03,734
جميلة

344
00:14:07,304 --> 00:14:09,472
شكراً لك
على الرحب والسعة

345
00:14:09,540 --> 00:14:12,207
بالحديث عن الكلاسيكي

346
00:14:12,275 --> 00:14:14,475
...هل تحب ان تشرب كأس نبيذ أو

347
00:14:14,543 --> 00:14:15,877
أحب ذلك

348
00:14:15,944 --> 00:14:17,278
حسناً

349
00:14:20,314 --> 00:14:24,283
ذهبت لـ(كوستا برافا) بعد الجامعة

350
00:14:24,351 --> 00:14:25,785
شراب الـ(روجا) يذكرني بذلك

351
00:14:32,791 --> 00:14:35,091
نخب الشراب الإسباني

352
00:14:35,159 --> 00:14:37,460
نخب القبعات

353
00:14:52,639 --> 00:14:54,506
اذا ، كيف يُعتبر هذا إستشارة؟

354
00:14:54,574 --> 00:14:56,441
للتأكد من الشخصية

355
00:14:56,508 --> 00:15:00,877
ذلك نفس الرجل الذي شاهدناه بالنصب

356
00:15:08,285 --> 00:15:10,351
اتعلم ، اشعر انه يتم مُلاحقتي

357
00:15:10,419 --> 00:15:12,220
نعم ، نحن نلاحق من يلاحقك

358
00:15:12,288 --> 00:15:14,087
إختفي عنه ، لنتمكن من لحاقه للمنزل

359
00:15:14,155 --> 00:15:16,223
تريدني ان افضل اسراري؟

360
00:15:16,291 --> 00:15:17,924
إتصل بمحامي

361
00:15:55,586 --> 00:15:56,953
فقط دقيقة

362
00:15:59,222 --> 00:16:01,296
لحظة

363
00:16:08,096 --> 00:16:11,098
سلاح ، المكتب الفيدرالي

364
00:16:11,166 --> 00:16:12,232
لا تؤذني

365
00:16:12,299 --> 00:16:13,633
إهدأ ، او ستؤذي نفسك

366
00:16:13,701 --> 00:16:14,601
حسناً ، حسناً

367
00:16:17,098 --> 00:16:18,301
(مارتي سلاكتون)

368
00:16:18,542 --> 00:16:20,920
ماالذي كنت تفعله عند نصب (كوفينون) التذكاري؟

369
00:16:20,987 --> 00:16:22,403
هل تم تعينك من احد لخطف (صوفي)؟

370
00:16:22,524 --> 00:16:23,467
ولم تتمكن من ذلك

371
00:16:23,587 --> 00:16:26,961
ظننت انهم سيعودون من اجلك؟
ماذا؟ ، لا ، لا ، لا ،لا

372
00:16:27,029 --> 00:16:28,442
اذا هكذا تفتح الباب بالعادة؟

373
00:16:28,571 --> 00:16:31,441
ظننت انه زوج غاضب

374
00:16:31,508 --> 00:16:34,167
لا اعتقد انك من النوع الرومنسي
فسر ذلك

375
00:16:34,287 --> 00:16:36,246
انا محقق خاص
احقق من قضايا الخيانات

376
00:16:36,314 --> 00:16:38,235
الكثير من ما أعرفه
يجعل الناس ترغب بقتلي

377
00:16:38,355 --> 00:16:39,824
من قام بتعينك لملاحقة (صوفي)؟

378
00:16:41,388 --> 00:16:44,391
لقد رفعت سلاح على عميل فيدرالي

379
00:16:44,459 --> 00:16:48,363
ذلك يتجاوز قانون سرية الزبون

380
00:16:48,733 --> 00:16:50,434
(سيدة تدعى (بوبي ميلر

381
00:16:50,502 --> 00:16:51,736
(زوجة (ميلر

382
00:16:51,804 --> 00:16:53,038
عينتك لتكتشف

383
00:16:53,105 --> 00:16:54,339
(إن كان على علاقة سرية مع (صوفي كوفينتون

384
00:16:54,408 --> 00:16:55,574
هل هو على علاقة؟

385
00:16:55,642 --> 00:16:57,978
قضيت 6 اشهر أحاول تأكيد ذلك

386
00:16:58,046 --> 00:17:00,280
ولكن لا شئ

387
00:17:00,348 --> 00:17:01,516
السيدة (ميلر) مهووسة

388
00:17:01,583 --> 00:17:03,551
(تريد ان تعرف كل شئ عن (صوفي

389
00:17:03,619 --> 00:17:05,554
من يأتي من يخرج
تريد معرفة كل شئ

390
00:17:05,622 --> 00:17:07,323
هل إلتقطت أي صور اليوم
إنهم على الطابعة

391
00:17:07,390 --> 00:17:09,259
لم اراها بعد

392
00:17:09,327 --> 00:17:12,229
الطريقة التقليدية

393
00:17:17,837 --> 00:17:19,472
لقد صوّرت المُختطف

394
00:17:19,540 --> 00:17:22,275
من الجيد أننا نأخذ الأدلة اليوم

395
00:17:22,343 --> 00:17:23,944
(اريد كل شئ عندك عن (صوفي كوفينتون

396
00:17:24,012 --> 00:17:26,581
هناك

397
00:17:26,649 --> 00:17:28,383
كل هذا ولا تملك دليل على العلاقة السرية

398
00:17:28,451 --> 00:17:30,186
ومازالت تبقيك تحت خدمتها

399
00:17:30,253 --> 00:17:31,754
أنا و وسيطها الروحي

400
00:17:40,065 --> 00:17:42,601
(صوفي كوفينتون)
ما صفاتها؟

401
00:17:42,669 --> 00:17:43,802
من ما رأيت

402
00:17:43,870 --> 00:17:45,438
(ليست قاتلة ، او ترغب بالمال ، او من تلائم عائلة (ميلر

403
00:17:45,506 --> 00:17:46,806
اذا ليست من الذين يريدون المال

404
00:17:46,874 --> 00:17:48,542
والتي ترغب بالسلطة وقاتلة الأزواج
كما قرأت؟

405
00:17:48,610 --> 00:17:51,212
لا
اعتقد انها تشعر بالوحدة

406
00:17:51,280 --> 00:17:53,215
حسناً ، انها ليست من النوع الذي يحب التسوق
ولكن زوجها (ميلر)من ذلك النوع

407
00:17:55,386 --> 00:17:57,353
حقائب يد ، مجوهرات ، ازهار

408
00:17:57,421 --> 00:17:59,957
يصرف الكثير بالنسبة لرجل لديه القليل

409
00:18:00,025 --> 00:18:01,258
(هاتف (ميلر

410
00:18:01,326 --> 00:18:03,495
إتصل بـ(صوفي) ولكنها لم ترد إتصاله

411
00:18:03,562 --> 00:18:07,867
حسناً ، هذه تحركات (صوفي) عند النصب التذكاري

412
00:18:07,934 --> 00:18:10,037
صوفي) ، تصل لهناك)
ميلر) ، باللإنتظار)

