1
00:00:17,915 --> 00:00:21,461
13 & 0,13 & 0 !

2
00:00:21,990 --> 00:00:25,968
13 & 0 !
13 & 0 !

3
00:00:34,764 --> 00:00:37,673
الجمعة المقبلة, أطفالنا سيُسألون سؤالا

4
00:00:38,084 --> 00:00:39,520
وكيف سيجيبون عنه

5
00:00:39,523 --> 00:00:41,396
سيحددنا جميعا

6
00:00:41,903 --> 00:00:43,481
السؤال هو

7
00:00:43,495 --> 00:00:45,239
عندما تكون الهزيمة والنصر

8
00:00:45,244 --> 00:00:47,629
الحياة والموت في الميزان

9
00:00:47,634 --> 00:00:49,799
فما الذي

10
00:00:49,906 --> 00:00:51,470
انت قادر عليه؟

11
00:00:53,943 --> 00:00:56,105
بطولة الولاية

12
00:00:56,118 --> 00:00:57,489
<i>الرقم واحد</i>

13
00:00:57,529 --> 00:00:58,861
<i>الرقم واحد</i>

14
00:01:00,119 --> 00:01:02,313
نفس الخطاب يقوله كل سنة

15
00:01:02,317 --> 00:01:04,363
السبب ان الخطاب ينجح في كل عام

16
00:01:07,645 --> 00:01:09,952
ما الذي تفعلينه انت تكرهين كرة القدم؟

17
00:01:10,195 --> 00:01:11,811
اخي ضمن الفريق

18
00:01:11,815 --> 00:01:13,640
انت تكرهين شقيقك

19
00:01:15,245 --> 00:01:16,133
بالاضافة

20
00:01:16,146 --> 00:01:18,192
الم اطلب اليك الا تذهبي للاجتماع التشجيعي؟

21
00:01:18,205 --> 00:01:20,660
الم اطلب اليك ان تتركي الربيع الخلفي؟

22
00:01:21,198 --> 00:01:23,701
- لطيف جدا
- هيا يا شباب

23
00:01:23,707 --> 00:01:25,571
كلنا تعبون
كلنا جائعون

24
00:01:25,578 --> 00:01:27,682
وكلنا نعرف انه ما ان تحصلوا
على بعض من البيتزا

25
00:01:27,688 --> 00:01:30,003
ستتذكرون كم تحبوا بعضكم

26
00:01:32,818 --> 00:01:33,891
انت بخير؟

27
00:01:33,978 --> 00:01:36,461
نعم انه مجرد سعال بسيط
لن يتسبب بقتلي

28
00:01:39,006 --> 00:01:40,352
شكرا للبقاء معي

29
00:01:40,365 --> 00:01:41,843
دائما

30
00:01:42,157 --> 00:01:43,381
بالاضافة

31
00:01:43,418 --> 00:01:46,520
اشكر والددك على ترك المنزل لنا طوال نهاية الاسبوع

32
00:01:59,847 --> 00:02:01,233
احتاج لبعض الهواء

33
00:02:03,118 --> 00:02:04,422
اعطني هذا

34
00:02:07,588 --> 00:02:08,850
- بولي
- نعم؟

35
00:02:09,286 --> 00:02:11,271
تابعي سادخل بعد قليل

36
00:02:24,806 --> 00:02:27,192
- حسنا سأذهب للاستحمام
- حسنا

37
00:02:40,177 --> 00:02:43,133
مرحبا يا فتاة النفايات
من الافضل الا تنسي غسل يديك

38
00:02:52,808 --> 00:02:55,372
افعلي كما اقول, بولي
او ان بروك وكيلي ستموتان

39
00:02:56,166 --> 00:02:57,682
الآن ارتدي ملابسك

40
00:03:04,926 --> 00:03:06,462
هل انت بخير؟

41
00:03:08,157 --> 00:03:09,783
ما الذي يريده هذا الرجل؟

42
00:03:10,178 --> 00:03:11,241
لا اعرف

43
00:03:11,836 --> 00:03:13,713
هل اخبرته باسمائنا؟

44
00:03:14,497 --> 00:03:16,240
- ماذا؟
- نادانا بأسمائنا

45
00:03:16,256 --> 00:03:17,823
هل اخبرته؟

46
00:03:18,358 --> 00:03:19,040
لا

47
00:03:19,695 --> 00:03:21,603
انها محقة لقد عرف اسمائنا

48
00:03:22,486 --> 00:03:25,032
- ما الذي يعنيه ذلك؟
- انه يعرفنا

49
00:03:25,256 --> 00:03:27,250
انه شخص نعرفه؟

50
00:03:27,628 --> 00:03:30,033
حسنا, ان كان يعرفنا
فلماذا لم يتحدث معنا؟

51
00:03:30,206 --> 00:03:32,272
لأنه غريب الاطوار

52
00:03:36,525 --> 00:03:38,273
ان عاد

53
00:03:38,288 --> 00:03:39,990
علينا ان نقاتله سوية

54
00:03:39,995 --> 00:03:40,961
صحيح

55
00:03:40,968 --> 00:03:43,343
هذه المرة سنقاتل
بأي ثمن

56
00:03:43,356 --> 00:03:46,031
اتفقنا ? لا يمكنه ان يتغلب علينا نحن الثلاثة
بنفس الوقت

