1
00:00:02,620 --> 00:00:04,250
<font color="#ffff00">."سابقاً في مُذكرات مصاص دماء .. "</font>

2
00:00:04,520 --> 00:00:07,450
، عشت فى سرّية لأكثر من قرن
.. إلى الآن

3
00:00:07,520 --> 00:00:10,020
، أدرك مقدار المُخاطرة
.لكن عليّ أنّ أتعرف عليها

4
00:00:10,090 --> 00:00:11,590
.(إلينا) ، إنها مشابهة كثيراً لـ(كاثرين)

5
00:00:12,630 --> 00:00:15,490
ما الذي حدث لوجهكَ؟ -
.لا شيء -

6
00:00:15,560 --> 00:00:18,530
."هذا لا يظهر ليّ كـ"لا شيء -
.مات) أخبرنى أنكِ فطرتي قلبه) -

7
00:00:18,600 --> 00:00:21,070
.أمي -
.ها قدّ وجد فتاته المناسبة -

8
00:00:21,170 --> 00:00:24,770
.هنالك مقبرة أسفل الكنيسة -
أأنقذت كلّ من كان بالكنيسة؟ -

9
00:00:24,840 --> 00:00:28,640
،(هنالك 27 مصاص دماء يا (دايمُن
.لا يمكنكَ إعادهتهم وحسب

10
00:00:36,180 --> 00:00:39,950
.(إنه (هاربر -
.أنا سعيدة أنكَ عثرتَ علينا -

11
00:00:40,020 --> 00:00:42,050
.آنيبال) , أغلقي الباب رجاءً)

12
00:01:02,040 --> 00:01:03,580
.(مرحباً ، يا (بوفين

13
00:01:05,310 --> 00:01:06,310
ما الّذي تشاهدونه يارفاق؟

14
00:01:10,210 --> 00:01:12,220
.أنتم تشاهدون نفس الشيء طوال الوقت

15
00:01:12,220 --> 00:01:15,520
، ثمّة أكثر من 150 قناة تلفازية
.هذا يسمى جهاز التحكم

16
00:01:15,590 --> 00:01:19,020
، هذا الزر يُغير القناه
.أمسكه هكذا

17
00:01:37,040 --> 00:01:39,440
هل نلتَ ما يكفي يا عزيزي ؟ -
.بما يكفى للوقت الرّاهن -

18
00:01:39,510 --> 00:01:42,380
آنـّا) ، هل أنتِ جوعانة؟)
أتودّين البعض ؟

19
00:01:42,450 --> 00:01:45,450
.(كلاّ ، شكراً لكِ سيّدة (جريفن

20
00:01:45,520 --> 00:01:47,690
، لمَ لا تضّجعين لبعض الوقت
لتنالى قسط من الرّاحة؟

21
00:01:47,760 --> 00:01:52,190
، إنها على ما يُرام
ألستِ كذلك يا سيدة (جريفن)؟

22
00:02:06,008 --> 00:02:08,765
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

23
00:02:08,766 --> 00:02:13,766
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/09/2010
</font>

24
00:02:13,450 --> 00:02:14,450
.يا أمي

25
00:02:18,350 --> 00:02:19,890
.أمي

26
00:02:24,030 --> 00:02:25,560
.يا أمي

27
00:02:28,800 --> 00:02:34,000
.ماذا ؟ أنا أحاول الخلود إلى النوم -
.كنتُ أتأكد من أنكِ على قيد الحياه -

28
00:02:34,070 --> 00:02:38,710
أنا آسفة ، يا حبيبى إنها كانت ليلة.
.مُتأخرة ، رأسي لازالت تخفق

29
00:02:38,770 --> 00:02:43,010
أجل ، كنتُ لأصبح مُمتناً
.لو لمّ تُحضري الحفل إلى البيت

30
00:02:43,080 --> 00:02:45,850
و أنا على يقين أنّ الجيران كانوا
.ليقدرون ذلك أيضاً لذلك أيضاً

31
00:02:45,920 --> 00:02:48,950
إنها لمّ تكن حفلة ، بلّ كان رجلٌ
.واحدةٌ و حسب ، لا تكن قاسيّاً الحُكم

32
00:02:49,020 --> 00:02:55,360
حسناً قدّ تحدثتُ إلى (روبرتا) عند المشواه
.ولازالت هناك وظيفة شاغرة لساقى حانة

33
00:02:55,420 --> 00:02:58,130
.لو وددتِ .. الحصول على وظيفة

34
00:02:58,190 --> 00:03:01,260
حسناً , أظنّ أنها مُضجرة كثيراً
.مُنذ آخر مرة عملتُ بها هناك

35
00:03:01,330 --> 00:03:05,600
.أظن أنها يائسة -
.سأتحرى ذلك الأمر -

36
00:03:05,670 --> 00:03:08,370
نعم ؟ -
.لا تتظاهر بالأندهاش -

37
00:03:08,440 --> 00:03:11,940
حسنٌ ، أنا أعني .. لا أعلم
.إلى أيّ مدى خططتِ أنّ تبقى

38
00:03:12,010 --> 00:03:14,140
.حسناً ,هنالك حقّ الأستحسان

39
00:03:14,210 --> 00:03:15,910
.هذا مُنطبقاً على كل شيء يا أمي

40
00:03:15,980 --> 00:03:18,150
.أحزر بأنـّي سأتحرى التفكير بهذا الأمر

41
00:03:19,320 --> 00:03:22,020
من هناك؟ -
.(إنها (كارولين-

42
00:03:23,090 --> 00:03:24,250
.رويداً

43
00:03:25,250 --> 00:03:26,990
.نعم ، تفضلى بالدخول

44
00:03:33,400 --> 00:03:35,458
.(مرحباً ، سيدة (دونافان

45
00:03:38,730 --> 00:03:39,570
.أنا .. حسنٌ ، حسنٌ

46
00:03:39,640 --> 00:03:42,100
، هكذا سنتأخر
.لذا ، هيّا بنا نذهب

47
00:03:42,170 --> 00:03:43,610
.أجلّ

48
00:03:43,670 --> 00:03:45,040
.مرحباً -
كيف حالكِ ؟ -

49
00:03:45,110 --> 00:03:46,610
.بخير

50
00:03:46,680 --> 00:03:49,940
دايمُن) لمّ يتحدّث إليّ بكلمة)
.. فى كل مرة أحاول التحدث إليه

51
00:03:50,010 --> 00:03:51,880
.يسكتني عن الحديث ..-
...أتظن -

52
00:03:51,950 --> 00:03:53,950
أنـّه يحاول العثور على (كاثرين)؟ -
.لا أعلم -

53
00:03:54,020 --> 00:03:58,590
، قدّ أنتظر 145 عاماً
.ليتسنَ له معرفة أنّ (كاثيرن) لا تأبه بهِ

54
00:03:58,650 --> 00:04:02,120
أعنى ، لعلّ هذا أنّ يكون أمراًَ جارحاً؟ -
.ما كان ليحدث ذلك إلى شخصٌ ألطف منه -

55
00:04:03,260 --> 00:04:06,690
هنالكَ الكثير من الأسباب لتكنّ على غير
وفاق معه ، هلّ فكرتِ بمَ عساكِ أنّ تفعليه ؟

56
00:04:06,760 --> 00:04:07,700
عمّاذا؟

57
00:04:07,760 --> 00:04:12,030
،إيزابل) , أمى بالولادة مصاصة الدماء)
.(المُرتبطة بجدتي مصاصة الدماء (كارثين

58
00:04:12,100 --> 00:04:15,770
و التى أخذلت مصاص الدماء أخيك؟
.كلاّ ، لمّ أفكر بذلك على أيّ حال

59
00:04:15,840 --> 00:04:17,210
.أعتذر أنـّي تسببتُ إحداث ذلك

60
00:04:18,040 --> 00:04:21,110
سيكون الأمر جميلاً ، لو خـُضنا يوماً
.دون أنّ نـُضطر للتعامل مع أيّ من هذا

61
00:04:21,180 --> 00:04:25,650
.لا والدة مصاصة دماء ، لا أخ مصاص دماء -
لا مصاصين دماء بأيّ حال؟ -

