1
00:00:00,852 --> 00:00:02,319
سابقاً في الكمية

2
00:00:02,387 --> 00:00:05,788
إنه يتوقع كل حركاتي -
أكثر تقدماً منك -

3
00:00:05,856 --> 00:00:08,457
كنت أفكر عني وعنكِ -
ليس هناك نحن الإثنان -

4
00:00:08,526 --> 00:00:10,527
حسناً ، سرك بإمان معي

5
00:00:10,594 --> 00:00:12,194
أمستعد أن تحدث تغيير "جوليان" ؟

6
00:00:12,262 --> 00:00:15,231
هذا من أجل القضية ، من أجل ليبرايت
....أنت قلت أنه يجب أن نقف في

7
00:00:15,298 --> 00:00:16,966
لا ، لا ، لا
أنا لم أؤيد العنف أبداً

8
00:00:17,034 --> 00:00:18,968
أرني القليل من الإحترام

9
00:00:19,036 --> 00:00:20,469
لقد إنتهيت من علاقتي معك
من هذه اللحظة فصاعداً

10
00:00:22,234 --> 00:00:27,638
ويسكي روميو برافو ، نطارد مشتبه به
نطلب العون ، إنتهى

11
00:00:27,706 --> 00:00:30,608
ويسكي روميو برافو ، نبحث ،إنتهى

12
00:00:33,012 --> 00:00:35,613
هذه شرطة فانكوفر ، إبقوا في موضعكم

13
00:00:41,219 --> 00:00:43,586
ما الذي حدث هناك ؟
لقد أخبرتيني أننا ذاهبون لمقابلة عمل

14
00:00:43,654 --> 00:00:45,588
ولقد حصلت على أكثر بكثير

15
00:00:48,226 --> 00:00:53,930
أتعرفين ما هذا ؟ -
بالطبع ، إنها مفجرات حرارية -

16
00:00:53,997 --> 00:00:59,836
لهذا سرقتها -
أعرف أني أخيكِ ، لكن هذا جنون -

17
00:00:59,903 --> 00:01:03,539
كاجامي" يفترض أن يقابلنا هنا" -
ليبرايت ؟ -

18
00:01:03,606 --> 00:01:05,541
لقد أخبرتيني أنكِ إنتهيتِ من هذا

19
00:01:09,011 --> 00:01:11,246
ألفا واحد ، تم تحديد الهدف

20
00:01:11,314 --> 00:01:14,082
فالنذهب ، هيا

21
00:01:16,085 --> 00:01:18,653
تأكيد الهوية
"ماثيو لورين كيلوج"

22
00:01:18,721 --> 00:01:20,488
نطلب الإذن بالإشتباك ، سيدي

23
00:01:20,556 --> 00:01:23,325
ويسكي روميو برافو ، تم الإذن لكم ، إنتهى

24
00:01:23,392 --> 00:01:24,625
إطلاق النار

25
00:01:30,966 --> 00:01:34,268
ويسكي  روميو برافو ، التقرير

26
00:01:34,336 --> 00:01:39,039
إصابة الهدف ، مشتبهان بهما
أعتقد أن أحدهما مصاب ، يقربان لبعضهما

27
00:01:39,107 --> 00:01:40,774
إنتظر كي يتم نشر القوات

28
00:01:52,887 --> 00:01:55,288
يجب أن تذهب

29
00:01:55,356 --> 00:01:59,892
"يجب أن تذهب ، "مات -
أنا لن أتركك -

30
00:01:59,959 --> 00:02:03,295
أنا لن أتركك

31
00:02:03,363 --> 00:02:09,802
إعط هذه لــ "كاجامي" ، الأن -
لا -

32
00:02:09,870 --> 00:02:15,339
سوف يجدك ، إهرب فقط

33
00:02:15,408 --> 00:02:19,611
يجب أن تذهب ، إذهب

34
00:02:19,678 --> 00:02:22,514
لديك ثوان فقط

35
00:02:22,581 --> 00:02:24,315
سوف تذهب للسجن

36
00:02:35,293 --> 00:02:39,062
الريف ، إنه مذهل

37
00:02:39,130 --> 00:02:40,898
أجل ، أحب رائحة روث البقر

38
00:02:40,965 --> 00:02:45,168
السماد يمكن أن يستخدم لصنع قنابل
....وأنت من فرقة مكافحة العصابة ، لذا

39
00:02:46,336 --> 00:02:52,174
بربك ، حصلنا على يوم في الريف
...يمكنا رؤية الأحصنة و الأبقار

40
00:02:52,242 --> 00:02:53,876
هذا مذهل

41
00:02:53,944 --> 00:02:59,682
"معذرة سيدي ، نبحث عن السيد "راندول -
هذا أنا -

42
00:02:59,750 --> 00:03:03,852
أنا العميلة "كيرا كاميرون" ، وهذا
.."شريكي المحقق "كارلوس فنيجرو

43
00:03:03,920 --> 00:03:08,990
نود أن نتحدث معك -
حسناً ...نحن نتحدث -

44
00:03:09,058 --> 00:03:10,325
السؤال هو لماذا

45
00:03:10,392 --> 00:03:15,163
بائعي نترات الأمونيوم يجب عليهم أن
يطلبونا حين يُطلب كمية كبيرة من السماد

46
00:03:15,230 --> 00:03:17,598
وتم تعريفك كأحد من وضعوا طلب كهذا

47
00:03:17,666 --> 00:03:20,968
إذن...ماذا ، أنتم شرطة القذارة ؟

48
00:03:21,035 --> 00:03:24,004
لدينا عشر فدادين تعمل
خمس أخرى في الحقل الخلفي

49
00:03:24,072 --> 00:03:27,074
بالكاد أستخدم ما يكفي من الأسمدة
كي يكون أمراً مثيراً للإشتباه

50
00:03:27,141 --> 00:03:31,211
حسناً ، لقد قالوا أنك طلبت 1.500 كيلوجرام -
حسناً ، هذا مستحيل -

51
00:03:31,279 --> 00:03:34,347
حسناً ، هل يمكني رؤية فواتيرك
من كل ما إشتريته مؤخراً ؟

52
00:03:34,414 --> 00:03:36,549
أنت تجعل الأمر يبدو كما لو أن لديّ خيار

53
00:03:36,617 --> 00:03:39,619
لقد وجدت بطانية "براندي" للتدفئة -
حسناً ، جيد -

54
00:03:43,591 --> 00:03:48,728
يا إلهي ، ماذا تفعلين هنا ؟ -
أتعرفين إبني ؟ -

55
00:03:51,831 --> 00:03:55,701
زمني ، مدينتي ، عائلتي

56
00:03:55,768 --> 00:03:59,538
حين قتل الإرهابيون آلاف من الأبرياء
حُكم عليهم بالإعدام

57
00:03:59,606 --> 00:04:04,710
كان لديهم خططٌ آخرى ، جهاز سفر زمني
أرسلنا 65 سنة في الماضي

58
00:04:04,777 --> 00:04:09,714
أريد العودة لموطني ، لكن لايمكني التأكد
ما الذي سأعود إليه، لو أن التاريخ تغير

59
00:04:09,781 --> 00:04:14,485
خطتهم : أن يفسدوا ويتحكموا بالحاضر
كي يكسبوا المستقبل

60
00:04:14,553 --> 00:04:16,721
مالم يضعوه في حسبانهم
كان أنا

61
00:04:19,773 --> 00:04:27,576
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

