2 00:00:40,289 --> 00:00:43,418 ! ماذا ؟ 3 00:00:46,413 --> 00:00:52,413 " .. (لونغمير) .. " الموسم الأول _ الحلقة الرابعة {\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}{\a6}".. (بعنوان : ".. (السرطان 4 00:01:01,119 --> 00:01:03,730 . انتظر يا (والت) ستؤذي ظهْرك 7 00:01:06,691 --> 00:01:09,269 اسحب يا (فيرغ) اسحب 10 00:01:12,764 --> 00:01:14,541 صيّاد .. أمسك بهم 11 00:01:14,666 --> 00:01:15,900 . أرسلته لمنزله 12 00:01:16,242 --> 00:01:18,495 لقد كان متضايقاً بشدّة 13 00:01:18,661 --> 00:01:20,180 ! "أمسكهم بطعم "آدامز 14 00:01:20,305 --> 00:01:22,791 . إنّهما مربوطان كلحمٍ يشوى 18 00:01:28,796 --> 00:01:30,357 هنالك جرح جرّاء رصاصةٍ في الصّدر 19 00:01:30,482 --> 00:01:32,816 ، وقد خرجت الرّصاصة من الخلف . عبرت خلال كليهما 20 00:01:33,134 --> 00:01:35,729 . "من حسن الحظّ لا يوجد "رخويّات 21 00:01:36,012 --> 00:01:37,556 .. ملاحظة جيّدة 22 00:01:37,722 --> 00:01:38,832 . لايمكن أنّهما كانا في هذا الماء لمدّة طويلة 23 00:01:38,957 --> 00:01:40,433 صحيح، ياشريف 24 00:01:40,558 --> 00:01:42,736 "بما أنّ مكتب "حماية الغابات .. يقع عبر النهر 25 00:01:42,861 --> 00:01:44,538 ، فلقد أعطيت تنبيهاً لحارس المحطّة 26 00:01:44,663 --> 00:01:46,439 .. آمل أنّك لا تمانع ذلك 27 00:01:46,564 --> 00:01:47,741 ، لم أخبرهم بشأن ماحدث .. أقسم لك 28 00:01:47,866 --> 00:01:49,543 .. أردت أن أتأكّد فحسب - (فيرغ) - 29 00:01:49,668 --> 00:01:51,153 . عمل جيّد 30 00:01:52,714 --> 00:01:54,114 (صباح الخير يا (إيلاي - (مرحباً يا (والت - 31 00:01:54,280 --> 00:01:57,367 ياإلهي، من يكونا ؟ 32 00:01:57,533 --> 00:01:58,985 ، لست متأكّدة ... لايوجد لا محفظة ولا بطاقة هويّة 33 00:01:59,110 --> 00:02:00,328 . بحوزة أيٍّ من الضحيّتين 34 00:02:00,494 --> 00:02:02,330 هل هنالك مايمكنني فعله للمساعدة ؟ 35 00:02:02,496 --> 00:02:05,270 هذه الحافّة، ماذا يوجد أعلى النهر ؟ 36 00:02:05,950 --> 00:02:08,028 . شلال يتدفق على الحافّة المسطحة 37 00:02:08,153 --> 00:02:10,585 حوالي خمسة "كليك" للشمال من هنا (كليك:مصطلح للكيلو متر،استخدم في حرب فيتنام) 38 00:02:10,710 --> 00:02:11,798 كليك" ؟" 39 00:02:11,923 --> 00:02:13,925 "أجل، كما تعلم "كليك 40 00:02:14,091 --> 00:02:15,702 إنّها معنى آخر للأميال 41 00:02:15,827 --> 00:02:17,704 في الحقيقة، إنّها تعني الكيلو متر 42 00:02:17,829 --> 00:02:19,222 . فهي لغة الجيش 43 00:02:19,388 --> 00:02:21,433 (لقد شاهدت كثيراً من أفلام الحرب يا (فيرغ 44 00:02:21,599 --> 00:02:24,561 الحافة المسطحة تقع خلال المحميّة، صحيح ؟ 45 00:02:24,727 --> 00:02:26,880 "إذاً هذان يمكن أن يكونا من قبيلة "الشايان 47 00:02:33,173 --> 00:02:34,237 . بطاقة دخول 48 00:02:34,403 --> 00:02:35,722 . من المحتمل أنّها من نزل 49 00:02:35,847 --> 00:02:37,357 هل هنالك اسمٌ عليها ؟ 50 00:02:37,482 --> 00:02:39,326 حسناً، سيسهّل هذا الأمر الحياة، أليس كذلك ؟ 51 00:02:39,451 --> 00:02:41,495 "ليست لنزل "الريتز ! بكلّ تأكيد 52 00:02:41,661 --> 00:02:43,454 . انتظر 53 00:02:59,553 --> 00:03:01,915 ، هنالك "حماية الغابات" عبر النهر 54 00:03:02,040 --> 00:03:05,843 ، والمحميّة أعلى النهر من يملك هذه الأرض ؟ 56 00:03:13,109 --> 00:03:18,406 {\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}|| ترجمة : هيــلا علي || 57 00:03:20,492 --> 00:03:21,635 ! إنّك لطويل 58 00:03:21,760 --> 00:03:22,994 صباح الخير 59 00:03:23,160 --> 00:03:24,093 (أنا الشريف (لونغ مير 60 00:03:24,218 --> 00:03:25,413 (هذه النائبة (موريتي 62 00:03:27,123 --> 00:03:29,643 آسفة، آسفة، فأنا ملخبطةٌ قليلاً 63 00:03:29,768 --> 00:03:31,001 . لقد وصلت للبلدة للتوّ 64 00:03:31,294 --> 00:03:33,380 هل هذا بشأن التصريح ؟ 65 00:03:33,546 --> 00:03:35,090 لأنّ مقاولي أخبرني أنّه حصل على التصريح 66 00:03:35,256 --> 00:03:36,283 .. أقسم - كلاّ .. ياسيّدتي، كلاّ - 67 00:03:36,408 --> 00:03:37,968 ادخلا أرجوكما، ادخلا 68 00:03:38,134 --> 00:03:39,803 إنّه هنا في مكانٍ ما - إنّ الأمر ليس بشأن التصريح - 69 00:03:39,969 --> 00:03:42,044 في الحقيقة، إنّه أكثر جديّة من هذا 70 00:03:42,169 --> 00:03:43,845 ... إنّنا نحقق في جريمةِ يا آنسة 71 00:03:43,970 --> 00:03:45,226 .. (آمبروز) (ليزي آمبروز) 72 00:03:45,351 --> 00:03:47,783 لقد عثرنا على جثّتين . في ملكيتكِ هذا الصباح 73 00:03:47,908 --> 00:03:48,770 . أخرجناهما من النّهر 74 00:03:48,936 --> 00:03:50,797 ذلك فظيع، ذلك فظيعٌ فحسب 75 00:03:50,922 --> 00:03:52,198 مالّذي يمكنني فعله للمساعدة ؟ 76 00:03:52,481 --> 00:03:53,775 . ألقي نظرةً على بعض الصور لهما 77 00:03:53,941 --> 00:03:55,360 أجل، دعني أحظر نظّاراتي 78 00:03:55,526 --> 00:03:57,487 . نريد أن نعلم إذا ماتعرفتي عليهما 79 00:03:57,653 --> 00:03:59,364 . بالتأكيد، دعني أرى 82 00:04:09,674 --> 00:04:11,860 هل أنتي متأكدة من أنّكِ بخير ؟ 83 00:04:11,985 --> 00:04:13,253 لا أعلم ماحدث 84 00:04:13,419 --> 00:04:17,023 أعتقد أنّي لم أعتد على الارتفاع بعد 85 00:04:17,148 --> 00:04:19,009 وهذه الصور ... 86 00:04:19,175 --> 00:04:20,393 هل يجب أن أخاف، ياشريف ؟ 87 00:04:20,518 --> 00:04:22,053 . أعني أنّي هنا لوحدي الآن 88 00:04:22,219 --> 00:04:24,664 لقد قلتي أنّكِ .. لم تتعرّفي على أيٍّ من الضحيّتين 89 00:04:24,789 --> 00:04:27,267 هل أنتي واثقة أنهما ليس تبع الطاقم الّذي يعمل في ملكيّتكِ ؟ 90 00:04:27,433 --> 00:04:30,854 .. لا أعتقد ذلك، لكن كما قلت، كنت مسافرة 91 00:04:31,020 --> 00:04:32,172 ، هل يمكنكِ أن تتصلي بمقاولكِ 92 00:04:32,297 --> 00:04:33,540 ليعدّ قائمةً بأسماء جميع العاملين 93 00:04:33,665 --> 00:04:34,900 على منزلك ؟ - أجل، بالطبع - 94 00:04:35,200 --> 00:04:37,736 هل تعتقد أن أحدهم يمكن أن يكون القاتل ؟ 95 00:04:37,902 --> 00:04:39,487 من المحتمل لا، لكن من الأفضل أن نتأكّد 96 00:04:39,653 --> 00:04:41,247 الآن، سنحتاج للتحدّث 97 00:04:41,372 --> 00:04:42,991 . إليهم قبل أن نغادر 98 00:04:43,157 --> 00:04:44,617 .. وبعد ذلك 99 00:04:44,742 --> 00:04:46,828 لربما يجب أن ترسليهم . لمنازلهم حتّى ننتهي من هذه القضيّة 100 00:04:47,045 --> 00:04:48,330 هل يمكنك أن تفعل هذا لأجلي ؟ 