62
00:04:26,520 --> 00:04:30,020
، لا مصاصين دماء سواكَ
.أودّ أنّ نعود لممارسة العادات العادية

63
00:04:30,090 --> 00:04:33,190
، كالذهاب إلى المدرسة
.و القيام بالواجب المنزلى

64
00:04:33,260 --> 00:04:36,890
.و هنالكَ فكرة .. المرح -
.هذا يبدوا جيّداً بالنسبة إليّ -

65
00:04:36,960 --> 00:04:38,723
متى نشرع بذلك؟

66
00:04:41,000 --> 00:04:45,570
.يمكننا مشاهدة فلم فى منزلى -
مع والدتكَ؟ و الستة زُمرات؟ -

67
00:04:45,630 --> 00:04:48,770
أوتعلمين ، أنتِ لا تساعدين فى الحل من
.الوضع هكذا ، لعلّكِ تحاولى أنّ تكونِ لطيفة

68
00:04:48,840 --> 00:04:53,270
أنا آسفة ، يصعب عليّ إبداء المحبة
.تجاه أناس يكرهوني

69
00:04:53,340 --> 00:04:55,010
.أنا لستُ بهذا التطوّر

70
00:05:01,180 --> 00:05:02,920
إذن ، ما هو فلم اللـّيلة؟

71
00:05:02,990 --> 00:05:06,320
، أيـّاً كان ما تودّي فعله فهو جيّداً بالنسبة إليّ
لكنـّي مُتأخر و عليّ الذهاب ، إتفقنا؟

72
00:05:06,390 --> 00:05:07,920
.حسنٌ

73
00:05:14,160 --> 00:05:16,930
.. و لوحة المفاتيح من أجل كتابة النصوص

74
00:05:17,000 --> 00:05:21,470
و التى يمكنكَ أستخدامها حينما
.تودّ التجنب الحديث إلى شخصٌ ما

75
00:05:21,540 --> 00:05:23,640
.. (آنـّا) ، أنا (جيرمي)
.لمّ أسمع منكِ خبراً مُنذ فترة

76
00:05:23,710 --> 00:05:27,540
، انا لا أحاول مطاردتكِ
.. أتمنى لكِ يوماً سعيداً ، أنا

77
00:05:27,610 --> 00:05:30,140
.لمّ أكسره ، أقسم بذلك -
.كنتُ أعلم (هاربر) ما لقنتيني إيـّاه -

78
00:05:30,210 --> 00:05:33,010
.يا لها من آداه مُذهلة -
من كان ذلك؟ -

79
00:05:33,080 --> 00:05:34,620
.(جيرمي غيلبرت)

80
00:05:34,680 --> 00:05:37,090
هل هو حبيبكِ؟ -
.بالتأكديد لا -

81
00:05:39,420 --> 00:05:42,960
.ماذارأيكِ بهِ؟  - مُحترمة المظهر -
.هذا هو المغزىَ -

82
00:05:43,030 --> 00:05:45,160
لا يمكنني القول بأنـّي فقدتُ
.بعضاً من مساحة خصرى

83
00:05:45,230 --> 00:05:47,630
.سوزي سنشين) ، أعطتني مفاتيح سيارتها)

84
00:05:47,700 --> 00:05:49,630
.و بطاقتها الأئتمانية -
و ما تكون هذهِ ؟ -

85
00:05:49,730 --> 00:05:50,770
.سأشرح لكِ لاحقاً

86
00:05:53,070 --> 00:05:56,970
إلى أينَ سنذهب؟ -
.لدينا بعض العمل بالمدينة -

87
00:05:57,040 --> 00:06:00,710
، سنعود بسرعة قدر إستطاعتنا
.أثقّّ بأنكَ ستتولى رعاية الأمور هنا

88
00:06:00,780 --> 00:06:03,080
.لذا , أصبحت مرافقة أطفال الآن -
.(فريدريك) -

89
00:06:03,150 --> 00:06:06,580
، لو أنّ هذا الأمر سيفلح
.فيتحتم علينا التعاون سويّاً

90
00:06:06,650 --> 00:06:07,650
.كما تأمرين

91
00:06:07,720 --> 00:06:11,620
.(سأتولى رعاية الأمور ، يا سيّدة (بيرل -
.(شكراً لكَ (هاربر -

92
00:06:17,030 --> 00:06:20,030
، لا أظن بأنّ هناك ما هو أكبر
.من تناول العشاء عند المشواه

93
00:06:20,100 --> 00:06:22,260
.ربما مشاهدة فلم السهرة -
أتعنين ميعاد مُزدوج؟ -

94
00:06:22,330 --> 00:06:26,630
، زوجان يخرجان بليلة الجمعة
.ثنائيان .. أجل ، ميعاد مُزدوج

95
00:06:26,700 --> 00:06:29,400
أتظنين أنها فكرة جيدة؟ -
لمَ لا ؟ -

96
00:06:29,470 --> 00:06:35,440
لمّ نخرج جميعاً سويّاً من قبل
.و بالكاد لا أرغب بأن يكون الأمر غير مريح لنا

97
00:06:35,510 --> 00:06:40,920
مثل , ثنائي ئي يتغير أطرافه ديناميكياً
.(و ثمّة جزء صعب المراس ، بينكِ و بين (مات

98
00:06:40,980 --> 00:06:44,690
و أظن أنـّه أمراً هاماً
.أنّ نتخطى ذلك

99
00:06:44,750 --> 00:06:46,020
.لا أعلم -
.. اتعلمين -

100
00:06:46,090 --> 00:06:48,420
.أظن أنها فكرة عظيمة

101
00:06:49,830 --> 00:06:51,160
أتظن ذلك؟ -
.أجل -

102
00:06:51,230 --> 00:06:56,030
أجل , مساء لطيف برفقة
.الأصدقاء ، هذا يبدو مرحاً

103
00:06:56,100 --> 00:06:58,630
.يبدو مرحاً

104
00:06:59,770 --> 00:07:04,170
.ميعاد مُزدوج إذن -
.حسنٌ , سنراكما اللـّيلة -

105
00:07:04,240 --> 00:07:06,310
.حسناً -
.حسناً -

106
00:07:09,380 --> 00:07:10,810
.حسنٌ

107
00:07:29,160 --> 00:07:30,670
.(مرحباً (دايمُن

108
00:07:32,700 --> 00:07:37,000
هل سمعتى قبلاً عن " طرق الباب" ؟ -
.لمّ أحتاج إلى دعوة للولوج -

109
00:07:37,070 --> 00:07:42,580
أنا مُندهشة بأنـّي لمّ أجد أيّ إنسان
حيّ يمكث هنا ، ألا يوجد غيركَ و أخيكَ هنا؟

110
00:07:43,410 --> 00:07:47,480
.بلى لكنه أبقى جميع مصاصين الدماء بعيدين -
.أنا أقتلهم -

111
00:07:53,990 --> 00:07:55,660
! اللـّعنة

112
00:07:57,930 --> 00:08:03,700
(تفضل بالجلوس ، يا (دايمُن
.آملت لو تسنَ لنا التحدث سويـّاً

113
00:08:05,700 --> 00:08:06,800
.بالتأكيد

114
00:08:08,937 --> 00:08:13,869
كيف أصبح مصاص دماء؟

115
00:08:18,754 --> 00:08:22,703
.براد بيت) هو من حولني إلى مصاص دماء) -
.(إذهب إلى "فيجاس" و أسأل عن (واين نيتون -

116
00:08:23,245 --> 00:08:27,162
كيف تقتل مصاص دماء؟

117
00:08:27,162 --> 00:08:28,378
.(بدماء (بولا أبدول

118
00:08:28,460 --> 00:08:30,460
.مُريب

119
00:08:32,014 --> 00:08:38,193
.أود الأجابات الحقيقية فقط رجاءً -
.غرس وتد بالقلب دائماً ما يجدي -

120
00:08:38,654 --> 00:08:45,113
أأنتَ مؤمن بوجودهم؟ -
ألستَ أنتَ كذلك؟ -

121
00:08:46,310 --> 00:08:50,980
لقدّ إتخذنا مسكناً من مزرعة خارج
.البلدة ، ستكون كافية للوقت الراهن