413
00:18:10,104 --> 00:18:12,874
يلمسها ، فتبتعد
ومن ثم تغادر

414
00:18:12,941 --> 00:18:14,942
لا ارى (ميلر) في اي مكان هنا

415
00:18:15,010 --> 00:18:17,579
إنه بالصور في البداية
ولكن في النهاية يختفي

416
00:18:17,647 --> 00:18:22,519
لانه الخاطف

417
00:18:22,586 --> 00:18:25,956
من ملف (فريدي) نفس الشريط الاحمر على القفازات

418
00:18:26,024 --> 00:18:27,192
حسناً ، ليس تأكيداً

419
00:18:27,260 --> 00:18:29,194
(ولكن ماذا لو (ميلر) و (كوفينتون

420
00:18:29,262 --> 00:18:31,264
يعملان بالتجارة الداخلية معاً

421
00:18:31,331 --> 00:18:33,232
مكتب التحقيقات على وشك إكتشافهم

422
00:18:33,300 --> 00:18:34,835
(لذلك (ميلر) يرمي اللوم على (كوفينتون

423
00:18:34,903 --> 00:18:37,739
ويُخرب معدات الغوص ويقتله

424
00:18:37,807 --> 00:18:40,141
ولكن يعلم ان (صوفي) ستأخذ اموال التامين

425
00:18:40,209 --> 00:18:41,477
لذلك يحاول إغرائها

426
00:18:41,545 --> 00:18:42,845
ولكنها لا ترغب به

427
00:18:42,913 --> 00:18:46,416
فيقرر ان يختطفها عند النصب ، لماذا؟

428
00:18:46,484 --> 00:18:48,152
ليجبرها على ان تنقل المال لحسابه

429
00:18:48,220 --> 00:18:49,754
تدفع فيديتها بنفسها

430
00:18:49,822 --> 00:18:51,189
إنها ببساطة سرقة أموال

431
00:18:51,256 --> 00:18:53,459
صوفي) ، لما كانت ستخرج من تلك السيارة على قيد الحياة)

432
00:18:53,526 --> 00:18:55,160
ميلر) ، كان بمنزلها اليوم)

433
00:18:55,229 --> 00:18:57,831
إن كنا على صواب ، سيحاول مرة اخرى

434
00:18:57,898 --> 00:18:59,867
صوفي) ، معجبة بك)

435
00:18:59,935 --> 00:19:03,905
إن إعتقد (ميلر) أن احد اخر
سيقوم بسرقة الثروة

436
00:19:03,973 --> 00:19:05,073
قبله
لا ، لا ، لا

437
00:19:05,141 --> 00:19:06,976
انا لست من ذلك النوع
لايمكنني خداع ارملة

438
00:19:07,044 --> 00:19:09,245
يمكنك إن كان ذلك سينقذها

439
00:19:09,313 --> 00:19:12,049
نُجبر (ميلر) على التصرف
ومن ثم نمسكه

440
00:19:12,117 --> 00:19:14,018
حسناً ، كيف نقنعه اننا سنقوم بذلك؟

441
00:19:14,086 --> 00:19:15,487
(فريدي)
ممتاز

442
00:19:15,554 --> 00:19:18,157
(فريدي) ، يلتقط صور تُجرمُك انت و(صوفي)

443
00:19:18,225 --> 00:19:20,861
السيدة (ميلر) لن تقاوم من أن تستخدامها

444
00:19:20,928 --> 00:19:22,963
لتزعج زوجها

445
00:19:23,030 --> 00:19:26,000
"هيا ، هذا ما ندفعه لك لحساب "الايام الماطرة

447
00:19:35,881 --> 00:19:37,548
ارجوك ، بعض المعلومات

448
00:19:37,616 --> 00:19:39,251
أخبرتك ، انه فريد من نوعه

449
00:19:39,318 --> 00:19:41,621
(وايضاً (بوب ساكت
ذلك لا يعني شئ

450
00:19:41,688 --> 00:19:44,390
مرحباً

451
00:19:44,458 --> 00:19:46,593
موزي) دعاني لهنا لنلعب الورق)

452
00:19:46,661 --> 00:19:49,731
ذلك سبب وجود الحراس الحكومين
 المختبئين عند المدخل

453
00:19:49,798 --> 00:19:52,168
إلين) لديها القليل من الوقت في المدينة)

454
00:19:52,235 --> 00:19:53,903
ظننت انها ينبغي ان تقضيهم مع أصدقاء

456
00:19:55,238 --> 00:19:57,707
ذلك خير كبير منك ليوم غير عطلة

457
00:19:57,775 --> 00:19:59,142
حسناً ، لدي سبب مخفي

458
00:19:59,211 --> 00:20:02,313
اريد ان اعرف عنك عندما كنت صغيراً

459
00:20:02,381 --> 00:20:03,749
لن أتحدث

460
00:20:03,816 --> 00:20:08,087
ارجوك ، اعطني شئ
لقد زوّر هويته المدرسية

461
00:20:08,155 --> 00:20:12,092
وكان يخدع الصبية المتنمرين من أموال الحليب

462
00:20:12,160 --> 00:20:14,796
وارتدى ربطات عنق قبل المدرسة

463
00:20:14,864 --> 00:20:19,235
لا ربطات عنق ، ولكن لطالما كان بداخلة شخص مُراوغ
 
464
00:20:19,303 --> 00:20:21,104
اعلم ذلك

465
00:20:21,172 --> 00:20:24,142
تلك موهبة من وقت ولادته
لم يكتسبها

466
00:20:24,210 --> 00:20:25,610
هيا ، على سبيل المثال

467
00:20:25,678 --> 00:20:30,349
حسناً ، (نيل) أحب المدرسة
...ولكن والدته لم تكن

468
00:20:30,417 --> 00:20:33,653
دقيقة بالمواعيد
كانت بحالة سيئة

469
00:20:33,721 --> 00:20:35,957
لم توصلني أبداً للمدرسة بالوقت المحدد

470
00:20:36,024 --> 00:20:38,627
لذلك ، اولا قام بالدخول سراً للمدرسة
وعدّل ساعة المدرسة