62
00:04:30,813 --> 00:04:34,083
أليك" ، هل تعرف هذه المرأة ؟" -
لا ، ليس هى -

63
00:04:34,150 --> 00:04:39,220
أنت ، كنت في الأخبار الشهر الماضي
مشتبه به في قضية قتل

64
00:04:39,288 --> 00:04:43,157
أجل...لقد إزيلت كل الشبهات
لقد كانت غلطة

65
00:04:43,225 --> 00:04:46,994
والأن بما أننا إنتهينا من هذا
"دعنا نرى هذه الفواتير سيد "راندول

66
00:04:47,062 --> 00:04:49,197
أجل ، بالطبع . ليس لديّ أي شيء لأخفيه

67
00:04:49,264 --> 00:04:53,266
أليك" ، ضعها في الحقل"

68
00:04:53,334 --> 00:04:56,669
أنا ، سأراقب الفتى -
جيد -

69
00:04:59,307 --> 00:05:02,041
الفتى ؟ -
ماذا تفعلين هنا" ؟" -

70
00:05:02,110 --> 00:05:04,544
لقد فاجئتيني ، لماذا لم تخبريني أنكِ قادمة؟

71
00:05:04,612 --> 00:05:07,080
لم أعرف أن هذه مزرعتك

72
00:05:07,147 --> 00:05:10,682
أباك طلي كمية كبيرة من السماد
نحن هنا كي نتفقد الأمور

73
00:05:10,750 --> 00:05:15,354
إنه زوج أمي ، محتمل أنه من
أجل الفدادين الخلفية ، إنها مراحة

74
00:05:15,422 --> 00:05:17,022
أتريدين رؤية موقعي ؟

75
00:05:27,699 --> 00:05:33,171
هذا...مثير للإعجاب -
أليس كذلك ؟ -

76
00:05:36,408 --> 00:05:39,876
ماذا فعلت بها ؟ -
لقد إخترقتها -

77
00:05:39,944 --> 00:05:42,812
الأسود أفضل بكثير من النحاسي
إسألي أن مهوس حواسب ،

78
00:05:42,880 --> 00:05:46,716
إنها تحتاج فحص آخر للنظام ، لو انكِ
متواجدة لعشرون دقيقة أخرى يمكني فعلها الأن

79
00:05:46,784 --> 00:05:48,218
لقد إفتقدتك

80
00:05:56,426 --> 00:05:58,161
أليك" ، هل لديك رخصة لهذا ؟"

81
00:05:58,228 --> 00:06:01,264
أجل ، هذا لزوج أمي وهو لديه رخصة

82
00:06:01,331 --> 00:06:04,167
أنا أستخدمه لقتل الفئران فقط، إنهم يدخلون
في المعدات ويمضغون الكابلات

83
00:06:04,234 --> 00:06:09,372
هل زوج إمك متورط في أي شيء متطرف ؟

84
00:06:09,439 --> 00:06:12,775
رولاند" ليس صنيعة تنظيم القاعدة"
لو أن هذا ما تظنيه

85
00:06:12,842 --> 00:06:15,077
....لكن

86
00:06:15,145 --> 00:06:18,914
لايوجد لواكن

87
00:06:18,982 --> 00:06:22,384
أخيك الغير شقيق كان متورط في
أعمال الشغب منذ عدة أشهر

88
00:06:22,451 --> 00:06:24,853
هذا لم يكن شيءٌ ما ، كان مجرد قلق مراهقة

89
00:06:31,760 --> 00:06:35,496
أتفحصيني ، هل أنتِ جادة ؟
بعد كل شيء فعلته من أجلك ؟

90
00:06:35,564 --> 00:06:39,633
أعني ، أين ثقتك بي ؟ -
يمكني سؤالك نفس السؤال  -

91
00:06:39,702 --> 00:06:45,238
هل تخفي شيءٌ ما "أليك" ؟ -
لا ، أنا لا أخفي أي شيء -

92
00:06:45,306 --> 00:06:48,341
أتعرفين ، هذا سيأخذ وقتاً أطول مما ظننت
،محتمل أنه يجب أن نعود

93
00:06:48,409 --> 00:06:51,011
محتمل أن شريكك يتسأل عن موضعك

94
00:06:57,451 --> 00:07:03,522
حسناً ، لقد إشترينا 438 كيلو هذا العام
كم يقولون أننا طلبنا ؟

95
00:07:03,590 --> 00:07:07,459
1.500كيلو جرام -
....لا -

96
00:07:07,527 --> 00:07:10,029
حسناً ، هل يمكنك أن تريني أين
تبقى السماد حتى يمكني تفقده ؟

97
00:07:10,097 --> 00:07:12,932
ألا تثق بكلامنا ؟

98
00:07:12,999 --> 00:07:16,534
سيد "راندول" لو أني رجعت رئيسي
، وأخبره أني لم أتحقق من الملكية شخصياً

99
00:07:16,602 --> 00:07:20,404
فسوف يرسل شخص آخر هنا كي يضايقك
....لذا لو أردت جعل الأمور أسهل

100
00:07:20,472 --> 00:07:23,641
ألن يكون الأمر أسهل لو أن
الحكومة لا تتدخل فيما لا يعنيها

101
00:07:28,781 --> 00:07:30,615
حسناً ، هيا

102
00:07:33,684 --> 00:07:41,524
شركات فيكرديل لديها براءة إختراع لبذور مدمرة
التي تقتل المحاصيل في المزارع المجاورة

103
00:07:41,592 --> 00:07:43,994
وبعدها تتجذر في تربة هذه المزرعة

104
00:07:44,062 --> 00:07:48,731
إنهم يؤيدون الزراعة الأحادية
التي تنزع المواد المغذية من الأرض ،

105
00:07:48,799 --> 00:07:56,338
سوف يستمرون بهذا وبحلول عام 2030 كل
زراعة الطعام سيكون متحكم بها بواسطة فيكرديل

106
00:07:59,643 --> 00:08:01,343
أتعرفين ماذا يفعل أبي ؟

107
00:08:01,411 --> 00:08:06,281
هناك ضابط شرطة هنا يتحقق
في خلط في طلب السماد

108
00:08:13,156 --> 00:08:17,225
لقد أراني أين يبقون السماد -
سيد "راندول" أين إبنك "جوليان" ؟ -

109
00:08:17,293 --> 00:08:18,760
ماذا تريدون ؟

110
00:08:18,828 --> 00:08:20,928
هل تعرفون يا فيتان أي
شيء عن توصيل السماد ؟

111
00:08:20,996 --> 00:08:22,897
لا -
لا -

112
00:08:22,964 --> 00:08:24,799
المحقق "فنيجرو" يريد أن
يري ما بداخل حظيرة التخزين

113
00:08:24,866 --> 00:08:28,836
حسناً ، ألا يحتاج لمذكرة ؟ -
لا يحتاج واحدة -

114
00:08:28,904 --> 00:08:30,805
سوف أريه ما بالداخل

115
00:08:35,410 --> 00:08:37,343
ماذا يحدث ؟ -
لاشيء -

116
00:08:44,618 --> 00:08:46,186
من أين أتى هذا القفل ؟

117
00:08:46,253 --> 00:08:46,986
لا تنظر إليّ

118
00:08:47,054 --> 00:08:48,188
أنا لم افعلها

119
00:08:48,255 --> 00:08:50,456
أحضر لي قاطع الأقفال

120
00:08:53,793 --> 00:08:57,095
جوليان" ، أنت كنت متورطاً في الشغب "
مؤخراً ، أليس هذا صحيحاً ؟