122
00:08:51,050 --> 00:08:53,480
للـ 25 مصاص دماء؟ -
.ليس جميعهم ، بل بعضهم -

123
00:08:53,550 --> 00:08:56,220
.تخيل لو أنّ بعضهم غادر البلدة بالفعل

124
00:08:56,290 --> 00:09:00,520
و ربما لازال بعضهم بالأحراج
.أو مثلنا ، يحاولون التأقلم

125
00:09:02,420 --> 00:09:03,490
كيف تمكنوا من الخروج من المقبرة؟

126
00:09:03,560 --> 00:09:06,130
أظن أنّ الأحراج تكفلت بإبطال
.الجزء الباقي من التعويذة الساذجة

127
00:09:07,230 --> 00:09:10,670
فهمت من (آنـّا) أنّ العائلات المؤسسة
.لازال لديهم مجلّس سرّي

128
00:09:10,730 --> 00:09:13,170
.و انتَ جزءً منه -
.هذا سخيف -

129
00:09:13,270 --> 00:09:15,400
، "(أنا ببلدة "شلالات (ميستيك
.(مُنذ ليلة المُذنب يا (ديمُن

130
00:09:15,470 --> 00:09:17,910
.أتطلّع إلى السرعة -
.و أنا كذلك -

131
00:09:17,970 --> 00:09:21,410
، و الآن أنتَ تسللتَ إلى المجلس
.أودّ أنّ اعلم كل ما يعلمون

132
00:09:21,480 --> 00:09:24,480
، بدءً بقائمة الأسماء
.الخاصة بأعضاء المجلس و عائلاتهم

133
00:09:24,550 --> 00:09:28,780
."و كل واحد زودته بعشبة "رعي الحمام -
.أجل , يتحتمّ أنّ ينتهى ذلك فوراً -

134
00:09:28,850 --> 00:09:34,660
ما الـّذي تحاولا الوصول إليه بالضبط؟ -
.( شلالات (ميستيك)" هي وطننا ، يا (دايمُن" -

135
00:09:34,720 --> 00:09:39,930
، إنهم أخذوها منـّا
.أرضنا و ديارنا ، إنـّه وقت إعادة البناء

136
00:09:40,000 --> 00:09:41,860
ماذا ، هل أنتِ مجنونة؟

137
00:09:41,930 --> 00:09:46,770
، كان ذلك فى عام 1864
.إستيقظي يا إمرأة ، قدّ تغير العالم

138
00:09:46,840 --> 00:09:49,500
، كمكافأة لمساعدتكَ
.سأمنحكَ أكثر ما ترغب بهِ

139
00:09:49,570 --> 00:09:52,470
.لا أرغب بشيء -
.(كاثرين) -

140
00:09:55,140 --> 00:09:57,110
.أنتِ حتى لا تعلمين مكانها

141
00:09:57,180 --> 00:09:59,350
، كنتِ تحت الأرض
.لحوالى قرن و نصف من الزمن

142
00:09:59,410 --> 00:10:04,290
،أنا و (كاثرين) كنـّا صديقتان مُقربتان
."(قبل أمدٍ بعيد من بلوغنا "شلالات (ميستك

143
00:10:04,350 --> 00:10:07,290
، أعرف كيف تفكر
.أدرك نمط تصرفاتها

144
00:10:07,360 --> 00:10:09,843
.أعلم أين عسانا أنّ نجدها

145
00:10:13,100 --> 00:10:18,630
.لمّ تعد لديّ رغبة فى رؤية (كاثرين) مرة أخرى

146
00:10:18,700 --> 00:10:21,900
و لا سبيل قدّ يحملني
.على لعب دور خادمكِ الصغير

147
00:10:21,970 --> 00:10:24,270
.(أنا لا أطلب مساعدتكَ يا (دايمن

148
00:10:25,110 --> 00:10:30,850
العثور على (كاثرين) ليس سوى بادرة
.شفقة منـّي ، و باقى الأمر غير قابل للنقاش

149
00:10:39,620 --> 00:10:42,390
.أنا أكبركَ بـ 400 عام ، يا فتى

150
00:10:42,460 --> 00:10:46,330
يمكنني أنّ أقطعكَ أشلاءً
.قبل أنّ ترمش عينكَ أو تدركَ بذلك

151
00:10:51,700 --> 00:10:53,230
.سنكون على إتصال

152
00:11:01,990 --> 00:11:04,830
.أنتَ أتيت لي بزهور

153
00:11:04,890 --> 00:11:07,960
، حسنٌ ، أظن أنها مواعدة
لمَ لا أفعل الصواب؟

154
00:11:09,300 --> 00:11:13,270
، كنت أودّ أنّ أقود
.لكنكِ أنتِ من تملكِ السيارة

155
00:11:13,340 --> 00:11:18,540
أتعلم , طالما كنتَ حاضراً بوقت
.أختراع السيارات ،فهذا يعنى أنّ لديكَ واحدة

156
00:11:18,610 --> 00:11:22,240
،لديّ واحدة بالفعل
.لمّ أقودها قبلاً وحسب

157
00:11:23,810 --> 00:11:28,320
أتعلم , لمّ يفت أوان إلغاء هذهِ النـُزهة؟ -
و لمَ نفعل ذلك؟ -

158
00:11:28,380 --> 00:11:32,020
،لا أعلم
.يبدو الأمر سريالياً و حسب

159
00:11:32,860 --> 00:11:36,090
كما لو لمّ نقصد
.أنّ نتظرق للجزء العاديّ

160
00:11:36,160 --> 00:11:40,930
هذا تماماً سبب إقدامنا على ذلك
.سنخرج ،لنحظى ببعض المُتعة

161
00:11:41,000 --> 00:11:44,170
، و لنحاول أن نضع بحسباننا
.أننا لا يعيّن علينا أنّ نكون حانقين الجدّ

162
00:11:45,270 --> 00:11:49,100
أصغي , حينما قررت البقاء هنا
.و أنّ أتعرف عليكِ

163
00:11:49,170 --> 00:11:54,110
كان ذلك بسبب أن بإمكاني فعل أشاء
.من هذا القبيل ، أنّ آتي لحبيبتى بالأزهار

164
00:11:54,180 --> 00:11:57,980
، أنّ أخرج معها بمواعدة
.أحاول أنّ أكون طبيعي

165
00:11:59,580 --> 00:12:07,090
هل سبق و خرجت بمواعدة مُزدوجة قبلاً؟ -
.بالتأكيد ، عام 72 مرّة ، خرجت مع توئماً -

166
00:12:07,160 --> 00:12:08,260
ماذا؟

167
00:12:08,320 --> 00:12:10,120
، أجل ، رفاق اللـّعب
.أفتقد شهر حزيران

168
00:12:10,190 --> 00:12:11,960
هل انتَ جاد؟

169
00:12:13,760 --> 00:12:16,830
آنسة (سومرز) ؟ -
.(أجل ، مرحباً (بيرل -

170
00:12:16,900 --> 00:12:20,600
.(هذهِ أبنتي ، (آنيبال -
.(بالتأكيد ، إنها صديقة (جيرمي -

171
00:12:20,670 --> 00:12:21,970
.(تُسعدنى مقابلتكِ ، آسنة (سومرز

172
00:12:22,040 --> 00:12:23,640
.جينا) ، رجاءً)

173
00:12:23,710 --> 00:12:26,310
هذا العقار كان
.من ضمن أملاك عائلة نسيبى لأجيال

174
00:12:26,380 --> 00:12:29,210
إنها واحدة من ضمن الأبنية الأصلية
."(فى "شلالات (ميستيك

175
00:12:29,280 --> 00:12:33,350
كان كان واحداً من المخازن قديمة الظراز
.لتخزين المُخدرات

176
00:12:33,420 --> 00:12:34,650
أتعنين ما يستخدم بأغراض صيدلانية؟

177
00:12:34,720 --> 00:12:36,720
.أجل -
.لا تقولي ذلك -

178
00:12:36,790 --> 00:12:40,990
،آسفة ، إنـّه مُتعفن نوعاً ما
.لمّ يستخدمه أحد مُنذ زمنٍ بعيد

