1
00:00:02,000 --> 00:00:07,367
<i><font color="#ffff00">
...."سابقاً فى " يوميات مصاص دمـــاء</font>
. علىَ مرّ القــرون  , أبقيت على حياتى فى سرّية ، إلى الآن</i>

2
00:00:07,367 --> 00:00:09,300
. أعلم مقدارالمُخاطرة  ،  و لكنّ عليّ أن أتعرف عليها

3
00:00:09,300 --> 00:00:11,901
كيفَ لكَ ألاّ تتلألأ ؟ -
...، لأنيّ عِشت بالعالم الحقيقيّ -

4
00:00:11,901 --> 00:00:13,834
. و الذى يتأذى فيه مصاصين الدمــاء من الشمس ... -
. أنتَ تخرج بالشمس -

5
00:00:13,835 --> 00:00:15,835
. لديّ ذلكَ الخاتم  ،  و الذى يحمينى من تأثيرها

6
00:00:15,836 --> 00:00:18,337
ساعة الجيب ، أينَ هيَ ؟ -
. من المُفترض أنها ملكاً ليّ -

7
00:00:18,338 --> 00:00:20,339
أأتيت بســاعة آل (غيلبرت) ؟ -
. يُمكننيّ إحضارها -

8
00:00:20,340 --> 00:00:21,340
. جيد  . سنحتاجُها

9
00:00:21,934 --> 00:00:24,869
ما هذه ؟ -
. بلّورة مُهمة جداً -

10
00:00:24,868 --> 00:00:29,434
،  أنتَ شابٌ غامض  ،  و يروق ليّ ذلك
. و لكن مع الغموض  ،  تكون الأســرار

11
00:00:29,434 --> 00:00:31,634
. فقط  ،  أريدُّكِ أن تثقي بيّ -
. الثقة أمرٌ يُكتسب -

12
00:00:33,635 --> 00:00:34,635
أوه  , يا إلَهيّ  , (كارولين) ، ماذا حدثَ لكِ ؟

13
00:00:34,667 --> 00:00:35,801
. لا شيء -
هل آذاكِ (ديمُن) ؟ -

14
00:00:35,801 --> 00:00:39,300
. (هناك العديد من الكدمــات  ،  بأنحــاء جسد (كارولين -
. سأتولى مُعالجة ذلك الأمر -

15
00:00:39,300 --> 00:00:44,200
،  عشبة "رعي الحمام" ،  قد يوهِنّ  من قواه
. إذا تناوله ،  فسيساعدُكَ ذلكَ  ، لتكون لكَ اليد العليا عليهِ

16
00:00:44,200 --> 00:00:48,267
،  علمتُ أنّ  ، ليس بمقدورى وضع المُخدر بشرابُكَ
. لذا وضعته بشرابها هيَ

17
00:00:50,334 --> 00:00:53,467
خمسة جُسمانات بشــرية  ،  جميعهم سُحبت دمــائهم ؟ -
. قد عادوا من جديد -

18
00:01:07,467 --> 00:01:13,167
أينَ خاتميّ -
. لن تكون بحاجة إليهِ بعد الآن -

19
00:01:16,901 --> 00:01:19,867
مُنذ متى ، و أنا هنا ؟ -
. ثلاثة أيام -

20
00:01:22,601 --> 00:01:23,267
ماذا تفعل ؟

21
00:01:23,267 --> 00:01:29,868
خلال العصور المُظلمة  ، عندما كانت أفعال مصاصي الدماء
... تهدد ،  بتعريض الجنس البشرى كاملاً للأذىَ

22
00:01:29,868 --> 00:01:31,534
فكانوا يواجهون مُحاكمةً ...

23
00:01:31,534 --> 00:01:35,968
، "فقد إلتمسوا أن تكونَ تلكَ المُحاكمة  ، "تعليماً
. "أكثر مِنهــا "عِقاباً

24
00:01:35,968 --> 00:01:41,234
،... أتعلم ، ماذا سيحدث ، لو لم
. أتغذى على الدمــاء

25
00:01:41,235 --> 00:01:45,534
،  ستصبح أضعف  ،  و أضعف
. و أخيراً  ،  لن تتمكن من الحركة  ،  أو حتى الحديث

26
00:01:45,534 --> 00:01:47,734
،  خلال أسبوع  ،  سيجف جسدكَ
. و سوف يتصلب جسدُكَ

27
00:01:48,235 --> 00:01:54,000
، "ستكون كـ"جثة حيّة
. لن تكون قادراً على إلحاق الأذى بأحد  ، ... أبداً

28
00:01:54,000 --> 00:01:58,100
لذا , ستتركنيّ لأعيش بذلكَ السرداب
للأبد ؟

29
00:01:58,100 --> 00:02:01,067
. حقنتُكَ بما يكفى من الـ"فيرفيان" ،  لإبقائكَ ضعيفاً

30
00:02:01,067 --> 00:02:04,901
،  عندمــا تتوقف أعضائُكَ عن العمل
... سأنقلُكَ إلى قبو العائلة ،  ثم خلال خمسين عاماً

31
00:02:04,901 --> 00:02:09,000
. يُمكننا إعادة التقييم  ،  من جديد ... -
. أنا أقوىَ مما تتخيل -

32
00:02:09,000 --> 00:02:13,100
،  دائماً ما كنتَ كذلك
..."ولكنكَ لستَ أقوى  ،  من أنّ تقاوم تأثير عشبة "رعي الحمام

33
00:02:13,100 --> 00:02:20,434
، وكلانا على علم بذلك ...
. أنا آسف

34
00:02:22,868 --> 00:02:26,567
. لم يكن من المفترض  ، أن يتم الأمر بهذهِ الطريقة

35
00:02:34,988 --> 00:02:38,633
<font color="#ffff00">
ترجمة
©
..."Cats & Hero Kan"...
</font>

36
00:02:39,700 --> 00:02:43,688
<font color="#FF8000">
"يوميات مصاص الدماء  ،  الموسم الأول"
"(الحلقة الخامسة،بعنوان : (أنتَ لستَ ميّتاً بالنسبة إليّ"
</font>

37
00:02:43,689 --> 00:02:50,689
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
26/08/2010
</font>

38
00:03:14,800 --> 00:03:20,067
. أنا ... أنا آسفة  ،  إنتهيتُ تقريباً -
. لا بأس  ،  الأمر على ما يُرام  ،  خذيّ و قتُكِ -

39
00:03:27,967 --> 00:03:30,368
. أظنكَ قد تكون بمشكلة

40
00:03:31,368 --> 00:03:34,235
ماذا فعلتِ ؟ -
. أوه ، لقد رأتني -

41
00:03:34,234 --> 00:03:38,400
،  أنا مُتاعطي مُخدرات جانح
. و وجدوا فتــاة بسريري  ،  لن يزيد الأمر سوءاً

42
00:03:38,400 --> 00:03:43,533
. آسف

43
00:03:43,533 --> 00:03:45,334
! (جينا)

44
00:03:45,334 --> 00:03:50,134
أأنتِ على دراية ، بما يحدث بالطابق العلوي ؟ -
. أجل -

45
00:03:50,134 --> 00:03:51,800
أليسَ لديكِ أيُّ إعتراض ؟

46
00:03:51,800 --> 00:03:55,901
،  ربما يكون أكثر إحتيالاً  ، بشـأن ذلكَ
. على الأقل بذل مجهوداً  ،  للتسلل إليها  ،  جيئاً و ذهاباً

47
00:03:56,902 --> 00:04:00,167
أوه , و لعلمُكِ  ؛
. لن أكون بالبيت بوقت العشـاء

48
00:04:00,167 --> 00:04:04,700
،  لذا  ،  ستقومى حقــاً بذلك
. (ستخرجي برفقة (لوغان

49
00:04:04,700 --> 00:04:10,533
،  سأبادر بالظهور  ،  و تعذيبه , أجل
و أتلقيتى حديثاً  ،  من (ستيفان) ؟

50
00:04:10,533 --> 00:04:14,700
. لا ،  مُنذ تلكَ الرسالة الغامضة  ،  من ثلاثة أيام مضت

51
00:04:14,700 --> 00:04:19,567
، (مرحباً , (إلينا"
... أنا, لديّ أمرٌ ما  ،  أقوم بهِ

52
00:04:19,567 --> 00:04:22,734
". سوف , أشرح لكِ خلال بضع أيــام ...