101 00:04:48,496 --> 00:04:50,665 لا أعتقد أنّه يمكنني أن أتحدّث إليهم الآن 102 00:04:50,831 --> 00:04:54,151 انظر إليّ، مازلت أرتجف 103 00:04:54,460 --> 00:04:55,628 ، لا تقلقي يا سيّدتي 104 00:04:55,753 --> 00:04:58,264 . سنتأكّد أنّهم سيغادرون بسلام 105 00:04:58,547 --> 00:04:59,856 شكراً لك 106 00:05:01,726 --> 00:05:03,002 اذهبي لتتحقّي من تلك 107 00:05:03,127 --> 00:05:05,430 .. القائمة من المقاول 108 00:05:05,663 --> 00:05:07,640 وخذي بطاقة الدخول التي وجدتِها على الضحيّة 109 00:05:07,765 --> 00:05:09,809 لتري إن كان بإمكانكِ . إيجاد الفندق المخصّصة له 110 00:05:09,934 --> 00:05:11,561 . نحتاج إلى معرفة هويتهما 112 00:05:20,236 --> 00:05:22,447 هل هنالك مشكلة ؟ 113 00:05:22,747 --> 00:05:24,866 إنّك تعي أنّها كانت تغازلك معك، صحيح ؟ 114 00:05:25,032 --> 00:05:27,327 . لقد أُغمي عليها - . هذه أولى الحركات التقليديّة - 115 00:05:27,493 --> 00:05:29,788 . (أعتقد أنّكِ تبالغين يا (فيك 116 00:05:29,954 --> 00:05:32,265 .. أولاً تثير جلبةً بشأن 117 00:05:32,390 --> 00:05:34,200 ، بشأن وجودها هنا وحيدةً تماماً 118 00:05:34,325 --> 00:05:36,002 ! ومن ثمّ تلمس ذراعك 119 00:05:36,127 --> 00:05:39,096 كلُّ ما أقوله أنّها لطيفة . يجدر بك مواعدتها 120 00:05:39,380 --> 00:05:40,607 (انسي الأمر فحسب يا (فيك 121 00:05:40,732 --> 00:05:42,742 . أيّاً كان 123 00:06:04,322 --> 00:06:06,933 كيف علمت أنّي كنت هنا ؟ 124 00:06:07,058 --> 00:06:08,635 لم أعلم 125 00:06:08,760 --> 00:06:11,838 ذهبت لحانة "ريد بوني" وقالوا أنّك هنا 126 00:06:11,963 --> 00:06:14,374 ولم يقولوا أيّ شيء بشأن تحطيمك لمنزلي 127 00:06:14,499 --> 00:06:17,010 إنّني أصلح منزلك، يجب على أحدٍ فعل ذلك 128 00:06:17,135 --> 00:06:19,136 . كنت سأفعل هذا نهاية هذا الأسبوع 129 00:06:19,420 --> 00:06:22,115 . كلاّ، لم تكن لتفعل 130 00:06:22,240 --> 00:06:24,074 إذاً، لماذا كنت تبحث عنّي ؟ 131 00:06:24,383 --> 00:06:25,927 . أحتاج معروفاً 132 00:06:43,294 --> 00:06:45,822 (هذا (فريدي وايت هوك 133 00:06:45,988 --> 00:06:48,198 هل تعرف الآخر ؟ 134 00:06:48,532 --> 00:06:52,078 . لم أره من قبل 135 00:06:52,203 --> 00:06:54,331 ماحجم معرفتك بِـ(فريدي) ؟ 136 00:06:56,293 --> 00:06:57,650 .. لقد كان واحداً من الشباب القلّة في المحميّة 137 00:06:57,775 --> 00:06:59,619 الّذي كان لديه فرصةٌ لمستقبلٍ عظيم 138 00:06:59,744 --> 00:07:02,956 . إن أراد ذلك 139 00:07:03,081 --> 00:07:05,048 . شابٌ لطيف 140 00:07:05,341 --> 00:07:06,917 . وطالبٌ عظيم 141 00:07:10,955 --> 00:07:12,632 لكن ؟ 143 00:07:15,727 --> 00:07:18,738 ، لكنّي أمسكته يتاجر بالحشيش في الحانة 144 00:07:18,863 --> 00:07:20,873 . فطردته 146 00:07:23,034 --> 00:07:24,901 . لربما كان يجدر بي مساعدته 147 00:07:32,744 --> 00:07:36,456 أكلن لِـ(فريدي) عائلة ؟ 148 00:07:36,581 --> 00:07:38,358 توفي والداه عندما كان صغيراً 149 00:07:38,483 --> 00:07:40,550 . (وقد ربته جدته (ألما 150 00:07:43,921 --> 00:07:46,923 . لقد كانا مقرّبين جدّاً 151 00:07:57,969 --> 00:08:02,015 .. والت) أعلم أنّ هذا عملك، لكن) 152 00:08:02,140 --> 00:08:06,009 . (أريد أن أخبر (ألما) بموت (فريدي 153 00:08:08,112 --> 00:08:10,247 . لربما يكن وقع الخبر أسهل بتلك الطريقة 154 00:08:16,245 --> 00:08:18,123 أيّتها الضابطة، أنا المدير هنا 155 00:08:18,289 --> 00:08:20,300 وأعتقد أنّك بحاجةٍ لمذكّرة . لأجل ماتحاولين فعله 156 00:08:20,425 --> 00:08:22,302 ماتكون ... محامي ؟ 157 00:08:22,427 --> 00:08:24,203 ستة فنادق ويبدو انّ الجميع يعتقد 158 00:08:24,328 --> 00:08:25,638 أنّي أحتاج مذكّرة 159 00:08:25,763 --> 00:08:27,373 بينما كلُّ ماأحاول فعله 160 00:08:27,498 --> 00:08:29,442 هو أن أرى إن كان هناك فندقٌ في هذه المقاطعة 161 00:08:29,567 --> 00:08:31,010 .. ينتمي لبطاقة الدخول هذه 163 00:08:32,886 --> 00:08:35,214 أعني، ماذا حدث لفخر المواطن 164 00:08:35,339 --> 00:08:36,683 عندما يحاول مساعدة الشرطة ؟ 165 00:08:39,877 --> 00:08:40,728 . أخيراً 166 00:08:41,395 --> 00:08:42,979 الآن أنتي حقّاً بحاجةٍ لمذكرة تفتيش 168 00:08:50,855 --> 00:08:52,474 . لقد كنتي محظوظة 169 00:08:52,599 --> 00:08:54,901 "فلقد كان القاضي يشرب في حانة "ريد بوني 170 00:08:55,026 --> 00:08:56,536 . هاهي مذكرة التفتيش 171 00:08:59,371 --> 00:09:00,239 هل تشمّ شيئاً ؟ 172 00:09:00,364 --> 00:09:02,275 تبدو كرائحة الكنيسة 174 00:09:05,269 --> 00:09:07,370 "مديريّة الشريف" 176 00:09:36,950 --> 00:09:37,952 والت) ؟) 178 00:09:44,792 --> 00:09:47,003 ! ياللهول 179 00:09:50,548 --> 00:09:54,302 . حسناً، لدينا أسلحةٌ ونقود 180 00:09:54,468 --> 00:09:56,068 . كلُّ مانحتاجه هو محامون 181 00:10:01,302 --> 00:10:02,727 إذاً كان هنالك حقّاً جريمتان مزدوجتان 182 00:10:03,417 --> 00:10:05,855 ظننت أنّك تحاول أن تفسد عطلتي فحسب 183 00:10:06,021 --> 00:10:07,756 (أقدّر لك القدوم يا (برانش 184 00:10:07,881 --> 00:10:10,125 "آسفٌ، لأنّي قطعت رحلتك إلى بلدة "جاكسون 185 00:10:10,250 --> 00:10:12,828 لابأس، فلقد كنّا نتشاجر . طوال الطريق على أيّة حال 186 00:10:12,953 --> 00:10:14,596 من هم أنتم ؟ 188 00:10:16,757 --> 00:10:18,159 ما أمر هذا الرّجل ؟ 189 00:10:18,325 --> 00:10:20,078 وجدناه في غرفة الفندق . التابعة لإحدى الضحيّتين 190 00:10:20,244 --> 00:10:21,829 أجل، هنالك الكثير من الذخيرة 191 00:10:21,995 --> 00:10:25,124 ، و مئتان وثمانون ألفاً . على فئة الخمسين والمئة 192 00:10:25,290 --> 00:10:27,209 ظننت أنّهم بعض الشباب من المحميّة 193 00:10:27,334 --> 00:10:29,003 (فريدي وايت هوك) أحد الضحيّتين 194 00:10:29,169 --> 00:10:30,630 .. والرجل الآخر حجز في الفندق 195 00:10:30,904 --> 00:10:33,466 أوكتيفيا مورا)، دفع نقداً) 196 00:10:33,807 --> 00:10:36,636 وأيضاً وجدنا هذه الخريطة في الفندق .. لسيّارةٍ مستأجرةٍ من "لوس أنجلس" 197 00:10:36,802 --> 00:10:39,054 (لذا نعتقد أنّ (أوكتيفيا . "قد استأجر سيّارة في "لوس أنجلس 198 00:10:39,221 --> 00:10:40,589 . فلا وجود لها في الفندق 199 00:10:40,714 --> 00:10:42,558 . والآن هؤلاء الحمقى يأبون إخباري أيّ شيء 200 00:10:42,683 --> 00:10:43,977 .. على الرغم من أنّني أخبرتهم 201 00:10:44,143 --> 00:10:46,354 أجل، أجل، كلاّ، هذا صحيح 202 00:10:46,520 --> 00:10:48,464 إنّني أتصل لأستطلع عن سيّارةٍ مؤجرةٍ من قبلكم 203 00:10:48,589 --> 00:10:49,857 .. أرجوك لا تضعني على الانتظار 204 00:10:51,150 --> 00:10:53,235 . أيّها الأوغاد 205 00:10:53,360 --> 00:10:54,696 ياشريف، أعتقد أنّي وجدت شيئاً 206 00:10:54,862 --> 00:10:59,409 .. هذا التمثال للقديس (خسيوس ميلفرداي) 207 00:10:59,575 --> 00:11:01,143 فهو مايقدسه المهربون 208 00:11:01,268 --> 00:11:02,912 وله شأنٌ عظيم ! عند عصابات المخدرات المكسيكيّة 209 00:11:03,078 --> 00:11:05,514 مالّذي تفعله عصابات المخدرات المكسيكيّة 210 00:11:05,639 --> 00:11:06,949 في مقاطعة "أبساروكا" بحق الجحيم ؟ 