179
00:12:41,060 --> 00:12:43,190
.سأستخدم مُخيلتى

180
00:12:43,260 --> 00:12:46,190
.(آنيبال) -
.آتية يا أمي -

181
00:12:58,240 --> 00:13:00,370
لمَ ترتدي النظارة داخل الحانة؟

182
00:13:00,440 --> 00:13:03,440
.. عيناي
.عيناي اليوم حساسة بعض الشيء

183
00:13:04,450 --> 00:13:08,420
.أنتَ جديد على هذا المكان -
.لكن بالنسبة للبدلة ، فأنا قديم جداً -

184
00:13:08,480 --> 00:13:11,420
.كأسٌ من "البربون" النقي -
.لمّ أغيب إلى ذلك الحدّ -

185
00:13:11,490 --> 00:13:15,420
.كنتُ لأتذكر شخصٌ مثلكَ -
أجل ، إلى أين ذهبتِ؟ -

186
00:13:15,490 --> 00:13:19,030
.بالجوار ، حول البلدان -
.كنتُ هناك -

187
00:13:19,130 --> 00:13:25,570
.أرى إثارة كبيرة فى ؛ رجلٌ يحاول تناسي حزنه -
.هذا أكثر من كونه تطبيب لجراحي -

188
00:13:25,630 --> 00:13:27,030
و أنتِ؟

189
00:13:27,100 --> 00:13:29,400
، من المفترض أنـّي هنا بصدد مقابلة توظيف
.لوظيفة ساقية حانة

190
00:13:29,470 --> 00:13:34,040
.لكن , أظنّ المديرة صرفت نظره عنـّي -
.حسناً , هذا ليس جيّداً -

191
00:13:34,110 --> 00:13:36,980
، أجل ، بآخر مرة كنتُ بالمدينة
.قمتُ بمطارحة حبيبها

192
00:13:37,050 --> 00:13:38,200
.حسناً , و لا حتى هذا يُعد جيداً

193
00:13:38,250 --> 00:13:41,200
.لكنه قد حدث -
.أجل ، قد حدث -

194
00:13:41,270 --> 00:13:43,140
كيلي)؟ )

195
00:13:43,210 --> 00:13:45,470
.(كيلى دونفون)

196
00:13:45,540 --> 00:13:46,440
! (جين)

197
00:13:48,450 --> 00:13:51,050
، سمعتُ أنكِ عُدتِ إلى المدينة
.لطالما كنتِ تتولين رعايتى

198
00:13:51,110 --> 00:13:54,520
.و حينئذٍ ، أصبحتُ أحتفل معها -
.هذهِ المرأة كانت مجنونة -

199
00:13:54,580 --> 00:13:57,420
.ليس بمقدار جنونكِ -
.ليس بعد الآن -

200
00:13:57,490 --> 00:14:00,160
.حسناً ، أجلسي ، و لتحتسي شراباً -
.لا يتعيّن عليّ ذلك -

201
00:14:01,190 --> 00:14:03,030
أنا مسؤلة الآن , ألمّ تسمعى بذلك؟

202
00:14:03,090 --> 00:14:04,690
، إذن نيل ليلة كإجازة من ذلك
.ستكون مُفيدة إلى روحكِ

203
00:14:04,760 --> 00:14:06,060
.ستكون رائعة إلى روحكِ

204
00:14:09,600 --> 00:14:11,000
.حسناً

205
00:14:11,070 --> 00:14:13,700
.هذا لنّ ينتهى  بمَ يُرام -
.لا يمكنكِ الإنتظار -

206
00:14:19,710 --> 00:14:21,950
.أكره هذا البيت -
.هذا أفضل من المقبرة -

207
00:14:22,050 --> 00:14:25,550
لمّ يتم حبسى مُدة 145 عاماً
.لينتهي بيّ الأمر محبوساً هنا

208
00:14:25,620 --> 00:14:27,450
.ربما ينبغي عليكَ الكفّ عن الشكوى

209
00:14:35,190 --> 00:14:37,890
هل ستوقفنى؟ -
.(دعه ، يا (فريدريك -

210
00:14:37,960 --> 00:14:40,500
.(أنتَ سمعت ما قالته (بيرل -
.(أنا لا آبه بمَ قالته (بيرل -

211
00:14:43,130 --> 00:14:44,370
ماذا لديكَ أيها الفتى؟

212
00:14:49,810 --> 00:14:51,170
.حاول القيام بذلك مُجدداً

213
00:14:53,880 --> 00:14:55,480
.تراجع

214
00:14:55,540 --> 00:14:56,410
.تراجع

215
00:14:56,480 --> 00:14:59,950
.نحنُ لا نقاتل بعضنا بعضاً ، هذهِ هي القواعد -
.و أنا سئمتُ قواعدكِ -

216
00:15:00,020 --> 00:15:02,080
، أودّ الخروج من هذا البيت
لمَ لا يمكننا الذهاب إلى المدينة؟

217
00:15:02,150 --> 00:15:04,690
هذا سيكون فى النهاية ، لكن
.للوقت الراهن علينا الأبتعاد عن الأضواء

218
00:15:04,750 --> 00:15:07,420
.لا أحد يعلم من أنا -
.الأخوان (سلفاتور) يعلمان -

219
00:15:07,490 --> 00:15:11,830
، و أتمنى أنّ يشملهم الجحيم
.إنهم سبب الإمساك بنا بالمقام الأول

220
00:15:13,530 --> 00:15:19,030
إذن , (مات) كيف يروق لكَ العمل هنا؟ -
.إنه ليس بهذا السوء -

221
00:15:19,100 --> 00:15:21,140
.النادلين ينالون مُرتب مُجزي

222
00:15:21,200 --> 00:15:24,110
أوتعلمون , لا يمكنهم الأبقاء على
.ساقى الحانة لإنقاذ حيواتهم

223
00:15:24,170 --> 00:15:26,280
.أنا فى الحقيقة رشحت أمي للوظيفة

224
00:15:26,340 --> 00:15:29,350
كيف يبدو الأمر
عودة (كيلي)؟

225
00:15:29,410 --> 00:15:32,450
أتعلمين , هي (كيلي) القديمة
.إنها , ترتاد نفس الأسلوب نوعاً ما

226
00:15:32,520 --> 00:15:36,420
كيلى) و أمى كانتا صديقتين حميمتين)
.هكذا تقابلنا أنا و (مات) أول مرة

227
00:15:36,490 --> 00:15:38,750
.كُنـّا نتقاسم المّهد سويـّاً -
! .. تمزحان -

228
00:15:38,820 --> 00:15:41,460
.كلاّ ، لطالما كنـّا على معرفة ببعضنا طوال حياتنا

229
00:15:45,930 --> 00:15:47,400
.حسنٌ

230
00:15:50,770 --> 00:15:51,770
.لا بدّ أنكما تمازحان

231
00:15:52,770 --> 00:15:54,770
.ربـّاه ، قدّ أصبحتِ (جينا) الرّاشدة الآن

232
00:16:02,280 --> 00:16:06,820
إلى أين ستذهبان؟ -
.أنا و (بيثان) سنخرج للتنزه قليلاً -

233
00:16:06,880 --> 00:16:08,980
.سنذهب إلى المدينة ، لننال بعض الصيد

234
00:16:09,050 --> 00:16:13,020
،لكن لا يفترض بنا أنّ نغادر
.السيدة (بيرل) أوضحت ذلك جيداً

235
00:16:14,890 --> 00:16:16,130
هل ستمنعنى؟

236
00:16:17,560 --> 00:16:19,430
.لا أظن ذلك

237
00:16:38,440 --> 00:16:40,540
.(آنـّا) -
هل تفاجأت؟ -

238
00:16:40,610 --> 00:16:47,550
.ظننتُ أنكِ و أمكِ غادرتما البلدة -
.غيرنا خطتنا -

239
00:16:50,790 --> 00:16:52,950
.آسفة ، ظننتُ أنكَ قد تتأثر نفسيّاً بذلك

240
00:16:53,020 --> 00:16:57,790
كلاّ ، كلاّ ، أعني أنـّي كذلك
.بالتأكيد أنا كذلك

241
00:16:57,860 --> 00:17:01,600
.حسنٌ إذن ، تنحى جانباً

242
00:17:09,240 --> 00:17:11,970
،لا تكن مُتذمّراً
.لا يمكن أنّ يكون موئل الأمر سيءً