471
00:20:38,695 --> 00:20:40,662
ليبدأ الدرس بعد 30 دقيقة

472
00:20:42,032 --> 00:20:43,900
وكان ذلك منذ كان في الصف الثاني

473
00:20:43,968 --> 00:20:48,205
حسناً ، ذلك لما كان سينجح

474
00:20:48,273 --> 00:20:50,508
لا ،لم ينجح
لذلك بعدها حاول تغير مسار الطريق

475
00:20:50,576 --> 00:20:53,246
ويغير مسار باص المدرسة ليمر من جانب منزله

476
00:20:53,313 --> 00:20:55,147
ذلك نجح لبعض الأيام

477
00:20:55,215 --> 00:20:56,350
بعدها أصبح أكثر ذكاءاً

478
00:20:56,417 --> 00:20:59,519
وبدء بتزوير بطاقة دخول للباصات العامة

479
00:20:59,588 --> 00:21:01,089
ولم اتأخر بعد ذلك

481
00:21:02,124 --> 00:21:03,559
...بالحديث عن 

482
00:21:03,627 --> 00:21:06,495
لا يمكنني ان اترك فُرساني بالإنتظار

483
00:21:06,563 --> 00:21:08,265
علي الذهاب

484
00:21:08,332 --> 00:21:10,468
سعيد لرؤيتك

485
00:21:10,535 --> 00:21:12,870
سأخبرك حين يصلني شئ من (سام)؟

486
00:21:12,938 --> 00:21:14,373
حسناً

487
00:21:14,440 --> 00:21:15,607
(ودعاً ، (الين

488
00:21:15,675 --> 00:21:18,444
(ودعاً ( موزي
شكراً لسماحك لي بالفوز

489
00:21:18,512 --> 00:21:21,348
أراك قريباً

490
00:21:21,416 --> 00:21:23,984
(شكراً ( موز

491
00:21:24,052 --> 00:21:25,520
إنها سيدة لطيفة

492
00:21:25,588 --> 00:21:26,721
نعم

493
00:21:26,789 --> 00:21:27,990
(ستشتاق كثيراً لـ(نيويورك

494
00:21:28,058 --> 00:21:30,793
جميعنا ، انها مدينة من الصعب مُغادرتها

495
00:21:30,861 --> 00:21:34,398
والان ، لاحظت انك أتيت وانت غاضب

496
00:21:34,465 --> 00:21:36,701
أيمكنني المساعدة؟
نعم

497
00:21:36,769 --> 00:21:39,038
بيتر) ، يريدني أن أحتال على أرملة)

498
00:21:39,105 --> 00:21:41,140
...حسناً ، الأرامل يقعون ضمن نوعين

499
00:21:41,207 --> 00:21:42,842
الحزينات و السعيدات

500
00:21:42,910 --> 00:21:44,744
من أي نوع التي ستخدعها؟

501
00:21:44,812 --> 00:21:47,214
النوع الذي لديه 50 مليون

502
00:21:47,282 --> 00:21:50,085
صوفي كوفينتون)؟)

503
00:21:50,153 --> 00:21:52,454
هل هي القاتلة؟
لا

504
00:21:52,522 --> 00:21:53,990
واريد ان اقنع المحقق الخاص

505
00:21:54,058 --> 00:21:56,292
أنني على علاقة معها

506
00:21:56,360 --> 00:21:58,929

حسناً ، ذلك لا ينبغي ان يكون صعباً
يا ذو عظام الخد الجميلة

507
00:21:58,997 --> 00:22:00,765
لا تدعوني بذلك أبداً

508
00:22:00,833 --> 00:22:02,867
اريدك ان تخبر المحقق الخاص من أنا

509
00:22:02,935 --> 00:22:04,103
ومن دائماً كنت

510
00:22:04,171 --> 00:22:05,805
رجل مُحتال؟

511
00:22:05,872 --> 00:22:06,906
تماماً

512
00:22:06,973 --> 00:22:08,008
بينما أنت ستفعل ماذا؟

513
00:22:10,311 --> 00:22:12,480
(السيد ( أرمسترونغ
(توني)

514
00:22:18,723 --> 00:22:20,457
(نيل)

515
00:22:20,524 --> 00:22:23,094
مرحباً
ماالذي تفعله هنا؟

516
00:22:23,161 --> 00:22:24,428
كل ذلك الكلام عن اسبانيا ليلة البارحة

517
00:22:24,496 --> 00:22:26,264
(ذكرني بـ(كادكيس

518
00:22:26,332 --> 00:22:28,200
الشواطئ الصخرية
المستعمرات الفنية

519
00:22:28,267 --> 00:22:29,869
افضل طعام بحري تناولته بحياتي

520
00:22:29,937 --> 00:22:31,637
"هذه "بيلا بين

521
00:22:31,705 --> 00:22:33,941
(مارأيك بالذهاب لـ(لكوستا برافا

522
00:22:34,008 --> 00:22:35,643
من دون مغادرة المنزل؟

523
00:22:42,820 --> 00:22:45,756
زميلي مُراقب الطيور

524
00:22:46,892 --> 00:22:48,359
مانوع الطيور التي تراقبها؟

525
00:22:48,427 --> 00:22:50,863
النوع الذي يسرق بيوض العش
ويهرب للجنوب بسرعة

526
00:22:53,667 --> 00:22:57,505
الرجل لديه مخطط بعقله بالإضافة للقبعة

527
00:22:57,572 --> 00:22:58,606
"فيلم "الصقر المالطي

528
00:22:58,673 --> 00:23:00,842
نعم ، نعم

529
00:23:00,910 --> 00:23:02,744
كل هذا صحيح

530
00:23:05,215 --> 00:23:07,316
اذا ماالذي كنت تفعله في  (كاداكيس)؟

531
00:23:07,384 --> 00:23:09,887
في طريقي اثناء عودتي من فرنسا

532
00:23:09,954 --> 00:23:12,123
العثور على متحف (دالي) صعب للغاية

533
00:23:13,325 --> 00:23:15,728
حسناً
اتمنى ان تكون جائعة

535
00:23:21,870 --> 00:23:25,006
افضل عربة لبيع لحم الدجاج بالمدينة

536
00:23:25,073 --> 00:23:26,141
أتريد؟

537
00:23:26,209 --> 00:23:27,342
سأصدقك

539
00:23:28,711 --> 00:23:31,347
اتعلم ، الشخص الذي تلحقه
بدء يتردد مؤخراً

540
00:23:31,415 --> 00:23:33,551
ربما بدء يشتم رائحة الأموال

541
00:23:33,618 --> 00:23:35,419
لربما سمعت بإسمه

542
00:23:35,487 --> 00:23:38,190
(نيك هولدن) ، (جورج ديفور)

543
00:23:38,257 --> 00:23:40,426
(نيل ارمسترونغ)