211 00:11:07,074 --> 00:11:08,684 وكيف بشابٍ من المحميّة 212 00:11:08,809 --> 00:11:11,004 انتهى به المطاف عائماً في النهر معه ؟ 213 00:11:11,170 --> 00:11:12,755 المخدرات عادةً تعني عصابات 214 00:11:12,880 --> 00:11:15,550 لربما عصابة المحميّة "بدأت الاستيراد مباشرةً من "المكسيك 215 00:11:15,716 --> 00:11:16,593 هل كان (فريدي) يتبع لعصابة ؟ 216 00:11:16,759 --> 00:11:19,470 ، لا أعلم . لكنّي أعرف من قد يعلم 218 00:11:28,896 --> 00:11:30,139 أين هو ؟ 219 00:11:30,264 --> 00:11:31,983 . إنّه في مكتبي 220 00:11:32,199 --> 00:11:33,976 مالّذي تفعله هنا ؟ 221 00:11:34,101 --> 00:11:36,571 أفعل مايفعله الشخص عادةً في الحانة .. إنّني أشرب 222 00:11:36,737 --> 00:11:38,680 هل تحدّثت لجدةِ (فريدي) ؟ 223 00:11:38,805 --> 00:11:39,824 نعم 224 00:11:39,990 --> 00:11:41,216 كيف جرى الأمر ؟ 225 00:11:41,341 --> 00:11:43,952 .. تتقصّد اختتيار الكلمات الصحيحة 226 00:11:44,077 --> 00:11:46,155 .. تفكّر بشأن ماستقوله 227 00:11:46,280 --> 00:11:49,542 .. لكن حينما تكون هناك 228 00:11:49,816 --> 00:11:50,960 أعلم 230 00:11:53,337 --> 00:11:54,797 (إنّ (ألما) تودُّ استعادة أغراض (فريدي 231 00:11:54,963 --> 00:11:57,166 خصوصاً (عقده للقدّيس (كريستوفر 232 00:11:57,291 --> 00:11:59,927 ! لم نجد أيّ شيءٍ كهذا عليه 233 00:12:00,093 --> 00:12:01,603 . لقد قالت بأنّه دوماً مايحمله معه 234 00:12:01,728 --> 00:12:02,805 هلاّ بحثت ثانيةً ؟ 235 00:12:02,930 --> 00:12:04,515 . بالطبع 237 00:12:12,606 --> 00:12:15,484 ذلك الرجل الأبيض لديه فكٌ ضعيف 238 00:12:15,609 --> 00:12:17,610 . لن يصمد طويلاً 239 00:12:21,014 --> 00:12:22,791 مالّذي جرى ؟ 240 00:12:22,916 --> 00:12:24,159 إذاً إنّك تعرفه ؟ 241 00:12:24,326 --> 00:12:26,595 (ذلك (فريدي وايت هوك مالّذي جرى ؟ 242 00:12:26,720 --> 00:12:27,896 ، أطلق عليه في القلب 243 00:12:28,021 --> 00:12:29,698 وربط مع عضوٍ في عصابة مخدراتٍ مكسيكيّة 244 00:12:29,823 --> 00:12:32,210 . كان كلاهما يعوم في النّهر جنوباً من محميّتك 245 00:12:32,376 --> 00:12:34,754 لابدّ أنّهما كانا . في المكان الخطأ في الوقت الخطأ 246 00:12:35,028 --> 00:12:36,756 هل كان (فريدي) عضواً في عصابة ؟ 247 00:12:36,922 --> 00:12:39,141 سأتصل في مكتبهم لتسجيل الأعضاء 248 00:12:39,266 --> 00:12:41,260 . لأرى إن كان على القائمة 250 00:12:44,938 --> 00:12:47,183 .. (ماثيوز)، اضطررت للتو أن أخبر (ألما وايت هوك) 251 00:12:47,349 --> 00:12:50,619 . أنّ حفيدها الوحيد قد قٌتل 252 00:12:50,744 --> 00:12:51,987 .. تلك المرأة لاتهتمّ 253 00:12:52,112 --> 00:12:54,523 بشأن مباراتك السخيفة مع الشريف 254 00:12:54,690 --> 00:12:57,726 ! تريد أن تعرف ماجرى لابنها 255 00:12:57,851 --> 00:13:00,896 (إن لم تطق فكرة أنّك تتعاون مع (والت 256 00:13:01,021 --> 00:13:02,898 . ففكّر بالأمر على أنّه مساعدةً لها 257 00:13:03,023 --> 00:13:07,036 (إنّني أحاول أن أجد صلةً بين (فريدي 258 00:13:07,202 --> 00:13:08,770 . والعصابة المكسيكيّة 259 00:13:08,895 --> 00:13:10,672 الآن، هل كان (فريدي) عضواً في عصابة ؟ 260 00:13:10,797 --> 00:13:12,207 . ليس على حدِّ علمي 261 00:13:12,938 --> 00:13:15,986 ماذا بشأن العصابة المكسيكيّة؟ هل يجرون عملياتهم في المحميّة ؟ 262 00:13:16,111 --> 00:13:17,630 كانوا - كانوا ؟ - 263 00:13:17,796 --> 00:13:20,800 .. لقد زرعوا "المارجوانا" حوالي عشرة آلاف نبتة 264 00:13:20,966 --> 00:13:22,684 كانوا يزرعونها هنا حقّاً ؟ 265 00:13:22,809 --> 00:13:23,886 . إنّه عملٌ جيّد 266 00:13:24,052 --> 00:13:25,521 . يزرعوا المؤن قرب الزبون 267 00:13:25,646 --> 00:13:26,931 . لتسقط عنهم أسعارُ التنقل 268 00:13:27,097 --> 00:13:28,924 متى وجدتهم ؟ - قبل شهر - 269 00:13:29,049 --> 00:13:30,935 اعتقلت خمسة من المكسيكيّن ممن كانوا يزرعون 270 00:13:31,184 --> 00:13:32,294 . احتجزتهم لأسبوع 271 00:13:32,419 --> 00:13:34,496 لكنّ الفيدراليين لم يأتوا ليأخذوهم 272 00:13:34,621 --> 00:13:36,665 لأنّهم يركزون على الحدود 273 00:13:36,790 --> 00:13:37,859 لذلك اضطررنا لإطلاق سراحهم 274 00:13:38,025 --> 00:13:39,701 أغرت على مزرعة للمكسيكيّين 275 00:13:39,826 --> 00:13:41,503 ولم تفكّر أن تخبرني بالأمر ؟ 276 00:13:41,628 --> 00:13:43,156 . لقد احتوينا المشكلة ياشريف 277 00:13:43,322 --> 00:13:45,992 . في المرّة القادمة سأرسل إشارةً دخانية (علامة عند الهنود عند الخطر ) 278 00:13:54,241 --> 00:13:56,544 هل هذا واحداً من المكسيكيّن الّذين أطلقت سراحهم ؟ 279 00:13:56,810 --> 00:13:57,877 كلاّ 280 00:14:00,814 --> 00:14:02,057 هذا الرجل ... أعرفه 281 00:14:02,182 --> 00:14:05,160 وجدنا واحدةً في الخيمة . عند المزرعة التي اقتحمناها 282 00:14:05,285 --> 00:14:06,695 . كان يبدو كالضريح 283 00:14:06,820 --> 00:14:10,332 نعم، إنّه قديسهم 284 00:14:10,457 --> 00:14:14,187 هل تودُّ أن تسمع نظريتي ياشريف ؟ 285 00:14:14,353 --> 00:14:19,241 إنّ العصابة المكسيكيّة تستخدم . أفضل الكشّافين ليجدوا مكاناً للزراعة 286 00:14:19,366 --> 00:14:20,860 . لابد أنّ (فريدي) كان كشّافهم 287 00:14:21,026 --> 00:14:22,978 ، بعد أن اقتحمنا المزرعة 288 00:14:23,103 --> 00:14:24,346 (غضبت العصابة من (فريدي 289 00:14:24,471 --> 00:14:26,415 ! وقتلته جزاء اختياره لمكانٍ سيء 290 00:14:26,540 --> 00:14:30,619 "عندما يدخل واحداً من "الشايان .. في العمل مع أحدٍ خارج المحميّة 291 00:14:30,744 --> 00:14:33,345 . لا تنتهي الأمور على خير 294 00:14:51,832 --> 00:14:53,175 كان يجدر بي أن أعرف أنه كان أنت 295 00:14:53,300 --> 00:14:55,077 إنّك الرجل الوحيد في البلدة ! الّذي يطلب البيتزا 296 00:14:55,202 --> 00:14:56,912 . بحساب الأميال 297 00:14:57,037 --> 00:14:58,571 (مرحباً، (جايمي 298 00:15:02,476 --> 00:15:04,353 (إنّني آسف بشأن زوجتك يا (والت 299 00:15:04,478 --> 00:15:05,887 . شكراً 300 00:15:06,012 --> 00:15:07,356 . كان أمراً غريباً 301 00:15:07,481 --> 00:15:10,792 "لقد رأيتها قبل ذهابها إلى "دنفر 302 00:15:10,917 --> 00:15:12,094 . ولقد بدت بخير 303 00:15:12,219 --> 00:15:13,862 .. ومن ثمّ .. لا أعلم 304 00:15:13,987 --> 00:15:15,731 . كلّ شيءٍ حدث فجأة 305 00:15:15,856 --> 00:15:17,132 أجل 306 00:15:17,257 --> 00:15:20,002 .. و تعلم 307 00:15:20,127 --> 00:15:23,639 . شكراً لمساعدتك إيّاها أثناء مرضها 308 00:15:23,764 --> 00:15:25,173 (هذا عملي يا (والت 309 00:15:25,298 --> 00:15:27,075 .. هذا ماأريد أن أتحدّث لك بشأنه 310 00:15:27,200 --> 00:15:28,910 . عملك 311 00:15:29,035 --> 00:15:32,180 ماذا تريد أن تعلم ؟ 