53
00:04:22,734 --> 00:04:25,268
ألم تحاولي الإتصــال بهِ ؟ -
.كلا -

54
00:04:25,268 --> 00:04:27,134
. لن أفعل ذلكَ  ،  أيضاً

55
00:04:27,134 --> 00:04:32,634
و هل انتِ على ما يُرام مع كلّ ذلك ؟ -
.لا , أنا لستُ على ما يُرام مع أيٌّ من ذلك -

56
00:04:32,634 --> 00:04:34,767
.ولكنّي لن أبكي حيال ذلكَ ، أيضاً

57
00:04:34,767 --> 00:04:38,634
،  أجل , كنتَ على وشكَ التدوين بدفتر مُذكراتى اليوم
حينئذٍ  ،  فكرت ،  ماذا سأكتب ؟

58
00:04:38,634 --> 00:04:44,034
. بأمانة , لن أكون واحدة من أولائك الفتيات المُثيرات للشفقة
و الذي يتوقف عالمهم عن المسير  ،  بسبب فتىَ

59
00:04:44,034 --> 00:04:48,834
. حسناً ، إذن -
. سأكون بخير -

60
00:04:48,834 --> 00:04:50,634
. لازال مُستيقظاً

61
00:04:50,634 --> 00:04:53,167
،  إنهُ ضعيف ، وهذا قد يكون الحل الأفضل
. من كونهِ بخارج ذلكَ السرداب

62
00:04:53,167 --> 00:04:56,867
. إنه (دايمُن) ،  لستُ مُتأكد من مدى خطورتهِ  ،  الآن -
أأنتَ ذاهب إلى المدرسة ؟ -

63
00:04:56,867 --> 00:05:00,368
،  أتيت إلى هنــا ،  لأحظىَ بحيــاه
. و هيَ مسألة وقت  ،  حتى أسترد ذلك

64
00:05:00,368 --> 00:05:02,867
. و (إلينا) ،  لو مازالت  ،  تتحدث إليّ

65
00:05:02,867 --> 00:05:06,334
لما لم تتصل بها ؟ -
أيفترض  ،  أن أقص عليها كذبة أخرىَ ؟ -

66
00:05:06,334 --> 00:05:10,334
، أكره الكذب عليها , (زاك) ،  ولستُ جيداً بذلك
. إنها بالفعل على يقين ، أنّي أخفى عليها أمرٌ ما

67
00:05:10,334 --> 00:05:11,301
أيّ خيارٌ لديكَ؟

68
00:05:12,602 --> 00:05:16,433
. أنتَ أتيتَ إلى هنـا  ، لتحظى بحيـاة طبيعية ، بقدر إستطاعتُكَ
. و كنتَ علىَ علم  ،  أن ما سيحدث سيكون جزء ممّا ستمر بهِ

69
00:05:19,667 --> 00:05:24,467
،  أتذكر الحفل
... دايمُن) ، ظهر من خلفى)

70
00:05:24,467 --> 00:05:29,934
،  و كانَ يُقبِّل عُنقى
. أو يعض رقبتيّ

71
00:05:29,934 --> 00:05:34,633
ثم غِبتُّ عن الوعيّ
. يبدو الأمر ، كما لو كانت هناك ثغرات بذاكرتى مُؤخراً

72
00:05:34,433 --> 00:05:39,301
،  الأمر مُريب  ،  فحسب
. ربما سمحتُ له بعضّي

73
00:05:39,301 --> 00:05:45,567
لما قد تفعلين ذلك ؟ -
أيُمكننا عدم المتابعة بذلكَ الحديث ،  إتفقنا ؟-

74
00:05:45,567 --> 00:05:50,334
، (لا أريد التحدث إلى (ديمُن
. لا أريد التحدث بشأنهِ ،  أيّ من ذلكَ الحديث

75
00:05:50,334 --> 00:05:53,500
. أريد أن أرجع إلى طبيعتى ،  فحسب

76
00:05:53,500 --> 00:05:56,867
ماذا تفعلينَ بتلكَ الشمعة؟

77
00:05:59,101 --> 00:06:01,533
. لا شيء

78
00:06:01,533 --> 00:06:04,301
ما هذا ؟ -
. دايمُن) أعاطنى إياها) -

79
00:06:05,502 --> 00:06:11,301
أو كانَ على وشكّ منحي إياها
. كل ما أعرفه هو ؛ أنها ملك ليَّ الآن

80
00:06:11,700 --> 00:06:15,567
. إنها قبيحة -
حسنٌ , أبعدي يديكِ عنها -

81
00:06:26,667 --> 00:06:28,967
.حفلة غسيل السيارات بالصودا ، غداً

82
00:06:28,967 --> 00:06:31,067
. كلاً من فريقي كرة القدم  ،  و الفرق الموسيقية أقرّوا بذلك

83
00:06:31,068 --> 00:06:35,069
،  حسنٌ , ليسَ جميع الفريق الموسيقي
.فقط  ، من يُمكنهم التسكع بملابس السباحة

84
00:06:35,070 --> 00:06:39,071
،  أريد , أن أرىَ الإثارة على وجهُكِ
. أعني , أنه تمويل مُرتفع , لرحمة الرب

85
00:06:40,067 --> 00:06:43,800
،  غير معقول
. تبدو ، و كأن شيئاً لم يحدث لها

86
00:06:43,800 --> 00:06:44,867
. تكذب ،  و تنكر ما حدث بأفعالها

87
00:06:48,734 --> 00:06:49,567
... مرحباً

88
00:06:50,568 --> 00:06:54,569
،  أنتم  ، اتعلمون , عليّ أن أذهب
. يحري عليّ الذهاب ، لمكان آخر الآن

89
00:06:57,367 --> 00:06:59,800
. آسف ،  لعدم إتصالى بكِ

90
00:07:00,801 --> 00:07:01,801
. لا تقلق

91
00:07:02,334 --> 00:07:03,433
. فقد عِشتُ حياتي

92
00:07:03,434 --> 00:07:05,934
.(كنتَ أتعامل مع مُشكلة (دايمُن

93
00:07:06,433 --> 00:07:09,268
.... و هل
أحللتَ مُشكلة (دايمُن) ؟

94
00:07:09,269 --> 00:07:10,269
. أجل  ،  أجل

95
00:07:11,270 --> 00:07:13,971
لأربعة أيــام ؟ -
... لديكِ كلّ الحق  ،  لتكونى مُنزعجة منّي  ،  الآن -

96
00:07:13,972 --> 00:07:19,934
ولكن أيُمكننيّ أن أشرح الأمر لكِ  ،  من فضلُكِ ؟ ... -
بالتــأكيد ، متى ؟ -

97
00:07:19,935 --> 00:07:23,936
يحريّ عليّ  ،  التواجد بالبيت بعد الدوام الدراسيّ  ، ولكن
الفتــاة , لنتقابل بالسّاعة الرّابعة؟

98
00:07:26,067 --> 00:07:28,301
. حسناً -
. شكراً لكِ -

99
00:07:29,302 --> 00:07:32,767
ستيفان) , أينَ (دايمُن) ؟)
. عليهِ أن يُقدم إعتذاراً جــاداً لي

100
00:07:32,768 --> 00:07:37,567
. (لقد رحل  ،  (كارولين -
متى سيرجع مرة أخرىَ ؟ -

101
00:07:37,567 --> 00:07:39,433
. لن يرجع مُجدداً

102
00:07:41,434 --> 00:07:42,434
. أنا آسف

103
00:07:51,500 --> 00:07:58,767
. (هذهِ بُشرى سارّة , (كارولين -
. أعلم ذلك -

104
00:08:05,667 --> 00:08:09,634
... (مرحباً , (مات
أرأيتَ (ستيفان) ؟

105
00:08:09,634 --> 00:08:11,600
كلاّ

106
00:08:11,600 --> 00:08:16,134
،  لو وددتيّ إضاعة بعض الوقت
. فيُمكنكِ قرع الكُرات

107
00:08:16,134 --> 00:08:19,233
. هيــا
. لم نلعبها سوياً من فترة طويلة

108
00:08:20,934 --> 00:08:21,934
. سأعطيكِ ضربة البداية

109
00:08:44,800 --> 00:08:52,001
، "جسديّ مُمتليء تماما ، بـعشبة "رعي الحمام
. لطالما كنتُ أضعه بالقهوة  ، على مدار 16 عام