121
00:08:57,163 --> 00:09:00,866
إبني قام بخطأ ، تحدثنا وقمت بعقابه

122
00:09:00,934 --> 00:09:06,271
مالم تريدي أن تحبسيه لسوء الحكم
على الأمر أقترح أن تنسي الأمر

123
00:09:06,339 --> 00:09:08,239
.....أعتقد أنكم سترون أن

124
00:09:08,307 --> 00:09:10,741
هذا كان خطأ كبير

125
00:09:14,679 --> 00:09:16,613
شاحنة من هذه ؟

126
00:09:19,517 --> 00:09:21,052
يا إلهي

127
00:09:23,855 --> 00:09:25,355
يبدو أنه ستوجب علينا أن
نأخذ للمركز للإستجواب

128
00:09:25,422 --> 00:09:26,589
"سيد "راندول

129
00:09:26,657 --> 00:09:28,291
أجل ، أنا أبلغ عن هذا

130
00:09:28,359 --> 00:09:33,363
لك أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك
إسقطوا السلاح

131
00:09:33,430 --> 00:09:36,166
سيد "راندول" إبتعد عن الحظيرة -
أولاد ، ماذا تفعلون ؟ -

132
00:09:36,234 --> 00:09:37,834
إسقط السلاح

133
00:09:37,902 --> 00:09:40,569
جوليان" أحضر أسلحتهم وهواتفهم"

134
00:09:43,573 --> 00:09:45,908
"إسقط الساح "هويت

135
00:09:45,976 --> 00:09:48,143
جوليان" هذه ليست الطريقة لفعلها"

136
00:09:51,547 --> 00:09:54,016
أولاد ، فكروا عما تفعلوه

137
00:10:05,827 --> 00:10:09,264
جوليان" ، إسمعني ، إسمعني"

138
00:10:09,331 --> 00:10:11,866
أعرف أنكم تظنون يا اولاد أنكم
،  تساعدون صديقكم بقدومكم هنا

139
00:10:11,934 --> 00:10:13,967
لكنكم ترتكبون جريمة كبرى

140
00:10:14,035 --> 00:10:15,168
لقد تخطينا هذا

141
00:10:15,236 --> 00:10:19,373
لا أنتم لم تتخطوا هذا . كلنا يمكن
أن نذهب للمنزل وننهي هذا بسهولة

142
00:10:19,441 --> 00:10:21,241
لا أحد يصاب بأذى

143
00:10:24,646 --> 00:10:30,450
يمكنك المساعدة في إنهاء هذا
الأمر كله كان سوء فهم كبير

144
00:10:30,518 --> 00:10:31,885
رونالد" ؟"

145
00:10:36,990 --> 00:10:38,391
الجميع للأسفل

146
00:10:38,459 --> 00:10:40,159
على الأرض الأن

147
00:10:40,227 --> 00:10:41,661
الأسلحة على الأرض

148
00:10:45,632 --> 00:10:46,565
أعطني هاتفك

149
00:10:55,241 --> 00:10:57,409
إحترس -
"كارلوس" -

150
00:10:57,477 --> 00:11:00,578
أسقطي سلاحك ، أسقطي
سلاحك أو يموت شريكك

151
00:11:07,686 --> 00:11:08,486
إسقطيه

152
00:11:08,554 --> 00:11:10,354
جوليان" ، ماذا تفعل؟"

153
00:11:12,991 --> 00:11:14,425
"جوليان"

154
00:11:21,065 --> 00:11:22,866
نحن المتحكمون الأن

155
00:11:26,604 --> 00:11:28,738
نحن المتحكمون الأن

156
00:11:56,748 --> 00:11:59,015
أنت بالتأكيد تعرف كيف
تجعل الفتاة ترى وقت طيب

157
00:11:59,083 --> 00:12:03,919
أجل ، لاشيء ممتع مثل جرح من طلقة سلاح

158
00:12:03,987 --> 00:12:07,823
إبحثي عن شيء يمكن
أن نربط هذه الفوط بها

159
00:12:07,891 --> 00:12:12,561
هناك شخص واحد خلف الباب ، أعتقد
...يمكن ان نتغلب عليه ، ونأخذ سلاحه

160
00:12:16,399 --> 00:12:19,134
....كلما حركناك

161
00:12:19,201 --> 00:12:21,402
يجب أن نآخذك للمستشفى -
لا ، لا ، لا ...سأكون بخير -

162
00:12:30,212 --> 00:12:32,013
ليس هناك العديد من الخيارات هنا

163
00:12:34,783 --> 00:12:35,883
سوف أعطيه هذا فقط

164
00:12:41,322 --> 00:12:42,222
ظننت أنه يمكنكِ الإستفادة من هذه

165
00:12:45,393 --> 00:12:46,794
عدة خياطة كانت ستكون أكثير إفادة

166
00:12:50,463 --> 00:12:53,699
كيف حالة ؟ -
ماذا يحدث بالخارج ؟ -

167
00:12:53,767 --> 00:12:55,434
جوليان" ، و "هويت" يتشاورون بالخارج"

168
00:12:55,502 --> 00:12:58,004
يضعون أمي و "رونالد" في
المطبخ تحت تهديد السلاح

169
00:12:58,071 --> 00:13:01,207
رونالد" أقنعهم أن أحضرلكم هذا"
لكن يفترض ان أعود في الحال

170
00:13:01,275 --> 00:13:04,911
أليك" ، لا أعرف كيف لكن سيتوجب"
عليك مساعدتنا في الخروج من هنا

171
00:13:04,978 --> 00:13:08,180
لا أعرف ، أعني إنهم يراقبوني عن قرب
، وهذه الأبواب رقيقة للغاية

172
00:13:08,247 --> 00:13:09,782
أنا متأكد أن "جايتس" يمكنه سماع
ما نقوله الأن

173
00:13:09,849 --> 00:13:11,317
بالفعل

174
00:13:16,489 --> 00:13:18,857
أتعرف ، أعتقد أن هؤلاء الاولاد
سيكونون مفيدون في النهاية

175
00:13:22,661 --> 00:13:24,595
أنا فقط ، أنا مغادر

176
00:13:27,366 --> 00:13:29,500
سوف أرى لو أن أمي لديها أي طعام
أتريد اي شيء ؟ ،

177
00:13:29,568 --> 00:13:30,568
....أجل شطيرة ستكون

178
00:13:39,845 --> 00:13:43,113
حسناً...حسناً

179
00:13:43,181 --> 00:13:46,616
سوف يعودون وستوقعون أن يجدوني
أنتِ و "كارلوس" إخرجو من هنا بينما ألهيهم

180
00:13:46,684 --> 00:13:50,154
حسناً ، ماذا عنك ؟ -
سأكون بخير هنا ، لن أترك أمي -