544
00:23:42,162 --> 00:23:43,430
رجل محتال

545
00:23:43,498 --> 00:23:46,901
على مستوى عالمي

546
00:23:46,969 --> 00:23:49,037
هذا جميل

547
00:23:49,104 --> 00:23:50,673
انها المفضلة لدي

548
00:23:50,740 --> 00:23:53,810
لا ، اقصد هذا
البقاء هنا ، طبخ الطعام

549
00:23:53,878 --> 00:23:56,279
لم افعل ذلك أبداً عندما كنت متزوجة

550
00:23:56,347 --> 00:23:58,416
زوجك لم يكن من محبي الطبخ؟

551
00:23:58,484 --> 00:24:02,087
تبين انه ليس بيننا الكثير من الاشياء المشتركة

552
00:24:02,155 --> 00:24:03,889
اعترف انني تسرعت

553
00:24:03,957 --> 00:24:06,326
...ولكن عندما تقوم بإتخاذ قرار و 

554
00:24:06,393 --> 00:24:08,229
وفجأة تعيش حياة

555
00:24:08,296 --> 00:24:09,763
لم تعتقد ابداً انك ستعيشها

556
00:24:09,831 --> 00:24:13,101
مررت بهذا بعض المرات

557
00:24:13,169 --> 00:24:14,503
 هذه حفلة من اجل 
عملك الخيري

558
00:24:14,570 --> 00:24:15,838
نعم

559
00:24:15,906 --> 00:24:17,773
كنت ساذهب لاتبرع بأموال التأمين

560
00:24:17,841 --> 00:24:18,909
كله؟

561
00:24:18,977 --> 00:24:21,612
لا اشعر انه من الصواب ان احصل عليه

562
00:24:21,679 --> 00:24:23,081
 لست مستعدة للعودة لهناك

563
00:24:23,148 --> 00:24:26,819
لذلك فقط سأرسل شيك

564
00:24:26,887 --> 00:24:30,323
أتعلمين ، ليس من فترة ببعيدة
سافرت لفترة

565
00:24:30,391 --> 00:24:33,394
ظننت ان اجازة من (نيويورك) هو ما أحتاجه

566
00:24:33,462 --> 00:24:37,065
ومن ثم صديق ساعدني لإيجاد طريق لإعادة حياتي

567
00:24:37,133 --> 00:24:39,869
...لم يكن ذلك سهلاً ولكن

568
00:24:39,937 --> 00:24:41,871
كان ذلك يستحق

569
00:24:43,808 --> 00:24:46,176
علي الذهاب

570
00:24:46,244 --> 00:24:48,246
حسناً
هل تسيرين معي؟

571
00:24:48,314 --> 00:24:50,683
بالطبع

572
00:25:00,829 --> 00:25:02,665
اظن انه حان وقت الوداع؟

573
00:25:02,732 --> 00:25:04,901
اظن ذلك

574
00:25:04,969 --> 00:25:07,103
حسناً

575
00:25:12,312 --> 00:25:14,746
(وداعاً ، (صوفي

576
00:25:14,814 --> 00:25:15,815
ودعاً

577
00:25:26,430 --> 00:25:28,164
انسيت شئ؟

578
00:25:28,231 --> 00:25:29,365
تبدوا أفضل عليكِ

579
00:25:29,433 --> 00:25:30,801
ولكن ينبغي بي التمسك بها

580
00:25:30,868 --> 00:25:32,703
نعم

581
00:25:32,770 --> 00:25:34,706
حسناً

582
00:25:34,773 --> 00:25:36,608
حسناً

583
00:25:45,554 --> 00:25:47,723
لابد ان تلك الـ"بيلا" كانت لذيذة

585
00:25:55,792 --> 00:25:57,743
نعم ، كنت اعانقها
صوفي) ، جعلتها قبلة)

586
00:25:57,960 --> 00:25:59,127
نعم ، ولا يمكنك مجاهلة القبلة

587
00:25:59,195 --> 00:26:00,295
لأنك كنت بمهمة

588
00:26:00,363 --> 00:26:01,896
مهما تطلب الأمر لإنجاح المهمة

589
00:26:01,964 --> 00:26:02,964
تمثيل جيد
شكراً لك

590
00:26:03,032 --> 00:26:04,232
من أين حصلت على هذه؟

591
00:26:04,300 --> 00:26:05,667
بظرف على حافة الباب

592
00:26:05,735 --> 00:26:08,003
مع فاتورة لإستئجار محقق شخصي ل5 ساعات

593
00:26:08,070 --> 00:26:09,137
ويتم الدفع كاش

594
00:26:09,205 --> 00:26:10,505
(أيام العمل الشريف لـ(موز

595
00:26:10,573 --> 00:26:11,506
نعم ، على سبيل التغيير

596
00:26:11,574 --> 00:26:12,474
مرحباً

597
00:26:12,541 --> 00:26:13,338
مرحباً

598
00:26:13,458 --> 00:26:15,528
هل وضعت منبه ألي على حساب (ميلر)؟

599
00:26:15,593 --> 00:26:18,128
بوبي) ، تسحب أي شئ أكثر من 100 دولار)

600
00:26:18,196 --> 00:26:18,962
سيصل (ميلر) رسالة نصية

601
00:26:19,082 --> 00:26:20,764
و؟
نجح ذلك

602
00:26:22,266 --> 00:26:24,434
(وضعنا كاميرا مراقبة داخل مبنى (فريدي

603
00:26:24,502 --> 00:26:26,870
سحبت بعض المال
ينتابه الفضول ويلحقها

604
00:26:26,938 --> 00:26:28,972
ذلك يؤدي لشئ أفضل

605
00:26:31,476 --> 00:26:33,744
بوبي) ، ماالذي يحدث؟)

606
00:26:33,811 --> 00:26:35,011
لقد لحقتني؟

607
00:26:35,079 --> 00:26:36,980
أنت تسحبين الكثير من الاموال

608
00:26:37,048 --> 00:26:38,815
لماذا لا تلقي نظرة على هذا يا (ويل)؟

609
00:26:38,883 --> 00:26:41,952
عاهرتك وجدتك شخص أخر

610
00:26:42,019 --> 00:26:43,153
لقد وضعت محقق شخصي ليراقب (صوفي)؟

611
00:26:43,221 --> 00:26:44,588
منذ متى؟

612
00:26:44,655 --> 00:26:46,723
منذ وقت كافي لمعرفة إبن اللقيط الذي تزوجته

613
00:26:46,791 --> 00:26:48,291
اتعلم أفضل جزء من هذا؟

614
00:26:48,359 --> 00:26:49,593
الرجل ذو القبعة يريد سرقة أموالها

615
00:26:49,660 --> 00:26:52,929
يبدوا ان (موز) يستحق ماله

616
00:26:52,997 --> 00:26:54,731
عندما يعطيني رقم تأمينه الإجتماعي

618
00:26:58,870 --> 00:27:01,138
مرحبا؟

619
00:27:01,205 --> 00:27:03,940
صوفي) ، مرحباً)

620
00:27:04,008 --> 00:27:06,643
أظن اننا وجدنا "أرملة = نافذة" فرصتنا

621
00:27:08,780 --> 00:27:10,280
فهتموها؟
"بدون حرف "ن

622
00:27:10,348 --> 00:27:11,548
نعم

624
00:27:14,552 --> 00:27:17,587
صوفي) ، دعت (كافري) لمرافقتها للحفل)

625
00:27:17,655 --> 00:27:19,222
لقد انتشر الأمر على مواقع الإنترنت
سيعلم (ميلر) بذلك

626
00:27:19,290 --> 00:27:20,724
(إن كانت خطة (ميلر) هي خطف (صوفي

627
00:27:20,792 --> 00:27:22,292
هذه فرصته

628
00:27:22,360 --> 00:27:24,594
سيكون لدينا عملاء على جميع المداخل

629
00:27:24,662 --> 00:27:26,596
ومحيط يحيط بالمبني خارج منزلها

630
00:27:26,664 --> 00:27:29,266
(ان تحرك (ميلر
سنكون جاهزين

631
00:27:29,333 --> 00:27:30,767
سنتتبع موقعك من خلال إشارة الهاتف

632
00:27:30,835 --> 00:27:32,769
حسناً ، تجهزوا
واخرجوا

633
00:27:32,837 --> 00:27:35,238
(جونز) ، إنزع سوار (كافري)