312 00:15:32,305 --> 00:15:33,982 هل عرفت (فريدي وايت هوك) ؟ 313 00:15:34,107 --> 00:15:36,284 لما تسألني بصيغة الماضي ؟ 314 00:15:36,409 --> 00:15:38,053 كلاّ 315 00:15:38,178 --> 00:15:40,989 هل كان هو الشاب من "الشايان" الّذي استخرجوه من النهر ؟ 316 00:15:41,114 --> 00:15:42,991 ليس "هم" .. بل أنا 317 00:15:43,116 --> 00:15:44,092 إذاً فقد عرفته ؟ 318 00:15:44,217 --> 00:15:46,194 نعم 319 00:15:46,319 --> 00:15:47,896 هل اشتريت "المارجوانا" منه ؟ 320 00:15:48,021 --> 00:15:51,199 هل مازال تفاهمنا القديم قائماً ؟ 321 00:15:51,324 --> 00:15:52,634 . إنّ الأمر بيننا فحسب 322 00:15:52,759 --> 00:15:54,002 . كنت أتأكّد فحسب 323 00:15:54,127 --> 00:15:57,005 أجل 324 00:15:57,130 --> 00:16:00,108 في آخر ثمانٍ أو تسعة أشهر (كنت أحصل على كلّ شيءٍ من (فريدي 325 00:16:00,233 --> 00:16:01,276 . كان كمن يملك سوقاً للحشيش 326 00:16:01,401 --> 00:16:02,978 . ولقد كان يجمع مالاً كثيراً أيضاً 327 00:16:03,103 --> 00:16:06,148 ، لا أعلم من أين يحصل على بضاعته 328 00:16:06,273 --> 00:16:07,449 لكنّها كانت رائعة 329 00:16:07,574 --> 00:16:09,418 كانت كدواءً ليسترخي الجسم 330 00:16:09,543 --> 00:16:12,087 مفعم بالحيويّة . يجعل رأسك يطير عالياً 331 00:16:12,212 --> 00:16:13,722 .. لقد كان 332 00:16:13,847 --> 00:16:15,824 لما لم تذكر (فريدي) لي أبداً ؟ 333 00:16:15,949 --> 00:16:17,025 لم تسأل أبداً 334 00:16:17,150 --> 00:16:19,294 هكذا طريقتنا، صحيح ؟ 335 00:16:19,419 --> 00:16:21,363 الشرطي يسأل المخبر الأسئلة 336 00:16:21,488 --> 00:16:23,899 (ألم يذكر (فريدي أيّ شيء بشأن العصابة المكسيكيّة ؟ 337 00:16:24,024 --> 00:16:26,835 عصابة مكسيكيّة هنا في "وايومنغ" ؟ 338 00:16:26,960 --> 00:16:30,239 هل .. هل شاهدت قناة الـ"السي ان ان" يا (والت) ؟ 339 00:16:30,405 --> 00:16:31,840 هؤلاء يقطعون رأس الرّجل 340 00:16:31,965 --> 00:16:33,542 ياإلهـي، إنّني مقتولٌ لا محالة - جايمي)، فكّر) - 341 00:16:33,667 --> 00:16:35,277 ألم يذكر (فريدي) أيّ اسمٍ مكسيكيّ ؟ 342 00:16:35,402 --> 00:16:37,112 أجل 343 00:16:37,237 --> 00:16:41,483 .. لقد تحدّث عبر الهاتف مرّاتٍ عدة إلى شخصٍ 344 00:16:41,608 --> 00:16:43,676 (شخصٍ ما يُدعى (إل لوبو 345 00:16:46,880 --> 00:16:48,290 ياإلـهي - ألم ترى هؤلاء الرّجال من قبل ؟ - 346 00:16:48,415 --> 00:16:50,316 مالّذي فعلوه بهِ بحق الجحيم ؟ 348 00:16:53,303 --> 00:16:54,529 كلاّ، ياإلـهي 349 00:16:54,654 --> 00:16:56,322 ! أخبرتك، إنّهم قادمون لقتلي 350 00:17:09,035 --> 00:17:12,037 مالّذي حدث لمقاطعتي بحق الجحيم ؟ 351 00:17:18,520 --> 00:17:19,453 ! ياللهول 352 00:17:19,578 --> 00:17:23,524 لا يمكنني أن أصدق أنّ . تلك العصابة المكسيكيّة كانت تزرع الحشيش هنا 353 00:17:23,649 --> 00:17:25,693 .. أعني 354 00:17:25,818 --> 00:17:28,262 كيف فوّتنا هذا ؟ 355 00:17:28,387 --> 00:17:31,550 . "نحن" لم نفوّت شيئاً 356 00:17:31,716 --> 00:17:33,434 إنّه ليس خطأ الشريف 357 00:17:33,559 --> 00:17:36,070 . أنّ شرطة المحميّة لم تخبره 358 00:17:36,195 --> 00:17:37,895 . ربما لا 359 00:17:38,223 --> 00:17:39,440 لكنّه شيءٌ جيّد 360 00:17:39,565 --> 00:17:41,268 (عندما وجدت القدّيس (بشيءٍ لم أفعله 361 00:17:41,533 --> 00:17:43,944 فلم يكن لدينا أدنى فكرة .. لننظر في أمر المكسيكيّن حتّى 362 00:17:44,069 --> 00:17:45,446 . لولا اكتشافك 363 00:17:45,571 --> 00:17:47,982 (ذلك كان عملاً رائعاً يا (فيرغ 364 00:17:48,107 --> 00:17:51,654 . مجرد بحثٍ في الإنترنت 365 00:17:51,820 --> 00:17:53,845 . هاهم قادمون 366 00:17:54,156 --> 00:17:55,279 . لنقم بهذا 367 00:17:58,650 --> 00:18:02,920 داريوس)، بسرعة .. كم يساوي (21-17) ؟) 368 00:18:03,248 --> 00:18:04,798 ماذا ؟ - . أربعة - 369 00:18:04,923 --> 00:18:07,461 هذا مقدار السنوات . حتّى يمكنك قانونياً شراء البيرة 370 00:18:09,495 --> 00:18:11,716 فهذه جنحةٌ خطيرة 371 00:18:11,882 --> 00:18:16,721 . غرامة تقدّر بـ"750" وستة أشهر في السجن 372 00:18:20,932 --> 00:18:22,059 ! بالله عليك 373 00:18:22,225 --> 00:18:23,817 أجيبوا بعض الأسئلة يا رفاق 374 00:18:23,942 --> 00:18:25,813 . ولربما يمكننا أن نتفق على شيءٍ ما 375 00:18:29,181 --> 00:18:30,985 . الّلعنة 376 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 هل كان عضواً في عصابتكم ؟ 377 00:18:33,236 --> 00:18:35,095 كلاّ، يا "سي اس آي" وايومنغ، لا أحتاج عصابة ("سي اس آي" تعني .. مكتب التحقيقات الجنائي) 378 00:18:35,220 --> 00:18:36,797 . فلديّ قبيلتي، تلك هي عصابتيّ 379 00:18:37,073 --> 00:18:38,743 والعصابة الوحيدة .. الّتي كان (فريدي وايت هوك) عضواً فيها 380 00:18:38,909 --> 00:18:40,434 كانت تشبه المجتمع العالمي للشرف (يقصد أنّهم من مختلف الأجناس والأعراق) 381 00:18:40,559 --> 00:18:42,121 لقد كان (فريدي) تاجر حشيشٍ مهمّ 382 00:18:42,287 --> 00:18:44,004 ! على مايبدو فإنّه كان يجمع أموالاً كثيرة 383 00:18:44,129 --> 00:18:46,440 لابدّ أن هذا لم يعجبكم يارفاق 384 00:18:46,565 --> 00:18:48,919 لربما تماديتم بإخراج (فريدي) من العمل 385 00:18:49,085 --> 00:18:51,545 إن كان (فريدي) يتاجر . فلم يكن يفعل ذلك داخل المحميّة 386 00:18:51,670 --> 00:18:53,257 . لأنه لو كان، فإنّنا سنعلم بشأنه 387 00:18:53,423 --> 00:18:54,467 إنّ أعضائنا قد ساعدوا شرطة المحميّة حتّى 388 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 عند إغارتهم على . مزرعة الحشيش التابعة للمكسيكيّن 389 00:18:59,812 --> 00:19:02,850 هل اسم (إل لوبو) يعني شيئاً لكم ؟ 