243
00:17:12,040 --> 00:17:15,940
.ستتفاجئين ، سبب وجودي الأساسي هجرني

244
00:17:16,010 --> 00:17:22,380
و بعد أحداث اليوم ،  بقايا الأرض المتوعكة
.التى أسير عليها ، على وشكّ الأنهيار

245
00:17:27,320 --> 00:17:29,590
.لنطرقها

246
00:17:29,660 --> 00:17:31,160
.هيا بنا

247
00:17:35,660 --> 00:17:39,900
.على الأقل إنهم يحظون بالمرح -
.إنهم سُكارى الشراب -

248
00:17:39,970 --> 00:17:43,910
أتتذكرون حينما وبخنا والدي (إلينا) هنا
حينما عادا إلى البلدة؟

249
00:17:43,970 --> 00:17:45,410
.ربـّاه ، أجل

250
00:17:45,470 --> 00:17:46,410
.كنـّا مُبددين

251
00:17:46,480 --> 00:17:48,980
وكانت أول أحتسي بها الخمر
.(ألقيت باللـّوم على (مات

252
00:17:49,040 --> 00:17:50,210
.والديها جلسا بالطاولة المُقابلة

253
00:17:50,280 --> 00:17:54,080
و تظاهر (مات) بأنه مُختنق
.حتى نتمكن من الفرار

254
00:17:54,150 --> 00:17:56,620
، عدا أن والدها كان طبيباً
.لذا هرع لكي ينقذها

255
00:17:56,720 --> 00:17:59,690
.ركضت لأنزلق عى أرضية مُبللة

256
00:17:59,760 --> 00:18:01,060
.أمام الجميع

257
00:18:01,120 --> 00:18:02,060
أتتذكر ذلك؟

258
00:18:02,120 --> 00:18:06,090
ثلاثة غـُرز ، و صداع ناتج عن شرب الكحول
.لأيام ، و بقيت راقدة بسبب تلكَ المرة لأسبوع

259
00:18:09,530 --> 00:18:11,600
.حسناً , سأذهب للحمام

260
00:18:14,640 --> 00:18:15,740
إلينا)؟)

261
00:18:15,800 --> 00:18:18,110
.إختبئي بسرعة ، نحن لسنا هنا

262
00:18:18,170 --> 00:18:19,540
أين سنذهب؟

263
00:18:19,610 --> 00:18:21,810
الأطفال سيكونون تحت رعايتنا
.بدءً من الساعة الـ5 مساءً

264
00:18:21,880 --> 00:18:24,580
.و هذا ليس دوراً مثاليا لنا

265
00:18:25,980 --> 00:18:27,320
.كيلى) ، اللـّعنة)

266
00:18:29,220 --> 00:18:33,420
حسنٌ , ما الذي دفعكِ أنتِ و أمكِ
أنّ تبقيا بالمدينة؟

267
00:18:33,490 --> 00:18:36,520
قدّ حصلت على فرصة عمل جيدة
.ستفتح متجر صغير

268
00:18:36,590 --> 00:18:39,830
لطالما كان هذا هو حلمها دائماً
.إذن , أجل سنبقى

269
00:18:39,900 --> 00:18:44,230
و أنا أفكر بعودتى إلى المدرسة الثانوية
.لذا , سيتسنَ لكَ رؤيتي كثيراً

270
00:18:44,300 --> 00:18:45,230
حقاً ؟

271
00:18:45,300 --> 00:18:47,870
أكتفيت من الدراسة الأنتسابية
.أوتعلم ، أودّ أنّ أصبح فتاه عادية و لو لمرة

272
00:18:47,940 --> 00:18:51,140
لكن يحري أنّ أستشير أمى أولاً
.سيكون لها رأي بذلك

273
00:18:51,210 --> 00:18:53,980
حسناً , أتمنى لو كنتِِ هناك الآن
.يتحتم عليّ كتابة مقالة أخرى

274
00:18:54,040 --> 00:18:57,950
كنت أفكر بأمر مصاصين
."(الدماء فى بلدة "شلالات (ميستك

275
00:18:59,210 --> 00:19:01,850
حقا ؟
ألمّ تـُقلع عن هذا الموضوع؟

276
00:19:01,920 --> 00:19:03,620
لا ، لا , أودّ أنّ أتعمق بهِ ، أتعلمين ذلك؟

277
00:19:03,690 --> 00:19:07,460
أودّ أنّ أفهم لمَ كان يؤمن الناس
.بمصاصين الدماء فيمَ مضى

278
00:19:07,520 --> 00:19:10,060
.أعنى , ربما كان هناك مصاصين دماء بالفعل

279
00:19:10,130 --> 00:19:13,330
إنهم مُختفين قليلاً ، عن الماهية
.التى تصورهم الناس بها

280
00:19:13,400 --> 00:19:14,830
ماذا تقصد؟

281
00:19:14,900 --> 00:19:21,000
حسناً ربما كانوا عاديون ، و صالحين
مُجرد كونهم دخلاء و حسب ، أوتعلمين؟

282
00:19:21,070 --> 00:19:23,840
.سوء فهم

283
00:19:25,440 --> 00:19:30,210
هل تمزح؟ -
ألا تظنين أنّ هذا مُمكناً؟ -

284
00:19:30,280 --> 00:19:36,280
.أنتِ من أعطيتنى كل هذهِ المعلومات -
جيرمي) ، أنا أختلقتها ، مفهوم؟) -

285
00:19:36,350 --> 00:19:41,520
أقصد ، أنتَ مرح و لطيف
.و وددتُ أنّ أحظى بإنطباع جيّد

286
00:19:46,730 --> 00:19:50,330
هل هنالكَ شيءً لستَ ماهراً بهِ؟ -
.المواعدة المُزدوجة -

287
00:19:50,400 --> 00:19:55,140
الأمر برمته جديدٌ عليّ
.دائماً ما كنت مُنطوياً على نفسي

288
00:19:55,200 --> 00:19:59,040
لمّ أكن مؤهلاً لخوض ذلك
.هذا لأنكَ ذاك الرجل

289
00:19:59,110 --> 00:20:00,810
أيّ رجل؟

290
00:20:00,880 --> 00:20:03,440
.الرجل الذي يبدو و كأنه يملكَ من كل أمرٍ سببا

291
00:20:03,510 --> 00:20:06,780
إذن , الأناس الـّذين لا يلجأون إلى
.إدارة الأمر سالكين الطريق الآخر

292
00:20:08,120 --> 00:20:09,150
هل هذا ما أبدو عليه؟

293
00:20:09,220 --> 00:20:10,550
.تماماً

294
00:20:12,790 --> 00:20:13,720
.يا لها من حماقة

295
00:20:13,790 --> 00:20:15,360
.أجل

296
00:20:15,420 --> 00:20:17,760
.أجل

297
00:20:23,670 --> 00:20:24,700
.إذن

298
00:20:24,770 --> 00:20:26,530
ماذا تفعلين؟

299
00:20:26,600 --> 00:20:27,870
ماذا؟

300
00:20:27,940 --> 00:20:31,370
الهدف من هذا
.(كان إظهار إهتمامكِ بـ(ستيفان

301
00:20:31,440 --> 00:20:33,910
.أنتِ لستِ ممّن يحبون التقليب بذكريات الماضي

302
00:20:33,980 --> 00:20:37,450
.كنتُ أحاول فتح باب للنقاش -
.حسنٌ ، حاولِي بمقدار أقل -

303
00:20:42,380 --> 00:20:44,250
.(كارولين)

304
00:20:46,560 --> 00:20:47,920
.(كاثرين)

305
00:20:49,990 --> 00:20:52,060
.أنا آسفة ، أنتَ قصدتَ الشخص الخطأ

306
00:20:52,130 --> 00:20:54,360
.إلينا) ، هيّا)

307
00:20:57,500 --> 00:20:58,930
.أعتذر عن خطأي

308
00:21:06,480 --> 00:21:08,840
كيف يسير الأمر؟ -
.مات) يغش باللـّعب) -

309
00:21:08,910 --> 00:21:11,150
.ليست لدي حاجة لذلك ، فأنا بارع

310
00:21:12,710 --> 00:21:14,320
.(ستيفان سلفاتور)

311
00:21:14,420 --> 00:21:17,180
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.كل شيء على ما يرام -

