1
00:00:02,000 --> 00:00:03,136
..."سابقاً في "الياقات البيضاء

2
00:00:03,256 --> 00:00:04,690
(نيل)
(إلين)

3
00:00:04,758 --> 00:00:05,925
أنت ووالدك

4
00:00:05,992 --> 00:00:07,100
امي اخبرتني انه قد مات

5
00:00:07,207 --> 00:00:08,339
ولكن انت أخبرتني الحقيقة

6
00:00:08,407 --> 00:00:10,421
...كان شرطياً سيئاً
وانه ليس ميتاً

7
00:00:10,541 --> 00:00:13,174
(سيدة (باركر) كنتِ شريكة والد (نيل

8
00:00:13,242 --> 00:00:14,509
هذا هو السبب ، أليس كذلك؟

9
00:00:14,577 --> 00:00:17,044
ايها العميل (بورك) انا تحت
حماية قسم الشهود لسبب وجيه

10
00:00:17,112 --> 00:00:19,513
هؤلاء الحراس الحكومين سيأخذون
نيل كافري) الى الحجز)

11
00:00:19,581 --> 00:00:22,448
سيعمل لصالحي في العاصمة بشكل دائم

12
00:00:22,516 --> 00:00:23,650
لقد خالفت القانون

13
00:00:23,717 --> 00:00:24,950
انا اعود للعمل

14
00:00:25,018 --> 00:00:26,785
وانت يتُم إعادة تعينك؟

15
00:00:26,853 --> 00:00:28,686
متأكد ان ذلك مؤقت

16
00:00:28,754 --> 00:00:31,856
انه مستودع الأدلة
وهذا افضل ما أمكنني فعله

17
00:00:31,924 --> 00:00:34,858
الحراس الحكومين سينقلونني
لمكان اخر خلال اسابيع

18
00:00:34,926 --> 00:00:36,725
كل ما كنت اعرفه بصغري
كان غير صحيح

19
00:00:36,793 --> 00:00:38,928
وهربت قبل ان اسمع القصة كاملة

20
00:00:38,995 --> 00:00:40,129
اريد ان اتعرف عليه اكثر

21
00:00:40,196 --> 00:00:42,130
عندما هرب والدي
إلين) ، إعتنت بي)

22
00:00:42,197 --> 00:00:43,665
لقد كَبرتَ تحت حماية قسم الشهود

23
00:00:43,732 --> 00:00:45,732
كان عمري 3 سنوات عندما
نقلونا الحراس الحكومين

24
00:00:45,800 --> 00:00:46,867
وماالذي حدث؟

25
00:00:46,935 --> 00:00:48,802
وجدنا مسدساً وعليه بصمته

26
00:00:48,870 --> 00:00:50,136
قَتل شرطياً؟

27
00:00:50,203 --> 00:00:51,604
كان ذلك منذ وقت بعيد

28
00:00:51,672 --> 00:00:53,139
اريد ان اعرف من انا

29
00:01:03,647 --> 00:01:04,647
(مرحباً ايها العميل (بيترسون

30
00:01:05,291 --> 00:01:06,824
(اراقبك يا (كافري

31
00:01:06,892 --> 00:01:08,559
دئماً سعيد لرؤيتك يا سيدي

32
00:01:10,895 --> 00:01:13,329
بيترسون) ، ليس الوحيد الذي يراقبني)

33
00:01:13,397 --> 00:01:15,664
تم اخذهم من غارة على السوق السوداء لبيع الاعضاء

34
00:01:15,732 --> 00:01:18,267
...عيون مزيفة
حصد كبير

35
00:01:18,334 --> 00:01:20,468
ماذا؟
سامي ديفيس) الإبن لديه عين زجاجية)

36
00:01:22,104 --> 00:01:24,404
"علينا إعادتك لقسم "الياقات البيضاء

37
00:01:24,472 --> 00:01:26,740
أخبرني كيف ذلك
ماذا في الحقيبة؟

38
00:01:26,807 --> 00:01:29,008
لقد قمت بنزهة في طريقي للبنك

39
00:01:29,075 --> 00:01:31,210
(لإحضر افضل سندويش في (منهاتن

40
00:01:31,277 --> 00:01:32,777
لماذا ذهبت للبنك؟

41
00:01:32,845 --> 00:01:34,312
ألا تريد ان تعرف من اين احضرت السندويش؟

42
00:01:34,380 --> 00:01:35,746
أقل أهمية

43
00:01:35,813 --> 00:01:37,681
اول شيك منذ عودتي

44
00:01:37,749 --> 00:01:39,416
اضعة في حساب الأيام الماطرة

45
00:01:39,484 --> 00:01:41,184
حساب الأيام الماطرة؟

46
00:01:41,251 --> 00:01:43,352
حسناً ، مع الأخذ بعين الاعتبار
ما أخذه كل مايمكنني شراءه هو مظلة

47
00:01:43,420 --> 00:01:44,519
لطيف
صباح الخير

48
00:01:44,587 --> 00:01:45,654
كيف يمكنني خدمتك؟

49
00:01:45,721 --> 00:01:46,988
كيف تركت الامور مع (سارة)؟

50
00:01:47,056 --> 00:01:48,587
غير واضحة ، لماذا؟

51
00:01:48,707 --> 00:01:49,701
إنظر خلفك

52
00:01:49,821 --> 00:01:51,917
انا محققة لدى شركة (سترلين بوش) للتأمين

53
00:01:52,037 --> 00:01:54,827
(انا هنا لرؤية العميل (بورك

54
00:01:54,895 --> 00:01:56,121
(سارة)

55
00:01:56,241 --> 00:01:59,164
نيل) ، كيف كانت رحلة الجزيرة؟)

56
00:01:59,232 --> 00:02:02,033
كانت مثل ، جرعة كبيرة من الشراب

57
00:02:02,100 --> 00:02:03,401
ظننتها فكرة جيدة في البداية

58
00:02:03,468 --> 00:02:04,802
حتى إستيقظت سكراناً؟
نعم

59
00:02:04,869 --> 00:02:06,369
(مرحباً ، (بيتر

60
00:02:06,437 --> 00:02:08,498
سارة) ، مالذي تفعلينه هنا؟)

61
00:02:08,618 --> 00:02:10,673
(انا اعمل على تسوية (كوفينتون

62
00:02:10,740 --> 00:02:12,929
(غرانت كوفينتون)
الممول الذي استهدفناه

63
00:02:13,049 --> 00:02:15,149
خلال مراقبتنا لتجارة داخلية السنة الماضية

64
00:02:15,217 --> 00:02:16,617
كنا على وشك كشف الأمر
ولكن وقتها قد مات

65
00:02:16,685 --> 00:02:18,351
(الغوص في (الهامتنز

66
00:02:18,419 --> 00:02:20,649
وحدة المُصادرة
قد أخذت كل المكاسب الغير مشروعة

67
00:02:20,769 --> 00:02:21,736
وأغلقنا القضية

68
00:02:21,856 --> 00:02:23,445
حسناً ، انا اقوم بإغلاقها لدينا

69
00:02:23,565 --> 00:02:25,281
وفاته كانت بحادثة

70
00:02:25,401 --> 00:02:27,332
الأرملة الصغيرة تأخذ أموال التأمين

71
00:02:27,452 --> 00:02:29,686
كم؟
خمسون مليون دولار

72
00:02:29,806 --> 00:02:31,799
حتى ابرهن انها لا تستحقه

73
00:02:31,919 --> 00:02:34,259
والان شرطة (نيويورك) استبعدتها من المشتبه بهم

74
00:02:34,379 --> 00:02:36,715
اتظنين ان (صوفي كوفينتون) قد خدعت الجميع؟

75
00:02:36,851 --> 00:02:39,552
حسناً ، انت خبير جرائم الإقناع

76
00:02:39,620 --> 00:02:40,853
هذا ما اريدك ان تخبرني به

77
00:02:41,343 --> 00:02:42,943
وانت الخبير بالقضية

78
00:02:43,010 --> 00:02:44,444
هناك نصب تذكاري الساعة 1

79
00:02:44,512 --> 00:02:46,546
(نصب تذكاري لموت (كوفينتون

80
00:02:46,614 --> 00:02:47,680
من مستعد للمراقبة؟

81
00:02:47,747 --> 00:02:49,515
نيل) ، لديه شئ لفعله)

82
00:02:49,583 --> 00:02:52,617
ولكن هذا لا يعني انه لا يمكنني ان ذهب

83
00:02:52,685 --> 00:02:55,352
(لتناول افضل سندويش بـ(منهاتن

84
00:02:55,420 --> 00:02:56,175
وبعدها انا أتي

85
00:02:56,295 --> 00:02:57,654
لأخذ مكانك
لأخذ مكانك

86
00:02:57,722 --> 00:02:59,555
شكراً لك

87
00:02:59,623 --> 00:03:01,190
(60دقيقة يا (بورك

88
00:03:01,258 --> 00:03:02,592
ممتاز

89
00:03:08,463 --> 00:03:10,864
يبدوا ان المُصوّرين الميدانين مازالوا مُهتمين

90
00:03:10,932 --> 00:03:14,670
تحيّة من 21 طلقة
هذا ما ذُكر بوصيته

91
00:03:14,790 --> 00:03:17,569
من الجيد رؤية

92
00:03:17,637 --> 00:03:19,371
غرور (كوفينتون) يعيش بعد سنة من موته

93
00:03:19,439 --> 00:03:21,672
هذه شطيرة لذيذة بالفعل

94
00:03:21,740 --> 00:03:24,584
والان بعد تثبيت من شهادة الوفاء

95
00:03:24,762 --> 00:03:27,397
(صوفي) ، تعطي (كوفينتون)
درس الرحيل

96
00:03:27,464 --> 00:03:29,031
ربما للمرة الثانية

97
00:03:29,098 --> 00:03:31,566
اظن انها قد تأكدت ان هذه هي المرة الأخيرة

98
00:03:31,634 --> 00:03:34,635
حسناً ، هي بالفعل لديها ما تكسبه من موته

99
00:03:34,703 --> 00:03:37,837
ذلك (ويلسون ميلر) شريك (كوفينون) بالتمويل

100
00:03:37,905 --> 00:03:40,006
كان مشتبه به انه سئ أيضاً
ولكن لم يتم إثبات شئ

101
00:03:40,074 --> 00:03:42,007
لم يعجبها ذلك

102
00:03:42,075 --> 00:03:44,710
تلك لمسة عادية بالنسبة لرجل متزوج

103
00:03:44,778 --> 00:03:47,645
زواج (كوفنيون) قد انتشر بمجلات النميمة

104
00:03:47,713 --> 00:03:49,480
عندما كنا نتحقق منه

105
00:03:49,548 --> 00:03:51,014
إيل) ، تترك المجلات بالحمام)