390 00:19:03,016 --> 00:19:05,936 "أجل، إنّها كلمةٌ مكسيكيّة تعني "الذئب 391 00:19:06,102 --> 00:19:08,886 ! في الحقيقة إنّها إيطالية 392 00:19:09,231 --> 00:19:10,955 . إنّ هذه البيرة دافئة 393 00:19:11,233 --> 00:19:14,278 في المرّة القادمة اسحب من الآخر، فستكون أبرد 394 00:19:18,865 --> 00:19:20,774 استخدم (ماثيوز) أعضاء عصابة ليطيح بمزرعة الحشيش ؟ 395 00:19:20,899 --> 00:19:22,509 "يشبه مافعلنا بـ"العراق 396 00:19:22,786 --> 00:19:24,802 ! ندفع للرجال الأشرار ليقاتلوا الرّجال الأسوء شرّاً 398 00:19:27,415 --> 00:19:31,518 ظنّ (ماثيوز) أنّ العصابة تنظّف البيت بعد المداهمة 399 00:19:31,643 --> 00:19:33,153 وتعاقب المستكشف الخاص بهم (يقصد "فريدي") 400 00:19:33,278 --> 00:19:37,014 لكن لما تقتل العصابة واحداً من أفرادها، أيضاً ؟ 401 00:19:37,384 --> 00:19:38,525 (ربما (فريدي و (أوكتيفيا 402 00:19:38,650 --> 00:19:40,805 ! قد خدعا العصابة بطريقةٍ ما 403 00:19:40,971 --> 00:19:42,963 . اختلسا المال وسرقا المنتج 404 00:19:43,088 --> 00:19:45,733 أو ربما (ماثيوز) هو من يدير تجارة المخدرات 405 00:19:45,858 --> 00:19:47,801 ، والعصابة المكسيكيّة كانت منافسه 406 00:19:47,926 --> 00:19:49,169 حسناً، هذا سيوضّح 407 00:19:49,294 --> 00:19:51,605 . لما لم يبلغ (ماثيوز) بشأن المداهمة 408 00:19:51,730 --> 00:19:53,874 حسناً، إن لم يكن (فريدي) يعمل مع (ماثيوز) أو العصابة 409 00:19:53,999 --> 00:19:55,653 . فإنّه كان يعمل مع شخصٍ ما حتماً 410 00:19:55,819 --> 00:19:56,987 (إل لوبو) 411 00:19:57,153 --> 00:19:58,072 من هو (إل لوبو) ؟ 412 00:19:59,938 --> 00:20:01,815 ! (آنسة (آمبروس 413 00:20:01,940 --> 00:20:04,175 هل يمكننا مساعدتكِ ؟ 414 00:20:04,452 --> 00:20:06,664 أنا آسفة، آسفة، هل قاطعتكم ؟ 415 00:20:06,830 --> 00:20:09,875 (الأمر بشأن القائمة الّتي طلبتها النائبة (مورتي 416 00:20:10,041 --> 00:20:11,825 من .. الّلعنة .. مقاولي 417 00:20:11,950 --> 00:20:14,922 . بكلّ العمّال الّلذين عملوا على كوخي 418 00:20:15,088 --> 00:20:17,716 في المرّة القادمة ! يمكنكِ إرسالها لنا بالفاكس 419 00:20:17,882 --> 00:20:20,553 حسناً، لديّ شيءٌ آخر لك 421 00:20:27,767 --> 00:20:28,602 هل لديك .. مكتباً مثلاً ؟ 422 00:20:28,834 --> 00:20:31,438 بالطبع 423 00:20:31,604 --> 00:20:34,081 هنا بالضبط - حسناً - 424 00:20:34,206 --> 00:20:35,693 مرحباً، مرحباً 425 00:20:35,859 --> 00:20:37,278 مرحباً - مرحباً - 426 00:20:37,444 --> 00:20:41,045 حسناً، انظر لهذا 427 00:20:42,781 --> 00:20:45,116 لم أرد أن أفعل ذلك أمامهم 428 00:20:45,410 --> 00:20:47,830 أجل 429 00:20:47,996 --> 00:20:49,630 لقد تعرّفت على ذلك الرّجل من إعلاناته 430 00:20:49,755 --> 00:20:52,056 هو المترشح ضدك على منصب الشريف، أليس كذلك ؟ 431 00:20:52,375 --> 00:20:53,433 ( أجل، اسمه (برانش 432 00:20:53,558 --> 00:20:54,920 على أيّة حال، لقد انبهرت جداً 433 00:20:55,086 --> 00:20:56,804 ! بشأن طريقة معالجتك للأمور البارحة 434 00:20:56,929 --> 00:21:00,050 . لذلك أودُّ أن أحرّر شيكاً لحملتك 435 00:21:00,216 --> 00:21:02,166 ليس ذلك أمراً ضرورياً ياسيّدتي .. ليس 436 00:21:02,510 --> 00:21:05,269 اسمي (ليزي)، وأنا أصّر 438 00:21:08,558 --> 00:21:10,984 على أيّة حال ، ربما يجدر أن نجتمع مع بعضنا ليلة من الّليالي 439 00:21:11,109 --> 00:21:13,187 . لأجل شرابٍ أو عشاء 441 00:21:16,733 --> 00:21:19,862 أحبُّ أن أبقى مطلعةٍ بشأن المشكلة 442 00:21:20,028 --> 00:21:21,953 أجل 443 00:21:22,280 --> 00:21:23,931 .. حسناً 444 00:21:24,056 --> 00:21:26,633 . أسرع من هنا 446 00:21:29,913 --> 00:21:31,905 (فيك) 447 00:21:32,030 --> 00:21:33,792 نعم ؟ 448 00:21:33,958 --> 00:21:35,342 ربما يكون مضحكاً لكِ 449 00:21:35,467 --> 00:21:38,111 لا أقدّر لكِ إخبارها أن تأتي إلى هنا 450 00:21:38,236 --> 00:21:40,090 ! محاولةً جعلي أخرج في موعد 451 00:21:40,256 --> 00:21:41,424 .. والت)، لم أطلب منها أبداً) 452 00:21:41,549 --> 00:21:43,617 عندما طلبت منكِ أن تنسي الأمر من قبل عنيت، انسي الأمر 454 00:21:45,510 --> 00:21:47,287 تظنين أنّ العالم كلّه يتغزّل 455 00:21:47,412 --> 00:21:49,099 ! هل تسائلتي يوماً إن كان أنتي فحسب ؟ 456 00:21:49,265 --> 00:21:52,025 هل يمكنني أن أجيب هاتفي ؟ 457 00:21:52,150 --> 00:21:54,730 أجل 459 00:21:57,122 --> 00:21:58,198 (النائبة (موريتي 460 00:21:58,323 --> 00:22:01,492 أجل، لا، أودُّ تلك المعلومة 461 00:22:04,029 --> 00:22:05,739 . شكراً لك 462 00:22:05,864 --> 00:22:10,844 أجل، هيه، هل يأتي مع السيّارة نظام تحديد مواقع ؟ 463 00:22:10,969 --> 00:22:12,706 حقّاً ؟ 464 00:22:17,836 --> 00:22:18,921 سمعت المحادثة على الجهاز 465 00:22:19,087 --> 00:22:21,715 هل ضيّعتما "فيلي" ؟ - كلاّ - (يعني "فيلادلفيا") 466 00:22:21,881 --> 00:22:25,052 نشعر بالفضول لما سيّارة أوكتيفيا مورا) المستأجرة) 467 00:22:25,218 --> 00:22:27,494 انتهى بها المطاف قريباً من المحميّة ؟ 468 00:22:27,619 --> 00:22:29,723 . ليست على أراضي المحميّة 469 00:22:29,889 --> 00:22:32,726 إنّنا نقف على طريق الغابات الوطنية 470 00:22:32,892 --> 00:22:35,020 ! وهذا الطريق هنا يعبر من خلال محميّتك 471 00:22:35,186 --> 00:22:36,937 هل انتهيتما من درس الجغرافيا ؟ 472 00:22:37,062 --> 00:22:39,740 سأتفقّد الأحراش، وحاويات القمامة 473 00:22:39,865 --> 00:22:41,108 . وأنتما اهتمّا بالسيّارة 474 00:22:41,233 --> 00:22:44,238 ،إن لم تكن هذه أرضك فلمَ تلقي علينا الأوامر ؟ 475 00:22:49,492 --> 00:22:50,828 . هنالك شريطٌ أمانٍ في الدّاخل 476 00:22:50,994 --> 00:22:53,077 . هاكِ، دعيني أحاول 477 00:22:59,002 --> 00:23:01,297 . اعذرنـي 479 00:23:06,992 --> 00:23:09,202 .. أتعلم، إنّني حقّاً لا أقدّر الاتهام 480 00:23:09,327 --> 00:23:10,361 . بشيءٍ لم أفعله 481 00:23:10,722 --> 00:23:12,308 مالّذي تعنينه ؟ 482 00:23:12,474 --> 00:23:13,774 . لقد أخبرت (ليزي آمبروس) أن ترسل القائمة 483 00:23:13,899 --> 00:23:15,269 ولم أطلب منها أبداً أن تأتي للمقرّ 484 00:23:15,435 --> 00:23:18,412 .. حسناً، أنا 485 00:23:18,537 --> 00:23:20,838 بالإضافة، لم تكن لتغضب بشدة 486 00:23:21,107 --> 00:23:23,319 ! إن لم يكن بينكما نوعاً من الانجذاب 487 00:23:27,030 --> 00:23:29,589 أولاً (خسيوس ميلفرداي) والآن القديس (كريستوفر) ؟ 