312
00:21:47,560 --> 00:21:49,590
إذن أنتِ لمّ تريه قبلاً؟

313
00:21:49,660 --> 00:21:52,500
، كلاّ , لمّ يكن هنالكَ شيءً منها
.لمّ يكن كذلك مطلقاً

314
00:21:52,560 --> 00:21:55,700
".حسناً ، لنسميها "ليلة
هل أوصل (مات) و (كارولين) إلى بيوتهم؟

315
00:21:55,770 --> 00:21:59,500
أتعلم غاية اللـّيلة
.لمّ تكن للتعامل مع مثل هذهِ الأمور

316
00:21:59,570 --> 00:22:04,340
علينا أنّ نتغاضى عن ذلك لليلة
.واحدة.. ليلة طبيعية واحدة

317
00:22:07,250 --> 00:22:10,720
أأنتِ متأكدة؟ -
.كلاّ ، لستُ مُتأكدة -

318
00:22:10,780 --> 00:22:12,680
.لكنـّي لا أعلم ما عساي أنّ أفعله غير ذلك

319
00:22:12,750 --> 00:22:17,020
أنظر , لو هنالك مصاص دماء آخر بالبلدة
.فسيظل هنا حتى الصباح

320
00:22:17,090 --> 00:22:19,460
.سنتدبر هذا الأمر صباحاً

321
00:22:21,690 --> 00:22:22,860
.حسنٌ

322
00:22:27,300 --> 00:22:29,330
.ها هم

323
00:22:31,200 --> 00:22:33,070
.تعاليا هنا

324
00:22:37,840 --> 00:22:38,780
.أجل

325
00:22:38,840 --> 00:22:41,750
أجل ، هذا أفضل بكثير
."من مشاهدة "(دايمُن) يزور بلدة الفهد

326
00:22:41,810 --> 00:22:42,680
.لا إهانة

327
00:22:42,750 --> 00:22:43,710
.لا تذكرنى

328
00:22:43,780 --> 00:22:45,750
يا رجل , دائماً ما وددت أنّ أرى
.كيف يكون هذا القصر من الداخل

329
00:22:45,820 --> 00:22:49,790
أجل , أظن أنه
.أكثر أتساعاً

330
00:22:49,860 --> 00:22:52,790
أجل , هذهِ الردهة تتسع
.لضعف حجم بيتي كاملاً

331
00:22:53,760 --> 00:22:55,590
.أشعر و كأنى كنت هنا قبلاً

332
00:22:55,660 --> 00:22:57,960
.هذا مريب

333
00:22:58,030 --> 00:23:01,730
أتودون مشاهدة فلم أو ما شيءٍ ما؟ -
.هذا رائع -

334
00:23:03,000 --> 00:23:04,600
.. هذا

335
00:23:04,670 --> 00:23:05,800
.هذهِ هوايتى

336
00:23:05,870 --> 00:23:07,710
، "لقد جمعت سلسلة "موستانج
.حينما كنت فى التاسعة من عمرى

337
00:23:07,770 --> 00:23:10,910
أنتَ تحب السيارات؟ -
.هذهِ العبارة لا تفي للوصفة -

338
00:23:11,780 --> 00:23:13,110
.تعال معى

339
00:23:15,450 --> 00:23:19,980
، "إذن , ذلك الأمر عن "الكريز
.يتحتم عليكِ فعله

340
00:23:22,750 --> 00:23:23,720
.يا إلـّهي

341
00:23:26,330 --> 00:23:30,560
.هذا مُذهل أنتِ سريعة -
.و هذهِ شاكلة أسلوبي -

342
00:23:30,630 --> 00:23:35,930
هل أستسلمت بالفعل؟ -
.أجل -

343
00:23:37,100 --> 00:23:37,500
.أراكم لاحقاً يا رفاق

344
00:23:43,740 --> 00:23:45,510
.جهزوا أنفسكم يا أصدقائي

345
00:23:49,210 --> 00:23:50,150
.مهلاً

346
00:23:50,220 --> 00:23:57,150
كيف لكَ أنّ تحوز مثل هذهِ؟ -
.توارثها أفراد العائلة -

347
00:23:57,220 --> 00:23:58,860
.. لمَ لا

348
00:23:58,920 --> 00:23:59,960
.. أعني

349
00:24:00,030 --> 00:24:01,730
لمَ لا تقودها؟

350
00:24:01,790 --> 00:24:06,660
حسنٌ ، إنها لا تعمل
.أعنى , بها علل لا أفهمه

351
00:24:06,730 --> 00:24:10,940
لمَ تحتفظ بسيارة لا تعلم؟ -
.كونِ أكثر من كونكِ فتاه الآن -

352
00:24:11,000 --> 00:24:13,400
لمَ لا تلقى نظرة على هذهِ من أجلي؟

353
00:24:13,470 --> 00:24:15,640
، "إلينا , أتذكرى السيارة "كاميرو
التى كانت بحوزة والدكِ؟

354
00:24:15,710 --> 00:24:17,310
.بالتأكيد

355
00:24:17,380 --> 00:24:22,510
.قد قمتُ بإعادة بناء المُحرك 20 مرة -
.حسنٌ ، انا لا أحب السيارات الرياضية -

356
00:24:22,580 --> 00:24:25,850
.يصعب كثيراً قيادتها -
.لا ، إنها لمّ تكن بهذا السوء -

357
00:24:37,000 --> 00:24:38,060
.آسف يا رجل

358
00:24:38,130 --> 00:24:40,560
لا ، لا
.لا تتأسف على ذلك

359
00:24:40,630 --> 00:24:45,100
أنتَ و (إلينا) لديكما ذكريات مُشتركة
.و تجاهلها لن يجلب النفع لأيّ أحد

360
00:24:46,510 --> 00:24:48,310
.إنها على ما يرام معكَ

361
00:24:48,370 --> 00:24:53,740
أتعلم , لمّ أكن متأكداً ، لكنها سعيدة
.و أنا مسرور لذلك

362
00:24:55,850 --> 00:24:58,050
.حسنٌ لنلقى نظرة على هذهِ

363
00:25:02,350 --> 00:25:03,650
! تباً

364
00:25:03,720 --> 00:25:04,690
أأنتِ بحاجة لبعض المساعدة؟

365
00:25:04,760 --> 00:25:05,690
! تباً

366
00:25:05,760 --> 00:25:07,460
.حذاء غبي

367
00:25:10,730 --> 00:25:12,660
.يتعين أنّ أزيل كعب حذائكِ الآخر

368
00:25:12,730 --> 00:25:14,330
.شكراً لكَ

369
00:25:19,370 --> 00:25:22,370
.تفضلى -
.شكراً لكَ -

370
00:25:22,440 --> 00:25:24,040
.بمَ تفكر

371
00:25:24,110 --> 00:25:26,240
أكان ذلك (دايمُن سلفاتور) الذي كنتِ برفقته؟

372
00:25:26,310 --> 00:25:31,050
الوحيد المُنفرد أتعرفه؟ -
.كنـّا رفاقاً فيمَ مضى -

373
00:25:31,120 --> 00:25:36,650
ألازال يمكث عند "زقاق الطاحونة"؟ -
.إنه يعيش فى بيتٍ قديم -

374
00:25:36,720 --> 00:25:42,260
أدنى جسر "ويكري" إنه لازال يمكث هناك
.إن وددت الذهاب و إلقاء التحية عليهِ

375
00:25:43,260 --> 00:25:45,530
.أفضل البقاء هنا و التحدث إليكِ

376
00:25:48,300 --> 00:25:50,330
.جميل

377
00:25:50,400 --> 00:25:53,600
تبدوا ناعماً جداً بمساعدتكَ إياي
.بشأن الحذاء و مغازلتكَ ليّ

378
00:25:54,410 --> 00:25:56,440
.لكنـّي مخمورة بعض الشيء

379
00:25:56,510 --> 00:26:00,780
و رجل مُترف جعلني أحتسى
.كمية من مشاريب سيئة جداً