181
00:13:53,858 --> 00:13:54,757
إذن ما هى الخطة ؟

182
00:13:54,825 --> 00:13:58,461
نصل للسارة ، نرسل طلباً للمساعدة
نخرج من هنا

183
00:13:58,528 --> 00:14:00,363
تبدو كخطة جيدة -
جيد -

184
00:14:00,430 --> 00:14:02,665
أتعتقد أنه يمكنك فعل هذا ؟ -
أجل ، سافعل هذا -

185
00:14:02,733 --> 00:14:03,933
لا تمت بين يدي الأن

186
00:14:04,001 --> 00:14:06,369
نحن آل "فنيجرو" شديدي المراس

187
00:14:14,477 --> 00:14:17,545
"كعكعة جيدة سيدة "راندول -
"شكراً ، "دان -

188
00:14:20,850 --> 00:14:23,518
جوليان" ، إسمعني" -
لا ، إسمعني -

189
00:14:23,586 --> 00:14:25,587
لو أننا سنربط مساجيننا ، هذه هى الخطة

190
00:14:25,654 --> 00:14:27,021
مساجين...أهذا ما نحن عليه الأن

191
00:14:27,089 --> 00:14:29,257
إصمت . لو فكرت بالأمر سوف تتفهم

192
00:14:29,324 --> 00:14:31,025
أتفهم ماذا ؟

193
00:14:31,093 --> 00:14:37,298
هذه هى الخطوة المنطقية التالية سيد
راندول" أنت علمتنا أن الشركات لا تهتم لأمرنا"

194
00:14:37,366 --> 00:14:40,534
إنهم يتحكمون في حكومتنا ، ونحن
نعتني بأنفسنا، وأنت محق عن كل هذا

195
00:14:42,270 --> 00:14:44,237
آسف

196
00:14:49,310 --> 00:14:53,079
الأن ، الأوغاد أخذوا مزرعتك ، حسناً ؟
وما كنت محق بشأنه

197
00:14:53,147 --> 00:14:56,682
أن حركات أساسية يمكن ان توقفهم لا
نحتاج عصيان مدني هنا ، نحتاج ثورة

198
00:14:56,750 --> 00:14:57,417
....أولاد

199
00:14:57,484 --> 00:15:00,252
نحن لسنا أطفال -
لا أنت محق ، أنتم رجال -

200
00:15:00,320 --> 00:15:05,490
بسن يكفي للتفكير في عاقبة الأشياء
الأن ، أنا أتفهم إحباطكم ، أنا أتفهم الامر

201
00:15:05,558 --> 00:15:10,362
لكن لو إستمريت في هذا الطريق ، سيتم
إيقافك قبل ان تبدء حتى

202
00:15:10,430 --> 00:15:13,098
"لا أسمع أي أحد يأتي كي يوقفنا سيد "أر

203
00:15:16,868 --> 00:15:19,137
حسناً ، لابد أن نغطي أثارنا
دان" أحضر مفاتيح سيارة الشرطة"

204
00:15:19,204 --> 00:15:21,739
لا ، لا ، لا ،إنتظر
يمكني إحضار المفاتيح

205
00:15:24,944 --> 00:15:28,779
عدة خطوات أخرى
أين المفاتيح "كارلوس" ؟

206
00:15:28,847 --> 00:15:30,914
الجيب الأمامي الأيمن

207
00:15:32,850 --> 00:15:35,085
ألن تشتري لي شراب أولاً ؟

208
00:15:35,153 --> 00:15:37,054
لازال لديك حسك الفكاهي

209
00:15:39,490 --> 00:15:40,090
....حسناً

210
00:15:42,260 --> 00:15:43,660
أين تظنون أنكم ذاهبون ؟

211
00:15:52,002 --> 00:15:52,634
....الطواريء

212
00:15:54,972 --> 00:15:59,375
أمي ، أمي هل أنتِ بخير ؟
دان" ضع السلاح جانباً أنت تخيفها"

213
00:15:59,443 --> 00:16:00,576
لا تحاولي أي شيء

214
00:16:00,643 --> 00:16:03,178
لا تقلق يا "دان" نحن لا نحاول الهرب
ضع السلاح جانباً فقط

215
00:16:05,714 --> 00:16:09,484
أنا أحترم عزيمتكم . سوف تتسبب في
مقتلكم أتعرفون

216
00:16:09,551 --> 00:16:13,488
شريكي يحتاج المساعدة ، أنت لاتريد
دماء شرطي على يديك

217
00:16:16,325 --> 00:16:19,193
إسمعي ، طالما تتعاونون
سريعا ستصلكم المساعدة

218
00:16:23,264 --> 00:16:26,533
سيدي ، هناك وضع
رهائن في مزرعة في ساري

219
00:16:26,601 --> 00:16:28,568
هل نعرف من ؟ -
، ليس هناك تأكيد -

220
00:16:28,636 --> 00:16:31,136
لكن هذا هو المكان الذي كان
كارلوس" و "كيرا" ذاهبون إليه"

221
00:16:34,341 --> 00:16:38,444
يا إلهي "جوليان" ، المحقق مصاب بشدة
إنه يحتاج لطبيب

222
00:16:38,512 --> 00:16:39,879
أعرف ما يحتاجه

223
00:16:39,946 --> 00:16:45,551
لدينا شرطي يحتضر ، أنت تحتجزنا رهائن
هل ما لديك في الحظيرة قنبلة من نوع ما ؟ ...

224
00:16:45,619 --> 00:16:49,688
الجميع يصمت ، حسناً هنا
...كيف سيجري الأمر

225
00:16:49,756 --> 00:16:55,627
لا أحد سوف يموت ، سوف نربطكم أنتم
الإثنان وسوف نخرج من هنا سريعاً

226
00:16:55,694 --> 00:16:58,530
بالقليل من الحظ ، شخصٌ
ما سوف يأتي يبحث عنكم

227
00:16:58,597 --> 00:17:01,866
شريكي لن يبقى حتى هذا الوقت

228
00:17:01,934 --> 00:17:05,837
جوليان" ...إنه يحتاج لطبيب"

229
00:17:05,905 --> 00:17:10,274
سوف نطلب سيارة إسعاف من
هاتف مدفوع مقدما حين نذهب

230
00:17:10,342 --> 00:17:15,746
قتالنا مع الشركات -
هذا عادل -

231
00:17:25,022 --> 00:17:26,956
لقد قلت أن تأخذ هواتفهم -
لقد فعلت -

232
00:17:27,024 --> 00:17:29,024
حسناً من الواضح أنك سهوت عن عدة هواتف

233
00:17:32,029 --> 00:17:34,997
ماذا نفعل الأن "هويت" ؟ -
سلّموا انفسكم -

234
00:17:37,334 --> 00:17:42,271
سوف أخبرهم انك لم ترد إصابة المحقق
فنيجرو" سأقول أنه كان حادث "

235
00:17:45,508 --> 00:17:50,679
فيل"..أريدك أن تذهب لحظيرة التخزين"
وتستمر في المراقبة حتى أصل لهناك

236
00:17:50,746 --> 00:17:54,449
....لديّ فكرة أفضل
سوف نبدء الثورة الأن

237
00:18:02,812 --> 00:18:05,580
إصدم الشاحنة في حاجز الشرطة
سوف نفعل اليوم الأول الأن ، هذه هي

238
00:18:05,648 --> 00:18:07,949
لا ، يجب أن نهرب

239
00:18:08,017 --> 00:18:11,319
سوف نعلن موقفنا بناء على شروطنا
ليس على شروطهم ،

240
00:18:11,387 --> 00:18:16,058
ما هو اليوم الأول ؟ -
يوم سيزيوس -

241
00:18:16,125 --> 00:18:18,559
لقد كانت محارب ، وحد شعب أثينا

242
00:18:18,626 --> 00:18:21,628
هو أيضاً دفع من هاوية
حين إنقلب الناس عليه

243
00:18:21,697 --> 00:18:23,964
أجل ، بعض التحديات تستحق المخاطرة

244
00:18:24,032 --> 00:18:28,903
لقد رأيت آلاف من الأبرياء يقتلون لقضية ما
أتعرف ماذا أطلقوا على النشطاء ؟