106
00:03:52,650 --> 00:03:55,317
(هذا يفسر سبب إنعزالية (صوفي

107
00:03:55,385 --> 00:03:56,719
هذه المرة الاولى التي اشاهدها

108
00:03:56,787 --> 00:03:58,887
خارج غرفة هيئة الإدارة

109
00:03:58,954 --> 00:04:01,990
يحاول ان لا يقترب
نعم

110
00:04:02,058 --> 00:04:05,059
لا اظن انه شاهد ذلك خلال مروره من هنا

111
00:04:05,126 --> 00:04:07,293
وبارعُ ليكون مصور ميداني

112
00:04:11,531 --> 00:04:13,632
نيل)  ،بالكاد قلت كلمة)

113
00:04:13,699 --> 00:04:14,900
هل انت متأكد من أنك جاهز؟

114
00:04:14,966 --> 00:04:16,767
إلين) ، وافقت على مساعدتي للتحري عن والدي)

115
00:04:16,835 --> 00:04:18,602
قبل أن تختفي مرة اخرى

116
00:04:18,670 --> 00:04:21,871
إما الأن او أبداً
هاهي

117
00:04:21,939 --> 00:04:23,906
مرحباً
كيف حالك؟

118
00:04:23,973 --> 00:04:25,641
جيدة
ذلك جيد

119
00:04:25,708 --> 00:04:26,875
بعد كل هذا الوقت

120
00:04:26,943 --> 00:04:28,876
ظننت انه عليكم ان تتقابلوا

121
00:04:28,944 --> 00:04:30,311
(لابد انك (موزي

122
00:04:30,379 --> 00:04:32,012
انا مًسحور

123
00:04:32,080 --> 00:04:33,580
هل امن خروجك لهنا؟

124
00:04:33,648 --> 00:04:37,616
بالنسبة لمن يهمه الأمر انا قد رحلت منذ زمن

125
00:04:37,684 --> 00:04:40,552
(دعيني إخُمن ، كلاهما اسمهم (مارشل

126
00:04:40,619 --> 00:04:42,687
قبل ان اغادر المدينة

127
00:04:42,755 --> 00:04:45,355
اظن انه الوقت المناسب
(لتقابل صديقي القديم (سام

128
00:04:45,423 --> 00:04:48,358
اتصلت به عندما تحدثنا أخر مرة

129
00:04:48,426 --> 00:04:50,993
سام)؟)
هل كان يعرف والدي؟

130
00:04:51,061 --> 00:04:54,429
نعم ، انه شرطي
يعمل بالتخفي منذ وقت طويل

131
00:04:54,497 --> 00:04:55,931
من الصعب الإتصال به

132
00:04:55,998 --> 00:04:57,832
ماكان يحدث في قسمي

133
00:04:57,899 --> 00:04:59,600
كان أكبر من مافعله والدك

134
00:04:59,668 --> 00:05:03,236
سام)  ،كان يساعدني بالحصول على ادلة عن الاخرين)

135
00:05:03,304 --> 00:05:05,038
الأخرين؟

136
00:05:05,106 --> 00:05:06,438
عندما اعترف والدك
انت ووالدتك وانا

137
00:05:06,506 --> 00:05:07,739
تم وضعنا تحت حماية الشهود

138
00:05:07,807 --> 00:05:09,874
ولم يكن هناك وقت للبحث عن أجوبة

139
00:05:09,942 --> 00:05:13,511
إعمل مع (سام) ربما ستجد ما رغبت بمعرفته انا

140
00:05:13,579 --> 00:05:15,479
بأنه ليس رجلاً سيئاً

141
00:05:15,546 --> 00:05:17,681
فقط ارغب بمعرفة الحقيقة

142
00:05:20,083 --> 00:05:21,817
هل ترغب بمساعدتي لإنهاء الزراعة؟

143
00:05:21,885 --> 00:05:24,018
احب ذلك ، ولكن علي الذهاب للعمل

144
00:05:24,086 --> 00:05:26,386
أما أنا بالمقابل مشهور

145
00:05:26,454 --> 00:05:27,721
"بزراعة "يامودوري بونساي

146
00:05:27,789 --> 00:05:28,989
هذا صحيح

147
00:05:29,057 --> 00:05:31,858
نباتات مزهرة
منقحة وجميلة

148
00:05:31,925 --> 00:05:34,327
إعتني بها ، إتفقنا؟
سأفعل

149
00:05:34,394 --> 00:05:36,261
أراكِ قريباً
شكراً لك مرة اخرى

150
00:05:36,329 --> 00:05:38,830
عزيزي

151
00:05:38,897 --> 00:05:40,531
ساحضر لك بعض القفازات

152
00:05:40,599 --> 00:05:41,799
بالطبع

153
00:05:41,867 --> 00:05:45,602
ايدينا الرقيقتين بنفس المقاس

154
00:05:45,669 --> 00:05:48,670
نحن بالزاوية الجنوبية مقابل النصب

155
00:05:48,738 --> 00:05:50,172
نيل)؟)

156
00:05:50,240 --> 00:05:52,640
نعم

157
00:05:53,809 --> 00:05:55,409
رحيله قد أذى كثيراً

158
00:05:55,477 --> 00:05:57,644
عندما ذهب لرحلته للجزيرة

159
00:05:57,712 --> 00:06:01,113
القليل من الأذى
ولكن لم أكن جاهلة بذلك

160
00:06:01,181 --> 00:06:02,548
كنت تعلمين انه سيهرب؟

161
00:06:03,181 --> 00:06:04,048
...شئ قد تعلمته

162
00:06:04,750 --> 00:06:07,752
الأشياء تُسرق
والناس ترحل

163
00:06:07,820 --> 00:06:10,954
ومعظم الأحيان لا تستردهم

164
00:06:14,324 --> 00:06:18,126
التفاصيل ، التجهيز

165
00:06:18,194 --> 00:06:20,995
رفع السلاح

166
00:06:21,062 --> 00:06:22,363
اتسائل إن كان لديه تصريح لفعل ذلك

167
00:06:23,598 --> 00:06:25,198
تجهزوا ، تصويب

168
00:06:25,266 --> 00:06:29,234
صوفي) ، تغادر قبل النهاية)
إطلاق

169
00:06:29,302 --> 00:06:30,769
يالها من أرملة حزينة

170
00:06:30,837 --> 00:06:32,137
تجهزوا

171
00:06:32,205 --> 00:06:35,473
تصويب ، إطلاق

172
00:06:35,541 --> 00:06:37,608
تجهزوا

173
00:06:37,675 --> 00:06:39,543
تصويب

174
00:06:39,610 --> 00:06:41,111
إطلاق

175
00:06:43,146 --> 00:06:44,980
تجهزوا

176
00:06:45,048 --> 00:06:47,182
تصويب  ، إطلاق

177
00:06:50,952 --> 00:06:52,886
إطلاق

178
00:06:53,988 --> 00:06:55,121
إطلاق

179
00:07:04,863 --> 00:07:07,130
اظن انك قد انقذت حياتي

180
00:07:07,198 --> 00:07:09,265
ممكن ان يكون صحيح
هل انت بخير؟

181
00:07:09,333 --> 00:07:10,266
صوفي) ، هنا)
(إنتظري ، (صوفي

182
00:07:10,334 --> 00:07:12,234
علي الذهاب
علي الذهاب

183
00:07:12,302 --> 00:07:13,969
انتظري ثانية

184
00:07:14,037 --> 00:07:15,736
من هنا سيدتي هيا
صوفي) ، إعذريني)

185
00:07:15,804 --> 00:07:17,605
ابقى بعيداً

186
00:07:17,673 --> 00:07:19,473
هل انت بخير؟
ماالذي حدث؟

187
00:07:19,541 --> 00:07:20,974
(شخص حاول خطف (صوفي

188
00:07:22,176 --> 00:07:23,809
يبدوا ان قضية الإحتيال

189
00:07:23,877 --> 00:07:25,377
قد إنقلبت لمحاولة خطف

190
00:07:25,445 --> 00:07:27,346
حسناً ، يمكنك إضافة السرقة للقائمة

191
00:07:27,414 --> 00:07:29,322
لقد سرقت قبعتي

192
00:07:31,067 --> 00:07:42,221
<font color="#0AA2C4">MuhammedAF <font color="#4D4F51"> : ترجمة</font></font>

193
00:07:48,336 --> 00:07:50,282
أحسسنا بوجود شئ غير طبيعي
لذلك خرجنا من السيارة

194
00:07:50,402 --> 00:07:52,889
رأيت (نيل) بدأ بالركض
وصلت هناك بأسرع ما يمكن

195
00:07:52,957 --> 00:07:54,624
ولكن الرجل قد ذهب

196
00:07:54,692 --> 00:07:58,894
كانت فان لون ازرق غامق على رمادي
بدون لوحة

197
00:07:59,322 --> 00:08:00,654
هذا كل مارأيته

198
00:08:00,722 --> 00:08:03,090
(الصحفين إلقتطوا صور لقبعة (كافري

199
00:08:03,158 --> 00:08:04,358
ولكن لا شئ مفيد

200
00:08:04,426 --> 00:08:08,728
كل شئ حدث بسرعة
(شكراً يا (بيتر

201
00:08:19,470 --> 00:08:21,804
ستعود

202
00:08:21,872 --> 00:08:24,259
(وستصرخ علينا مثل (الاسكندر الأعظم

203
00:08:24,379 --> 00:08:26,975
اتخيل نفسي كالقيصر

204
00:08:27,042 --> 00:08:29,644
انت ترى الرمان
وانا ارى اليونان

205
00:08:29,712 --> 00:08:30,978
بورك) ، ماالذي تفعله هنا؟)

206
00:08:31,045 --> 00:08:32,980
(فقط إدلي بتصريحي لـ(ديانا

207
00:08:33,047 --> 00:08:34,147
(أرملة (كوفينتون

208
00:08:34,214 --> 00:08:36,015
الخطف غالباً يكون أمر شخصي

209
00:08:36,083 --> 00:08:37,116
حسناً ، علينا ارسال شخص الى هنا يعرف

210
00:08:37,184 --> 00:08:38,416
(كافري)
اعطنا دقيقة من فضلك

211
00:08:38,484 --> 00:08:41,419
بيتر) ، قسم العدل)
يراجع قضيتك

212
00:08:41,487 --> 00:08:42,853
قضية (كونفيت) جاري التحقيق بها

213
00:08:42,921 --> 00:08:43,891
عليك ترك الامر

214
00:08:44,011 --> 00:08:46,856
كنت على قيادة التحقيق لسنة
اعلم

215
00:08:46,924 --> 00:08:50,022
يمكنني ان اعمل كمستشار
خارج ساعات عملي بمستودع الادلة

216
00:08:50,142 --> 00:08:52,185
لا تحقيق
لا عمل ميداني

217
00:08:52,305 --> 00:08:54,163
تماماً

218
00:08:54,230 --> 00:08:57,798
سأقوم ببعض الإتصالات
طالما تبقي الأمر لهذا الحد