110
00:08:53,968 --> 00:08:56,201
. دمــائى لن تُزيدكَ إلاّ سوءاً

111
00:08:58,202 --> 00:09:03,467
دايمُن) ؟) -
. لذا ، كانَ الأمر مُتعلقاً بـعشبة "رعي الحمام" ،  هنيئاً لكَ-

112
00:09:03,467 --> 00:09:05,801
. هنيئاً لكَ

113
00:09:07,334 --> 00:09:13,133
. دمــاء عائلتنا  ،  تجريّ بعروق كلينا -
. (نحنُ لسنا بعائلة  ،  (دايمُن -

114
00:09:13,133 --> 00:09:15,500
. فقط  ،  فى حالة اللاّوعيّ المُزمنّ

115
00:09:15,500 --> 00:09:19,334
، فى الحقيقة , أتجنب الحيــاه, التنفسّ
.أتجنب الحبّ العائليّ ، بسببكَ أنتَ

116
00:09:19,334 --> 00:09:23,500
،  لا أظنّ  ،  أن بإمكاني أن أطلب منكَ
. إحضار أرنب أو ما شابه

117
00:09:23,500 --> 00:09:29,167
. (بهذهِ الحالة  ، أفضل إتباع الحمية الغذائية لـ(ستيفان -
. أتعلم  ،  لا يُمكننيّ فعلّ ذلك -

118
00:09:29,167 --> 00:09:35,100
،  (ها قد نجحت بمسعاك  ، (زاك
... أنا أنهار

119
00:09:36,400 --> 00:09:42,500
، أنتَ  ،  مثل جدّكَ
. لم يكن يُحبذ أن أقوم بزيارتهِ حتى

120
00:09:42,500 --> 00:09:46,534
، (و لكنكَ لم تقم بزيارتنا , (دايمُن
. لقد ظهرتَ , من العدم

121
00:09:46,534 --> 00:09:51,300
تُذكرنّي  ،  بأن هذا ليس بمنزليّ
. و أنكَ  ،  قد سمحتَ ليّ بالإقامة هنا  ،  فحسب

122
00:09:51,300 --> 00:09:56,734
. تباً , لسماحكَ ليّ بالعيش هنــا -
. حريَّ على أحدهم  ،  أن يشذب الأعشاب -

123
00:09:59,367 --> 00:10:01,867
. "(أتيتَ لأقولَ لكَ "وداعاً (دايمُن

124
00:10:05,001 --> 00:10:06,434
. إفتح الباب

125
00:10:07,867 --> 00:10:09,167
. (إفتح الباب (زاك

126
00:10:24,400 --> 00:10:29,500
، (إستمر بمحاولاتُكَ  ، (دايمُن
. فكلما أهدرتَ من طاقتُكَ  ، كلما إنتهىَ أمرُكَ أسرع

127
00:10:29,500 --> 00:10:34,167
حيثُ وجدتُ (فيكى) ،  رابطة الجأش  ،  بالحمام
. و كأن الأمر ليسَ غريباً  ،  بأنهم يتطارحوا الغارم ببيتنا

128
00:10:34,167 --> 00:10:37,601
،  أجل , لن أكذب
. أخوكِ و أختي ، أمر علاقتهما مُريب

129
00:10:37,601 --> 00:10:39,068
. أجل

130
00:10:40,300 --> 00:10:45,567
ما مقدار الوقت الذي تأخرهُ ؟ -
. (ما يُقارب الساعة ، (مات -

131
00:10:45,567 --> 00:10:47,901
. آمل بعدم وجود شيء خطأ بالأمر

132
00:10:47,901 --> 00:10:51,267
. ممّا يعنى ، أنّي  ،  لا أشكو مشاكلي معه  ،  إليكَ

133
00:10:51,267 --> 00:10:52,867
. جيد

134
00:10:52,867 --> 00:10:56,300
أعنى , ألم نكنّ دوماً
أصدقاء مُقربين أو ما شابه ؟

135
00:10:58,867 --> 00:11:00,667
. حسنٌ

136
00:11:00,667 --> 00:11:04,500
... هكذا يسريّ الأمر
ما رأيُكَ بـ(ستيفان) ؟

137
00:11:04,500 --> 00:11:07,267
أهو فتى صــالح ؟ -
لماذا ؟ ماذا فعل ؟ -

138
00:11:07,267 --> 00:11:10,601
،  لم يفعل شيئا لأحد
. إنهُ مُلبّد بالأســرار  ،  طوال الوقت  ، فحسب

139
00:11:10,601 --> 00:11:14,767
،  أظنّ أن هناكَ  ،  ما لا يريدنيّ أن أعلم بشأنهِ
. ممّا يدفعنى  ،  للرغبة بمعرفة المزيد

140
00:11:14,767 --> 00:11:18,567
، "مثل ماذا ؟ أيكون "قاتلاً مُتسلسل
و يُبقي حِلّة المُهرج ، بصندوق سيّارتهِ؟

141
00:11:18,567 --> 00:11:23,901
. بالطبع لا
ولكن ماذا نعلم عنهِ , حقاً ؟

142
00:11:23,901 --> 00:11:28,200
،إنهُ لاعب كرة قدم  ،  مُمتاز
... ولكنهُ مُنطويّ نوعاً مــا

143
00:11:28,200 --> 00:11:33,100
و بالرغم من عدم رغبتى  ،  للتصريح بذلكَ ...
. فإنهُ شخصٌ لطيف

144
00:11:35,167 --> 00:11:40,734
لذا ، أتظن أنّنى أعانى من أوهام إختلالية ؟ -
. أظن  ،  أن عليكِ التحدث إليهِ -

145
00:11:40,734 --> 00:11:45,534
التحدث إلى من ؟
. أنا آسف جداً لتأخريّ

146
00:11:45,534 --> 00:11:48,767
ماذا حدث ؟ -
. كانَ لديّ مشاغل -

147
00:11:48,767 --> 00:11:53,100
هلّ كل شيء على ما يُرام ؟ -
. كانَ هناكُ خطبٌ  ،  مع عمّي -

148
00:11:53,100 --> 00:11:55,834
ولم تتمكن من الإتصال لتخبرني  ، أنكَ ستتأخر لساعة؟

149
00:11:55,834 --> 00:11:57,734
. حسناً ، أنتما الإثنين  ،  إستمتعا بوقتكُما

150
00:11:58,968 --> 00:12:02,500
،  أنا آسف جداً
. كانَ أمرٌ لا مفر منهِ

151
00:12:02,500 --> 00:12:03,801
ماذا كانَ الطاريء ؟

152
00:12:07,601 --> 00:12:08,901
... أوه, (إلينا) ،  بحقُكِ

153
00:12:08,901 --> 00:12:14,467
لا , (ستيفان) ، ألم تفهم بعد ؟
. كلّ سؤال من شأنه أن يفسر غموضاً ، لا تجيبه

154
00:12:14,467 --> 00:12:16,901
ما هو الشيء ، المُريع الذى تخشى إخباريّ بهِ ؟

155
00:12:16,901 --> 00:12:18,901
....أنا أعرفكَ

156
00:12:21,200 --> 00:12:23,534
. يا إلَهيّ

157
00:12:23,534 --> 00:12:25,834
المعذرة ؟ -
. أنـــا أعرفكَ -

158
00:12:25,834 --> 00:12:30,767
كيف ذلك ؟ -
. أظنّ أن ، إشتبه عليكَ الأمرُ بالشخص الخطأ ،  سيديّ -

159
00:12:30,767 --> 00:12:33,834
. لم تتقدمُ سناً ، و لو يوماً واحد

160
00:12:35,034 --> 00:12:38,267
. آسف ، إسمح ليّ

161
00:12:38,267 --> 00:12:40,467
... هاي , أيُمكننا
. أيُمكننيّ أن أقِلُّكِ إلى البيت

162
00:12:40,467 --> 00:12:44,434
و يُمكننا التحدث بشأن ما حدث
هل أنتِ على ما يُرام ؟

163
00:12:44,434 --> 00:12:49,834
مهلاً  ،  ماذا كانَ ذلك ؟ -
. أنا ...لا أعلم  ،  لا شيء -