245
00:18:28,970 --> 00:18:30,204
أبطال ؟

246
00:18:31,673 --> 00:18:37,143
قتلة . لو أردت أن تُسمع
رسالتك...لا تستخدم العنف

247
00:18:37,211 --> 00:18:41,314
أنتم يا رفاق يجب أن تسلموا انفسكم
سوف تصبحون مشاهير

248
00:18:41,381 --> 00:18:45,518
الشرطة سوف تحيط بهذا المكان خلال
دقائق ، لايمكنكم الهرب

249
00:18:45,586 --> 00:18:50,288
لا ، إنهم لا يعرفون المكان مثلما أعرفه
يمكنا فعل هذا

250
00:18:50,356 --> 00:18:54,459
أريد راصدين في المكان ، إحاطة المكان
إيجاز كامل خلال  عشر دقائق

251
00:18:54,527 --> 00:18:55,694
لك هذا

252
00:18:55,762 --> 00:18:58,997
لدي إثنان من رجالي بالداخل
"فونيجرو" و "كاميرون"

253
00:18:59,065 --> 00:19:02,701
أنت تفهم حين يكون هناك قنبلة ، السلامة
العامة لها الأولوية عن الضباط في المكان

254
00:19:02,769 --> 00:19:04,870
لو لم نتمكن من التفاوض
لذا سوف نقتحم المكان

255
00:19:04,938 --> 00:19:08,440
إنظر ، أعرف كيفية إدارة هذا الأمر
، لو وصل الأمر لهذا الحد

256
00:19:08,507 --> 00:19:11,109
فقط تأكد أن فريقك يعرف من مع من

257
00:19:13,579 --> 00:19:17,282
إنهم يبدئون المراقبة -
ما تحتاجه هو تمويه -

258
00:19:17,350 --> 00:19:19,584
إصمتي -
لا ، إنها محقة -

259
00:19:19,652 --> 00:19:20,585
جيد ، أنت تستمع لها الأن

260
00:19:20,653 --> 00:19:24,255
إسمع ما لديّ فقط...سوف نخبرهم
، أننا سوف نفجر القنبلة

261
00:19:24,322 --> 00:19:28,192
بدلاً من هذا سنفجر خزان البروبان
سوف يظنون أن هذه هى القنبلة

262
00:19:28,260 --> 00:19:30,628
حين يبحثون عن الجثث
سوف نرحل عبر الغابة

263
00:19:30,695 --> 00:19:34,465
ماعدا ان لدينا خمس شهود
يعرفون إلى أين نحن ذاهبون

264
00:19:38,436 --> 00:19:40,503
لا

265
00:19:40,571 --> 00:19:44,241
لن نقتلهم ، هذه ليست غايتنا

266
00:19:44,308 --> 00:19:49,980
هل لديك ملف نفسي لهذا الرجل ؟ -
قومي يعملون عليه، ألديك معرفة باسلحتهم ؟  -

267
00:19:50,047 --> 00:19:51,214
ليس بعد

268
00:19:56,619 --> 00:19:59,521
أهذه كل الأسلحة ؟ -
يبدو هذا -

269
00:19:59,589 --> 00:20:01,857
هذا ليس كلهم

270
00:20:01,925 --> 00:20:06,262
ما الذي تتحدثين عنه الأن
أيتها السافلة ؟ ماذا قلتي ؟

271
00:20:06,329 --> 00:20:08,730
لاشيء

272
00:20:08,799 --> 00:20:13,367
لدي مسدس فئران أبيك في ورشتي -
دان" ، إذهب وأحضره" -

273
00:20:13,435 --> 00:20:16,671
إنه لن يجده هناك ابداً

274
00:20:16,738 --> 00:20:21,109
حسناً ، لاتفعل شيء
غبي فقط ، إذهب معه

275
00:20:23,412 --> 00:20:28,749
جايتس" ، إذهب وإحبس هذان"
الإثنان في غرفة المؤن

276
00:20:34,823 --> 00:20:38,626
دعهم يعتادون على وجودنا
وبعدها سوف نتصل بهم

277
00:20:38,694 --> 00:20:45,131
برادلي" ...سجلات "راندول" نضيفة"
شركات فيكرديل أفلسته منذ عامين

278
00:20:45,199 --> 00:20:49,001
كان يعيش في ملكية زوجته منذ حينها
يعقد مسيرات ضد الشركات منذ حينها

279
00:20:49,069 --> 00:20:51,237
من الواضح أنه صعّد الموقف

280
00:20:51,305 --> 00:20:52,839
سيدي ، لدينا رؤية

281
00:20:57,211 --> 00:20:59,278
أطفال ، إنه يستغل الأطفال

282
00:21:08,221 --> 00:21:09,555
لعبة إطلاق الشخص الأول

283
00:21:12,459 --> 00:21:16,828
توقف -
آسف ، اتفقد رسائلي الألكترونية فقط -

284
00:21:16,895 --> 00:21:19,530
أعتقد أن السلاح خلف هذه البذة في مكان ما

285
00:21:25,771 --> 00:21:27,238
واحد للأخيار

286
00:21:29,040 --> 00:21:32,275
لديّ خطة -
حقاً ، هل ستخبريني بها ؟ -

287
00:21:35,045 --> 00:21:36,112
بالطبع لا

288
00:21:44,288 --> 00:21:46,790
كيرا" ؟" -
"أليك" -

289
00:21:46,858 --> 00:21:48,123
ماذا ؟

290
00:21:48,191 --> 00:21:50,058
ليس لدي الكثير من الوقت إنهم
يتوقعون ان أرجع سريعاً

291
00:21:50,126 --> 00:21:53,161
لقد أوصلتيني هنا ، ماذا تريدني أن أفعل ؟ -
"أوصلني بالمفتش "ديلون  -

292
00:21:53,229 --> 00:21:54,129
من الذي تتحدثين معه ؟

293
00:21:54,197 --> 00:21:55,865
حسناً ، لحظة فقط

294
00:21:57,267 --> 00:21:59,001
هيا

295
00:21:59,068 --> 00:22:01,871
هل أوصلتني بهاتفهم ؟ -
مستعد للإستخدام ، سيدي -

296
00:22:06,275 --> 00:22:08,242
" هذا "ديلون

297
00:22:08,310 --> 00:22:10,378
وجدتها

298
00:22:10,446 --> 00:22:12,514
مرحباً ؟ -
"سيدي ، هذا "كاميرون -

299
00:22:12,581 --> 00:22:13,515
كيرا" ؟"

300
00:22:13,582 --> 00:22:14,682
"برادلي"

301
00:22:14,750 --> 00:22:17,552
هل يمكن أن نصمت قليلاً

302
00:22:17,620 --> 00:22:21,722
كيرا" ، ما الوضع؟"
ما عدد المجرمين ؟

303
00:22:21,790 --> 00:22:26,092
خمس ، مسلحون بمسدسات وبنادق
، هناك ثلاث رهائن إثنان في المطبخ

304
00:22:26,160 --> 00:22:29,897
والأخير في الحظيرة ، "كارلوس" وأنا
في غرفة المؤن و"كارلوس" إصيب

305
00:22:29,964 --> 00:22:32,699
ما مدي إصابته ؟ -
لا تبشر بالخير -

306
00:22:32,767 --> 00:22:39,238
إسمع ، هناك قنبلة في حظيرة التخزين سوف
يفجرون خزان البروبان ويهربون من الخلف