219
00:08:59,800 --> 00:09:01,768
قلت انك ستقوم بالإتصال

220
00:09:01,836 --> 00:09:02,660
تريدني القيام بذلك الأن؟

221
00:09:02,780 --> 00:09:03,903
إقدر ذلك

222
00:09:07,073 --> 00:09:09,774
لماذا كنت تغادرين النصب؟

223
00:09:09,842 --> 00:09:11,576
كنت اشعر بعدم الإرتياح

224
00:09:11,644 --> 00:09:13,510
سائقي كان بالسيارة عند الزاوية

225
00:09:13,578 --> 00:09:15,779
من يهرف بعد أن كان على وشك أن يُختطف؟

226
00:09:15,847 --> 00:09:17,513
شخص يعلم انه مُلاحق

227
00:09:17,581 --> 00:09:20,682
ظناً اننا ستقف الى جانب المشتبه به الهارب

228
00:09:20,750 --> 00:09:25,019
بالحديث عن المشتبه بهم الهاربين

229
00:09:25,086 --> 00:09:28,322
"لا يمكن ان يقولوا "وداعاً
لاي احد

230
00:09:28,390 --> 00:09:30,456
حسناً ، ذلك من السيئات الرئيسية

231
00:09:30,524 --> 00:09:32,724
تعلمين لماذا توجب علي الهرب

232
00:09:32,792 --> 00:09:33,859
نعم

233
00:09:33,927 --> 00:09:35,260
وفقط لعلمك

234
00:09:35,328 --> 00:09:37,895
العالم لم يتوقف بدونك

235
00:09:37,963 --> 00:09:39,764
سيدة (كوفنتون) اعلم انه يوم صعب

236
00:09:39,831 --> 00:09:41,598
ولكن نريد مساعدتك

237
00:09:41,666 --> 00:09:43,667
حقاً؟

238
00:09:43,734 --> 00:09:46,068
عندما كان مكتب التحقيقات
يتحقق من زوجي

239
00:09:46,136 --> 00:09:48,003
انقلبت حياتي رأس على عقب

240
00:09:48,071 --> 00:09:50,371
بعد موته ، عاملة التأمينات البائسة

241
00:09:50,439 --> 00:09:53,308
إتهمتني بالقتل

242
00:09:53,375 --> 00:09:54,708
اتعتقدين انها تتحدث عنكِ؟

243
00:09:54,776 --> 00:09:56,009
سمعت أسوء من ذلك

244
00:09:56,077 --> 00:09:57,578
جميعنا يحاول القيام بعمله هنا

245
00:09:57,645 --> 00:09:59,078
عليك أن تعذرني

246
00:09:59,146 --> 00:10:01,480
ولكن مملت من جميع انواع القوى الحكومية

247
00:10:01,548 --> 00:10:03,648
الا يتوجب عليك العودة للمستودع؟

248
00:10:03,716 --> 00:10:05,550
أقنعت الرئيس بأن اكون مُستشار

249
00:10:05,618 --> 00:10:07,051
(بكل ما يختص بـ(كوفنتون

250
00:10:07,118 --> 00:10:08,652
انت مُستشار؟

251
00:10:08,720 --> 00:10:10,753
هل لديك نطاق مساحي مسموح؟
لدي شارة

252
00:10:10,821 --> 00:10:12,922
أخر سؤال

253
00:10:12,990 --> 00:10:14,823
ماهي طبيعة علاقتك

254
00:10:14,891 --> 00:10:17,192
مع (ويل ميلر)؟

255
00:10:19,428 --> 00:10:24,264
ليس من حقك أن تسالني عن حياتي الخاصة

256
00:10:24,332 --> 00:10:27,366
موضوع حساس ، هل يمكنني رؤية ذلك؟

257
00:10:27,434 --> 00:10:29,768
للمزيد من الاسئلة ، إتصل بالمحامي الخاص بي

258
00:10:29,836 --> 00:10:34,372
واطلب من مٌلاحقي ان يتوقف

259
00:10:34,440 --> 00:10:35,672
نحن لا نُراقبها

260
00:10:35,740 --> 00:10:37,207
(ولا (سترلينغ بوش

261
00:10:37,275 --> 00:10:39,576
ذلك الشخص الذي رأيناه عن النصب

262
00:10:39,644 --> 00:10:41,677
لابد من ان له علاقة بذلك

263
00:10:41,745 --> 00:10:43,646
انتهت (صوفي) من الحديث للمكتب الفيدرالي

264
00:10:43,714 --> 00:10:47,015
ولكن اراهن على انها ستتحدث للغريب

265
00:10:47,083 --> 00:10:48,216
الذي أنقذ حياتها

266
00:10:48,283 --> 00:10:49,650
نعم ، يمكنني ان اكتشف ما يجري

267
00:10:49,718 --> 00:10:51,085
(بينها وبين (ميلر

268
00:10:51,152 --> 00:10:53,553
وان كان احد يراقبها يمكننا ان نكتشف ذلك

269
00:10:53,621 --> 00:10:54,954
ماالذي تفكر به؟

270
00:10:55,022 --> 00:10:57,456
تعال معي
حسناً

271
00:10:57,523 --> 00:10:59,524
حسناً ، أمتأكد من انها لن تتعرف

272
00:10:59,592 --> 00:11:01,459
عليك عندما كنت تحقق مع زوجها؟

273
00:11:01,526 --> 00:11:03,461
لم ألتقي معها شخصياً

274
00:11:03,528 --> 00:11:06,162
حسناً ، لنقم بالتمثيل

275
00:11:06,230 --> 00:11:07,797
اتمنى ان هذا لم يزعجك

276
00:11:07,865 --> 00:11:11,033
لا مشكلة
سعيد انه أمكنني المساعدة

277
00:11:11,101 --> 00:11:12,434
انه انت

278
00:11:12,502 --> 00:11:13,968
مرحباً
مرحباً

279
00:11:14,036 --> 00:11:15,403
أنت بخير؟

280
00:11:15,471 --> 00:11:17,438
كنت ادلي بتصريحي للعميل (بورك) هنا

281
00:11:17,506 --> 00:11:20,507
(نعم ، شكراً لوقتك ، سيد (ارمسترونغ

282
00:11:20,575 --> 00:11:21,974
(نيل)

283
00:11:22,042 --> 00:11:23,976
حسناً ، على الأقل الان اعرف اسمك

284
00:11:24,044 --> 00:11:25,978
نعم
(نيل ارمسترونغ)

285
00:11:26,045 --> 00:11:27,078
مثل رائد الفضاء

286
00:11:27,146 --> 00:11:29,080
خطوة صغير لرجل

287
00:11:29,148 --> 00:11:31,448
(صوفي كوفينتون)
سعيد بلقائك

288
00:11:31,516 --> 00:11:33,284
لا اعلم كيف اشكراً لما فعلت

289
00:11:33,351 --> 00:11:35,184
ان كان هناك اي شئ يمكنني فعله

290
00:11:35,252 --> 00:11:37,053
من فضلك أخبرني

291
00:11:37,121 --> 00:11:40,255
في الحقيقة ، هناك شئ
هل يمكنك إعادة قبعتي؟

292
00:11:40,323 --> 00:11:41,757
ليست معي هنا

293
00:11:41,824 --> 00:11:42,990
يمكننا اللقاء لشرب القهوة

294
00:11:49,163 --> 00:11:52,598
هذا عنواني ، لنلتقي قرابة الـ4:00

295
00:11:52,666 --> 00:11:54,033
وسأجهزها لك

296
00:11:54,100 --> 00:11:55,566
حسناً

297
00:11:55,634 --> 00:11:59,103
ان امكنني مساعدتك بأي شئ
أتصلي بي

298
00:11:59,171 --> 00:12:01,238
انه من الرجال الأخيار

299
00:12:06,576 --> 00:12:08,143
هل ستأتي

300
00:12:08,210 --> 00:12:10,612
(هناك شئ متبقي لإناقشه مع العميل (بورك

301
00:12:10,680 --> 00:12:12,546
اراك عند الـ4
وداعاً

302
00:12:13,815 --> 00:12:15,316
نيل ارمسترونغ)؟)

303
00:12:15,383 --> 00:12:16,849
حسناً ، على قافية أذرع ، اذرع

304
00:12:16,917 --> 00:12:18,718
كل هذه الأعضاء التي تم مصادرتها بمستودع الادلة

305
00:12:18,786 --> 00:12:22,487
(على الاقل ذلك أفضل من (نيل هاندلمين

306
00:12:22,555 --> 00:12:24,789
لا ، ليس أفضل
(يعجبني اسم (نيل هاندلمين

307
00:12:24,856 --> 00:12:28,292
(كان ينبغي ان اختار (أيزنهاور

308
00:12:28,360 --> 00:12:29,759
لكان ذلك افضل

309
00:12:39,802 --> 00:12:41,635
(هذا السيد (ميلر

310
00:12:41,703 --> 00:12:43,870
انا هنا فقط لأخذ قبعتي

311
00:12:43,938 --> 00:12:46,005
الفارس الحامي

312
00:12:46,073 --> 00:12:48,607
فقط الوقت المناسب والمكان المناسب

313
00:12:50,309 --> 00:12:52,811
سيد (ارمسترونغ) سعيدة بلقائك

314
00:12:52,878 --> 00:12:56,046
نادني بـ(نيل) من فضلك

315
00:12:56,114 --> 00:12:59,849
نيل) ، سعيدة بلقائك)

316
00:12:59,917 --> 00:13:02,584
(ودعاً يا (ويل

317
00:13:09,691 --> 00:13:12,525
اتمنى انني لم اقاطع شئ

318
00:13:12,593 --> 00:13:14,394
لم اعتقد انه سيكون لديك صديق

319
00:13:14,462 --> 00:13:16,195
ويل) ، ليس صديق)

320
00:13:16,262 --> 00:13:18,364
كان شريك زوجي بالعمل

321
00:13:23,235 --> 00:13:25,335
أخبرني (نيل) هل انت محترف

322
00:13:25,403 --> 00:13:27,204
...بمقاطعة أحداث الإختطاف او

323
00:13:27,271 --> 00:13:29,805
لا ، انا رجل اعمال

324
00:13:29,873 --> 00:13:31,240
حصدت الوفير عبر السنين

325
00:13:31,308 --> 00:13:33,408
واستمتع بإيجاد الاهداف المُستحقة لفعلها

326
00:13:33,476 --> 00:13:36,477
كنت ادرس بالمدارس العامة
(وبعد ان التقيت بـ(غرانت