634
00:27:37,909 --> 00:27:40,243
أين (بيتر)؟

635
00:27:40,311 --> 00:27:42,479
بالأدلة
لاشئ تبقى لِنُستشار به

636
00:27:42,547 --> 00:27:44,781
كان ينبغي ان يكون هنا
(لا تقلق يا (كافري

637
00:27:44,849 --> 00:27:46,449
ساكون هناك لإراقبك

638
00:27:46,517 --> 00:27:49,019
أأخبرتك من قبل كم اكره تلك الفان؟

639
00:27:56,527 --> 00:27:58,461
الجميع بموقعه

640
00:27:58,529 --> 00:28:00,096
(إن رأيتم (ميلر
أخبروني

641
00:28:00,164 --> 00:28:01,898
ذلك الرجل ليس سعيداً

642
00:28:01,966 --> 00:28:03,800
حسناً ، ذلك بسبب الفان

643
00:28:03,868 --> 00:28:05,669
من الأفضل أن يكون (كافري) بأفضل تصرفاته

644
00:28:10,141 --> 00:28:12,309
كافري) على الطريق)

645
00:28:15,947 --> 00:28:17,180
أسفة لتأخري

646
00:28:17,248 --> 00:28:19,416
لا تقليل
تبدين رائعة

647
00:28:21,085 --> 00:28:23,220
توني)، هل سنصل بالوقت؟)

648
00:28:23,287 --> 00:28:25,522
(نعم ، سيدة (كوفينتون

649
00:28:26,991 --> 00:28:30,260
ماالمشكلة؟
يبدوا ان مشتت الذهن

650
00:28:30,328 --> 00:28:32,462
(مٌعجب بساعة (توني

651
00:28:32,530 --> 00:28:34,130
أتلك ساعة (فاذوم 20) الجديدة؟

652
00:28:34,198 --> 00:28:36,066
نعم
غالية السعر

653
00:28:36,133 --> 00:28:37,767
هل تستحق السعر؟

654
00:28:37,835 --> 00:28:39,836
نعم

655
00:28:43,875 --> 00:28:47,110
اتظنين ان ساعة كساعة (توني) ستلائمني؟

656
00:28:47,178 --> 00:28:49,145
لا اظن ذلك؟

657
00:28:49,213 --> 00:28:50,814
لكنك لا تعرفنني جيداً ، أليس كذلك؟

658
00:28:50,882 --> 00:28:52,349
لماذا تظنين اننا إلتقينا؟

659
00:28:52,416 --> 00:28:54,317
لا اعلم ، مصادفة سعيدة

660
00:28:54,385 --> 00:28:57,120
او إنقاذك كانت أفضل طريقة للدخول لحياتك

661
00:28:57,188 --> 00:28:58,321
للدخول لحياتي؟
ماالذي تتحدث عنه؟

662
00:28:58,389 --> 00:28:59,723
عندما كنت بمنزلك

663
00:28:59,790 --> 00:29:01,892
اخبرتني انك تشعرين بالسوء لحصولك على كل تلك الأموال

664
00:29:01,959 --> 00:29:05,795
أردت المساعدة
لذلك أخذته منكِ

665
00:29:05,863 --> 00:29:07,063
أخذته؟

666
00:29:07,131 --> 00:29:08,632
معلومات البنك ليست من الصعب معرفتها

667
00:29:08,699 --> 00:29:10,333
سرقت 50 مليون دولار منها؟

668
00:29:13,070 --> 00:29:16,206
نعم ، تم النقل

669
00:29:16,274 --> 00:29:19,175
لقد وضعت للتو 50 مليون دولار بحساب "الايام الماطرة"الخاص بي

670
00:29:19,243 --> 00:29:21,878
كنت ستقومين بالتبرع به

671
00:29:21,946 --> 00:29:24,147
توني) ، إتصل بالشرطة)

672
00:29:24,215 --> 00:29:26,049
توني) ، لا يعمل لصالحك بعد الان)

673
00:29:26,117 --> 00:29:28,051
تلك الساعة تعني ان (توني) يمكن شرائه

674
00:29:28,119 --> 00:29:30,153
يعلم كيف يلحق المال

675
00:29:30,221 --> 00:29:32,088
ربما يرغب ان يعمل لصالحي

676
00:29:33,591 --> 00:29:34,925
عليها الذهاب للحفل

677
00:29:34,992 --> 00:29:36,860
أخرجها

678
00:29:36,928 --> 00:29:39,763
(بالوقت الذي يتطلب للإتصال بالعميل(بورك

679
00:29:39,830 --> 00:29:41,197
سنكون قد هربنا

680
00:29:41,265 --> 00:29:45,068
لا أحد سيتصل بأحد

681
00:29:45,136 --> 00:29:46,303
(اسف ، سيدة (كوفينتون

682
00:29:46,370 --> 00:29:47,537
أعطني هاتفك واخرجي الان

683
00:29:47,605 --> 00:29:48,505
...ماالذي تفعله

684
00:29:57،615 --> 00:29:58،782
أنت تثير اشمئزازي

685
00:30:00،451 --> 00:30:02،786
هل اي من شئ بيننا حقيقي؟

686
00:30:02,853 --> 00:30:04,721
إذهبي

687
00:30:10,628 --> 00:30:12,095
اريد هاتفك أيضاً

688
00:30:18,302 --> 00:30:20,370
لديك المال؟

689
00:30:20,438 --> 00:30:22,072
قلت انه معي

690
00:30:22,139 --> 00:30:24,607
تلك كانت فكرة سيئة

691
00:30:24,675 --> 00:30:26,643
سنرى

692
00:30:37,257 --> 00:30:39,858
توقفي عن التحديق بي

693
00:30:39,926 --> 00:30:41,826
ساعدني بالانتهاء من هذه
وبعدها سنعود للمنزل لزوجاتنا

694
00:30:41,894 --> 00:30:45,227
بالأخذ بعين الإعتبار أسوء شئ كان بمستودع الادلة
كم درجة هذه؟

695
00:30:45,295 --> 00:30:49,197
لا شئ
الأفاعي ، تلك كانت سيئة

696
00:30:49,265 --> 00:30:52,175
أكره الأفاعي

697
00:30:54,835 --> 00:30:56,002
(بيتر بورك)

698
00:30:56,069 --> 00:30:58,569
(العميل (بروك) انا (صوفي كوفينتون

699
00:30:58,637 --> 00:31:00,136
صوفي)، هل انت بخير؟)