488 00:23:29,714 --> 00:23:32,202 !. هؤلاء الرجال يحبون قديسيهم بحق 489 00:23:32,368 --> 00:23:33,369 (ذلك ينتمي لِـ(فريدي 490 00:23:33,661 --> 00:23:35,295 حسناً، على الأقل الآن 491 00:23:35,420 --> 00:23:37,354 يمكننا أن نضع (فريدي) و (أوكتيفيا) معاً 492 00:23:39,257 --> 00:23:43,047 دخلا الغابة أحياء، وخرجا منها طافيان غرقاً 493 00:23:43,213 --> 00:23:45,215 بعد أن طردت العصابة المكسيكيّة من المحميّة 494 00:23:45,381 --> 00:23:48,132 . لربما نصبوا محلّهم في الغابات العالمية 495 00:23:50,160 --> 00:23:52,479 ربما (فريدي) كان يبحث عن مكانٍ جديد لزراعة الحشيش 496 00:23:52,604 --> 00:23:53,766 . "اتصلي بِـ"حماية الغابات 497 00:23:53,932 --> 00:23:55,082 . واجعليهم يبدأوا بالتجوّال 498 00:23:55,207 --> 00:23:57,875 ليبحثوا إن كان هنالك ! أحدٌ قد بدأ زراعة الحشيش هنا 499 00:24:03,650 --> 00:24:04,860 ! ماهذه، صور مراقبة ؟ 500 00:24:05,026 --> 00:24:08,030 . أعتقد أنّها قائمةٌ للأهداف 501 00:24:08,196 --> 00:24:09,887 . لايوجد شيء 502 00:24:12,951 --> 00:24:15,662 هل هنالك مشكلة ؟ - ! كلاّ، هنالك سؤال - 503 00:24:15,828 --> 00:24:18,839 إن كانت هذه الجرائم بشأن انتقام العصابة المكسيكيّة 504 00:24:18,964 --> 00:24:20,464 فلما مازلت حيّاً ؟ 505 00:24:20,792 --> 00:24:24,277 ، لأنّي واجهتهم ! فهم يعرفون أنّه لايمكن العبث معي 506 00:24:24,546 --> 00:24:27,716 ! أنت، أم العصابة الّتي دفعت لها لتطردهم ؟ 507 00:24:27,882 --> 00:24:33,077 بالمناسب، مالّذي حدث لكل الحشيش الّذي صادرته ؟ 508 00:24:33,388 --> 00:24:35,355 إن كنت تعتقد أنّي متورّط بتجارة المخدرات ياشريف 509 00:24:35,480 --> 00:24:37,017 . فقل ذلك 510 00:24:37,183 --> 00:24:38,936 . لقد قلت ذلك للتوّ 511 00:24:39,102 --> 00:24:40,227 إذاً، قد أغرتُ على مزرعة العصابة المكسيكيّة 512 00:24:40,352 --> 00:24:41,361 لأقضي على المنافسة ؟ 513 00:24:41,486 --> 00:24:42,898 هل هذا ماتعتقد ؟ 514 00:24:43,064 --> 00:24:44,998 هذا ماتعتقده العصابة المكسيكيّة 516 00:24:54,200 --> 00:24:57,177 إذاً، فأنت تعتقد أن (ماثيوز) متورط بجرائم القتل 517 00:24:57,302 --> 00:24:58,997 مالّذي تظنه أنت ؟ 518 00:24:59,163 --> 00:25:01,125 هل تعتقد أنّ هذا يمكن أن يكون شيئاً قادراً على فعله ؟ 519 00:25:01,291 --> 00:25:04,684 . آمل أن لايكون 520 00:25:04,809 --> 00:25:06,953 . لكن، ثانيةً 521 00:25:07,078 --> 00:25:11,677 كلّ الرّجال قادرين على !. القتل تحت الظروف المناسبة 522 00:25:14,486 --> 00:25:17,130 .. أتعلم 523 00:25:17,255 --> 00:25:19,933 أتذكّر عندما كنت قادراً على إحصاء القتلة 524 00:25:20,058 --> 00:25:23,236 في هذه المقاطعة بيدي ! فقد كانا اثنين على الأكثر 525 00:25:23,521 --> 00:25:27,240 الآن لديّ عصابةٌ تتاجر بملايين الدولارات من المخدرات 526 00:25:27,365 --> 00:25:29,200 . على أرضي تماماً 527 00:25:29,527 --> 00:25:32,145 . نخبُ التقدّم 528 00:25:32,270 --> 00:25:35,539 (إنّه أشبه بالسرطان يا (هنري 529 00:25:38,877 --> 00:25:42,856 أتعلم مايميّز السرطان ؟ 530 00:25:42,981 --> 00:25:46,226 .. بالوقت الّذي تعثر عليه 531 00:25:46,351 --> 00:25:48,352 !. غالباً مايكون قد فات الآوان 532 00:25:50,840 --> 00:25:52,666 . مرحباً 533 00:25:52,791 --> 00:25:54,234 هل لديك حجزٌ ياسيّدي ؟ 534 00:25:54,359 --> 00:25:56,513 . كلاّ 535 00:25:56,679 --> 00:25:59,308 لا بأس، أعتقد أنّ لدينا غرفةً فارغة 536 00:25:59,974 --> 00:26:00,974 إذاً فأنت صيّاد ؟ 537 00:26:01,099 --> 00:26:03,009 . نعم 538 00:26:03,134 --> 00:26:04,511 . حسناً 539 00:26:04,636 --> 00:26:07,900 هل لي باسمك ياسيّدي، و بطاقتك الإئتمانية ؟ 540 00:26:09,945 --> 00:26:12,009 . (اسمي (أوكتيفيا مورا 541 00:26:29,319 --> 00:26:32,006 كنت قد ناتهيت من دوريتي منذ ساعة عندما سمعت صوت موسيقى 542 00:26:32,131 --> 00:26:34,468 . ظننت أنّهم جوّالةً قد تاهوا في الغابة 543 00:26:34,634 --> 00:26:36,744 ! لكن عندما اقتربت بدأت أشتمُّ رائحة الحشيش 544 00:26:36,869 --> 00:26:39,306 . لم أرد أن أقترب أكثر لذلك اتصلت بكم 545 00:26:39,472 --> 00:26:41,506 ! حسناً إذاً يا (إيلاي) دعنا نتبع أنفك 547 00:27:38,322 --> 00:27:39,324 "مديريّة الشريف" 548 00:27:51,310 --> 00:27:53,020 ذخيرة 550 00:27:54,513 --> 00:27:57,050 . "يبدو أنّها تناسب سلاح "إي كي - 47 551 00:27:57,316 --> 00:27:58,385 . رائع 552 00:27:58,551 --> 00:27:59,970 لابدّ أنّه سمعني المرّة الأولى 553 00:28:00,136 --> 00:28:01,221 . ثمّ هرب من هنا 554 00:28:01,387 --> 00:28:03,197 آي كي"، خيامٌ مخفيّة" 555 00:28:03,322 --> 00:28:05,392 !. أتيت للوطن من "أفغانستان" لأبتعد عن هذا الهراء 557 00:28:09,979 --> 00:28:11,672 "نترات الأمنيوم" 558 00:28:11,797 --> 00:28:14,475 .. إنّه جيّد لزراعة الحشيش 559 00:28:14,600 --> 00:28:16,069 . وتصنيع القنابل 561 00:28:19,322 --> 00:28:22,116 إنّ الأمن القومي يطلب من باعة الأسمدة 562 00:28:22,241 --> 00:28:24,620 . أن يسجلوا كلّ المبيعات الكبيرة 563 00:28:24,786 --> 00:28:28,756 "اتصل بكل الموردين الكبار للمزارع في "أوبساروكا 564 00:28:28,881 --> 00:28:31,668 واسألهم من اشترى السماد في جملة 567 00:28:49,601 --> 00:28:52,412 ! " إنّ السرطان ينتشر " 569 00:29:02,255 --> 00:29:04,286 من أنت ؟ - (أنا (كارسون - 570 00:29:04,411 --> 00:29:05,855 .. لقد طلب أحدهم البيتزا 571 00:29:05,980 --> 00:29:07,579 ، وهو أمرٌ غريب ! بما أنّ هذا المكان يبيع بيتزا بالفعل 572 00:29:07,745 --> 00:29:10,332 بيتزا رائعة - أين (جايمي) ؟ - 573 00:29:10,498 --> 00:29:12,125 . لم يحضر للعمل 574 00:29:15,044 --> 00:29:18,272 (جايمي) . لايمكنني مساعدتك إلاّ إن عاودت الاتصال بي 575 00:29:18,397 --> 00:29:21,408 أنا في حانة "ريد بوني"، وهذه آخر رسائلي 576 00:29:21,533 --> 00:29:23,277 أين تظنه قد يكون ؟ 577 00:29:23,402 --> 00:29:25,479 . آمل أنّه مختبئاً 578 00:29:25,763 --> 00:29:27,414 تأمل ؟ 579 00:29:27,539 --> 00:29:31,385 أنا قلق .. أنّ (ماثيوز) أو العصابة المكسيكيّة قد أمسكته، لذا 580 00:29:31,510 --> 00:29:33,021 حسناً، لقد وجدت شيئاً 581 00:29:33,187 --> 00:29:34,688 ، طبقاً للإنترنت 582 00:29:34,813 --> 00:29:36,657 إنّ نمو "المارجوانا" يتطلّب ثلاثة أشهرٍ 583 00:29:36,782 --> 00:29:38,192 !. ليصل إلى طول تلك النبتة 584 00:29:38,317 --> 00:29:39,695 حسناً، طبقاً للإنترنت 585 00:29:39,861 --> 00:29:41,728 . فإنّ الهبوط على القمر مزيّفاً 586 00:29:41,853 --> 00:29:43,564 . إنّني أحاول المساعدة فحسب 587 00:29:43,689 --> 00:29:44,932 أعلم، أنا آسف 588 00:29:45,057 --> 00:29:48,412 إذاً، ثلاثة أشهر ماذا يخبرنا هذا ؟ 