380
00:26:00,850 --> 00:26:02,180
.لا

381
00:26:04,480 --> 00:26:06,850
.أنا متأكد جداً أن هذا الأمر راق لكِ

382
00:26:14,230 --> 00:26:15,230
.آسفة

383
00:26:15,290 --> 00:26:18,060
.كان تصرفاً أرعناً

384
00:26:18,130 --> 00:26:19,630
.أنا آسفة

385
00:26:21,670 --> 00:26:23,600
هذا الشيء ذو الرائحة الطيبة
الذي ترتدينه ، ما هو؟

386
00:26:23,670 --> 00:26:30,710
لا أعلم ، إنها كانت هدية
..و ها هي سيارة أجرة ، لذا

387
00:26:40,520 --> 00:26:41,720
."عشبة رعي الحمام"

388
00:26:41,790 --> 00:26:44,660
.هذا يُصعب من إيجاد شيء لنأكله بهذهِ البلدة

389
00:26:49,260 --> 00:26:51,130
.(كارولين) -
.لا أودّ الحديث بهذا الصدد -

390
00:26:51,200 --> 00:26:55,470
.أنتِ كنتِ سخيفة -
.و مُتشككة و غبية -

391
00:26:55,530 --> 00:26:56,700
.. لكن هذا لا يغير الحقيقة

392
00:26:56,770 --> 00:26:59,870
، مات) سيظل يحبّكِ دائماً)
.و أنا لن أكون سوى نسخة إحتياطية

393
00:26:59,940 --> 00:27:01,210
.أنتِ لستِ نسخة إحتياطية -
.بلى ، أنا كذلك -

394
00:27:01,270 --> 00:27:03,110
.(أنا النسخة الإحتياطية ، لـ(إلينا) بالنسبة لـ(مات

395
00:27:03,170 --> 00:27:04,580
.أنا النسخة الأحتياطية لـ(بوني) بالنسبة إليكِ

396
00:27:04,640 --> 00:27:06,440
الآن (بات) الأمر عنى و عن (بوني)؟

397
00:27:13,180 --> 00:27:14,490
.أنتِ لمّ تفهمي

398
00:27:14,550 --> 00:27:18,590
و لمَ يتعين عليكِ ذلك ؟
.فأنتِ الأختيار الأول لجميع

399
00:27:31,000 --> 00:27:33,900
.يا قطعة الكعك

400
00:27:38,110 --> 00:27:41,810
أتعلمان؟
لمَ لا تنطلقا بها فى نزهة؟

401
00:27:41,880 --> 00:27:43,280
حقاً ؟ -
.أجل -

402
00:27:46,320 --> 00:27:47,750
.(كارولين)

403
00:28:08,740 --> 00:28:09,940
أأنتِ بخير؟

404
00:28:10,010 --> 00:28:14,210
إنها ليست مصاصة دماء
.أنها حبيبته و حسب

405
00:28:17,420 --> 00:28:20,320
حسنٌ ، اللّحم البقري ، لحم
الرومي ، ماذا تودّين؟

406
00:28:20,390 --> 00:28:22,390
، لنشرع بالعمل
.كومهم عمودياً

407
00:28:22,450 --> 00:28:25,060
حسنٌ ، كما يحلو لكِ
هلاّ أتيتِ بالخبز من أجلي؟

408
00:28:25,120 --> 00:28:26,460
.حسنٌ

409
00:28:34,770 --> 00:28:36,670
ماذا تفعل؟ -
.إنه مُجرد جرح -

410
00:28:36,770 --> 00:28:38,070
هلاّ ناولتني المنشفة؟

411
00:28:41,310 --> 00:28:46,440
.أنا .. أنا .. لا يمكنني -
هل تعاني مشكلة من الدماء ، يا (آنـّا) ؟ -

412
00:28:50,320 --> 00:28:51,580
ما الأمر؟

413
00:28:58,220 --> 00:28:59,760
.(إنها مُجرد دماء ، يا (آنـّا

414
00:29:04,030 --> 00:29:05,830
ماذا تفعل ؟ -
.علمتُ ذلك -

415
00:29:07,400 --> 00:29:08,730
.أفعليها

416
00:29:22,450 --> 00:29:23,780
.(جيرمي)

417
00:29:25,320 --> 00:29:28,320
.. جينا) ، ما الذي)
ما الأمر؟

418
00:29:28,390 --> 00:29:32,090
إنه الندم ، أحرص على
.أنّ تغلق هذهِ النافذة

419
00:29:57,150 --> 00:30:01,880
هل تخطيت طريق السير؟ -
.أظن أنه هناك -

420
00:30:03,620 --> 00:30:06,090
.هذه سيارة رائعة

421
00:30:09,420 --> 00:30:11,060
هل نجحت؟

422
00:30:13,930 --> 00:30:19,270
غاية المواعدة المُزدوجة ، كانت أختبار
.(لمعرفة شعورى حيال (إلينا

423
00:30:24,370 --> 00:30:25,370
.لا أعلم

424
00:30:25,440 --> 00:30:29,680
كنت تـُقلب بذكريات (إلينا) عن
.السنين الماضية طوال الليلة

425
00:30:31,550 --> 00:30:34,080
، (كارولين)
ما قيل حدث قبلاً ، إتفقنا؟

426
00:30:34,150 --> 00:30:37,080
.لنّ يمر ذكراه سدى و حسب -
أعلم ذلك ، أتفقنا؟ -

427
00:30:37,150 --> 00:30:41,790
لا ، لا ، لا تعلمي
.لأنكِ تدعي ذلك يدفعكِ للجنون

428
00:30:44,530 --> 00:30:46,160
.أنظري , هذا خطأي

429
00:30:46,230 --> 00:30:55,040
أنا , أظهرت مبكراً أنّ (إلينا) لازالت
.تعني ليّ شيءً

430
00:30:55,100 --> 00:31:00,740
، لكن كل هذا الحديث كان مجرد
.ذكريات بين صديقين قديمين

431
00:31:01,710 --> 00:31:04,780
.(الليلة لمّ عنى و عن (إلينا

432
00:31:04,850 --> 00:31:08,550
أتيت بهذهِ الليلة
.لأنى وددت أنّ أكون برفقتكِ

433
00:31:09,850 --> 00:31:15,020
، لا أعلم ما عنى هذا
.. أو ماذا نحن

434
00:31:15,090 --> 00:31:19,930
لكني على يقين من أنكِ الوحيدة
.التى أودّ أنّ أكون برفقتها الآن

435
00:31:20,960 --> 00:31:26,270
، لا اعلم إن ما كان هذا منطقي
.لأني لستُ بارعاً بالتعبير عمّا أشعر بهِ

436
00:31:26,340 --> 00:31:33,510
لا ، لا
.أظن أنك تبلي حسناً

437
00:31:54,500 --> 00:31:56,100
.سيارات رياضية

438
00:31:56,160 --> 00:31:58,330
.أجل

439
00:31:59,570 --> 00:32:01,770
.كيلى) ، حسناً)

440
00:32:08,680 --> 00:32:14,680
الآن أنتَ أتيت بيّ هنا
ما الـّذي ستفعله معي؟

441
00:32:14,750 --> 00:32:19,190
.. سأفعل
.سأفعل هذا

442
00:32:45,410 --> 00:32:49,180
أمي؟ -
دايمُن)؟) -

443
00:32:49,250 --> 00:32:51,520
.(ربـّاه ، (مات

444
00:32:51,590 --> 00:32:53,150
.ربـّاه

445
00:33:01,360 --> 00:33:03,430
.. سوفـ -
.لا بأس ، هيّا -

446
00:33:03,500 --> 00:33:04,870
.أنا .. سآخذها إلى البيت

447
00:33:06,500 --> 00:33:08,200
.شكراً لكَ يا رجل

448
00:33:24,250 --> 00:33:27,020
أين كنتِ؟ -
.وددتُ أنّ أخرج إلى الهواء -

449
00:33:27,090 --> 00:33:32,690
لمدة ثلاثة ساعات؟
أخبرينى أين كنتِ؟

450
00:33:32,760 --> 00:33:34,030
.بالخارج

451
00:33:34,100 --> 00:33:35,360
.كنت بالخارج

452
00:33:35,430 --> 00:33:39,470
، آننيبال) ، لا تفعلى هذا)
.لا يمكنني أنّ أقاتلكِ