307
00:22:41,842 --> 00:22:43,409
سيكون لدي الفرصة للقضاء على قائدهم

308
00:22:43,477 --> 00:22:48,147
"كاميرون" هذا القائد "برادلي"
فريقي في موقعه ، دعيهم يقومون بعملهم

309
00:22:48,214 --> 00:22:52,651
تنحي جانباً ، وإبقي شريكك حياً -
مع كل الإحترام ، سيدي  -

310
00:22:52,718 --> 00:22:56,154
أنا غير مستعدة للتنحي لأنه لو
لم يتم اي شيء ، شريكي سيموت

311
00:22:56,221 --> 00:22:59,123
...كاميرون" ، إسمعيني بحرص شديد"

312
00:22:59,191 --> 00:23:02,393
الأأولوية الأولى تعطيل هذه القنبلة قبل
"أن يفجرها "راندول

313
00:23:02,462 --> 00:23:03,862
ماذا يحدث ؟  -
....لا ، سيدي -

314
00:23:05,665 --> 00:23:06,665
مرحباً ؟

315
00:23:06,732 --> 00:23:08,866
رونالد راندول"..إنه رهينة"

316
00:23:08,934 --> 00:23:10,200
لقد ذهبت

317
00:23:11,503 --> 00:23:13,737
مرحباً ؟ سيدي ؟

318
00:23:13,805 --> 00:23:18,308
لقد أصبت بصدمة كبيرة من هذا
أخبرتك أنلا تلمس السلك هذا

319
00:23:18,376 --> 00:23:19,977
أأنت بخير ؟

320
00:23:30,253 --> 00:23:31,454
ماذا تفعل ؟

321
00:23:31,522 --> 00:23:34,090
فقط أحضر المزيد من
المناشف للشرطي الذي ينزف

322
00:23:34,157 --> 00:23:37,660
هل "كاميرون" ستفسد هذا ؟ -
أنا أثق بغرائزها -

323
00:23:37,728 --> 00:23:40,696
أجل ، أخر ما أحتاجه هو متحمسة تجري
في الأنحاء تتسبب في مقتل الناس

324
00:23:40,763 --> 00:23:44,700
لن تكون مشكلة -
آمل أن تكون محقاً -

325
00:24:02,895 --> 00:24:05,299
كل شيء سيكون على مايرام

326
00:24:07,367 --> 00:24:09,770
أنتِ كاذبة سيئة

327
00:24:11,838 --> 00:24:17,443
بالرغم من كل أكاذيبك ، لازلت أثق بكِ

328
00:24:17,510 --> 00:24:20,378
....أكثر من أي أحد

329
00:24:20,446 --> 00:24:25,487
على الرغم أن إسمك
"ربما لايكون حتى "كيرا

330
00:24:29,155 --> 00:24:39,364
إسمي "كيرا كاميرون" لدي ولد
صغير وزوج محتمل أنلا أراهم مجدداً

331
00:24:40,431 --> 00:24:46,506
لو لم أفعل كل شيء بشكل صحيح ، بينما
أنا هنا ربما لا يتواجدون حتى

332
00:24:49,574 --> 00:24:52,677
...والصديق الوحيد الذي لديّ

333
00:24:54,745 --> 00:25:01,050
أكذب عليه كل يوم، وأكره هذا

334
00:25:06,422 --> 00:25:08,690
" آسفة "كارلوس

335
00:25:18,133 --> 00:25:19,701
هل يمكني أخذ هذه للشرطة ؟

336
00:25:22,772 --> 00:25:25,440
لماذا أصبحت متعاوناً بالكامل فجأة ؟

337
00:25:25,508 --> 00:25:28,842
لديك كل الأسلحة والأشخاص أنا لست غبياً

338
00:25:28,910 --> 00:25:30,811
أعطها لهم وعد

339
00:25:37,652 --> 00:25:38,919
أعتقد أنه يمكنكم الإستفادة من هذه

340
00:25:45,592 --> 00:25:49,762
أجل ، مناشف...شكراً -
حسناً ، إذن -

341
00:26:10,317 --> 00:26:11,583
أجب عليه -
لا تجب -

342
00:26:11,651 --> 00:26:12,318
إنهم يحاولون المساعدة

343
00:26:13,987 --> 00:26:15,954
ايوجد أحد سيجيب على الهاتف ؟

344
00:26:18,958 --> 00:26:21,993
مرحباً ؟ -
سيد "راندول" ، هل أنت هناك ؟ -

345
00:26:22,061 --> 00:26:22,994
....أجل ، أنا

346
00:26:31,536 --> 00:26:34,537
"أجل ، أجل ، أنا "رونالد راندول

347
00:26:34,605 --> 00:26:37,040
سيد "راندول" أنا "مارتن
برادلي" من شرطة فانكوفر

348
00:26:43,381 --> 00:26:44,882
كارلوس" ؟"

349
00:26:44,949 --> 00:26:47,017
هذه خطتي

350
00:26:50,988 --> 00:26:56,058
سوف أقودهم للخارج ، وواحد تلو الآخر
سوف أتصيدهم

351
00:27:01,731 --> 00:27:03,399
"أنت رجل جيد ، "كارلوس

352
00:27:26,687 --> 00:27:30,891
لديك رهائن ، احدهم مصاب
كارلوس فنيجرو" كيف حالة ؟ "

353
00:27:30,959 --> 00:27:32,393
إنه حي

354
00:27:42,369 --> 00:27:46,573
الأخرين ، هل هم بخير ؟ -
أجل ، إنهم بخير -

355
00:27:46,641 --> 00:27:50,811
رونالد" ، هل يمكني أن ادعوك "رونالد" ؟"
، أعرف ما حدث مع مزرعتك

356
00:27:50,878 --> 00:27:53,813
.....يمكني أن أتخيل فقط -
كفى دردشة -

357
00:27:53,880 --> 00:27:56,849
لسنا خائفين من الموت حتى يسمع بياننا

358
00:27:56,917 --> 00:27:59,787
من الذي يتحدث الأن سيد ، "رونالد" ؟

359
00:28:01,855 --> 00:28:07,593
العالم نقل قوته للشركات ، نحن نصرخ
طلباً لحقوقنا ولا أحد يستمع

360
00:28:07,661 --> 00:28:11,696
لقد صوّتنا ضدهم ، لا أحد إستمع الطريقة الوحيدة
التي ستجعل الناس تستمع ان نضحي بحياتنا

361
00:28:11,764 --> 00:28:17,234
إنتظر ، نحن نستمع .لدينا طاقم تلفاز
....لدينا الصحافة ، الإنترنت

362
00:28:17,302 --> 00:28:18,703
ماذا بحق.....؟

363
00:28:22,775 --> 00:28:26,009
لو رأيت شرطي على مقربة
مائة ياردة سوف اقتل الجميع

364
00:28:26,043 --> 00:28:28,311
لا ، لا ، لا
لايجب أن يموت أحد

365
00:28:28,379 --> 00:28:28,912
"جايتس"

366
00:28:28,980 --> 00:28:30,013
إبق هنا

367
00:28:30,114 --> 00:28:32,382
أخبرنا ما نحتاج أن نعرفه
سيد "راندول" ؟

368
00:28:33,117 --> 00:28:34,785
"سيد "راندول

369
00:28:34,853 --> 00:28:37,153
طلقات إطلقت ، كل الوحدات إذهبوا

370
00:28:39,491 --> 00:28:41,123
أتركتهم يهربون ؟
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