327
00:13:36,544 --> 00:13:38,746
بدأت بعمل خيري لبرنامج خاص بالفنون

328
00:13:38,813 --> 00:13:40,947
عندما تكثر خيراتي
تكثر ما اتبرع به

329
00:13:41,014 --> 00:13:42,982
وكان ذلك سبب لنتشاجر لأجله

330
00:13:43,050 --> 00:13:45,083
لديك منزل رائع

331
00:13:45,151 --> 00:13:48,120
شكراً لك
اقضي الكثير من الوقت هنا

332
00:13:48,187 --> 00:13:49,987
...إهتمام الاعلام ، ذلك فقط

333
00:13:50,055 --> 00:13:51,522
سبب أخذك لقبعتي

334
00:13:51,590 --> 00:13:54,924
نعم ، لهذا اخذت قبعتك

335
00:13:59,229 --> 00:14:01,296
كلاسيكية
نعم

336
00:14:01,363 --> 00:14:04,098
اكره ان اعيدها لك

337
00:14:06,701 --> 00:14:07,734
جميلة

338
00:14:11,304 --> 00:14:13,472
شكراً لك
على الرحب والسعة

339
00:14:13,540 --> 00:14:16,207
بالحديث عن الكلاسيكي

340
00:14:16,275 --> 00:14:18,475
...هل تحب ان تشرب كأس نبيذ أو

341
00:14:18,543 --> 00:14:19,877
أحب ذلك

342
00:14:19,944 --> 00:14:21,278
حسناً

343
00:14:24,314 --> 00:14:28,283
ذهبت لـ(كوستا برافا) بعد الجامعة

344
00:14:28,351 --> 00:14:29,785
شراب الـ(روجا) يذكرني بذلك

345
00:14:36,791 --> 00:14:39,091
نخب الشراب الإسباني

346
00:14:39,159 --> 00:14:41,460
نخب القبعات

347
00:14:56,639 --> 00:14:58,506
اذا ، كيف يُعتبر هذا إستشارة؟

348
00:14:58,574 --> 00:15:00,441
للتأكد من الشخصية

349
00:15:00,508 --> 00:15:04,877
ذلك نفس الرجل الذي شاهدناه بالنصب

350
00:15:12,285 --> 00:15:14,351
اتعلم ، اشعر انه يتم مُلاحقتي

351
00:15:14,419 --> 00:15:16,220
نعم ، نحن نلاحق من يلاحقك

352
00:15:16,288 --> 00:15:18,087
إختفي عنه ، لنتمكن من لحاقه للمنزل

353
00:15:18,155 --> 00:15:20,223
تريدني ان افضل اسراري؟

354
00:15:20,291 --> 00:15:21,924
إتصل بمحامي

355
00:15:59,586 --> 00:16:00,953
فقط دقيقة

356
00:16:03,222 --> 00:16:05,296
لحظة

357
00:16:12,096 --> 00:16:15,098
سلاح ، المكتب الفيدرالي

358
00:16:15,166 --> 00:16:16,232
لا تؤذني

359
00:16:16,299 --> 00:16:17,633
إهدأ ، او ستؤذي نفسك

360
00:16:17,701 --> 00:16:18,601
حسناً ، حسنا

361
00:16:25,098 --> 00:16:26,301
(مارتي سلاكتون)

362
00:16:26,542 --> 00:16:28,920
ماالذي كنت تفعله عند نصب (كوفينون) التذكاري؟

363
00:16:28,987 --> 00:16:30,403
هل تم تعينك من احد لخطف (صوفي)؟

364
00:16:30,524 --> 00:16:31,467
ولم تتمكن من ذلك

365
00:16:31,587 --> 00:16:34,961
ظننت انهم سيعودون من اجلك؟
ماذا؟ ، لا ، لا ، لا ،لا

366
00:16:35,029 --> 00:16:36,442
اذا هكذا تفتح الباب بالعادة؟

367
00:16:36,571 --> 00:16:39,441
ظننت انه زوج غاضب

368
00:16:39,508 --> 00:16:42,167
لا اعتقد انك من النوع الرومنسي
فسر ذلك

369
00:16:42,287 --> 00:16:44,246
انا محقق خاص
احقق من قضايا الخيانات

370
00:16:44,314 --> 00:16:46,235
الكثير من ما أعرفه
يجعل الناس ترغب بقتلي

371
00:16:46,355 --> 00:16:47,824
من قام بتعينك لملاحقة (صوفي)؟

372
00:16:49,388 --> 00:16:52,391
لقد رفعت سلاح على عميل فيدرالي

373
00:16:52,459 --> 00:16:56,363
ذلك يتجاوز قانون سرية الزبون

374
00:16:56,733 --> 00:16:58,434
(سيدة تدعى (بوبي ميلر

375
00:16:58,502 --> 00:16:59,736
(زوجة (ميلر

376
00:16:59,804 --> 00:17:01,038
عينتك لتكتشف

377
00:17:01,105 --> 00:17:02,339
(إن كان على علاقة سرية مع (صوفي كوفينتون

378
00:17:02,408 --> 00:17:03,574
هل هو على علاقة؟

379
00:17:03,642 --> 00:17:05,978
قضيت 6 اشهر أحاول تأكيد ذلك

380
00:17:06,046 --> 00:17:08,280
ولكن لا شئ

381
00:17:08,348 --> 00:17:09,516
السيدة (ميلر) مهووسة

382
00:17:09,583 --> 00:17:11,551
(تريد ان تعرف كل شئ عن (صوفي

383
00:17:11,619 --> 00:17:13,554
من يأتي من يخرج
تريد معرفة كل شئ

384
00:17:13,622 --> 00:17:15,323
هل إلتقطت أي صور اليوم
إنهم على الطابعة

385
00:17:15,390 --> 00:17:17,259
لم اراها بعد

386
00:17:17,327 --> 00:17:20,229
الطريقة التقليدية

387
00:17:25,837 --> 00:17:27,472
لقد صوّرت المُختطف

388
00:17:27,540 --> 00:17:30,275
من الجيد أننا نأخذ الأدلة اليوم

389
00:17:30,343 --> 00:17:31,944
(اريد كل شئ عندك عن (صوفي كوفينتون

390
00:17:32,012 --> 00:17:34,581
هناك

391
00:17:34,649 --> 00:17:36,383
كل هذا ولا تملك دليل على العلاقة السرية

392
00:17:36,451 --> 00:17:38,186
ومازالت تبقيك تحت خدمتها

393
00:17:38,253 --> 00:17:39,754
أنا و وسيطها الروحي

394
00:17:48,065 --> 00:17:50,601
(صوفي كوفينتون)
ما صفاتها؟

395
00:17:50,669 --> 00:17:51,802
من ما رأيت

396
00:17:51,870 --> 00:17:53,438
(ليست قاتلة ، او ترغب بالمال ، او من تلائم عائلة (ميلر

397
00:17:53,506 --> 00:17:54,806
اذا ليست من الذين يريدون المال

398
00:17:54,874 --> 00:17:56,542
والتي ترغب بالسلطة وقاتلة الأزواج
كما قرأت؟

399
00:17:56,610 --> 00:17:59,212
لا
اعتقد انها تشعر بالوحدة

400
00:17:59,280 --> 00:18:01,215
حسناً ، انها ليست من النوع الذي يحب التسوق
ولكن زوجها (ميلر)من ذلك النوع

401
00:18:03,386 --> 00:18:05,353
حقائب يد ، مجوهرات ، ازهار

402
00:18:05,421 --> 00:18:07,957
يصرف الكثير بالنسبة لرجل لديه القليل

403
00:18:08,025 --> 00:18:09,258
(هاتف (ميلر

404
00:18:09,326 --> 00:18:11,495
إتصل بـ(صوفي) ولكنها لم ترد إتصاله

405
00:18:11,562 --> 00:18:15,867
حسناً ، هذه تحركات (صوفي) عند النصب التذكاري

406
00:18:15,934 --> 00:18:18,037
صوفي) ، تصل لهناك)
ميلر) ، باللإنتظار)

407
00:18:18,104 --> 00:18:20,874
يلمسها ، فتبتعد
ومن ثم تغادر

408
00:18:20,941 --> 00:18:22,942
لا ارى (ميلر) في اي مكان هنا

409
00:18:23,010 --> 00:18:25,579
إنه بالصور في البداية
ولكن في النهاية يختفي

410
00:18:25,647 --> 00:18:30,519
لانه الخاطف

411
00:18:30,586 --> 00:18:33,956
من ملف (فريدي) نفس الشريط الاحمر على القفازات

412
00:18:34,024 --> 00:18:35,192
حسناً ، ليس تأكيداً

413
00:18:35,260 --> 00:18:37,194
(ولكن ماذا لو (ميلر) و (كوفينتون

414
00:18:37,262 --> 00:18:39,264
يعملان بالتجارة الداخلية معاً

415
00:18:39,331 --> 00:18:41,232
مكتب التحقيقات على وشك إكتشافهم

416
00:18:41,300 --> 00:18:42,835
(لذلك (ميلر) يرمي اللوم على (كوفينتون

417
00:18:42,903 --> 00:18:45,739
ويُخرب معدات الغوص ويقتله

418
00:18:45,807 --> 00:18:48,141
ولكن يعلم ان (صوفي) ستأخذ اموال التامين

419
00:18:48,209 --> 00:18:49,477
لذلك يحاول إغرائها

420
00:18:49,545 --> 00:18:50,845
ولكنها لا ترغب به

421
00:18:50,913 --> 00:18:54,416
فيقرر ان يختطفها عند النصب ، لماذا؟

422
00:18:54,484 --> 00:18:56,152
ليجبرها على ان تنقل المال لحسابه

423
00:18:56,220 --> 00:18:57,754
تدفع فيديتها بنفسها

424
00:18:57,822 --> 00:18:59,189
إنها ببساطة سرقة أموال

425
00:18:59,256 --> 00:19:01,459
صوفي) ، لما كانت ستخرج من تلك السيارة على قيد الحياة)

426
00:19:01,526 --> 00:19:03,160
ميلر) ، كان بمنزلها اليوم)

427
00:19:03,229 --> 00:19:05,831
إن كنا على صواب ، سيحاول مرة اخرى

428
00:19:05,898 --> 00:19:07,867
صوفي) ، معجبة بك)

429
00:19:07,935 --> 00:19:11,905
إن إعتقد (ميلر) أن احد اخر
سيقوم بسرقة الثروة

430
00:19:11,973 --> 00:19:13,073
قبله
لا ، لا ، لا

431
00:19:13,141 --> 00:19:14,976
انا لست من ذلك النوع
لايمكنني خداع ارملة

432
00:19:15,044 --> 00:19:17,245
يمكنك إن كان ذلك سينقذها

433
00:19:17,313 --> 00:19:20,049
نُجبر (ميلر) على التصرف
ومن ثم نمسكه

434
00:19:20,117 --> 00:19:22,018
حسناً ، كيف نقنعه اننا سنقوم بذلك؟

435
00:19:22,086 --> 00:19:23,487
(فريدي)
ممتاز

436
00:19:23,554 --> 00:19:26,157
(فريدي) ، يلتقط صور تُجرمُك انت و(صوفي)

437
00:19:26,225 --> 00:19:28,861
السيدة (ميلر) لن تقاوم من أن تستخدامها

438
00:19:28,928 --> 00:19:30,963
لتزعج زوجها

439
00:19:31,030 --> 00:19:34,000
"هيا ، هذا ما ندفعه لك لحساب "الايام الماطرة

440
00:19:43,881 --> 00:19:45,548
ارجوك ، بعض المعلومات

441
00:19:45,616 --> 00:19:47,251
أخبرتك ، انه فريد من نوعه

442
00:19:47,318 --> 00:19:49,621
(وايضاً (بوب ساكت
ذلك لا يعني شئ

443
00:19:49,688 --> 00:19:52,390
مرحباً

444
00:19:52,458 --> 00:19:54,593
موزي) دعاني لهنا لنلعب الورق)