164
00:12:49,834 --> 00:12:55,001
...صحيح , لا شيئ ، حسنا
. (عليّ أن أذهب ، (ستيفان

165
00:12:55,001 --> 00:12:57,233
. المعذرة

166
00:13:11,433 --> 00:13:14,368
...أنا حاولت
... أودّ كثيراً أن أرجع الأمور إلى نِصابها

167
00:13:14,368 --> 00:13:21,867
، ولكن ، كلّ ذرة بجسدي...
. تُخبرنى بأن ، أتوخىَ الحذرّ ، ما لا تعلميهِ ، قد يجرحكِ

168
00:13:21,867 --> 00:13:23,001
. مســاء الخير ، أيتُها المأمورة

169
00:13:25,967 --> 00:13:27,268
أهناك جديد ؟

170
00:13:27,268 --> 00:13:31,268
ذهبنا لمسح الجانب الغربي من البُحيرة
.جميع الكهوف عند الشلالات ، كانت خالية

171
00:13:31,268 --> 00:13:34,400
.لم نجد أيّ إشارة عن كونها مأوىَ... -
. حسناً , لابد أنهم يمكثون بالمدينة -

172
00:13:34,400 --> 00:13:38,634
. قمنا بتفقد جميع المنازل المهجورة و المستودعات -
. لابد أنهم مُقيمين بمبنى خاص -

173
00:13:38,634 --> 00:13:43,467
، و هذا ما يصعب تحديد مكانهم , ما لم يكن مُستحيلاً
. تلكَ المخلوقات ذكية ، يعلمون كيف يتخفون

174
00:13:43,467 --> 00:13:46,134
، حسناً  , شخصٌ ما يخرج ليلاً ، فقط
.بالتأكيد سيكون مُلاحظاً أمرهِ

175
00:13:46,134 --> 00:13:48,101
ماذا عن الســاعة؟ -
.أعمل على إحضــارها -

176
00:13:48,101 --> 00:13:53,433
أعرف آل (غيلبرت) جيّداً ، تلكَ الساعة ورثوها عبر أجيال
.(بين رجال العائلة ، لو كنت بمكانكَ ، لبدأت بـ(جيرمى

177
00:13:58,268 --> 00:14:02,234
. لا أصدّقُ أنكِ أتيتِ ، بالفعل -
. لديكَ ســاعة -

178
00:14:02,234 --> 00:14:03,934
. إجعلها مُستحقة

179
00:14:03,934 --> 00:14:07,767
أأنتِ بخير ؟ -
هل (فيكى) بالجوّار ؟ -

180
00:14:07,767 --> 00:14:12,034
، لا تجيبى على السؤال ، بسؤال آخر
....ربمــا

181
00:14:12,034 --> 00:14:14,500
ما خطبُكِ؟

182
00:14:16,001 --> 00:14:17,400
. أنا مُكتئبة

183
00:14:17,400 --> 00:14:20,201
. حسنٌ , عليكِ أن تنناولى شيء ، كطعام

184
00:14:26,533 --> 00:14:28,867
جينا)؟)

185
00:14:30,867 --> 00:14:34,001
جينا)؟)

186
00:14:35,567 --> 00:14:37,067
ستيفان)؟)

187
00:14:37,067 --> 00:14:40,834
ماذا تفعل هنـا؟ -
. أعِدُّ العشـــاء -

188
00:14:40,834 --> 00:14:45,334
، جيرمى) أخبرنى ، أن طبخة الجُبن المُجفف)
. أحد وجباتكِ المُفضلة ، و صــادف أنّي ، طباخ ماهر

189
00:14:45,334 --> 00:14:49,134
، جذوريّ الإيطالية ، تُحتمّ عليَّ ذلك
. حتى أنّي بإمكانى ، أعداد جُبن الـ"موتزاريلاّ" بنفسي

190
00:14:49,134 --> 00:14:54,600
، "و لكن الليلة ، لسوء الحظ لا يوجد سوىَ الـ"ستوربوبيت
. آسف

191
00:14:54,600 --> 00:15:00,268
. لا أعلم ما ترد إنجازه ، بالظبط -
تريدين التعرُّف علي ، صحيح ؟ -

192
00:15:01,433 --> 00:15:07,001
، حسناً , علمتُ أنكِ لو هجرتيني
.علىَ الأقل ، عليكِ أن تتأكدي من سبب هجركِ ليّ

193
00:15:08,667 --> 00:15:11,634
.(إذن ، لنبدأ بأمر (كاثرين -
...(ستيفان) -

194
00:15:11,634 --> 00:15:18,634
،  لقد كانت...أجمل فتــاه قابلتها على الإطلاق
. كانت لها لمسة ناعمة ، بنعومة الزيتون

195
00:15:18,634 --> 00:15:23,167
. و كانت لديها تلكَ الإبتسامة
. كانَ الأمر سخيفاً

196
00:15:23,167 --> 00:15:25,334
. أعني , ضحكتها تجعلكِ تضحكين

197
00:15:25,334 --> 00:15:29,201
،  و كانت مرحة
. كانتَ تعرف ، كيف تستمتع بوقتُها

198
00:15:29,201 --> 00:15:36,567
،  ولكن (كاثرين) ، كانت أيضاً عديمة الصبر
...أنانية ، و مُتهورة

199
00:15:36,567 --> 00:15:41,167
، (بداخل (دايمُن
. إذّعى أنهُ ، أول من قامَ بمواعدتُها

200
00:15:41,167 --> 00:15:42,234
. لا أعلم

201
00:15:42,234 --> 00:15:47,201
أعلم ، أنّي قمت ببعض الأشيــاء
.و التى...لستُ فخوراً بها

202
00:15:47,201 --> 00:15:55,334
...و ندميّ الأكبر لـ
. أنّي ، لم أقم بالصواب قبل موتها

203
00:15:57,834 --> 00:16:04,034
...أنا أفتقدها, ولكن
. لم أعدّ مُتحسٍّراً على فراقها

204
00:16:05,901 --> 00:16:10,268
(كانَ لطيفاً جداً ، ما فعلته من أجل (ستيفان
. رومــانسي للغاية

205
00:16:10,268 --> 00:16:13,967
. حسناً , كُنت أشعر بالرومانسية-
. أنظر ما وجدت -

206
00:16:13,967 --> 00:16:19,067
(إلينا جيلبرت)"
تتناول قرص واحد ، كل 4 او 6 ساعات

207
00:16:19,067 --> 00:16:20,301
".وهيَ لمداواة الآلام

208
00:16:20,301 --> 00:16:23,967
.تلكَ الحبات ، هيَ ما تبقت من الحادثة -
.لذا فهيَ قد أضاعتهُم -

209
00:16:25,400 --> 00:16:28,700
.لا ، لا تلمسيها ، إنها ساعة أثرية

210
00:16:34,634 --> 00:16:39,034
.أظن ، و كأننا كُنّا دائماً بمستوى عالي إنسجاماً -
. هذا هو جمال الإختيار -

211
00:16:39,034 --> 00:16:41,467
. حسناً , لنختار ألاّ نفعل ذلك

212
00:16:41,467 --> 00:16:44,634
، أعنى , لا يحريّ أن نكون بذلكَ الحال
طوال الوقت, صحيح؟

213
00:16:44,634 --> 00:16:46,500
آمل حقاً ، ألاّ تكون من أولائكَ الرجال

214
00:16:46,500 --> 00:16:49,800
و الذي , عندمـا نكون سوياً
. يحاول أن يغيِّر من كُلّ طِباعيّ

215
00:16:49,800 --> 00:16:55,500
. كلاّ -
. جيد -

216
00:17:01,101 --> 00:17:04,433
.(أنا قاريء نَهمّ ، من أشدّ المُعجبين ب(فيتز جيرالد

217
00:17:04,433 --> 00:17:06,201
<i>"المجرىَ العظيم"
أحد روائعهِ</i>

218
00:17:06,201 --> 00:17:09,067
، ولكنّي لا أقلده
أحببتُ بعض أعمال (جريشوم) الجيدة

219
00:17:09,067 --> 00:17:11,433
<i>أظن أن (سينفلد) كانَ أفضل عرض أمريكي</i>

220
00:17:11,433 --> 00:17:13,001
للخمسين عاماً الماضية

221
00:17:13,001 --> 00:17:15,667
<i>ولكنّ كنت أفضل (لوسي) ، طوال الوقت</i>

222
00:17:15,667 --> 00:17:17,567
. كأس المحبة" كانت أفضل حلقة, علىَ ما أظنّ"