700
00:31:00,204 --> 00:31:02,438
انت قلت انه يمكنني الاتصال بك عند الحاجة

701
00:31:02,506 --> 00:31:04,273
احتاج للمساعدة
الرجل الذي أنقذ حياتي

702
00:31:04,340 --> 00:31:07,209
(نيل)
سرق أموالي

703
00:31:07,277 --> 00:31:09,243
هل هذه مكالمة شخصية؟

704
00:31:09,311 --> 00:31:10,844
أين هو الان؟

705
00:31:10,912 --> 00:31:12,044
إنه مع (توني) سائقي

706
00:31:12,112 --> 00:31:15,147
أجبروني على الخروج من السيارة

707
00:31:15,215 --> 00:31:16,381
وأخذ هاتفي

708
00:31:16,448 --> 00:31:19,016
حسناً ، (صوفي) هذا مهم جداً

709
00:31:19,083 --> 00:31:21,785
ماالذي أخبرك به (نيل) تماماً؟

710
00:31:21,853 --> 00:31:24,186
أخبرني انه وضع أموال التامين

711
00:31:24,253 --> 00:31:26,287
"بحساب "الايام الماطرة

712
00:31:26,354 --> 00:31:28,054
قال ذلك "حساب الايام الماطرة"؟

713
00:31:28,122 --> 00:31:29,490
قال انه بالوقت الذي سأتصل بك

714
00:31:29,558 --> 00:31:30,490
سيكون قد هرب

715
00:31:30,558 --> 00:31:31,857
ذكرني بإسمي؟

716
00:31:31,925 --> 00:31:34,091
هكذا تذكرت انك أعطيتني بطاقتك

717
00:31:34,159 --> 00:31:35,694
قال انه اخذ 50 مليون دولار

718
00:31:35,760 --> 00:31:37,596
ولكنني لا املك ذلك القدر

719
00:31:37,664 --> 00:31:42,231
صوفي) ، ستكونين على ما يرام)
أبقي حيث انت

720
00:31:47,002 --> 00:31:48,602
أين تذهب؟

721
00:31:50,304 --> 00:31:52,070
بورك) ، اين تذهب؟)

722
00:31:52,138 --> 00:31:53,971
خطوة واحدة خارج الباب
وساسجل ذلك

723
00:31:54,039 --> 00:31:56,073
في التقرير

724
00:31:56,141 --> 00:31:58,341
بورك) ، اين تذهب؟)

725
00:31:58,409 --> 00:32:00,743
لأتجاوز الخط

726
00:32:07,449 --> 00:32:11,016
(رأيت صورة لك مع (صوفي

727
00:32:11,085 --> 00:32:13,018
انت تعمل بسرعة

728
00:32:13,086 --> 00:32:14,919
لما لا؟
انه فتاة لطيفة

729
00:32:14,987 --> 00:32:17,820
مع الكثير من الأموال
لقد أفشلت مخططاتي

730
00:32:17,888 --> 00:32:19,189
مرتين

731
00:32:19,257 --> 00:32:21,455
ولكن اليوم ، نسيت قبعتك التي تجلب الحظ

732
00:32:21,523 --> 00:32:24,525
لا تحتاج للحظ
عندما تملك خطة

733
00:32:24,593 --> 00:32:26,894
حان الوقت لتخبرني من انت

734
00:32:26,962 --> 00:32:28,928
(اسمي (نيل كافري

735
00:32:28,996 --> 00:32:30,762
أنا افضل شئ حدث لك

736
00:32:32,565 --> 00:32:35,364
لم يقل (كافري) الإشارة

737
00:32:35,432 --> 00:32:37,399
اوصليني بكل الكاميرات على طريق

738
00:32:37,467 --> 00:32:39,467
(منزل (كوفينتون
فوراً سيدي

739
00:32:41,269 --> 00:32:43,337
(بيتر)
ماالذي تفعله؟

740
00:32:43,404 --> 00:32:45,271
...غير مُصرح لك لـ
نيل) بمشكلة)

741
00:32:45,339 --> 00:32:47,138
ماالذي يحدث؟
هل تتعقب هاتفه؟

742
00:32:47,206 --> 00:32:48,574
حسناً ، التغطية قد إنقطعت
نعمل لحل ذلك

743
00:32:48,642 --> 00:32:51,542
فقدنا الإتصال بهذه العملية
ميلر) ، لن يأتي)

744
00:32:51,610 --> 00:32:53,044
(قد دفع لسائق (صوفي

745
00:32:53,110 --> 00:32:54,445
لقد تم أخذهم هي و(كافري)؟

746
00:32:54,512 --> 00:32:56,279
نعم ، ولكن (نيل) تمكن من إخراجها من السيارة

747
00:32:56,347 --> 00:32:59,013
و(صوفي) إتصلت بي
إنها بأمان ، ولكنه لوحده

748
00:32:59,081 --> 00:33:00,916
ألديك فكرة عن مكانه؟

749
00:33:00,984 --> 00:33:03,216
لا ، ولكن اظن انه لدي فكرة لإخراجه من هناك

750
00:33:03,284 --> 00:33:06,052
من هنا

751
00:33:06,120 --> 00:33:08,854
فكرت انه من الأفضل
إن اخبرتها انت

752
00:33:08,920 --> 00:33:09,954
تفضل

753
00:33:10,022 --> 00:33:12,922
(صوفي)

754
00:33:12,990 --> 00:33:15,625
نيل) ، يعمل لصالح المكتب الفيدرالي)

755
00:33:15,692 --> 00:33:17,893
ارسلناه بمهمة سرية لحمايتك

756
00:33:17,960 --> 00:33:21,060
لقد قال انه سرق أموال التأمين منكِ

757
00:33:21,128 --> 00:33:22,162
ولكنه لم يفعل

758
00:33:22,230 --> 00:33:24,197
إذا لماذا قال ذلك؟

759
00:33:24,266 --> 00:33:25,497
لإخراجك من السيارة

760
00:33:25,565 --> 00:33:27,131
لقد اكتشف ان (توني) تم الدفع له

761
00:33:27,199 --> 00:33:28,133
لإختطافكِ

762
00:33:28,201 --> 00:33:29,433
من قبل من؟

763
00:33:29,501 --> 00:33:32,203
(ويلسون ميلر)
حاول إختطافكِ

764
00:33:32,271 --> 00:33:34,404
انه يريد اموال التأمين

765
00:33:34,472 --> 00:33:35,504
يا إلهي

766
00:33:35,572 --> 00:33:36,771
وصلت بأسرع ما يمكن

767
00:33:36,839 --> 00:33:38,274
كيف نخرج (كافري) من هناك؟

768
00:33:38,341 --> 00:33:40,074
(لقد أوصل لي رسالة من خلال (صوفي

769
00:33:40,142 --> 00:33:41,708
يجب علينا ان نضع كامل اموال التأمين

770
00:33:41,776 --> 00:33:44,111
في حساب (نيل) البنكي

771
00:33:44,178 --> 00:33:46,777
25مليون دولار من كلاكما

772
00:33:46,845 --> 00:33:48,013
أمتأكد من أنك فهمت الرسالة بالشكل الصحيح؟

773
00:33:48,080 --> 00:33:49,713
(نعم ، اعرف (نيل

774
00:33:49,781 --> 00:33:52,748
سارة)  ، متأكد من أنه يمكنك ِ الحصول على تصريح لذلك)