445
00:19:54,661 --> 00:19:57,731
ذلك سبب وجود الحراس الحكومين
المختبئين عند المدخل

446
00:19:57,798 --> 00:20:00,168
إلين) لديها القليل من الوقت في المدينة)

447
00:20:00,235 --> 00:20:01,903
ظننت انها ينبغي ان تقضيهم مع أصدقاء

448
00:20:03,238 --> 00:20:05,707
ذلك خير كبير منك ليوم غير عطلة

449
00:20:05,775 --> 00:20:07,142
حسناً ، لدي سبب مخفي

450
00:20:07,211 --> 00:20:10,313
اريد ان اعرف عنك عندما كنت صغيراً

451
00:20:10,381 --> 00:20:11,749
لن أتحدث

452
00:20:11,816 --> 00:20:16,087
ارجوك ، اعطني شئ
لقد زوّر هويته المدرسية

453
00:20:16,155 --> 00:20:20,092
وكان يخدع الصبية المتنمرين من أموال الحليب

454
00:20:20,160 --> 00:20:22,796
وارتدى ربطات عنق قبل المدرسة

455
00:20:22,864 --> 00:20:27,235
لا ربطات عنق ، ولكن لطالما كان بداخلة شخص مُراوغ

456
00:20:27,303 --> 00:20:29,104
اعلم ذلك

457
00:20:29,172 --> 00:20:32,142
تلك موهبة من وقت ولادته
لم يكتسبها

458
00:20:32,210 --> 00:20:33,610
هيا ، على سبيل المثال

459
00:20:33,678 --> 00:20:38,349
حسناً ، (نيل) أحب المدرسة
...ولكن والدته لم تكن

460
00:20:38,417 --> 00:20:41,653
دقيقة بالمواعيد
كانت بحالة سيئة

461
00:20:41,721 --> 00:20:43,957
لم توصلني أبداً للمدرسة بالوقت المحدد

462
00:20:44,024 --> 00:20:46,627
لذلك ، اولا قام بالدخول سراً للمدرسة
وعدّل ساعة المدرسة

463
00:20:46,695 --> 00:20:48,662
ليبدأ الدرس بعد 30 دقيقة

464
00:20:50,032 --> 00:20:51,900
وكان ذلك منذ كان في الصف الثاني

465
00:20:51,968 --> 00:20:56,205
حسناً ، ذلك لما كان سينجح

466
00:20:56,273 --> 00:20:58,508
لا ،لم ينجح
لذلك بعدها حاول تغير مسار الطريق

467
00:20:58,576 --> 00:21:01,246
ويغير مسار باص المدرسة ليمر من جانب منزله

468
00:21:01,313 --> 00:21:03,147
ذلك نجح لبعض الأيام

469
00:21:03,215 --> 00:21:04,350
بعدها أصبح أكثر ذكاءاً

470
00:21:04,417 --> 00:21:07,519
وبدء بتزوير بطاقة دخول للباصات العامة

471
00:21:07,588 --> 00:21:09,089
ولم اتأخر بعد ذلك

472
00:21:10,124 --> 00:21:11,559
...بالحديث عن

473
00:21:11,627 --> 00:21:14,495
لا يمكنني ان اترك فُرساني بالإنتظار

474
00:21:14,563 --> 00:21:16,265
علي الذهاب

475
00:21:16,332 --> 00:21:18,468
سعيد لرؤيتك

476
00:21:18,535 --> 00:21:20,870
سأخبرك حين يصلني شئ من (سام)؟

477
00:21:20,938 --> 00:21:22,373
حسناً

478
00:21:22,440 --> 00:21:23,607
(ودعاً ، (الين

479
00:21:23,675 --> 00:21:26,444
(ودعاً ( موزي
شكراً لسماحك لي بالفوز

480
00:21:26,512 --> 00:21:29,348
أراك قريباً

481
00:21:29,416 --> 00:21:31,984
(شكراً ( موز

482
00:21:32,052 --> 00:21:33,520
إنها سيدة لطيفة

483
00:21:33,588 --> 00:21:34,721
نعم

484
00:21:34,789 --> 00:21:35,990
(ستشتاق كثيراً لـ(نيويورك

485
00:21:36,058 --> 00:21:38,793
جميعنا ، انها مدينة من الصعب مُغادرتها

486
00:21:38,861 --> 00:21:42,398
والان ، لاحظت انك أتيت وانت غاضب

487
00:21:42,465 --> 00:21:44,701
أيمكنني المساعدة؟
نعم

488
00:21:44,769 --> 00:21:47,038
بيتر) ، يريدني أن أحتال على أرملة)

489
00:21:47,105 --> 00:21:49,140
...حسناً ، الأرامل يقعون ضمن نوعين

490
00:21:49,207 --> 00:21:50,842
الحزينات و السعيدات

491
00:21:50,910 --> 00:21:52,744
من أي نوع التي ستخدعها؟

492
00:21:52,812 --> 00:21:55,214
النوع الذي لديه 50 مليون

493
00:21:55,282 --> 00:21:58,085
صوفي كوفينتون)؟)

494
00:21:58,153 --> 00:22:00,454
هل هي القاتلة؟
لا

495
00:22:00,522 --> 00:22:01,990
واريد ان اقنع المحقق الخاص

496
00:22:02,058 --> 00:22:04,292
أنني على علاقة معها

497
00:22:04,360 --> 00:22:06,929
حسناً ، ذلك لا ينبغي ان يكون صعباً
يا ذو عظام الخد الجميلة

498
00:22:06,997 --> 00:22:08,765
لا تدعوني بذلك أبداً

499
00:22:08,833 --> 00:22:10,867
اريدك ان تخبر المحقق الخاص من أنا

500
00:22:10,935 --> 00:22:12,103
ومن دائماً كنت

501
00:22:12,171 --> 00:22:13,805
رجل مُحتال؟

502
00:22:13,872 --> 00:22:14,906
تماماً

503
00:22:14,973 --> 00:22:16,008
بينما أنت ستفعل ماذا؟

504
00:22:18,311 --> 00:22:20,480
(السيد ( أرمسترونغ
(توني)

505
00:22:26,723 --> 00:22:28,457
(نيل)

506
00:22:28,524 --> 00:22:31,094
مرحباً
ماالذي تفعله هنا؟

507
00:22:31,161 --> 00:22:32,428
كل ذلك الكلام عن اسبانيا ليلة البارحة

508
00:22:32,496 --> 00:22:34,264
(ذكرني بـ(كادكيس

509
00:22:34,332 --> 00:22:36,200
الشواطئ الصخرية
المستعمرات الفنية

510
00:22:36,267 --> 00:22:37,869
افضل طعام بحري تناولته بحياتي

511
00:22:37,937 --> 00:22:39,637
"هذه "بيلا بين

512
00:22:39,705 --> 00:22:41,941
(مارأيك بالذهاب لـ(لكوستا برافا

513
00:22:42,008 --> 00:22:43,643
من دون مغادرة المنزل؟

514
00:22:50,820 --> 00:22:53,756
زميلي مُراقب الطيور

515
00:22:54,892 --> 00:22:56,359
مانوع الطيور التي تراقبها؟

516
00:22:56,427 --> 00:22:58,863
النوع الذي يسرق بيوض العش
ويهرب للجنوب بسرعة

517
00:23:01,667 --> 00:23:05,505
الرجل لديه مخطط بعقله بالإضافة للقبعة

518
00:23:05,572 --> 00:23:06,606
"فيلم "الصقر المالطي

519
00:23:06,673 --> 00:23:08,842
نعم ، نعم

520
00:23:08,910 --> 00:23:10,744
كل هذا صحيح

521
00:23:13,215 --> 00:23:15,316
اذا ماالذي كنت تفعله في  (كاداكيس)؟

522
00:23:15,384 --> 00:23:17,887
في طريقي اثناء عودتي من فرنسا

523
00:23:17,954 --> 00:23:20,123
العثور على متحف (دالي) صعب للغاية

524
00:23:21,325 --> 00:23:23,728
حسناً
اتمنى ان تكون جائعة

525
00:23:29,870 --> 00:23:33,006
افضل عربة لبيع لحم الدجاج بالمدينة

526
00:23:33,073 --> 00:23:34,141
أتريد؟

527
00:23:34,209 --> 00:23:35,342
سأصدقك

528
00:23:36,711 --> 00:23:39,347
اتعلم ، الشخص الذي تلحقه
بدء يتردد مؤخراً

529
00:23:39,415 --> 00:23:41,551
ربما بدء يشتم رائحة الأموال

530
00:23:41,618 --> 00:23:43,419
لربما سمعت بإسمه

531
00:23:43,487 --> 00:23:46,190
(نيك هولدن) ، (جورج ديفور)

532
00:23:46,257 --> 00:23:48,426
(نيل ارمسترونغ)

533
00:23:50,162 --> 00:23:51,430
رجل محتال

534
00:23:51,498 --> 00:23:54,901
على مستوى عالمي

535
00:23:54,969 --> 00:23:57,037
هذا جميل

536
00:23:57,104 --> 00:23:58,673
انها المفضلة لدي

537
00:23:58,740 --> 00:24:01,810
لا ، اقصد هذا
البقاء هنا ، طبخ الطعام

538
00:24:01,878 --> 00:24:04,279
لم افعل ذلك أبداً عندما كنت متزوجة

539
00:24:04,347 --> 00:24:06,416
زوجك لم يكن من محبي الطبخ؟

540
00:24:06,484 --> 00:24:10,087
تبين انه ليس بيننا الكثير من الاشياء المشتركة

541
00:24:10,155 --> 00:24:11,889
اعترف انني تسرعت

542
00:24:11,957 --> 00:24:14,326
...ولكن عندما تقوم بإتخاذ قرار و

543
00:24:14,393 --> 00:24:16,229
وفجأة تعيش حياة

544
00:24:16,296 --> 00:24:17,763
لم تعتقد ابداً انك ستعيشها

545
00:24:17,831 --> 00:24:21,101
مررت بهذا بعض المرات

546
00:24:21,169 --> 00:24:22,503
هذه حفلة من اجل
عملك الخيري

547
00:24:22,570 --> 00:24:23,838
نعم

548
00:24:23,906 --> 00:24:25,773
كنت ساذهب لاتبرع بأموال التأمين

549
00:24:25,841 --> 00:24:26,909
كله؟

550
00:24:26,977 --> 00:24:29,612
لا اشعر انه من الصواب ان احصل عليه

551
00:24:29,679 --> 00:24:31,081
لست مستعدة للعودة لهناك

552
00:24:31,148 --> 00:24:34,819
لذلك فقط سأرسل شيك

553
00:24:34,887 --> 00:24:38,323
أتعلمين ، ليس من فترة ببعيدة
سافرت لفترة

554
00:24:38,391 --> 00:24:41,394
ظننت ان اجازة من (نيويورك) هو ما أحتاجه

555
00:24:41,462 --> 00:24:45,065
ومن ثم صديق ساعدني لإيجاد طريق لإعادة حياتي

556
00:24:45,133 --> 00:24:47,869
...لم يكن ذلك سهلاً ولكن

557
00:24:47,937 --> 00:24:49,871
كان ذلك يستحق

558
00:24:51,808 --> 00:24:54,176
علي الذهاب

559
00:24:54,244 --> 00:24:56,246
حسناً
هل تسيرين معي؟

560
00:24:56,314 --> 00:24:58,683
بالطبع

561
00:25:08,829 --> 00:25:10,665
اظن انه حان وقت الوداع؟

562
00:25:10,732 --> 00:25:12,901
اظن ذلك

563
00:25:12,969 --> 00:25:15,103
حسناً

564
00:25:20,312 --> 00:25:22,746
(وداعاً ، (صوفي

565
00:25:22,814 --> 00:25:23,815
ودعاً

566
00:25:34,430 --> 00:25:36,164
انسيت شئ؟

567
00:25:36,231 --> 00:25:37,365
تبدوا أفضل عليكِ

568
00:25:37,433 --> 00:25:38,801
ولكن ينبغي بي التمسك بها

569
00:25:38,868 --> 00:25:40,703
نعم

570
00:25:40,770 --> 00:25:42,706
حسناً

571
00:25:42,773 --> 00:25:44,608
حسناً

572
00:25:53,554 --> 00:25:55,723
لابد ان تلك الـ"بيلا" كانت لذيذة

573
00:26:06,792 --> 00:26:08,743
نعم ، كنت اعانقها
صوفي) ، جعلتها قبلة)