223
00:17:17,567 --> 00:17:19,934
"مُشجع كبير لـ"سكورسيز

224
00:17:19,934 --> 00:17:23,767
<i>يُمكننيّ مراقبة ، سائق السيّارة ، مراراً و تكراراً</i>

225
00:17:23,767 --> 00:17:25,834
. هنا , إسمح ليّ

226
00:17:25,834 --> 00:17:31,767
بقدر إنتشار الموسيقى الرائعة بالأنحــاء
. (دايلن) , (هاندريكس) ، (باتسي) ، (ويلى)

227
00:17:31,767 --> 00:17:34,934
. (أوه , (كيناي) . أتعلمين, حتى أنّي أحب أغنية (ميلي

228
00:17:34,934 --> 00:17:36,301
. مهلاً

229
00:17:36,301 --> 00:17:39,634
. لم أقل أيّ شيء
هذا من أجل خبز الثوم , صحيح؟

230
00:17:39,634 --> 00:17:45,268
. لأنيّ لن أتناول الثوم إلا لو تناولته أنتَ أيضاً -
. أتمزحين ، أنا أحب الثوم -

231
00:17:48,800 --> 00:17:51,500
هل أنتِ بخير؟

232
00:17:51,500 --> 00:17:54,167
. أجل ، أظن ذلك

233
00:18:06,967 --> 00:18:08,567
...وجهُكَ

234
00:18:08,567 --> 00:18:10,034
....أنا...، أنا آه

235
00:18:10,034 --> 00:18:12,034
.أظن أن هناكَ شيء ، دخل بعينى

236
00:18:12,034 --> 00:18:13,867
. (ستيفان)

237
00:18:16,268 --> 00:18:19,034
. (ستيفان)

238
00:18:26,467 --> 00:18:32,101
،  أظنُّ أن إرتيابي
. تحول إلى هلوســات صريحة

239
00:18:32,101 --> 00:18:34,567
. إنهُ جزءٌ من سِحرُكِ الجذاب

240
00:18:58,101 --> 00:18:59,800
. (كارولين)

241
00:18:59,800 --> 00:19:03,167
. (كارولين)

242
00:19:03,167 --> 00:19:08,001
لا , (تيكي) , لا ترتديّ زي السباحة ذو القطعة الواحدة
. سبق و رأيته عليكِ ، ثقي بيّ

243
00:19:08,001 --> 00:19:11,934
.أجل , ولكنكِ ستعملين بالرقص المُتعريّ لهذا العام

244
00:19:11,934 --> 00:19:14,201
. (كارولين)

245
00:19:15,901 --> 00:19:18,667
أجل , ربما علينا أن نغسل السيّارات ، برقصات بطيئة

246
00:19:18,667 --> 00:19:22,533
. كلاّ

247
00:19:22,533 --> 00:19:24,533
. (كارولاين)

248
00:19:25,600 --> 00:19:28,567
ماذا ؟
. لا , أعتذر

249
00:19:28,567 --> 00:19:31,167
. إذاً , أراكِ يوم الغد

250
00:19:31,167 --> 00:19:34,400
. سلام
. حسناً , إلى اللقاء

251
00:19:38,967 --> 00:19:41,867
! ابتعد . ابتعد

252
00:19:41,867 --> 00:19:43,067
! ابتعد

253
00:19:44,600 --> 00:19:46,134
رباه

254
00:20:02,001 --> 00:20:06,168
متأكد من أنكَ تشعر برضا تام
حيال نفسك , أليس كذلك ؟

255
00:20:10,400 --> 00:20:14,634
. ليس تماماً-
. لقد فزت-

256
00:20:14,634 --> 00:20:20,433
، لقد نلتَ من الشرير
. (و الآن لن يحول شيء بينكَ و بينَ (إيلينا

257
00:20:20,433 --> 00:20:27,333
، باستثناء الحقيقة
. (فالأكاذيب ستلاحقكَ يا (ستيفان

258
00:20:27,333 --> 00:20:30,767
. طالما بقيتَ تكذب على نفسك بشأن حقيقتك

259
00:20:30,767 --> 00:20:33,667
الجميل بكونكَ بالداخل هناك
.. و كوني في الخارج هنا

260
00:20:33,667 --> 00:20:36,201
. أنه يمكنني المغادرة

261
00:20:48,801 --> 00:20:52,001
،لن نعطي حسومات لأصدقاء الموسيقيين
. و لا على هدايا مجانية

262
00:20:52,001 --> 00:20:53,168
. و لا رسائل شكر

263
00:20:53,168 --> 00:20:54,801
. فنحن لا ندير جمعية خيرية هنا

264
00:20:54,801 --> 00:20:56,400
. كلاّ , لسنا كذلك -
. مرحباً -

265
00:20:56,400 --> 00:20:59,268
! أهلاً

266
00:20:59,268 --> 00:21:02,467
. عنوان الحدّث "الشبان الجذابين" , كما تعلم

267
00:21:05,534 --> 00:21:08,400
أتمّ توبيخنا الآن ؟-
. و تمّ الحكم علينا , أجل-

268
00:21:08,400 --> 00:21:10,467
. يا للعجب -
متأسفة , لكنني أظن -

269
00:21:10,467 --> 00:21:13,734
. بأنه عليكَ نزع هذه عنك-
. أظنه عليكِ البدء أولاً-

270
00:21:13,734 --> 00:21:16,034
. حسناً

271
00:21:19,134 --> 00:21:23,867
, حسناً , أعتذر
. هذا ليس جذاباً بالمرّة

272
00:21:27,867 --> 00:21:30,268
. أخالفكِ الرأي

273
00:21:33,667 --> 00:21:36,201
. كلاّ

274
00:21:36,201 --> 00:21:39,201
. لا ترمق بتلكَ النظرات المليئة باللهفة للتعذيب-
. أنا أراقب فحسب-

275
00:21:42,134 --> 00:21:47,201
. تيكي) . هذه السيارة لك)-
لماذا أحصل دوماً على القبيحين ؟-

276
00:21:48,433 --> 00:21:54,067
، لأكون واضحة معك , إنّ سيارتك قطعة خردة
. أعني , يمكننا غسلها , لكنها ستظل قطعة خردة

277
00:21:54,067 --> 00:21:57,967
. ليس عليكِ التصرّف بفظاظة-
. الفظاظة هي تقبيح منظر الطريق بتلكَ الخردة-

278
00:22:09,401 --> 00:22:10,101
.يا إلهي

279
00:22:13,508 --> 00:22:14,268
ماذا حصل ؟

280
00:22:16,600 --> 00:22:19,101
. (مبللة و جامحة يا (تيك

281
00:22:27,433 --> 00:22:31,767
ستذهب جميع العائدات لقسم الرياضة بالمدرسة
...التي لا تزال تتعافى من الموت المأساوي

282
00:22:31,767 --> 00:22:35,467
، (لمدرّبهم بكرة القدم (ويليام تانر...
."سكّان شلالات "ميستيك

283
00:22:35,467 --> 00:22:41,801
،يتعاضدون معاً لمسنادة واحد منهم...
. اقطع التصوير

284
00:22:41,801 --> 00:22:45,034
. راقي-
. شكراً لكِ-

285
00:22:45,034 --> 00:22:49,001
لكنكَ لا تزال ستقوم
بتصوير الفتيات بملابس السباحة , أليس كذلك ؟

286
00:22:49,001 --> 00:22:51,867
نحن , الـ 53 % من الأمريكان نشاهد
.الأخبار و الصوت مغلق

287
00:22:53,333 --> 00:22:56,534
، شكراً لدعوتي على العشاء
. لقد استمتعت بوقتي

288
00:22:56,534 --> 00:22:59,500
أتذكرين آخر مرّة
كنّا فيها بموقف سيارات المدرسة ؟