589 00:29:48,578 --> 00:29:51,572 ، حسناً إن كان (ماثيوز) قد طرد العصابة المكسيكيّة قبل شهر 590 00:29:51,697 --> 00:29:55,293 وقد بدأوا الزراعة في مكانٍ جديد !. فإنّ هذه النبتة ستكون أصغر 591 00:29:55,459 --> 00:29:57,504 . لقد كانت هذه المزرعة نشطةً من قبل 592 00:29:57,670 --> 00:30:00,848 "أعرف رجلاً في كليّة الزراعة في "شريديان 593 00:30:00,973 --> 00:30:03,584 ، إن كانت هذه النبتة يمكنها أن تخبرنا أيّ شيء 594 00:30:03,709 --> 00:30:04,852 . فسيعرف هو مايكون 595 00:30:04,977 --> 00:30:06,221 . لايمكنك 596 00:30:06,445 --> 00:30:07,688 . يجب عليّ ذلك 597 00:30:07,813 --> 00:30:09,323 . (يجب أن أساعد (فريدي 598 00:30:09,448 --> 00:30:11,727 ، لم أفعل أيّ شيءً حينها يجب أن أفعل شيئاً الآن 599 00:30:11,893 --> 00:30:13,327 . كلاّ 600 00:30:13,452 --> 00:30:16,597 أعني، لايمكنك التجوّل ! بالأنحاء ومعك "مارجوانا" بطول أربعة أقدام 601 00:30:16,722 --> 00:30:19,067 إنّه أمرٌ غير قانونيّ، أتذكر ؟ 602 00:30:21,360 --> 00:30:23,155 اجعلني نائباً 603 00:30:25,731 --> 00:30:27,774 . شكراً لك 604 00:30:27,899 --> 00:30:29,409 أين كنت ؟ 605 00:30:29,534 --> 00:30:30,878 . أمدّد عجلاتي 606 00:30:31,003 --> 00:30:33,039 إلى أين أنتما ذاهبان ؟ 607 00:30:33,205 --> 00:30:35,048 حسناً، لقد تفقدنا أمر ذلك السماد 608 00:30:35,173 --> 00:30:36,850 لم يبع أيٍّ من المتاجر الكبيرة بالجملة 609 00:30:36,975 --> 00:30:38,295 . لأيّ عائلةٍ كبيرة 610 00:30:38,461 --> 00:30:39,653 . أو مزارع صناعية 611 00:30:39,778 --> 00:30:42,132 لكنّه كلّهم سجلوا مشترياتٍ قليلة 612 00:30:42,298 --> 00:30:43,757 تحت حد الأمن القومي بالضبط 613 00:30:43,882 --> 00:30:47,494 باسم نفس العامل المحليّ (نومار فارغاس) 614 00:30:47,619 --> 00:30:49,663 . ولقد جعلتهم يتعقبوا 615 00:30:49,788 --> 00:30:51,183 آخر بيعاته 616 00:30:51,349 --> 00:30:53,560 هل تتعرّف عليه ؟ . إنّه يعمل لدى خليلتك 617 00:30:53,726 --> 00:30:54,978 . كنت أمزح فحسب 618 00:30:55,394 --> 00:30:57,731 (إنّه على القائمة الّتي أحضرتها (ليزي آمبروس 619 00:30:57,897 --> 00:31:00,108 سنذهب إلى آخر عنوانٍ معروف له 620 00:31:00,332 --> 00:31:02,542 كلاّ، (برانش)، أحتاجك أن تجد شخصاً ما 621 00:31:02,667 --> 00:31:04,613 ( رجلٌ اسمه (جايمي ديبل ( سأذهب أنا مع (فيك 622 00:31:04,779 --> 00:31:05,846 من هو (جايمي ديبل) ؟ 623 00:31:05,971 --> 00:31:07,157 شخص ذو اهتمامٍ بالنسبة للقضية 624 00:31:07,323 --> 00:31:08,949 إمّا أنّه متورطٌ بهذه الجرائم 625 00:31:09,074 --> 00:31:10,869 أو سيكون ضحيّتنا التالية، لذا 626 00:31:14,580 --> 00:31:19,493 سيّد (فارغاس)، لم كنت تشتري الكثير من السماد ؟ 627 00:31:19,618 --> 00:31:20,827 .. إنّني أقوم بمختلف الأعمال للنّاس 628 00:31:20,952 --> 00:31:22,296 . والبستنةٌ أيضاً 629 00:31:22,421 --> 00:31:24,298 حسناً، لقد كنت تشتري حمولةً 630 00:31:24,423 --> 00:31:25,766 . لواحدٍ من رؤسائك 631 00:31:26,050 --> 00:31:30,138 (إنّنا مهتمون بواحدٍ بالتحديد (إل لوبو 632 00:31:34,183 --> 00:31:37,411 اسمع (نومار) لن يعلم أحدٌ أنّك تحدثت إليّ 633 00:31:37,536 --> 00:31:40,480 أخبر الجميع أنّك كنت هنا بشأن عمل 634 00:31:40,605 --> 00:31:43,819 . (أريد معرفة من يكون (إل لوبو 635 00:31:43,985 --> 00:31:47,554 . أقسم، لم أقابله أبداً 636 00:31:47,679 --> 00:31:51,827 إنّني أشتري السماد، وأضععه في المكان فحسب 637 00:31:51,993 --> 00:31:53,827 لدينا إيصالاتٌ بأنّك استخدمت نقوداً 638 00:31:53,952 --> 00:31:55,288 من أين أحضرت المال ؟ 639 00:31:55,454 --> 00:31:57,264 (من فتى "الشايان" (فريدي 640 00:31:57,389 --> 00:32:00,300 (إنّه يسلمني حقاب من النقود من (إل لوبو 641 00:32:00,425 --> 00:32:03,704 ومن ثمّ أشتري السماد وأضعه في المكان 642 00:32:03,829 --> 00:32:04,838 . هذا كلّ شيء، حقّاً 643 00:32:04,963 --> 00:32:08,766 أين ؟ أرني على الخريطة 644 00:32:16,871 --> 00:32:18,509 . هذا هو الموقع 646 00:32:52,677 --> 00:32:54,745 ياإلهـي 647 00:32:55,014 --> 00:32:57,767 يبدو أنّ (إل لوبو) لديه خطط توسّع كبيرة 648 00:32:57,933 --> 00:33:00,961 أين تظنه يزرع بحق الجحيم ؟ 649 00:33:01,086 --> 00:33:02,429 . لا أعلم 650 00:33:02,554 --> 00:33:05,465 "مساحة هذه الغابة مايقارب الـ"مليون ومئتي ألف فدان الفدان يساوي 4200 متر)<< وعليكم الحساب) 651 00:33:05,590 --> 00:33:08,153 لذا، من الأفضل لنا أن نبدأ البحث 652 00:33:08,319 --> 00:33:09,965 . (انظري إن كان باستطاعتكِ طلب (إيلاي 653 00:33:22,201 --> 00:33:24,794 لقد تعقبت . هذه الأنابيب من تلك المزرعة الّتي وجدناها 654 00:33:24,960 --> 00:33:27,048 . ظننت أنّه لابد أن تقود لبحيرةٍ أو نهر 655 00:33:27,173 --> 00:33:29,050 . وإن كان هنالك المزيد من المزارع هناك 656 00:33:29,175 --> 00:33:31,176 فيجب أن تُروى بواسطة شيءٍ ما 658 00:33:34,079 --> 00:33:35,489 ، مصدران مختلفان للماء 659 00:33:35,614 --> 00:33:38,526 أو تظن أنّ واحداً من هذه الأنابيب تقود لمزرعة حشيشٍ أخرى ؟ 660 00:33:38,651 --> 00:33:40,094 . لنكتشف ذلك 661 00:33:40,219 --> 00:33:43,564 (فيك) اذهبي مع (إيلاي) وسأتجه أنا من هذا الطريق 662 00:33:43,689 --> 00:33:45,315 . بإمكاني تتبّع أنبوب 663 00:33:45,481 --> 00:33:47,959 ! أنتما الاثنان تمشيان ببطءٍ على أيّة حال 664 00:33:49,628 --> 00:33:51,405 هل هي عزباء ؟ 668 00:34:06,877 --> 00:34:09,123 مرحباً ؟ 669 00:34:09,248 --> 00:34:10,891 . أجل 670 00:34:11,016 --> 00:34:13,461 أجل، إنّه يقف بجانبي في الحقيقة 671 00:34:13,586 --> 00:34:15,663 . لأجلك 672 00:34:15,788 --> 00:34:17,722 مرحباً ؟ 673 00:34:17,888 --> 00:34:19,733 والت)، إنّ صديق في كليّة الزراعة 674 00:34:19,858 --> 00:34:22,227 "كان قادراً على معلافة سلالة "المارجوانا 675 00:34:22,393 --> 00:34:24,979 إنّها تسمّى "خيبر كوش" وهي سلالةٌ نادرة 676 00:34:25,145 --> 00:34:26,574 العصابة المكسيكيّة لن تزعج نفسها معها 677 00:34:26,699 --> 00:34:28,066 على مايبدو أنّها تنمو أفضل 678 00:34:28,232 --> 00:34:29,477 إلى طول ستة أقدامٍ أو أعلى 679 00:34:29,602 --> 00:34:31,946 إنّ السلالة قد نشأت في سفوح جبال 680 00:34:32,071 --> 00:34:33,446 . "جنوبيّ "أفغانستان 681 00:34:35,990 --> 00:34:37,325 مرحباً ؟ 