574
00:26:08,960 --> 00:26:10,127
نعم ، ولا يمكنك مجاهلة القبلة

575
00:26:10,195 --> 00:26:11,295
لأنك كنت بمهمة

576
00:26:11,363 --> 00:26:12,896
مهما تطلب الأمر لإنجاح المهمة

577
00:26:12,964 --> 00:26:13,964
تمثيل جيد
شكراً لك

578
00:26:14,032 --> 00:26:15,232
من أين حصلت على هذه؟

579
00:26:15,300 --> 00:26:16,667
بظرف على حافة الباب

580
00:26:16,735 --> 00:26:19,003
مع فاتورة لإستئجار محقق شخصي ل5 ساعات

581
00:26:19,070 --> 00:26:20,137
ويتم الدفع كاش

582
00:26:20,205 --> 00:26:21,505
(أيام العمل الشريف لـ(موز

583
00:26:21,573 --> 00:26:22,506
نعم ، على سبيل التغيير

584
00:26:22,574 --> 00:26:23,474
مرحباً

585
00:26:23,541 --> 00:26:24,338
مرحباً

586
00:26:24,458 --> 00:26:26,528
هل وضعت منبه ألي على حساب (ميلر)؟

587
00:26:26,593 --> 00:26:29,128
بوبي) ، تسحب أي شئ أكثر من 100 دولار)

588
00:26:29,196 --> 00:26:29,962
سيصل (ميلر) رسالة نصية

589
00:26:30,082 --> 00:26:31,764
و؟
نجح ذلك

590
00:26:33,266 --> 00:26:35,434
(وضعنا كاميرا مراقبة داخل مبنى (فريدي

591
00:26:35,502 --> 00:26:37,870
سحبت بعض المال
ينتابه الفضول ويلحقها

592
00:26:37,938 --> 00:26:39,972
ذلك يؤدي لشئ أفضل

593
00:26:42,476 --> 00:26:44,744
بوبي) ، ماالذي يحدث؟)

594
00:26:44,811 --> 00:26:46,011
لقد لحقتني؟

595
00:26:46,079 --> 00:26:47,980
أنت تسحبين الكثير من الاموال

596
00:26:48,048 --> 00:26:49,815
لماذا لا تلقي نظرة على هذا يا (ويل)؟

597
00:26:49,883 --> 00:26:52,952
عاهرتك وجدتك شخص أخر

598
00:26:53,019 --> 00:26:54,153
لقد وضعت محقق شخصي ليراقب (صوفي)؟

599
00:26:54,221 --> 00:26:55,588
منذ متى؟

600
00:26:55,655 --> 00:26:57,723
منذ وقت كافي لمعرفة إبن اللقيط الذي تزوجته

601
00:26:57,791 --> 00:26:59,291
اتعلم أفضل جزء من هذا؟

602
00:26:59,359 --> 00:27:00,593
الرجل ذو القبعة يريد سرقة أموالها

603
00:27:00,660 --> 00:27:03,929
يبدوا ان (موز) يستحق ماله

604
00:27:03,997 --> 00:27:05,731
عندما يعطيني رقم تأمينه الإجتماعي

605
00:27:09,870 --> 00:27:12,138
مرحبا؟

606
00:27:12,205 --> 00:27:14,940
صوفي) ، مرحباً)

607
00:27:15,008 --> 00:27:17,643
أظن اننا وجدنا "أرملة = نافذة" فرصتنا

608
00:27:19,780 --> 00:27:21,280
فهتموها؟
"بدون حرف "ن

609
00:27:21,348 --> 00:27:22,548
نعم

610
00:27:25,552 --> 00:27:28,587
صوفي) ، دعت (كافري) لمرافقتها للحفل)

611
00:27:28,655 --> 00:27:30,222
لقد انتشر الأمر على مواقع الإنترنت
سيعلم (ميلر) بذلك

612
00:27:30,290 --> 00:27:31,724
(إن كانت خطة (ميلر) هي خطف (صوفي

613
00:27:31,792 --> 00:27:33,292
هذه فرصته

614
00:27:33,360 --> 00:27:35,594
سيكون لدينا عملاء على جميع المداخل

615
00:27:35,662 --> 00:27:37,596
ومحيط يحيط بالمبني خارج منزلها

616
00:27:37,664 --> 00:27:40,266
(ان تحرك (ميلر
سنكون جاهزين

617
00:27:40,333 --> 00:27:41,767
سنتتبع موقعك من خلال إشارة الهاتف

618
00:27:41,835 --> 00:27:43,769
حسناً ، تجهزوا
واخرجوا

619
00:27:43,837 --> 00:27:46,238
(جونز) ، إنزع سوار (كافري)

620
00:27:48,909 --> 00:27:51,243
أين (بيتر)؟

621
00:27:51,311 --> 00:27:53,479
بالأدلة
لاشئ تبقى لِنُستشار به

622
00:27:53,547 --> 00:27:55,781
كان ينبغي ان يكون هنا
(لا تقلق يا (كافري

623
00:27:55,849 --> 00:27:57,449
ساكون هناك لإراقبك

624
00:27:57,517 --> 00:28:00,019
أأخبرتك من قبل كم اكره تلك الفان؟

625
00:28:07,527 --> 00:28:09,461
الجميع بموقعه

626
00:28:09,529 --> 00:28:11,096
(إن رأيتم (ميلر
أخبروني

627
00:28:11,164 --> 00:28:12,898
ذلك الرجل ليس سعيداً

628
00:28:12,966 --> 00:28:14,800
حسناً ، ذلك بسبب الفان

629
00:28:14,868 --> 00:28:16,669
من الأفضل أن يكون (كافري) بأفضل تصرفاته

630
00:28:21,141 --> 00:28:23,309
كافري) على الطريق)

631
00:28:26,947 --> 00:28:28,180
أسفة لتأخري

632
00:28:28,248 --> 00:28:30,416
لا تقليل
تبدين رائعة

633
00:28:32,085 --> 00:28:34,220
توني)، هل سنصل بالوقت؟)

634
00:28:34,287 --> 00:28:36,522
(نعم ، سيدة (كوفينتون

635
00:28:37,991 --> 00:28:41,260
ماالمشكلة؟
يبدوا ان مشتت الذهن

636
00:28:41,328 --> 00:28:43,462
(مٌعجب بساعة (توني

637
00:28:43,530 --> 00:28:45,130
أتلك ساعة (فاذوم 20) الجديدة؟

638
00:28:45,198 --> 00:28:47,066
نعم
غالية السعر

639
00:28:47,133 --> 00:28:48,767
هل تستحق السعر؟

640
00:28:48,835 --> 00:28:50,836
نعم

641
00:28:54,875 --> 00:28:58,110
اتظنين ان ساعة كساعة (توني) ستلائمني؟

642
00:28:58,178 --> 00:29:00,145
لا اظن ذلك؟

643
00:29:00,213 --> 00:29:01,814
لكنك لا تعرفنني جيداً ، أليس كذلك؟

644
00:29:01,882 --> 00:29:03,349
لماذا تظنين اننا إلتقينا؟

645
00:29:03,416 --> 00:29:05,317
لا اعلم ، مصادفة سعيدة

646
00:29:05,385 --> 00:29:08,120
او إنقاذك كانت أفضل طريقة للدخول لحياتك

647
00:29:08,188 --> 00:29:09,321
للدخول لحياتي؟
ماالذي تتحدث عنه؟

648
00:29:09,389 --> 00:29:10,723
عندما كنت بمنزلك

649
00:29:10,790 --> 00:29:12,892
اخبرتني انك تشعرين بالسوء لحصولك على كل تلك الأموال

650
00:29:12,959 --> 00:29:16,795
أردت المساعدة
لذلك أخذته منكِ

651
00:29:16,863 --> 00:29:18,063
أخذته؟

652
00:29:18,131 --> 00:29:19,632
معلومات البنك ليست من الصعب معرفتها

653
00:29:19,699 --> 00:29:21,333
سرقت 50 مليون دولار منها؟

654
00:29:24,070 --> 00:29:27,206
نعم ، تم النقل

655
00:29:27,274 --> 00:29:30,175
لقد وضعت للتو 50 مليون دولار بحساب "الايام الماطرة"الخاص بي

656
00:29:30,243 --> 00:29:32,878
كنت ستقومين بالتبرع به

657
00:29:32,946 --> 00:29:35,147
توني) ، إتصل بالشرطة)

658
00:29:35,215 --> 00:29:37,049
توني) ، لا يعمل لصالحك بعد الان)

659
00:29:37,117 --> 00:29:39,051
تلك الساعة تعني ان (توني) يمكن شرائه

660
00:29:39,119 --> 00:29:41,153
يعلم كيف يلحق المال

661
00:29:41,221 --> 00:29:43,088
ربما يرغب ان يعمل لصالحي

662
00:29:44,591 --> 00:29:45,925
عليها الذهاب للحفل

663
00:29:45,992 --> 00:29:47,860
أخرجها

664
00:29:47,928 --> 00:29:50,763
(بالوقت الذي يتطلب للإتصال بالعميل(بورك

665
00:29:50,830 --> 00:29:52,197
سنكون قد هربنا

666
00:29:52,265 --> 00:29:56,068
لا أحد سيتصل بأحد

667
00:29:56,136 --> 00:29:57,303
(اسف ، سيدة (كوفينتون

668
00:29:57,370 --> 00:29:58,537
أعطني هاتفك واخرجي الان

669
00:29:58,605 --> 00:29:59,505
...ماالذي تفعله

670
00:30:13,853 --> 00:30:15,721
إذهبي

671
00:30:21,628 --> 00:30:23,095
اريد هاتفك أيضاً

672
00:30:29,302 --> 00:30:31,370
لديك المال؟

673
00:30:31,438 --> 00:30:33,072
قلت انه معي

674
00:30:33,139 --> 00:30:35,607
تلك كانت فكرة سيئة

675
00:30:35,675 --> 00:30:37,643
سنرى

676
00:30:52,257 --> 00:30:54,858
توقفي عن التحديق بي

677
00:30:54,926 --> 00:30:56,826
ساعدني بالانتهاء من هذه
وبعدها سنعود للمنزل لزوجاتنا