289
00:22:59,500 --> 00:23:03,034
، لا
. لا يذكّرني هذا بشيء

290
00:23:03,034 --> 00:23:04,734
أحقاً ؟ -
. لا شيء -

291
00:23:04,734 --> 00:23:07,967
. بخاصة عدم ممارستا علاقة بالشاحنة الصغيرة

292
00:23:09,934 --> 00:23:12,634
. لقد كان ذلك يوماً رائعاً

293
00:23:14,400 --> 00:23:15,934
ماذا ؟

294
00:23:15,934 --> 00:23:18,400
. ستبلل خاتمك بالصابون

295
00:23:18,400 --> 00:23:20,367
. لا بأس بذلك

296
00:23:20,367 --> 00:23:23,734
. لاحظتُ ارتداء (دايمُن) لواحد مثله أيضاً
اثمّة قصة بشأن هذا الخاتم ؟

297
00:23:23,734 --> 00:23:27,333
. أجل , إنها شعار العائلة منذ عصر النهضة الإيطالية

298
00:23:30,367 --> 00:23:34,300
ما نوع هذا الحجر ؟-
. يطلق عليه حجر اللازورد الأزرق-

299
00:23:35,901 --> 00:23:39,834
، يجدر بكَ فعلاً خلعه
. يمكنني وضعه بداخل حقيبتي

300
00:23:39,834 --> 00:23:42,700
, كلاّ , لا .. لا بأس بهذا
. حقاً

301
00:23:42,700 --> 00:23:45,433
. مع ذلك , شكراً لكِ-
. حسناً-

302
00:23:45,433 --> 00:23:49,367
. سأجلب بعض المناشف-
. حسناً-

303
00:24:00,234 --> 00:24:03,967
. مرحباً لقد فرغت منّا المناشف و تلكَ الربطات

304
00:24:03,967 --> 00:24:06,567
. سأذهب لجلب المزيد
. انتبهي للنقود

305
00:24:26,234 --> 00:24:28,901
. (كارولاين)

306
00:24:40,634 --> 00:24:42,934
. كارولاين) , ساعديني)

307
00:24:42,934 --> 00:24:45,001
. (كارولاين)

308
00:24:45,001 --> 00:24:46,534
. ساعديني

309
00:24:46,534 --> 00:24:48,700
. ساعديني

310
00:24:51,168 --> 00:24:52,834
. الثمن 20 دولاراً

311
00:24:54,600 --> 00:24:56,600
. رأيتكَ الليلة الماضية

312
00:24:56,600 --> 00:25:00,001
, لقد كنتَ تتحدّث مع صديقي
بحفل الشواء ؟

313
00:25:00,001 --> 00:25:04,967
. حسناً , لقد .. لقد ظننته شخصاً أعرفه-
. (ستيفان سالفاتور)-

314
00:25:04,967 --> 00:25:07,534
. لا , هذا مستحيل
إنّه عقلي فقط

315
00:25:07,534 --> 00:25:09,001
. يقوم بخداعي

316
00:25:09,001 --> 00:25:11,801
أين برأيكَ قد شاهدته من قبل ؟

317
00:25:11,801 --> 00:25:15,867
, حين انتقلتُ للعيش هنا بالبداية
. (لقد أقمتُ بفندق (سالفاتور

318
00:25:16,901 --> 00:25:20,001
(و قد كان (ستيفان
. قد عرج لزيارة عمّه

319
00:25:20,001 --> 00:25:23,268
أعني , لم يعلم أحدنا بأنه كان موجوداً هنا
. حتى وقع الهجوم

320
00:25:23,268 --> 00:25:26,433
الهجوم ؟-
. لقد تعرّض عمّه للقتل-

321
00:25:26,433 --> 00:25:29,400
. تمّ جرحه من قِبل حيوان في الغابة

322
00:25:31,901 --> 00:25:36,168
عمّه , (زاك) ؟-
. (جوزيف)-

323
00:25:36,168 --> 00:25:39,634
، متأسفة يا سيدي
. لا أظنني قد سمعتُ بهذه القصّة

324
00:25:39,634 --> 00:25:43,001
و كيف لكِ ذلك ؟
. أعني , لقد حصل هذا قبل سنوات طويلة

325
00:25:43,001 --> 00:25:46,333
. جدّي , عليكَ الذهاب
. تريد منكَ والدتي العودة للمنزل

326
00:25:46,333 --> 00:25:47,500
حسناً ؟

327
00:25:48,767 --> 00:25:52,467
لم يتسبب لكِ بالإزعاج , أليس كذلك ؟
. "إنّه مصاب قليلاً بـ"الزهايمر

328
00:25:52,467 --> 00:25:55,300
. كلاّ , لقد كان لطيفاً

329
00:25:56,634 --> 00:26:00,300
, يا سيدي
.متأسفة . أواثق أنت

330
00:26:00,300 --> 00:26:05,667
, من أنّ الرجل الذي رأيته
و الذي عرفته , يدعى (ستيفان سالفاتور) ؟

331
00:26:05,667 --> 00:26:07,767
. أجل

332
00:26:07,767 --> 00:26:11,734
.. فأنا أتذكر خاتمه و شقيقه

333
00:26:11,734 --> 00:26:13,667
دايمُن) ؟) -
. أجل -

334
00:26:13,667 --> 00:26:16,634
. (ستيفان) و (دايمن سالفاتور)

335
00:26:16,634 --> 00:26:19,300
متى حصل هذا ؟

336
00:26:19,300 --> 00:26:24,367
, حصل ببداية حزيران
. عام 1953

337
00:26:24,367 --> 00:26:30,134
، أجل
. حزيران , عام 1953

338
00:26:50,691 --> 00:26:55,457
أقامت (كارولاين) أخيراً بإطلاق سراحكِ ؟-
. لا أعرف إلى أين ذهبت-

339
00:26:55,457 --> 00:26:57,890
. لقد تخلّت عنّي

340
00:26:57,890 --> 00:26:59,957
, أنت , أدركتُ سابقاً
.بأنني لم أكن أملك فكرة

341
00:26:59,957 --> 00:27:01,890
. "بأنّ عائلتكَ من "إيطاليا

342
00:27:01,890 --> 00:27:06,257
حقاً ؟
ألم يكن لقب العائلة (سالفاتور) واضحاً لكِ ؟

343
00:27:06,257 --> 00:27:07,624
. صحيح

344
00:27:07,624 --> 00:27:09,290
. واضح

345
00:27:09,290 --> 00:27:12,324
أثمّة أفراد آخرين من عائلة (سالفاتور) بشلالات "ميستيك" ؟

346
00:27:12,324 --> 00:27:14,023
. (عمّي (زاك

347
00:27:14,023 --> 00:27:19,057
أين ذهب البقيّة ؟-
. لقد انتشروا نوعاً ما-

348
00:27:20,357 --> 00:27:26,257
لماذا ؟-
. أنا أحاول معرفة المزيد عنك-

349
00:27:28,124 --> 00:27:32,424
إلى أين تأخذيني ؟-
. لا يمكننا الإختباء بغرفتكَ طيلة الوقت-

350
00:27:33,624 --> 00:27:35,357
. مرحباً بك بمكان احتفالي المفضّل الآخر

351
00:27:35,357 --> 00:27:37,090
ماذا , مقبرة ؟

352
00:27:37,090 --> 00:27:40,290
. أجل
إنه رائع , أليس كذلك ؟

353
00:27:40,290 --> 00:27:43,691
! (يا (فيك-
كيف الحال , يا (جاريد) ؟-

354
00:27:43,691 --> 00:27:45,557
أتجالسين الأطفال يا (دونافان) ؟

355
00:27:45,557 --> 00:27:47,890
. (هذا (جيرمي
. و لا بأس به

356
00:27:47,890 --> 00:27:49,858
. دخني هذه

357
00:28:00,257 --> 00:28:04,557
تمّ الانتهاء من سيارتك قبل ساعة
و ما سبب قولكِ هذا بصوتِ مرتفع ؟

358
00:28:04,557 --> 00:28:07,724
مرحباً . (إلينا) , أليس كذلك ؟
.أظنني قابلتكِ مرّة

359
00:28:07,724 --> 00:28:09,290
. حين كنتِ بالتاسعة

360
00:28:09,290 --> 00:28:12,057
. مستوى نضجكَ العاطفي حين كنّا معاً

361
00:28:12,057 --> 00:28:13,923
. مؤلم
. خلتنا نحرز تقدماً

362
00:28:13,923 --> 00:28:17,990
هل هو جيّد كفاية بنظركِ
لدرجة أن أطلب منه اسدائي معروفاً ؟