775
00:33:52,815 --> 00:33:54,615
تريد 15 بالمئة؟

776
00:33:54,683 --> 00:33:56,352
إنها صفقة جيدة

777
00:33:56,420 --> 00:33:58,053
لك

778
00:33:58,121 --> 00:34:01,521
صفقة افضل لي ان أقتلك وابقي كامل المال

779
00:34:01,589 --> 00:34:03,322
لا يمكنني تحويل المال إن كنت ميتاً

780
00:34:03,390 --> 00:34:06,292
غن قتلتني ، سيكون هنا جثة للتخلص منها

781
00:34:06,359 --> 00:34:09,026
لقد كنت مع (صوفي)  ، تعتقد انني سرقت اموالها

782
00:34:09,093 --> 00:34:10,493
انا في الواجهة

783
00:34:10,560 --> 00:34:13,028
إن كنت تؤمن بالحظ
يمكن ان تجرب حظك

784
00:34:13,096 --> 00:34:14,461
أو تدفع لي مال كافي للإختفاء

785
00:34:14,529 --> 00:34:16,232
وكلانا رابح

786
00:34:16,300 --> 00:34:18,564
وما الذي يمنعك من تسليمي؟

787
00:34:18,632 --> 00:34:19,967
هل يمكنني؟

788
00:34:31,475 --> 00:34:35,109
أتظن رجل مطلوب
سيذهب الى الشرطة؟

789
00:34:38,178 --> 00:34:42,113
أذا ، خطتك أن تضع 50 مليون دولار

790
00:34:42,181 --> 00:34:44,682
بحساب شخصي لرجل مُحتال

791
00:34:44,749 --> 00:34:46,082
والذي قد هرب مؤخراً لجزيرة بعيدة

792
00:34:46,150 --> 00:34:47,551
ليس هناك تبادل سجناء فيها؟

793
00:34:47,619 --> 00:34:49,720
ليتمكن من تحويلها لعبقري بالتمويل

794
00:34:49,788 --> 00:34:51,387
والذي سيعمل جاهداً

795
00:34:51,455 --> 00:34:53,121
ليتأكد من أن لا يتم تتبعها

796
00:34:53,189 --> 00:34:55,156
نعم

797
00:34:55,223 --> 00:34:57,525
إنها اموالكم يا سيدات

798
00:34:57,592 --> 00:35:00,526
لقد انقذ حياتي ، انا موافقة

799
00:35:02,695 --> 00:35:05,596
لابد من ان لديه خطة

800
00:35:07,665 --> 00:35:10,598
10%وسنتفق

801
00:35:10,666 --> 00:35:12,232
موافق

802
00:35:12,300 --> 00:35:14,134
قم بالتحويل

803
00:35:24,642 --> 00:35:27,243
سارة) ، موافقة ام لا؟)

804
00:35:27,311 --> 00:35:29,412
حسناً

805
00:35:29,480 --> 00:35:30,478
موافقة ، أيضاً

806
00:35:30,546 --> 00:35:33,281
حسناً

807
00:35:48,758 --> 00:35:50,859
(حسناً ، تم الدفع لـ(توني

808
00:35:50,927 --> 00:35:52,193
وانا لن اقول شئ

809
00:35:52,260 --> 00:35:54,461
وانت رجل أغنى مني بكثير

810
00:35:54,528 --> 00:35:56,528
سعيد بالعمل مع شخص

811
00:35:56,596 --> 00:35:57,862
شروطه مرتفعة

812
00:35:57,930 --> 00:35:59,998
يعني ذلك شئ منك

813
00:36:00,065 --> 00:36:02,332
ينتابني الفضول لأسأل
(غرانت كوفينتون)

814
00:36:02,400 --> 00:36:04,100
كيف تمكنت من قتله؟

815
00:36:04,167 --> 00:36:05,168
عبوة الاوكسوجين

816
00:36:05,236 --> 00:36:08,169
عدلت القيمة الطبيعية

817
00:36:08,237 --> 00:36:11,804
فقط هكذا ، ولا اي اثار بعد ذلك

818
00:36:11,872 --> 00:36:13,207
لولا ذلك المحقق الخاص وصوره

819
00:36:13,274 --> 00:36:16,341
لما كان يتوجب علي الهرب

820
00:36:16,409 --> 00:36:18,276
لم ترى الصور أليس كذلك؟

821
00:36:18,344 --> 00:36:19,744
ولا واحدة لك؟

822
00:36:21,912 --> 00:36:23,579
لا شئ

823
00:36:23,646 --> 00:36:25,646
اظن انك حقاً رجل ذكي

824
00:36:29,717 --> 00:36:31,317
اظن انه يمكنني ان استعيد هاتفي؟

825
00:36:36,390 --> 00:36:39,055
ينبغي ان نسمع منه الان

826
00:36:39,123 --> 00:36:40,758
نعم

828
00:36:45,093 --> 00:36:46,294
(نيل)

829
00:36:46,362 --> 00:36:48,396
حسناً ، الاخبار الجيدة انا على قيد الحياة

830
00:36:48,463 --> 00:36:50,030
هذه فعلاً اخبار جيدة

831
00:36:50,097 --> 00:36:51,765
إنتظر ، هل هناك اخبار سيئة؟

832
00:36:51,832 --> 00:36:53,097
يعتمد ذلك على ان كنت 
"نصف كأس ممتلئ"

833
00:36:53,166 --> 00:36:54,801
"او "نصف كأس فارغ

834
00:36:54,869 --> 00:36:57,567
لقد فقدت نصف المبلغ؟
او 10 بالمئة من كأس ممتلئ

835
00:36:57,635 --> 00:36:59,436
ميلر) ، لديه 90 بالمئة؟)

836
00:36:59,504 --> 00:37:01,303
بعض الاحيان عليك ان تعقد اتفاقاً

837
00:37:01,371 --> 00:37:03,638
هل من اخبار جيدة اخرى؟
نعم

838
00:37:03,706 --> 00:37:05,039
ميلر) ، يتوجه لمنزل (فريدي) للتخلص من الادلة)

839
00:37:05,106 --> 00:37:06,107
لانملك الكثير من الوقت

840
00:37:07,242 --> 00:37:10,511
إن ارسلتك ، كلانا يكون على المحك

841
00:37:10,578 --> 00:37:11,577
نعم

842
00:37:13,746 --> 00:37:15,910
نيل) ، انا بطريقي)

843
00:37:43,603 --> 00:37:44,843
المكتب الفيدرالي

844
00:37:44,963 --> 00:37:48,207
ارني يديك
ارمي السلاح

845
00:37:48,920 --> 00:37:51,263
قفازات جميلة
رأيتهم من قبل

846
00:37:51,383 --> 00:37:53,441
الجو دافئ لإرتداء القفازات ، اليس كذلك؟

847
00:37:53,561 --> 00:37:56,705
نعم ، انه يوم رائع
إلتف

848
00:38:04,635 --> 00:38:08,247
(ويلسون ميلر)
انت قيد الإعتقال

849
00:38:10,652 --> 00:38:13,155
من الجيد انه نحن من كنا عند الباب

850
00:38:13,223 --> 00:38:16,293
الرجل الذي  يعيش هنا
لكان أصابك بالرصاص

851
00:38:36,257 --> 00:38:38,860
صوفي) ، الاشياء التي قلتها بالسيارة)