678
00:30:56,894 --> 00:31:00,227
بالأخذ بعين الإعتبار أسوء شئ كان بمستودع الادلة
كم درجة هذه؟

679
00:31:00,295 --> 00:31:04,197
لا شئ
الأفاعي ، تلك كانت سيئة

680
00:31:04,265 --> 00:31:07,175
أكره الأفاعي

681
00:31:09,835 --> 00:31:11,002
(بيتر بورك)

682
00:31:11,069 --> 00:31:13,569
(العميل (بروك) انا (صوفي كوفينتون

683
00:31:13,637 --> 00:31:15,136
صوفي)، هل انت بخير؟)

684
00:31:15,204 --> 00:31:17,438
انت قلت انه يمكنني الاتصال بك عند الحاجة

685
00:31:17,506 --> 00:31:19,273
احتاج للمساعدة
الرجل الذي أنقذ حياتي

686
00:31:19,340 --> 00:31:22,209
(نيل)
سرق أموالي

687
00:31:22,277 --> 00:31:24,243
هل هذه مكالمة شخصية؟

688
00:31:24,311 --> 00:31:25,844
أين هو الان؟

689
00:31:25,912 --> 00:31:27,044
إنه مع (توني) سائقي

690
00:31:27,112 --> 00:31:30,147
أجبروني على الخروج من السيارة

691
00:31:30,215 --> 00:31:31,381
وأخذ هاتفي

692
00:31:31,448 --> 00:31:34,016
حسناً ، (صوفي) هذا مهم جداً

693
00:31:34,083 --> 00:31:36,785
ماالذي أخبرك به (نيل) تماماً؟

694
00:31:36,853 --> 00:31:39,186
أخبرني انه وضع أموال التامين

695
00:31:39,253 --> 00:31:41,287
"بحساب "الايام الماطرة

696
00:31:41,354 --> 00:31:43,054
قال ذلك "حساب الايام الماطرة"؟

697
00:31:43,122 --> 00:31:44,490
قال انه بالوقت الذي سأتصل بك

698
00:31:44,558 --> 00:31:45,490
سيكون قد هرب

699
00:31:45,558 --> 00:31:46,857
ذكرني بإسمي؟

700
00:31:46,925 --> 00:31:49,091
هكذا تذكرت انك أعطيتني بطاقتك

701
00:31:49,159 --> 00:31:50,694
قال انه اخذ 50 مليون دولار

702
00:31:50,760 --> 00:31:52,596
ولكنني لا املك ذلك القدر

703
00:31:52,664 --> 00:31:57,231
صوفي) ، ستكونين على ما يرام)
أبقي حيث انت

704
00:32:02,002 --> 00:32:03,602
أين تذهب؟

705
00:32:05,304 --> 00:32:07,070
بورك) ، اين تذهب؟)

706
00:32:07,138 --> 00:32:08,971
خطوة واحدة خارج الباب
وساسجل ذلك

707
00:32:09,039 --> 00:32:11,073
في التقرير

708
00:32:11,141 --> 00:32:13,341
بورك) ، اين تذهب؟)

709
00:32:13,409 --> 00:32:15,743
لأتجاوز الخط

710
00:32:22,449 --> 00:32:26,016
(رأيت صورة لك مع (صوفي

711
00:32:26,085 --> 00:32:28,018
انت تعمل بسرعة

712
00:32:28,086 --> 00:32:29,919
لما لا؟
انه فتاة لطيفة

713
00:32:29,987 --> 00:32:32,820
مع الكثير من الأموال
لقد أفشلت مخططاتي

714
00:32:32,888 --> 00:32:34,189
مرتين

715
00:32:34,257 --> 00:32:36,455
ولكن اليوم ، نسيت قبعتك التي تجلب الحظ

716
00:32:36,523 --> 00:32:39,525
لا تحتاج للحظ
عندما تملك خطة

717
00:32:39,593 --> 00:32:41,894
حان الوقت لتخبرني من انت

718
00:32:41,962 --> 00:32:43,928
(اسمي (نيل كافري

719
00:32:43,996 --> 00:32:45,762
أنا افضل شئ حدث لك

720
00:32:47,565 --> 00:32:50,364
لم يقل (كافري) الإشارة

721
00:32:50,432 --> 00:32:52,399
اوصليني بكل الكاميرات على طريق

722
00:32:52,467 --> 00:32:54,467
(منزل (كوفينتون
فوراً سيدي

723
00:32:56,269 --> 00:32:58,337
(بيتر)
ماالذي تفعله؟

724
00:32:58,404 --> 00:33:00,271
...غير مُصرح لك لـ
نيل) بمشكلة)

725
00:33:00,339 --> 00:33:02,138
ماالذي يحدث؟
هل تتعقب هاتفه؟

726
00:33:02,206 --> 00:33:03,574
حسناً ، التغطية قد إنقطعت
نعمل لحل ذلك

727
00:33:03,642 --> 00:33:06,542
فقدنا الإتصال بهذه العملية
ميلر) ، لن يأتي)

728
00:33:06,610 --> 00:33:08,044
(قد دفع لسائق (صوفي

729
00:33:08,110 --> 00:33:09,445
لقد تم أخذهم هي و(كافري)؟

730
00:33:09,512 --> 00:33:11,279
نعم ، ولكن (نيل) تمكن من إخراجها من السيارة

731
00:33:11,347 --> 00:33:14,013
و(صوفي) إتصلت بي
إنها بأمان ، ولكنه لوحده

732
00:33:14,081 --> 00:33:15,916
ألديك فكرة عن مكانه؟

733
00:33:15,984 --> 00:33:18,216
لا ، ولكن اظن انه لدي فكرة لإخراجه من هناك

734
00:33:18,284 --> 00:33:21,052
من هنا

735
00:33:21,120 --> 00:33:23,854
فكرت انه من الأفضل
إن اخبرتها انت

736
00:33:23,920 --> 00:33:24,954
تفضل

737
00:33:25,022 --> 00:33:27,922
(صوفي)

738
00:33:27,990 --> 00:33:30,625
نيل) ، يعمل لصالح المكتب الفيدرالي)

739
00:33:30,692 --> 00:33:32,893
ارسلناه بمهمة سرية لحمايتك

740
00:33:32,960 --> 00:33:36,060
لقد قال انه سرق أموال التأمين منكِ

741
00:33:36,128 --> 00:33:37,162
ولكنه لم يفعل

742
00:33:37,230 --> 00:33:39,197
إذا لماذا قال ذلك؟

743
00:33:39,266 --> 00:33:40,497
لإخراجك من السيارة

744
00:33:40,565 --> 00:33:42,131
لقد اكتشف ان (توني) تم الدفع له

745
00:33:42,199 --> 00:33:43,133
لإختطافكِ

746
00:33:43,201 --> 00:33:44,433
من قبل من؟

747
00:33:44,501 --> 00:33:47,203
(ويلسون ميلر)
حاول إختطافكِ

748
00:33:47,271 --> 00:33:49,404
انه يريد اموال التأمين

749
00:33:49,472 --> 00:33:50,504
يا إلهي

750
00:33:50,572 --> 00:33:51,771
وصلت بأسرع ما يمكن

751
00:33:51,839 --> 00:33:53,274
كيف نخرج (كافري) من هناك؟

752
00:33:53,341 --> 00:33:55,074
(لقد أوصل لي رسالة من خلال (صوفي

753
00:33:55,142 --> 00:33:56,708
يجب علينا ان نضع كامل اموال التأمين

754
00:33:56,776 --> 00:33:59,111
في حساب (نيل) البنكي

755
00:33:59,178 --> 00:34:01,777
25مليون دولار من كلاكما

756
00:34:01,845 --> 00:34:03,013
أمتأكد من أنك فهمت الرسالة بالشكل الصحيح؟

757
00:34:03,080 --> 00:34:04,713
(نعم ، اعرف (نيل

758
00:34:04,781 --> 00:34:07,748
سارة)  ، متأكد من أنه يمكنك ِ الحصول على تصريح لذلك)

759
00:34:07,815 --> 00:34:09,615
تريد 15 بالمئة؟

760
00:34:09,683 --> 00:34:11,352
إنها صفقة جيدة

761
00:34:11,420 --> 00:34:13,053
لك

762
00:34:13,121 --> 00:34:16,521
صفقة افضل لي ان أقتلك وابقي كامل المال

763
00:34:16,589 --> 00:34:18,322
لا يمكنني تحويل المال إن كنت ميتاً

764
00:34:18,390 --> 00:34:21,292
غن قتلتني ، سيكون هنا جثة للتخلص منها

765
00:34:21,359 --> 00:34:24,026
لقد كنت مع (صوفي)  ، تعتقد انني سرقت اموالها

766
00:34:24,093 --> 00:34:25,493
انا في الواجهة

767
00:34:25,560 --> 00:34:28,028
إن كنت تؤمن بالحظ
يمكن ان تجرب حظك

768
00:34:28,096 --> 00:34:29,461
أو تدفع لي مال كافي للإختفاء

769
00:34:29,529 --> 00:34:31,232
وكلانا رابح

770
00:34:31,300 --> 00:34:33,564
وما الذي يمنعك من تسليمي؟

771
00:34:33,632 --> 00:34:34,967
هل يمكنني؟

772
00:34:46,475 --> 00:34:50,109
أتظن رجل مطلوب
سيذهب الى الشرطة؟

773
00:34:53,178 --> 00:34:57,113
أذا ، خطتك أن تضع 50 مليون دولار

774
00:34:57,181 --> 00:34:59,682
بحساب شخصي لرجل مُحتال

775
00:34:59,749 --> 00:35:01,082
والذي قد هرب مؤخراً لجزيرة بعيدة

776
00:35:01,150 --> 00:35:02,551
ليس هناك تبادل سجناء فيها؟

777
00:35:02,619 --> 00:35:04,720
ليتمكن من تحويلها لعبقري بالتمويل

778
00:35:04,788 --> 00:35:06,387
والذي سيعمل جاهداً

779
00:35:06,455 --> 00:35:08,121
ليتأكد من أن لا يتم تتبعها

780
00:35:08,189 --> 00:35:10,156
نعم

781
00:35:10,223 --> 00:35:12,525
إنها اموالكم يا سيدات

782
00:35:12,592 --> 00:35:15,526
لقد انقذ حياتي ، انا موافقة

783
00:35:17,695 --> 00:35:20,596
لابد من ان لديه خطة

784
00:35:22,665 --> 00:35:25,598
10%وسنتفق

785
00:35:25,666 --> 00:35:27,232
موافق

786
00:35:27,300 --> 00:35:29,134
قم بالتحويل

787
00:35:39,642 --> 00:35:42,243
سارة) ، موافقة ام لا؟)