363
00:28:17,990 --> 00:28:20,657
, إن أسديتها معروفاً
فهل سأستعيد ذلك بنظركِ ؟

364
00:28:20,657 --> 00:28:24,023
. أنا مترددة كثيراً , ربما بالنسبة لكليكما

365
00:28:24,023 --> 00:28:26,124
. تمّ ذلك . مهلاً
. بشرط واحد

366
00:28:26,124 --> 00:28:29,290
. العشاء , الليلة , بمنزلكِ

367
00:28:29,290 --> 00:28:31,591
. حسناً
. لكنكَ ستتناول بقايا الطعام

368
00:28:32,890 --> 00:28:34,591
ما الذي تريدينه ؟

369
00:28:34,591 --> 00:28:37,923
, أتملك صلاحية الولوج للأخبار القديمة
لنقل , فترة الخمسينات ؟

370
00:28:37,923 --> 00:28:39,424
. أجل , بالمركز

371
00:28:39,424 --> 00:28:41,724
, فما بين سجلات الأرشيف و الإنترنت
. فنحن تقريباً نملك كل الأخبار

372
00:28:41,724 --> 00:28:45,391
، لديّ هذه المقالة و التي عفا عليها الزمن
. سيكون هذا إنقاذاً للحياة

373
00:28:45,391 --> 00:28:46,424
. سأتوجه إليها حالاً

374
00:28:46,424 --> 00:28:49,124
. لنمضي

375
00:28:49,124 --> 00:28:50,824
, إن سأل أحد عنّي
. فلا تعرفين إلى أين ذهبت

376
00:28:50,824 --> 00:28:53,957
. فلا أريد أن تعرف (كارولاين) بأنني رحلت

377
00:29:01,023 --> 00:29:03,524
. كارولاين) , ساعديني)

378
00:29:05,257 --> 00:29:07,257
. (كارولاين)

379
00:29:08,923 --> 00:29:11,124
. ساعديني

380
00:29:46,791 --> 00:29:48,557
دايمن) ؟)

381
00:29:57,424 --> 00:29:59,391
دايمن) ؟)

382
00:30:02,124 --> 00:30:03,990
دايمن) ؟)

383
00:30:07,691 --> 00:30:10,090
! يا إلهي

384
00:30:10,090 --> 00:30:11,858
ما هذا ؟

385
00:30:11,858 --> 00:30:17,224
كيف عرفتُ أنكَ هنا ؟-
. لأنني أردتُ منكِ ذلك-

386
00:30:17,224 --> 00:30:20,758
. بشدّة , بشدّة كبيرة

387
00:30:23,524 --> 00:30:27,190
، أخرجيني من هنا
. رجاءاً

388
00:30:28,190 --> 00:30:31,391
. لقد قمتَ بعضّي-
. و قد راق لكِ ذلك-

389
00:30:31,391 --> 00:30:33,023
أتذكرين ؟

390
00:30:35,157 --> 00:30:40,858
, ما سبب تذكري للأمر ذاته
لكن بطرق مختلفة ؟

391
00:30:40,858 --> 00:30:43,990
. أنتِ تذكرين ما أردتُ منكِ تذكره

392
00:30:43,990 --> 00:30:50,923
, و الآن بعد زوال عشبة "رعي الحمام" من جسدكِ
. فلن تتذكري ما الذي أنتِ مقدمة على فعله

393
00:30:52,190 --> 00:30:58,524
ما الذي أنا مقدمة على فعله ؟-
. ستفتحين الباب-

394
00:31:00,157 --> 00:31:03,124
. ستفتحين الباب

395
00:31:08,424 --> 00:31:10,457
!لا ! لا

396
00:31:12,124 --> 00:31:14,057
. اخرجي من هنا

397
00:31:14,057 --> 00:31:15,724
! اهربي

398
00:31:15,724 --> 00:31:17,858
! اهربي

399
00:32:01,657 --> 00:32:02,757
. مهمة الكنس

400
00:32:02,757 --> 00:32:03,757
ماذا ؟

401
00:32:03,757 --> 00:32:05,423
. علينا تنظيف الرصيف

402
00:32:05,423 --> 00:32:06,490
. لقد قمنا بغسل السيارات

403
00:32:06,490 --> 00:32:08,024
. و طبيعياً , الرصيف نظيف

404
00:32:08,024 --> 00:32:09,358
. لكن ليس جافاً

405
00:32:09,358 --> 00:32:10,624
و ما سبب قيامي بهذا ؟

406
00:32:10,624 --> 00:32:12,624
, (لم تأتِ (كارولاين
. لذا أنا المسؤولة

407
00:32:12,624 --> 00:32:15,457
. مذهل

408
00:32:52,924 --> 00:32:53,991
! (بوني)

409
00:32:53,991 --> 00:32:55,724
! (بوني)

410
00:32:55,724 --> 00:32:57,624
! (بوني)

411
00:32:57,624 --> 00:32:58,957
. أنت

412
00:32:58,957 --> 00:33:03,957
ما الذي حصل للتو ؟-
. لقد غبتِ عن الوعي نوعاً ما-

413
00:33:05,957 --> 00:33:10,923
أتسببتُ أنا بهذا ؟-
. أظن ذلك , أجل-

414
00:33:10,923 --> 00:33:16,657
لم يرى أحد آخر هذا , أليس كذلك ؟
. لا تخبر أحداً بهذا

415
00:33:16,657 --> 00:33:18,824
. أرجوك

416
00:33:22,224 --> 00:33:24,224
. لقد حولنا بيانات الأرشيف إلى رقمية بالعام الماضي

417
00:33:24,224 --> 00:33:27,724
. يمكنكِ استخراج جميع اللقطات النائية من على الشاشة

418
00:33:27,724 --> 00:33:29,957
ما الذي تبحثين عنه بالتحديد ؟

419
00:33:29,957 --> 00:33:33,923
, حادثة وقعت عام 1953
... هذا إن حصلت فعلاً

420
00:33:33,923 --> 00:33:36,890
. بفندق عائلة (سالفاتور) القديم...-
. عذراً , لحظة واحدة

421
00:33:36,890 --> 00:33:40,224
نعم ؟
. حريق , سأكون هناك في الحال

422
00:33:40,224 --> 00:33:41,791
. عليّ الذهاب

423
00:33:41,791 --> 00:33:44,357
أتظنّين فعلاً بأنّ ثمة أخباراً تغطّي الأحداث بهذه البلدة ؟

424
00:33:44,357 --> 00:33:46,657
. حسناً , استخدمي الكلمات الأساسية للبحث بقاعدة البيانات

425
00:33:46,657 --> 00:33:48,257
. من السهل جداً البحث

426
00:33:48,257 --> 00:33:50,491
و (برايدي) من قسم التقنيات
. سيساعدكِ بكل ما تحتاجينه

427
00:33:50,491 --> 00:33:51,858
. حسناً -
اتفقنا ؟ -

428
00:33:51,858 --> 00:33:53,957
. أنتِ

429
00:33:53,957 --> 00:33:58,157
هلاّ مدحتيني أمام (جينا) ؟-
. لكَ هذا-

430
00:33:58,157 --> 00:34:01,457
. حسناً
. بالتوفيق

431
00:34:04,858 --> 00:34:09,923
ماذا ؟-
. أنا منتشي بمقبرة-

432
00:34:09,923 --> 00:34:16,224
، إنهم لا يمانعون هذا , فهم أموات
. أتعلم أمراً , سأجعل الأمور أكثر إثارة

433
00:34:16,224 --> 00:34:18,157
. (يا (توني

434
00:34:20,057 --> 00:34:21,424
. رائع

435
00:34:21,424 --> 00:34:24,090
. (عقاقير من (فيكي

436
00:34:25,257 --> 00:34:27,324
, حسناً , شكراً لكَ
, (إيلينا غيلبيرت)

437
00:34:27,324 --> 00:34:28,491
. كائناً كنتِ

438
00:34:28,491 --> 00:34:32,157
هل أخذتِ هذه من المنزل ؟-
. لم تكن تستخدمها-

439
00:34:32,157 --> 00:34:34,890
. ستلاحظ اختفائها
. هذا ليس تصرفاً جيداًً

440
00:34:35,990 --> 00:34:39,023
. (إنه ليس بالأمر الجلل يا (جير-
. (أجل , إنه كذلك يا (فيك-