453
00:33:44,070 --> 00:33:45,370
ماذا؟

454
00:33:47,310 --> 00:33:49,410
.أنا آسفة

455
00:33:58,190 --> 00:34:00,050
.سأتكفل أمري

456
00:34:00,120 --> 00:34:01,860
.أتمنى أنّ توافقى أنّ أقلكِ إلى البيت و حسب

457
00:34:01,920 --> 00:34:05,930
لا يحري أن يصطحب الأناس العاديون ، حراس
.أو مُربيون أو وصيفات

458
00:34:05,990 --> 00:34:08,660
.نحن عاديون هذهِ الليلة ، تذكر هذا -
.أعلم ، لكني قلق قليلاً عليكِ -

459
00:34:08,730 --> 00:34:12,630
لا يمكنكَ أنّ تعيش بكل دقيقة
.خائفاً من مطاردة أحدهم ليّ

460
00:34:12,700 --> 00:34:13,770
.لن أفعل

461
00:34:13,840 --> 00:34:15,240
.هذهِ ليست حياه

462
00:34:16,070 --> 00:34:17,870
.حسنٌ

463
00:34:17,940 --> 00:34:20,940
.أتصلِ بيّ حينما تصلِ إلى البيت آمنة -
.حسنٌ -

464
00:34:27,210 --> 00:34:28,210
.(إلى اللقاء (ستيفان -
.إلى اللقاء -

465
00:35:00,680 --> 00:35:02,520
.لا تنظر إلي هكذا

466
00:35:02,580 --> 00:35:03,620
هل انتَ مجنون؟

467
00:35:03,690 --> 00:35:04,750
.. وفر المحاضرة ، أنظر

468
00:35:55,770 --> 00:35:56,700
.تباً

469
00:35:59,240 --> 00:36:03,740
أنا أتذكرهم
.من عام 1864

470
00:36:03,810 --> 00:36:07,940
.إنهم كانا بالمقبرة -
.أجل -

471
00:36:08,010 --> 00:36:09,250
.تقريباً

472
00:36:20,900 --> 00:36:22,670
.(مات)

473
00:36:26,470 --> 00:36:27,670
.(مات)

474
00:36:27,740 --> 00:36:29,410
.لا أودّ سماع شيء ، يا أمي

475
00:36:29,470 --> 00:36:31,640
.أنظر

476
00:36:31,710 --> 00:36:32,740
.مات) ، رجاءً)

477
00:36:32,810 --> 00:36:35,180
أتعلمين ما كنت أفعله الليلة يا أمي؟

478
00:36:36,610 --> 00:36:37,610
.كنت أمرح

479
00:36:37,680 --> 00:36:41,550
أتعلمين أني نسيت أمر
كل الأشياء المقيتة التى أتعرض لها يوميّاً؟

480
00:36:41,620 --> 00:36:48,120
حتى أمرح مع أصدقائي و حسب
.و حينئذٍ ، تظهري أنتِ

481
00:36:48,190 --> 00:36:51,460
، مخمورة عند المسقى
.حيث أعمل ، بالمناسبة

482
00:36:51,530 --> 00:36:57,270
لأدفع فواتير التى لمّ تدفعيها
و بعد ذلك تتصرفي بغرابة مع فتى شاب؟

483
00:36:57,330 --> 00:37:00,434
.البغي مع فتى فى نصف عمركِ

484
00:37:01,140 --> 00:37:03,610
.أنا هو الأبن ، يا أمي

485
00:37:03,670 --> 00:37:09,580
.كونِ مسؤلة عني و حسب -
.(أعلم ، يا (مات -

486
00:37:22,500 --> 00:37:24,110
كيف كانت ليلتك؟

487
00:37:24,570 --> 00:37:27,110
القديم نفسه , كما العادة
و أنتِ ؟

488
00:37:27,890 --> 00:37:29,250
.أجل

489
00:37:39,060 --> 00:37:42,120
إذن أين (باثين)؟ -
.إنها لن تعود -

490
00:37:43,390 --> 00:37:45,720
ماذا حدث أين هي؟

491
00:37:45,940 --> 00:37:51,530
.حسناً ، كنتِ على صواب
.ما كان ينبغي أن نغادر

492
00:37:52,900 --> 00:37:54,390
.لا

493
00:37:55,710 --> 00:37:57,500
أأنتَ جائع؟

494
00:38:22,150 --> 00:38:23,990
.فى المرة القادمة ، أصغي إليّ

495
00:38:28,360 --> 00:38:29,830
.أنا بالبيت

496
00:38:29,890 --> 00:38:32,500
غسلتُ أسنانى ، و مُستعدة للنوم
.بأمان ، و أتحدث إليك

497
00:38:32,560 --> 00:38:35,030
.جيد ، يسعدنى ذلك

498
00:38:35,100 --> 00:38:36,370
هل كل شيء على ما يرام؟

499
00:38:36,430 --> 00:38:37,330
.تبدو جاداً

500
00:38:37,400 --> 00:38:38,770
.لا ، لا ، لا

501
00:38:38,840 --> 00:38:39,970
.لا شيء

502
00:38:40,040 --> 00:38:44,180
، لازالت أمامك بضع دقائق ، من كونكِ
طبيعية ، سأوافيكِ غداً ، أتفقنا؟

503
00:38:44,250 --> 00:38:48,990
.قدّ حظيت بوقت ممتع الليلة حقاً -
.كاذبة -

504
00:38:49,050 --> 00:38:51,050
.كلاّ ، أنا جادة

505
00:38:51,120 --> 00:38:56,030
.اللّيلة كانت كما أنبغى أنّ تكون تماماً -
.أنا أيضاً حظيت بوقت مُمتع الليلة حقاً -

506
00:39:06,640 --> 00:39:08,340
أيمكنكَ مساعدتي قليلاً؟

507
00:39:09,880 --> 00:39:11,940
بحق الجحيم؟

508
00:39:12,010 --> 00:39:17,850
.كان من الممكن أنّ أقتلكَ -
.أجل ، لكنكِ لمّ تفعلى -

509
00:39:17,920 --> 00:39:22,990
.تعيّن عليّ ذلك -
.لكنكِ لمّ تفعلي -

510
00:39:23,060 --> 00:39:29,860
كيف علمت؟ -
.(كنت أعرف فتاه أسمها (فيكي -

511
00:39:29,930 --> 00:39:34,570
إنها هوجمت من قبل حيوان
.عضها فى رقبتها

512
00:39:34,630 --> 00:39:37,540
و بدأت تتصرف بجنون
.. أتعلمين بشكل مُريب

513
00:39:37,600 --> 00:39:43,470
و كانت تبدو كما لو كانت مُخدرة
.لكن حينئذٍ , أطلعتينى على تلكَ المقالات

514
00:39:44,940 --> 00:39:52,040
و بعدها رأيت وجهكِ و كيف تغيّر
.فى تلكَ الليلة بالمقبرة حينما قبّلتكِ

515
00:39:52,040 --> 00:39:53,440
.أنظر

516
00:39:53,510 --> 00:39:57,850
تعلم أنّ لا يمكنكَ أنّ تخبر أحداً ، أتفقنا؟ -
من قدّ يصدقنى؟ -

517
00:39:57,910 --> 00:40:00,210
.ستندهش

518
00:40:03,950 --> 00:40:07,450
لمَ لمّ تقتلينى؟

519
00:40:08,720 --> 00:40:11,460
.لا أعلم

520
00:40:11,530 --> 00:40:14,460
.ربما أكون مُنخدعة قبَل أشخاص مثلك

521
00:40:14,530 --> 00:40:16,160
مثل ماذا؟

522
00:40:17,130 --> 00:40:18,500
.الخسارة

523
00:40:23,180 --> 00:40:24,880
لمَ لمّ تواجهنى بمَ علمتُ؟
لمَ أرتدتَ المخاطرة؟

524
00:40:24,950 --> 00:40:34,060
، لأن هذا قد يكون حقيقيّ
.(و ربما كان الأمر حقيقي بالنسبة لـ(فيكي

525
00:40:37,500 --> 00:40:39,160
.. و أيضاً لأن

526
00:40:42,040 --> 00:40:45,476
.أودكِ أنّ تحولينى إلى مصاص دماء

527
00:40:45,477 --> 00:41:35,477
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/09/2010
</font>