852
00:38:38,927 --> 00:38:40,362
لا عليك الإعتذار

853
00:38:40,430 --> 00:38:44,902
أسمع ، انت سئلتني ان كان ما بيننا حقيقي

854
00:38:44,970 --> 00:38:46,872
الكثير كان حقيقي

855
00:38:46,939 --> 00:38:49,342
لقد انقذت حياتي

856
00:38:49,410 --> 00:38:50,529
"وطبخت لك "بيلا

857
00:38:50,649 --> 00:38:52,669
وانقذت حياتي مرة اخرى

858
00:38:54,217 --> 00:38:57,454
شكراً لك
(نيل ارمسترونغ)

859
00:38:57,522 --> 00:38:59,637
(نيل ارمسترونغ)
بالتأكيد ليس حقيقي

860
00:38:59,757 --> 00:39:01,727
نعم ، عرفت ذلك

861
00:39:06,969 --> 00:39:08,571
ولكن جيد لقصة رائعة

862
00:39:17,982 --> 00:39:19,895
لقد قمنا بفتح نافذة

863
00:39:20,015 --> 00:39:22,124
للمحللين ليتتبعوا تحويل البنك

864
00:39:22,240 --> 00:39:23,708
وتم إسترجاع الأموال

865
00:39:23,776 --> 00:39:25,671
ويبدوا انه يمكنهم ان يثبتوا

866
00:39:25,923 --> 00:39:27,858
(ميلر) ، قد عدل عبوة الاوكسجين لـ(كوفينتون)

867
00:39:27,926 --> 00:39:29,127
ويمكننا اثبات جريمة القتل عليه

868
00:39:30,863 --> 00:39:32,031
سُلمت لك القضية من البداية

869
00:39:32,100 --> 00:39:33,634
وصلنا للنهاية

870
00:39:33,701 --> 00:39:36,171
كافري) ، فعل الشئ ذاته)

871
00:39:36,238 --> 00:39:37,672
...كلاكما

872
00:39:38,910 --> 00:39:40,610
(إنتبه يا (بيتر

873
00:39:40,678 --> 00:39:42,213
لا اريدك ان تستيقظ يوماً ما

874
00:39:42,281 --> 00:39:44,717
وانت تجهل نفسك

875
00:39:51,462 --> 00:39:53,129
لقد إتخذوا قرارهم؟

876
00:39:57,664 --> 00:40:00,273
توصيتنا ان يتم تعينك" 

877
00:40:00,341 --> 00:40:01,809
...كعميل خاص مسؤول

878
00:40:01,877 --> 00:40:03,911
"(عن قسم "الياقات البيضاء" في (مانهاتن

879
00:40:03,979 --> 00:40:05,281
"يتم التنفيذ فوراً"

880
00:40:05,349 --> 00:40:06,616
مبروك ، حبيبي

881
00:40:06,684 --> 00:40:07,682
شكراً

882
00:40:07,803 --> 00:40:10,287
مبروك ، (بيتر) من الجيد عودتك للمكتب

883
00:40:10,355 --> 00:40:12,824
ونحن لا نقول ذلك فقط لاننا
سنعيد لك (كافري) فحسب

884
00:40:13,824 --> 00:40:15,929
حسناً ، لولاكم جميعاً لما كنت هنا

885
00:40:15,997 --> 00:40:18,033
تجعلونني ابدوا بشكل جيد

886
00:40:18,101 --> 00:40:19,568
(لصحة (بيتر بورك

887
00:40:19,637 --> 00:40:21,705
الرجل الذي نتمنى ان نكون مثله أكثر

888
00:40:21,772 --> 00:40:23,441
بصحتك

889
00:40:25,345 --> 00:40:28,916
دعيني أمر من هنا
لإصافح رئيسي بالعمل

891
00:40:34,258 --> 00:40:36,861
الفريق عاد متوحداً
كما ينبغي ان يكون

892
00:40:38,832 --> 00:40:40,132
المزيد؟

893
00:40:40,200 --> 00:40:41,535
نعم ، الكثير لنحتفل لأجله

894
00:40:41,602 --> 00:40:43,069
(عودة (بيتر

895
00:40:43,137 --> 00:40:44,239
(وسلامة (صوفي

896
00:40:44,307 --> 00:40:46,342
وانت غاضبة مني

897
00:40:46,410 --> 00:40:49,078
هيا ، الحقيقة

898
00:40:49,146 --> 00:40:51,049
نيل) ، كنت كذلك)

899
00:40:51,117 --> 00:40:52,150
ولديك الحق

900
00:40:52,218 --> 00:40:53,920
بعد كل شئ فعلته لأجلي

901
00:40:53,987 --> 00:40:55,689
نيل) ، الامر لا يتعلق بك)

902
00:40:55,757 --> 00:40:57,926
هذا وعي كبير

903
00:40:57,993 --> 00:41:00,763
(أخبرتك عن (إيميلي

904
00:41:00,830 --> 00:41:02,358
إختكِ

905
00:41:02,478 --> 00:41:04,770
بيوم من الأيام ، صرخت عليها لإستعارتها ملابسي

906
00:41:04,837 --> 00:41:06,972
واليوم التالي قد هربت

907
00:41:07,040 --> 00:41:11,412
...وانت بمغادرتك هكذا
أعدت فتح جراح قديمة

908
00:41:12,032 --> 00:41:13,884
أتعلمين ، انها على قيد الحياة بمكان ما

909
00:41:14,004 --> 00:41:15,851
فقط اتمنى لو عرفت اين

910
00:41:15,919 --> 00:41:18,356
تستحقين ذلك

911
00:41:18,424 --> 00:41:20,092
أليس جميعنا يستحق معرفة الحقيقة؟

912
00:41:46,199 --> 00:41:48,033
(إلين)

913
00:41:48,101 --> 00:41:50,804
لا ، انا من العائلة
انا من العائلة

914
00:41:50,872 --> 00:41:53,041
انا من العائلة

915
00:41:53,109 --> 00:41:55,879
لقد وجدوني

916
00:41:55,947 --> 00:41:57,682
من؟
من فعل هذا بكِ؟

917
00:41:57,750 --> 00:41:59,917
(ثِق بـ(سام

918
00:42:01,676 --> 00:42:03,507
حسناً ، إنها تحت التنفس الإصطناعي
علينا الذهاب

919
00:42:03,628 --> 00:42:04,992
اريد المجئ معكم

920
00:42:05,060 --> 00:42:06,612
دعنا نقوم بعملنا ، إتفقنا؟

921
00:42:08,060 --> 00:42:23,815
<font color="#ec14bd">الى الحلقة القادمة</font>