371
00:28:41,191 --> 00:28:42,024
تباً

372
00:28:42,092 --> 00:28:44,426
هل أنت بخير ؟ -
يجب أن نجدهم -

373
00:28:44,495 --> 00:28:46,328
إخرج هناك

374
00:28:46,396 --> 00:28:47,763
أنت قادم معي

375
00:28:51,835 --> 00:28:55,638
إبق مع الرهائن -
هويت" ، إلتزم بالخطة" -

376
00:29:00,142 --> 00:29:00,876
"برادلي"

377
00:29:02,812 --> 00:29:03,845
ماذا بحق الجحيم ؟

378
00:29:08,017 --> 00:29:10,719
هويت" ؟" -
"اليك" -

379
00:29:10,786 --> 00:29:11,452
"اليك"

380
00:29:11,521 --> 00:29:12,420
هويت" ؟"

381
00:29:17,325 --> 00:29:20,160
حسناً ، أربطه وضعه في غرفة المؤن
إتصل بــ "ديلون" على الهاتف

382
00:29:20,228 --> 00:29:23,797
أخبره ان المنزل خالٍ وحين يصل رجال الإسعاف
إجعلهم يصلون لـــ "كارلوس" في الحال

383
00:29:23,865 --> 00:29:24,565
حسناً

384
00:29:24,633 --> 00:29:26,099
أليك" ، ماذا يحدث ؟"

385
00:29:26,167 --> 00:29:27,835
"أنا ذاهبة خلف "هويت

386
00:29:34,341 --> 00:29:35,207
إنهم يرونا

387
00:29:36,243 --> 00:29:36,976
إحتموا

388
00:29:38,846 --> 00:29:39,913
إطلق النار

389
00:29:48,988 --> 00:29:50,088
أعيدوا إطلاق النار

390
00:30:07,005 --> 00:30:11,308
لدينا إطلاق نار متبادل في الجانب الأقرب
هناك قناص في حظيرة التخزين

391
00:30:11,376 --> 00:30:13,644
القنبلة في هذه الحظيرة ، طلقة
طائشة يمكن ان تفجرها

392
00:30:13,712 --> 00:30:16,080
أوقفوا النيران على هذا الموضع
حتي يمكن أن تجدوا فرصة مثالية

393
00:30:16,147 --> 00:30:17,447
تلقيت هذا

394
00:30:17,514 --> 00:30:19,716
لقد وصلني للتو إتصال من شخصٌ ما
داخل المنزل يدعي أن المنزل خالٍ

395
00:30:19,784 --> 00:30:22,052
إدخل فريق للمنزل ، إنظر لو
بإمكانك إستعادة الرهائن

396
00:30:22,119 --> 00:30:23,386
تلقيت هذا

397
00:30:27,625 --> 00:30:33,896
تم تأكيد الأمر ، جماعة مسلحة بقيادة
رونالد راندول" تأخذ رهائن في مزرعة ساري"

398
00:30:33,964 --> 00:30:38,634
ماذا يحدث ؟ -
سيزيوس -

399
00:30:38,702 --> 00:30:40,268
لقد بدء الأمر

400
00:30:40,336 --> 00:30:44,406
فرق مكافحة الشغب موجودة في الموقع
وتم تأكيد وجود إطلاق نار

401
00:30:44,474 --> 00:30:47,142
حسناً ، ألا يوجد ما نفعله ؟
سوف يقتلونه

402
00:30:48,377 --> 00:30:50,311
لا ، لا تقلقي

403
00:30:50,378 --> 00:31:00,588
كل ما أنا عليه ، كل ما سأصبح عليه سيكون
ناتج عن الأشياء التي تحدث في هذه المزرعة

404
00:31:17,705 --> 00:31:18,905
عد

405
00:31:49,221 --> 00:31:50,655
تحرك ، تحرك ، تحرك ، هيا

406
00:31:55,093 --> 00:31:56,293
أليك" ، أسرع"

407
00:31:59,965 --> 00:32:00,965
أحضر أمك

408
00:32:02,434 --> 00:32:03,568
...أمي

409
00:32:03,635 --> 00:32:04,435
يا إلهي

410
00:32:04,503 --> 00:32:05,235
أحضر أمك

411
00:32:05,303 --> 00:32:06,270
يا إلهي

412
00:32:09,541 --> 00:32:12,576
تأكد أن هذه الطرق الخلقية مغطاة -
أين نحن من هؤلاء الرهائن ؟ -

413
00:32:12,643 --> 00:32:13,877
.....نقترب من المنزل

414
00:32:16,881 --> 00:32:17,380
تحرك ، تحرك

415
00:32:17,448 --> 00:32:18,381
إذهب ، إذهب

416
00:32:22,019 --> 00:32:25,355
ماذا تفعل هنا ؟
أنت قلت أنك ستغادر

417
00:32:25,422 --> 00:32:26,555
لقيت أتيت كي آخذك

418
00:32:26,623 --> 00:32:28,724
ماذا ستفعل ، ستأخذه رهينة ؟

419
00:32:28,792 --> 00:32:34,262
أنا هنا لمساعدتك ، لو أن الشرطة وجدتك
لن يتركوك أبي

420
00:32:34,330 --> 00:32:38,534
بني ، إنظر إليّ
إنظر إليّ

421
00:32:38,602 --> 00:32:46,340
إسمعني...إسمعني فقط ، موافق ؟

422
00:32:46,408 --> 00:32:47,976
إسمع ، لو أردتني أن آتي معك سوف آتي

423
00:32:48,043 --> 00:32:49,546
موافق ؟

424
00:32:51,614 --> 00:32:54,382
لا يا بني ، لا تفعل هذا ، لا تفعل

425
00:32:54,449 --> 00:32:55,984
إبتعد عن الطريق

426
00:32:59,387 --> 00:33:00,186
ماذا ؟

427
00:33:00,254 --> 00:33:02,322
يمكنا أن نهرب -
إذهب انت ، أيها الجبان -

428
00:33:02,390 --> 00:33:04,124
نحن لم نصنع قنيلة من أجل لاشيء

429
00:33:09,063 --> 00:33:10,130
لا تتحركي

430
00:33:17,270 --> 00:33:23,375
ضع السلاح جانباً ، سلم نفسك أنت تعرف
أن هذه هى الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا

431
00:33:23,443 --> 00:33:25,578
أنا....أحذرك

432
00:33:34,654 --> 00:33:36,487
إنه...إنطلق فقط

433
00:33:52,337 --> 00:33:54,138
...."جوليان"

434
00:33:54,206 --> 00:33:59,043
هذه شرطة فانكوفر ضعوا
سلاحكم جانباً واخرجوا

435
00:33:59,111 --> 00:34:08,485
ألفا واحد ، الهدف في المنزل
"الهوية مؤكدة ، "راندول

436
00:34:08,553 --> 00:34:15,792
لقيت أوضحت موقفك ، بني
....أنا أتفهم ، يا إلهي

437
00:34:15,859 --> 00:34:20,496
لقد عدت كي تنقذني ، وسوف اقف بجانبك
....أقسم بالله أني سأفعل ، لكن