788
00:35:42,311 --> 00:35:44,412
حسناً

789
00:35:44,480 --> 00:35:45,478
موافقة ، أيضاً

790
00:35:45,546 --> 00:35:48,281
حسناً

791
00:36:03,758 --> 00:36:05,859
(حسناً ، تم الدفع لـ(توني

792
00:36:05,927 --> 00:36:07,193
وانا لن اقول شئ

793
00:36:07,260 --> 00:36:09,461
وانت رجل أغنى مني بكثير

794
00:36:09,528 --> 00:36:11,528
سعيد بالعمل مع شخص

795
00:36:11,596 --> 00:36:12,862
شروطه مرتفعة

796
00:36:12,930 --> 00:36:14,998
يعني ذلك شئ منك

797
00:36:15,065 --> 00:36:17,332
ينتابني الفضول لأسأل
(غرانت كوفينتون)

798
00:36:17,400 --> 00:36:19,100
كيف تمكنت من قتله؟

799
00:36:19,167 --> 00:36:20,168
عبوة الاوكسوجين

800
00:36:20,236 --> 00:36:23,169
عدلت القيمة الطبيعية

801
00:36:23,237 --> 00:36:26,804
فقط هكذا ، ولا اي اثار بعد ذلك

802
00:36:26,872 --> 00:36:28,207
لولا ذلك المحقق الخاص وصوره

803
00:36:28,274 --> 00:36:31,341
لما كان يتوجب علي الهرب

804
00:36:31,409 --> 00:36:33,276
لم ترى الصور أليس كذلك؟

805
00:36:33,344 --> 00:36:34,744
ولا واحدة لك؟

806
00:36:36,912 --> 00:36:38,579
لا شئ

807
00:36:38,646 --> 00:36:40,646
اظن انك حقاً رجل ذكي

808
00:36:44,717 --> 00:36:46,317
اظن انه يمكنني ان استعيد هاتفي؟

809
00:36:51,390 --> 00:36:54,055
ينبغي ان نسمع منه الان

810
00:36:54,123 --> 00:36:55,758
نعم

811
00:37:00,093 --> 00:37:01,294
(نيل)

812
00:37:01,362 --> 00:37:03,396
حسناً ، الاخبار الجيدة انا على قيد الحياة

813
00:37:03,463 --> 00:37:05,030
هذه فعلاً اخبار جيدة

814
00:37:05,097 --> 00:37:06,765
إنتظر ، هل هناك اخبار سيئة؟

815
00:37:06,832 --> 00:37:08,097
يعتمد ذلك على ان كنت
"نصف كأس ممتلئ"

816
00:37:08,166 --> 00:37:09,801
"او "نصف كأس فارغ

817
00:37:09,869 --> 00:37:12,567
لقد فقدت نصف المبلغ؟
او 10 بالمئة من كأس ممتلئ

818
00:37:12,635 --> 00:37:14,436
ميلر) ، لديه 90 بالمئة؟)

819
00:37:14,504 --> 00:37:16,303
بعض الاحيان عليك ان تعقد اتفاقاً

820
00:37:16,371 --> 00:37:18,638
هل من اخبار جيدة اخرى؟
نعم

821
00:37:18,706 --> 00:37:20,039
ميلر) ، يتوجه لمنزل (فريدي) للتخلص من الادلة)

822
00:37:20,106 --> 00:37:21,107
لانملك الكثير من الوقت

823
00:37:22,242 --> 00:37:25,511
إن ارسلتك ، كلانا يكون على المحك

824
00:37:25,578 --> 00:37:26,577
نعم

825
00:37:28,746 --> 00:37:30,910
نيل) ، انا بطريقي)

826
00:38:02,603 --> 00:38:03,843
المكتب الفيدرالي

827
00:38:03,963 --> 00:38:07,207
ارني يديك
ارمي السلاح

828
00:38:07,920 --> 00:38:10,263
قفازات جميلة
رأيتهم من قبل

829
00:38:10,383 --> 00:38:12,441
الجو دافئ لإرتداء القفازات ، اليس كذلك؟

830
00:38:12,561 --> 00:38:15,705
نعم ، انه يوم رائع
إلتف

831
00:38:23,635 --> 00:38:27,247
(ويلسون ميلر)
انت قيد الإعتقال

832
00:38:29,652 --> 00:38:32,155
من الجيد انه نحن من كنا عند الباب

833
00:38:32,223 --> 00:38:35,293
الرجل الذي  يعيش هنا
لكان أصابك بالرصاص

834
00:38:55,257 --> 00:38:57,860
صوفي) ، الاشياء التي قلتها بالسيارة)

835
00:38:57,927 --> 00:38:59,362
لا عليك الإعتذار

836
00:38:59,430 --> 00:39:03,902
أسمع ، انت سئلتني ان كان ما بيننا حقيقي

837
00:39:03,970 --> 00:39:05,872
الكثير كان حقيقي

838
00:39:05,939 --> 00:39:08,342
لقد انقذت حياتي

839
00:39:08,410 --> 00:39:09,529
"وطبخت لك "بيلا

840
00:39:09,649 --> 00:39:11,669
وانقذت حياتي مرة اخرى

841
00:39:13,217 --> 00:39:16,454
شكراً لك
(نيل ارمسترونغ)

842
00:39:16,522 --> 00:39:18,637
(نيل ارمسترونغ)
بالتأكيد ليس حقيقي

843
00:39:18,757 --> 00:39:20,727
نعم ، عرفت ذلك

844
00:39:25,969 --> 00:39:27,571
ولكن جيد لقصة رائعة

845
00:39:36,982 --> 00:39:38,895
لقد قمنا بفتح نافذة

846
00:39:39,015 --> 00:39:41,124
للمحللين ليتتبعوا تحويل البنك

847
00:39:41,240 --> 00:39:42,708
وتم إسترجاع الأموال

848
00:39:42,776 --> 00:39:44,671
ويبدوا انه يمكنهم ان يثبتوا

849
00:39:44,923 --> 00:39:46,858
(ميلر) ، قد عدل عبوة الاوكسجين لـ(كوفينتون)

850
00:39:46,926 --> 00:39:48,127
ويمكننا اثبات جريمة القتل عليه

851
00:39:49,863 --> 00:39:51,031
سُلمت لك القضية من البداية

852
00:39:51,100 --> 00:39:52,634
وصلنا للنهاية

853
00:39:52,701 --> 00:39:55,171
كافري) ، فعل الشئ ذاته)

854
00:39:55,238 --> 00:39:56,672
...كلاكما

855
00:39:57,910 --> 00:39:59,610
(إنتبه يا (بيتر

856
00:39:59,678 --> 00:40:01,213
لا اريدك ان تستيقظ يوماً ما

857
00:40:01,281 --> 00:40:03,717
وانت تجهل نفسك

858
00:40:10,462 --> 00:40:12,129
لقد إتخذوا قرارهم؟

859
00:40:16,664 --> 00:40:19,273
توصيتنا ان يتم تعينك"

860
00:40:19,341 --> 00:40:20,809
...كعميل خاص مسؤول

861
00:40:20,877 --> 00:40:22,911
"(عن قسم "الياقات البيضاء" في (مانهاتن

862
00:40:22,979 --> 00:40:24,281
"يتم التنفيذ فوراً"

863
00:40:24,349 --> 00:40:25,616
مبروك ، حبيبي

864
00:40:25,684 --> 00:40:26,682
شكراً

865
00:40:26,803 --> 00:40:29,287
مبروك ، (بيتر) من الجيد عودتك للمكتب

866
00:40:29,355 --> 00:40:31,824
ونحن لا نقول ذلك فقط لاننا
سنعيد لك (كافري) فحسب

867
00:40:32,824 --> 00:40:34,929
حسناً ، لولاكم جميعاً لما كنت هنا

868
00:40:34,997 --> 00:40:37,033
تجعلونني ابدوا بشكل جيد

869
00:40:37,101 --> 00:40:38,568
(لصحة (بيتر بورك

870
00:40:38,637 --> 00:40:40,705
الرجل الذي نتمنى ان نكون مثله أكثر

871
00:40:40,772 --> 00:40:42,441
بصحتك

872
00:40:44,345 --> 00:40:47,916
دعيني أمر من هنا
لإصافح رئيسي بالعمل

873
00:40:53,258 --> 00:40:55,861
الفريق عاد متوحداً
كما ينبغي ان يكون

874
00:40:57,832 --> 00:40:59,132
المزيد؟

875
00:40:59,200 --> 00:41:00,535
نعم ، الكثير لنحتفل لأجله

876
00:41:00,602 --> 00:41:02,069
(عودة (بيتر

877
00:41:02,137 --> 00:41:03,239
(وسلامة (صوفي

878
00:41:03,307 --> 00:41:05,342
وانت غاضبة مني

879
00:41:05,410 --> 00:41:08,078
هيا ، الحقيقة

880
00:41:08,146 --> 00:41:10,049
نيل) ، كنت كذلك)

881
00:41:10,117 --> 00:41:11,150
ولديك الحق

882
00:41:11,218 --> 00:41:12,920
بعد كل شئ فعلته لأجلي

883
00:41:12,987 --> 00:41:14,689
نيل) ، الامر لا يتعلق بك)

884
00:41:14,757 --> 00:41:16,926
هذا وعي كبير

885
00:41:16,993 --> 00:41:19,763
(أخبرتك عن (إيميلي

886
00:41:19,830 --> 00:41:21,358
إختكِ

887
00:41:21,478 --> 00:41:23,770
بيوم من الأيام ، صرخت عليها لإستعارتها ملابسي

888
00:41:23,837 --> 00:41:25,972
واليوم التالي قد هربت

889
00:41:26,040 --> 00:41:30,412
...وانت بمغادرتك هكذا
أعدت فتح جراح قديمة

890
00:41:31,032 --> 00:41:32,884
أتعلمين ، انها على قيد الحياة بمكان ما

891
00:41:33,004 --> 00:41:34,851
فقط اتمنى لو عرفت اين

892
00:41:34,919 --> 00:41:37,356
تستحقين ذلك

893
00:41:37,424 --> 00:41:39,092
أليس جميعنا يستحق معرفة الحقيقة؟

894
00:42:05,199 --> 00:42:07,033
(إلين)

895
00:42:07,101 --> 00:42:09,804
لا ، انا من العائلة
انا من العائلة

896
00:42:09,872 --> 00:42:12,041
انا من العائلة

897
00:42:12,109 --> 00:42:14,879
لقد وجدوني

898
00:42:14,947 --> 00:42:16,682
من؟
من فعل هذا بكِ؟

899
00:42:16,750 --> 00:42:18,917
(ثِق بـ(سام

900
00:42:20,676 --> 00:42:22,507
حسناً ، إنها تحت التنفس الإصطناعي
علينا الذهاب

901
00:42:22,628 --> 00:42:23,992
اريد المجئ معكم

902
00:42:24,060 --> 00:42:25,612
دعنا نقوم بعملنا ، إتفقنا؟

903
00:42:25,060 --> 00:42:28,815
<font color="#ec14bd">الى الحلقة القادمة</font>