682 00:34:37,491 --> 00:34:38,368 هل فقدتك ؟ 683 00:34:38,993 --> 00:34:42,038 (لقد سمعتك، شكراً (هنري 684 00:34:42,204 --> 00:34:43,424 هل كلّ شيءٍ على مايرام ؟ 685 00:34:43,549 --> 00:34:44,916 أجل 686 00:34:48,919 --> 00:34:50,880 العصابة المكسيكيّة 687 00:34:51,123 --> 00:34:54,301 الآن وبما أنّهم انتهوا من العبث في دولهتم 688 00:34:54,426 --> 00:34:57,061 !. قد جاؤوا إلى هنا ليعبثوا بدولتنا 689 00:34:59,465 --> 00:35:02,343 .. الشيء المحيّر هو 690 00:35:02,468 --> 00:35:04,678 أنّي واثقٌ من أنّ المزرعة الّتي أغرنا عليها 691 00:35:04,803 --> 00:35:07,181 لم تكن من فعل العصابة المكسيكيّة 692 00:35:07,306 --> 00:35:10,417 حقاً ؟ هل تظنّها كانت لعصابة المحميّة ؟ 693 00:35:10,542 --> 00:35:12,402 . سأمضي قدماً 694 00:35:13,125 --> 00:35:16,236 عصابة المحميّة لن توفّر جهداً 695 00:35:16,361 --> 00:35:18,058 لتبقي زرعها على أرض المحميّة، صحيح ؟ 696 00:35:18,183 --> 00:35:21,519 بالإضافة، فإنّ الحشيش الّذي صادرناه لم يكن من هذه الأنحاء 697 00:35:21,869 --> 00:35:24,498 إذاًَ، من أين هو ؟ 698 00:35:24,623 --> 00:35:27,501 . "جنوبيّ "أفغانستان 700 00:35:29,561 --> 00:35:32,505 إنّك تعرف ذلك الجزء من العالم يا (إيلاي)، صحيح ؟ 701 00:35:32,671 --> 00:35:36,718 . لقد قلت بأنّك خدمت هناك 702 00:35:36,884 --> 00:35:40,714 هذا صحيح، أربع جولات 703 00:35:40,839 --> 00:35:46,387 إذاً، ألم تعثر على أيّ مزرعةٍ للحشيش هناك ؟ 704 00:35:46,512 --> 00:35:48,813 أيّ من "خيبر كوش" ؟ 705 00:35:51,450 --> 00:35:53,327 وماذا بشأن 706 00:35:53,452 --> 00:35:55,820 إل لوبو) ؟) 707 00:36:01,727 --> 00:36:04,672 تجهّز إغارةً على واحدةٍ من مزارعك 708 00:36:04,797 --> 00:36:06,247 . محاولاً تشتيتي 709 00:36:06,413 --> 00:36:08,566 . ذلك فعل ذكيّ 710 00:36:08,916 --> 00:36:12,462 والت)، هذا جنون) 711 00:36:12,628 --> 00:36:14,281 . لقد تعديت الحدود هنا 712 00:36:14,406 --> 00:36:19,520 لقد رأيت كم اشترى (نومار فارغاس) من السماد 713 00:36:19,645 --> 00:36:22,489 علمت أنّ هنالك الكثير من الحشيش في هذه التلال 714 00:36:22,614 --> 00:36:25,326 لذلك يمكنك تحمّل التضحيّة بواحدةٍ من مزارعك 715 00:36:25,599 --> 00:36:27,727 محاولاً جعلها من فعلة العصابة المكسيكيّة 716 00:36:29,755 --> 00:36:33,634 (لكنّك نسيت القديس(خسيوس ميلفرداي 718 00:36:36,328 --> 00:36:37,838 . حسناً 719 00:36:37,963 --> 00:36:40,174 حسناً، هذه المزارع كانت لي 720 00:36:40,299 --> 00:36:41,632 . (لكنّني لم أقتل (فريدي 721 00:36:41,991 --> 00:36:44,511 لقد كان صديقي 722 00:36:44,636 --> 00:36:46,537 كان شريكي 723 00:36:46,870 --> 00:36:48,215 . كان يعرف الزبائن 724 00:36:48,340 --> 00:36:50,792 وبعد أربع جولاتٍ حول مزارع الحشيش 725 00:36:50,958 --> 00:36:52,419 "وميدان الخشخاش في "قندهار 726 00:36:52,544 --> 00:36:54,421 . علمت متى وأين نزرع 727 00:36:55,411 --> 00:36:56,621 لما هو ميتاً يا (إيلاي) ؟ 728 00:36:56,746 --> 00:36:59,175 (لأنّ (فريدي) قد قلّل من شأن العدو يا (والت 729 00:36:59,341 --> 00:37:02,529 قبل يومان أتى (فريدي) لواحدةٍ من مزارعي 730 00:37:02,654 --> 00:37:04,064 .. وبصحبة غريب 731 00:37:04,189 --> 00:37:07,434 عضوٌ بالعصابة المكسيكيّة قد اسكتشف لهم (فريدي) قبلاً 732 00:37:07,600 --> 00:37:10,304 ظنّ (فريدي) أنّه يمكنه أن يكون شريكاً 733 00:37:10,429 --> 00:37:15,476 لكنّ ذلك الوغد حاول أن يشتري عملنا 734 00:37:15,601 --> 00:37:18,027 وعندما قلت، لا 735 00:37:18,193 --> 00:37:21,615 ذلك الوغد، أطلق على (فريدي) مرّتين في الصدر 736 00:37:21,740 --> 00:37:25,576 ظنّ أنّي سأخاف وأبيع 737 00:37:25,909 --> 00:37:30,123 حسناً، بعدما تمرُّ مامررت به فإنّك تتصرف فحسب 738 00:37:30,289 --> 00:37:32,359 إذاً قد قتلته ؟ - بالتأكيد - 739 00:37:32,484 --> 00:37:34,595 لم يكن هنالك مجالٌ لذلك الشاب أن يغادر حيّاً 740 00:37:34,720 --> 00:37:36,129 (بعد إعدامه لِـ(فريدي 742 00:37:40,292 --> 00:37:42,177 (أتعلم يا (والت 743 00:37:42,343 --> 00:37:45,054 لقد أُرسلت للحرب ! لكي أقل أعداء دولتي هناك 744 00:37:45,220 --> 00:37:47,141 والآن يبدو أنّي سأدخل السجن 745 00:37:47,266 --> 00:37:50,643 لأجل قتلي أعداء دولتي هنا 748 00:38:01,362 --> 00:38:03,557 ! والت) ؟) 750 00:38:05,517 --> 00:38:07,285 ! والت) ؟) 752 00:38:14,875 --> 00:38:17,237 الطريقة الوحيدة لنخرج من هنا أحياءً 753 00:38:17,362 --> 00:38:20,898 هي أن تنزع أصفادي ! وتعطيني سلاحي الجانبي 754 00:38:21,215 --> 00:38:23,092 (يجب أن ننفصل لنطيح بهم يا (والت 756 00:38:39,942 --> 00:38:41,995 . لديّ مايكفي من الندم في حياتي 757 00:38:42,120 --> 00:38:44,355 . لاتجعلني أضيف هذا الأمر للقائمة 760 00:39:22,915 --> 00:39:23,965 . لاتتحرّك 761 00:39:26,160 --> 00:39:28,049 هل ستطلق عليّ من الخلف فحسب ؟ 762 00:39:28,364 --> 00:39:29,967 . لديّ كل الحق لأفعل ذلك 765 00:39:51,013 --> 00:39:53,133 (إنّك تعلم أنّهم سيواصلون القدوم يا (والت 766 00:39:53,258 --> 00:39:55,310 . لن يستسلموا فحسب 767 00:39:55,476 --> 00:39:56,594 . ولن أستسلم أنا أيضاً 768 00:39:57,019 --> 00:39:58,829 إيلاي)، ارمِ المسدّس) 770 00:40:43,408 --> 00:40:44,751 أين كنت يا (جايمي) ؟ 771 00:40:44,876 --> 00:40:46,854 . لقد كنّا قلقين بشأنك 772 00:40:46,979 --> 00:40:49,756 ، أعلم . لقد كنت قلقاً بشأني 773 00:40:50,030 --> 00:40:51,425 . (لقد حللنا جريمة قتل (فريدي 774 00:40:51,550 --> 00:40:53,627 . إنّ الرّجل الّذي قتله ميت 775 00:40:53,752 --> 00:40:55,863 . هذا ماأخبرني به نائبك 776 00:40:55,988 --> 00:40:59,457 برانش) ؟) هل قال أيّ شيءٍ آخر ؟ 777 00:40:59,623 --> 00:41:03,370 . أراد أن يعلم كيف أنا وأنت نعرف بعضنا 778 00:41:03,495 --> 00:41:04,671 ومالّذي قلته ؟ 779 00:41:04,796 --> 00:41:08,099 قلت له أنّنا اعتدنا العزف بنفس الفرقة 783 00:41:22,881 --> 00:41:25,358 "الآن أنت تدين لي بالعشاء" 784 00:41:25,524 --> 00:41:26,984 (موقعّة باسم (ليزي 785 00:41:28,720 --> 00:41:30,597 من هي (ليزي) ؟ 786 00:41:30,722 --> 00:41:32,823 !. مصوتةٌ مضمونة 789 00:41:56,722 --> 00:42:00,918 هل لك أن تحرص على أن تحصل جدة (فريدي) على هذا ؟ 790 00:42:08,108 --> 00:42:14,991 {\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}|| ترجمة : هيــلا علي ||