438
00:34:26,903 --> 00:34:31,107
لقد إنتهى الأمر يا بني
ليس هناك مكان للهرب

439
00:34:35,044 --> 00:34:36,844
لقد إنتهى الأمر يا بني

440
00:34:36,912 --> 00:34:38,746
آحبك لكن رجاء -
لا -

441
00:34:38,814 --> 00:34:41,649
رجاء -
لا -

442
00:34:41,717 --> 00:34:43,784
رجاء

443
00:34:43,852 --> 00:34:48,089
آسف للغاية ، آسف للغاية وبشدة

444
00:34:48,157 --> 00:34:49,090
لا

445
00:34:49,158 --> 00:34:52,792
الأمر كله خطئي -
لا -

446
00:34:52,860 --> 00:34:54,628
آسف للغاية

447
00:35:06,040 --> 00:35:09,074
لا

448
00:35:14,314 --> 00:35:15,515
لا

449
00:35:15,582 --> 00:35:17,416
الهدف إصيب ، لقد أصبناه

450
00:35:20,820 --> 00:35:25,990
لا تطلق ، هذه أمي
ماذا تفعلون ؟

451
00:35:26,058 --> 00:35:27,559
ماذا تفعلون ؟

452
00:35:27,627 --> 00:35:28,926
لقد قتلتم زوجي

453
00:35:28,994 --> 00:35:30,162
يارفاق ، هذه أمي

454
00:35:30,229 --> 00:35:30,995
عرف نفسك

455
00:35:31,063 --> 00:35:32,797
أنا "أليك سنادلر" ، وهذه
آن رولاند" ، هذه أمي"

456
00:35:32,865 --> 00:35:35,600
نحن غير مسلحون -
هؤلاء هم الرهائن -

457
00:35:39,638 --> 00:35:41,038
تم قتل الهدف

458
00:35:41,767 --> 00:35:48,546
إنه ليس هدف ، لقد كان زوجي
لقد كان زوجي

459
00:35:48,613 --> 00:35:50,414
أين الفتى الأخر الذي كان هنا ؟

460
00:36:09,166 --> 00:36:12,133
ضع سلاحك جانباً الأن
هذا المكان محاصر

461
00:36:14,370 --> 00:36:17,239
هويت" ، أفعل مثلما يفعل صديقك"

462
00:36:20,976 --> 00:36:28,316
ستحتاج طلقة واحدة كي نصنع موقفاً
سوف نكون شهداء ، الرسالة ستسمع

463
00:37:10,323 --> 00:37:14,025
أليك" ؟"

464
00:37:14,093 --> 00:37:18,829
لقد إنتهوا من الحديث مع أمك
يمكنك الدخول الأن ،

465
00:37:18,897 --> 00:37:20,998
كيف حال "كارلوس" ؟

466
00:37:21,066 --> 00:37:27,605
حالته حرجة...لكنهم يأخذونه لأقرب مستشفى

467
00:37:27,673 --> 00:37:32,942
آسفة للغاية بخصوص أبيك -
إنه زوج أمي -

468
00:37:33,010 --> 00:37:34,611
أجل

469
00:37:59,770 --> 00:38:03,638
هل يجب أن أذهب معه ؟ -
إنه في أيدٍ أمينة -

470
00:38:03,706 --> 00:38:09,544
لما لا تتركيني آخذك للمركز ، سيتم
أخذ أقوالك ، أأنتِ بخير ؟

471
00:38:09,612 --> 00:38:11,446
أجل

472
00:38:25,660 --> 00:38:29,095
لقد خرج من الجراحة

473
00:38:29,163 --> 00:38:33,701
الأطباء يقولون أنه إحتمل ، أو أياً يكن
ما يعنيه هذا

474
00:38:33,768 --> 00:38:37,637
أسمع أن آل "فنيجرو" شديدي المراس

475
00:38:38,004 --> 00:38:40,809
يقولون أن إحتمالية تعافية جيدة

476
00:38:42,876 --> 00:38:45,712
إذهبي للمنزل وإحصلي على بعض النوم

477
00:38:51,884 --> 00:38:53,184
حسناً

478
00:39:01,361 --> 00:39:03,328
أطلب التصريح لأتي على المتن

479
00:39:04,964 --> 00:39:08,999
هذا الويسكي القديم له طعم دخان
.... دقيق بعد تذوقه إنه

480
00:39:09,067 --> 00:39:10,735
رائع جداً

481
00:39:10,802 --> 00:39:12,570
خذي رشفة فقط

482
00:39:15,640 --> 00:39:19,543
أو ، إبتلعيه

483
00:39:19,611 --> 00:39:23,113
أنتِ ، في عجلة ؟ -
حسناً ، هذا يعتمد على -

484
00:39:23,181 --> 00:39:27,617
هل هذه المحادثة ستصبح مثيرة للإهتمام ؟ -
أنت من حضر لي -

485
00:39:32,390 --> 00:39:43,532
أبدو حاضرة لكل خسائرك الكبيرة
...جدّتك ، إختك

486
00:39:43,600 --> 00:39:47,302
لديك ثوانٍ فقط
سوف تذهب للسجن

487
00:39:58,213 --> 00:40:00,415
أنا لن أتركِك

488
00:40:04,887 --> 00:40:07,087
إنهض -
ليس بعد -

489
00:40:34,113 --> 00:40:36,081
الأن سوف أذهب

490
00:40:44,189 --> 00:40:45,857
آسفة

491
00:40:50,329 --> 00:40:53,071
لقد كنتِ تقومين بعملك فقط ، أليس كذلك ؟
...أعني

492
00:40:53,072 --> 00:40:58,169
لقد جعلتي الأمر يبدو كما لو أنه خطئك

493
00:40:58,236 --> 00:41:01,305
بجانب ، ما يحدث في
المستقبل يبقى في المستقبل

494
00:41:01,373 --> 00:41:07,647
...إنظري ، لما يستحق
أنا أغفر لكِ

495
00:41:10,115 --> 00:41:12,683
لماذا ؟

496
00:41:12,750 --> 00:41:17,687
....دعيني أضعها بهذه الطريقة

497
00:41:17,754 --> 00:41:23,893
أنتِ وانا لن نرتبط بهؤلاء الناس أبداً
بنفس الطريقة التي نرتبط ببعضنا

498
00:41:23,961 --> 00:41:28,367
نحن الإثنان في مزحة ، الثمان بلايين
الآخرين على الكوكب لن يفهموها

499
00:41:30,434 --> 00:41:32,834
يمكني التفكير في بضعة
أخرين يمكنهم أن يفهموها

500
00:41:32,902 --> 00:41:34,603
إنسي أمرهم للحظة

501
00:41:41,411 --> 00:41:44,813
أنتِ تعرفين أني محق

502
00:41:44,881 --> 00:41:50,584
ما السبب الأخر لتكوني هنا ؟
تشربين حتى الثمالة

503
00:41:55,789 --> 00:42:02,862
أنا متزوجة -
هناك أنتِ متزوجة ، هنا أنتِ وحيدة -

504
00:42:02,930 --> 00:42:05,332
مثلي

505
00:42:09,703 --> 00:42:12,740
"غداً ليس موعوداً ، "كيرا

506
00:42:15,008 --> 00:42:23,849
ربما من الأفضل أن تتوقفي عن العيش
من أجل مستقبل ربما لايحدث حتى

507
00:42:38,264 --> 00:42:39,697
مرحباً ؟

508
00:42:39,765 --> 00:42:44,234
هل تميز صوتي ؟ -
أجل -

509
00:42:44,302 --> 00:42:49,273
إبق في موضعك ، خلال ساعة
سأجعل شخصٌ ما يقلّك

510
00:42:49,340 --> 00:42:53,844
سوف يعطوك ملابس وطعام
ومكان آمن كي تبقى به

511
00:42:53,912 --> 00:42:56,948
وبعدها سوف نلتقي

512
00:43:21,728 --> 00:43:27,728
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