441
00:34:39,023 --> 00:34:43,524
. تباً , يا صاح-
. لقد أحضرت (فيكي) معها شرطي الحفلات-

442
00:34:43,524 --> 00:34:45,758
. (اخرس يا (توني

443
00:34:48,357 --> 00:34:49,858
. أنا متأسفة
. فلم أقصد إغضابك

444
00:34:49,858 --> 00:34:51,224
, حسناً , ما الذي نفعله هنا
بالإحتفال في المقبرة

445
00:34:51,224 --> 00:34:53,391
مع مجموعة فاشلين ؟ -
. إنهم أصدقائي -

446
00:34:53,391 --> 00:34:55,557
. إنهم محكوم عليهم بالمؤبد كفاشلين بالبلدة

447
00:34:55,557 --> 00:35:00,157
أحقاً ؟ و ماذا أكون أنا ؟-
. (أنتِ مختلفة يا (فيك-

448
00:35:00,157 --> 00:35:02,858
، كلاّ , بل أنتَ كذلك
.فأنتَ الفتى الذي يملك منزلاً كبيراً

449
00:35:02,858 --> 00:35:05,824
. و الذي يتظاهر بسبب وفاة والديه
... احزر أمراً

450
00:35:05,824 --> 00:35:07,190
. ستتخطّى الأمر

451
00:35:07,190 --> 00:35:10,057
, سوف تلملم شتاتك
.تمضي قدماً , و ستخبر يوماً أبنائك قصصاً

452
00:35:10,057 --> 00:35:11,691
. عن وضعك السيء أثناء ترعرك...

453
00:35:11,691 --> 00:35:14,923
, و سأبقى هنا...
.أعمل نادلة بحفلات الشواء

454
00:35:14,923 --> 00:35:18,957
أحتفل بالمقبرة...
. مع مجموعة محكوم عليهم بالمؤبد كفاشلين بالبلدة

455
00:35:18,957 --> 00:35:21,090
.. اسمع
. (عد للمنزل يا (جيرمي

456
00:35:21,090 --> 00:35:24,758
, إن أردتُ الشعور بالسوء حيال نفسي
. (فسأعود مباشرة إلى (تايلور

457
00:35:31,957 --> 00:35:38,090
مرحباً . أرأيتَ (إيلينا) ؟-
. كلاّ , ليس منذ بعض الوقت-

458
00:35:38,090 --> 00:35:39,124
أتظنها قد عادت للمنزل ؟

459
00:35:39,124 --> 00:35:41,457
. لستُ واثقاً -
. شكراً -

460
00:35:41,457 --> 00:35:44,791
، أنت
. أنا لا أقول هذا من أجلك

461
00:35:44,791 --> 00:35:48,923
، بل أقول هذا من أجلها
. الثقة لديها أمر مهم

462
00:35:48,923 --> 00:35:54,057
لذا مهما كان ما تتجنب إخبارها به , كلّما حاولت
.أكثر اخفائه عنها، كلما رفضت أكثر التوقف حتى تكتشفه

463
00:36:11,491 --> 00:36:14,124
...(معكم (مايكل فيل

464
00:36:14,124 --> 00:36:19,791
, (ينقل لكم خبراً من فندق (سالفاتور
. حيث انتهى هجوم حيوانات وحشي بشكل مأساوي

465
00:36:19,791 --> 00:36:22,491
, حسناً , إنهم يخرجون الجثث
. انظر إن أمكنكَ التصوير من قرب

466
00:36:29,124 --> 00:36:30,324
أهذا ابن الأخ ؟

467
00:37:03,890 --> 00:37:05,524
. لم أركِ بحدث غسل السيارات

468
00:37:07,124 --> 00:37:07,994
. غادرتُ باكراً

469
00:37:10,024 --> 00:37:15,824
عزيزتي , هل أنتِ بخير ؟
أثمّة أمر تودّين التحدّث عنه ؟

470
00:37:16,991 --> 00:37:18,791
أهي مسألة متعلّقة بشاب ؟

471
00:37:18,791 --> 00:37:23,390
, أمّي , إن أردتُ التحدّث عن الفتيان
. فسأطلب والدي

472
00:37:23,390 --> 00:37:25,924
. على الأقل , إنه ناجح بمواعدة واحد منهم

473
00:37:39,625 --> 00:37:40,325
! (زاك)

474
00:37:44,326 --> 00:37:45,326
... (كلاَ , (زاك

475
00:37:46,724 --> 00:37:50,757
, مفكرتي العزيزة
. لستُ مؤمنة

476
00:37:50,757 --> 00:37:54,691
, يولد الناس , يكبرون في السن
. و بعدها يموتون

477
00:37:54,691 --> 00:37:56,591
. هذا هو العالم الذي نحيا به

478
00:38:03,390 --> 00:38:07,290
, ليس هناك سحر , أو تصوّف
. أو خلود

479
00:38:07,290 --> 00:38:10,524
. لا يوجد شيء يستعصي على التفكير العقلاني

480
00:38:15,490 --> 00:38:18,724
. لا أعرف ما الذي يحصل لي

481
00:38:18,724 --> 00:38:21,891
. أنا أعرف يا عزيزتي

482
00:38:28,258 --> 00:38:29,258
لوغان) ؟)

483
00:38:32,259 --> 00:38:33,259
لوغان) ؟)

484
00:38:35,523 --> 00:38:40,791
، يفترض أن يكون الناس ما يقولون أنهم عليه
. و ليس بالكذب أو إخفاء حقيقتهم

485
00:38:43,791 --> 00:38:44,490
ما الذي تفعله هنا ؟

486
00:38:44,490 --> 00:38:47,058
. مرحباً يا رجل
. أبحث عن المرحاض فحسب

487
00:38:58,223 --> 00:39:02,757
، هذا مستحيل
. أنا لستُ مؤمنة , لا يمكنني ذلك

488
00:39:02,757 --> 00:39:06,357
لكن كيف لي أن أنكر ما هو موجود أمامي ؟

489
00:39:06,357 --> 00:39:12,290
... شخص ما لا يتقدّم مطلقاً بالسن
. حزيران , عام 1953

490
00:39:12,290 --> 00:39:14,691
... لا يتعرّض مطلقاً للأذى
<font color="#ffff00">! يا إلهي , يدك</font>

491
00:39:14,691 --> 00:39:16,324
أهو جرح عميق ؟
ما مدى سوئه ؟

492
00:39:17,624 --> 00:39:22,791
... شخص يتغيّر بطرق يستحيل تفسيرها
<font color="#ffff00">هل أنتَ بخير ؟</font>

493
00:39:22,791 --> 00:39:23,991
. عينك

494
00:39:29,624 --> 00:39:31,357
. وجهك

495
00:39:31,357 --> 00:39:33,390
.. عضّ الفتيات
ما هذا ؟

496
00:39:33,390 --> 00:39:34,824
رباه , ماذا حصل لكِ ؟

497
00:39:34,824 --> 00:39:36,190
! إنّه لا شيء
... جثث تمّ امتصاص الدماء منها

498
00:39:37,357 --> 00:39:41,490
أقالت ما نوع الحيوان الذي هاجمها ؟-
. لقد قالت بأنه مصاص دماء-

499
00:39:54,524 --> 00:39:59,257
دونافان) ؟)-
. كلاّ , أنا بخير-

500
00:40:07,424 --> 00:40:08,891
. لستُ المسؤول -
. لستُ المسؤولة -

501
00:40:08,891 --> 00:40:11,958
. لستُ المسؤول -
. فيكي) الخاسرة)-

502
00:40:26,223 --> 00:40:33,357
يا رجل , هل أنتَ بخير ؟-
. اقتربي-

503
00:40:34,357 --> 00:40:35,190
. اقتربي

504
00:40:37,190 --> 00:40:39,924
. لا تبدو بخير

505
00:40:39,924 --> 00:40:41,691
. اقتربي أكثر

506
00:40:41,691 --> 00:40:46,290
.. لديّ أمر
. عليّ إخباركِ به

507
00:40:51,557 --> 00:40:52,724
. أمسكتُ بك , أمسكتُ بك

508
00:40:52,724 --> 00:40:54,791
. لا بأس
. لا بأس

509
00:41:34,090 --> 00:41:35,891
ماذا تكون ؟

510
00:41:35,892 --> 00:42:25,892
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
26/08/2010
</font>