57
00:03:46,037 --> 00:03:48,151
سنهاجمه مع بعضنا

58
00:03:48,836 --> 00:03:51,013
اانت واثقة انك بخير؟

59
00:03:51,045 --> 00:03:53,310
يا الهي
ما الذي يريده هذا الرجل؟

60
00:03:53,328 --> 00:03:54,682
الاختيار

61
00:04:03,588 --> 00:04:05,062
اختيار ماذا؟

62
00:04:05,375 --> 00:04:07,631
اثنتين منكم ستغادران الغرفة احياء

63
00:04:10,026 --> 00:04:11,640
احداكن ستموت

64
00:04:13,247 --> 00:04:14,470
انتن تخترن

65
00:04:18,676 --> 00:04:22,001
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة startimes.com
الحلقة بعنوان
"المفتاح the key"

66
00:05:01,015 --> 00:05:02,252
سيدة هومفيلدت؟

67
00:05:02,255 --> 00:05:03,910
مرحبا انا العميلة جارو

68
00:05:03,915 --> 00:05:05,580
شكرا لمقابلتي

69
00:05:05,585 --> 00:05:07,920
- عمتي قالت ان الامر طارئ
- نعم

70
00:05:08,557 --> 00:05:10,422
وقالت ان اعطيك هذا

71
00:05:11,198 --> 00:05:12,513
لعبت كرة القدم

72
00:05:14,705 --> 00:05:16,111
لا افهم

73
00:05:16,147 --> 00:05:18,892
ابنتي بولي, لعبت كرة القدم ايضا
لمدرسة نورث مامون

74
00:05:18,895 --> 00:05:22,120
الفريق الرسمي. لقد حصلت على منحة الى جامعة بين

75
00:05:23,406 --> 00:05:24,683
عذرا سيدتي

76
00:05:24,685 --> 00:05:26,800
عمتي لم تفسر الامر لي تماما

77
00:05:26,818 --> 00:05:28,282
طبيعة الامر الطارئ

78
00:05:28,297 --> 00:05:30,201
لا احد يبحث عنهن

79
00:05:33,255 --> 00:05:34,252
هنا

80
00:05:34,508 --> 00:05:35,801
ابنتي

81
00:05:35,918 --> 00:05:37,513
وصديقتيها

82
00:05:37,515 --> 00:05:39,410
انهن مفقودات منذ 5 ايام

83
00:05:39,427 --> 00:05:41,861
واعرف ان شخصا اخذهن ولا احد يصدقني

84
00:05:41,958 --> 00:05:44,192
- مفقودات.؟
- نعم

85
00:05:46,008 --> 00:05:48,070
هذه هنا

86
00:05:48,536 --> 00:05:51,483
هذه هنا هي انت.؟
اعني, لقد وجدت هذه الفتاة صحيح؟

87
00:05:51,596 --> 00:05:52,951
لا, لا, ليس لوحدي

88
00:05:53,335 --> 00:05:55,112
الفريق هنا هو من فعل

89
00:05:55,126 --> 00:05:56,730
لقد مضت 5 ايام الآن

90
00:05:56,748 --> 00:05:58,413
ايمكنك ان تطلبي منهم مساعدتي؟

91
00:05:59,197 --> 00:06:01,783
لأن لا احد يبحث عن غاليتي بولي

92
00:06:05,726 --> 00:06:07,721
حسنا, بقدر رغبتنا بأخذ القضية

93
00:06:07,738 --> 00:06:09,892
فيجب ان تتم دعوتنا من السلطات المحلية

94
00:06:09,897 --> 00:06:12,101
انا واثقة ان صديقة عمتك قلقة جدا

95
00:06:12,115 --> 00:06:14,070
ولكن الامور لا تسير هكذا

96
00:06:14,086 --> 00:06:15,563
اتصلت برئيس الشرطة

97
00:06:15,577 --> 00:06:18,141
ولقد ارسل بالفاكس طلبا رسميا للحصول على مساعدتنا

98
00:06:21,096 --> 00:06:23,361
هذه بروك تشامبرز
ووالدها بيتر

99
00:06:23,376 --> 00:06:25,762
ارمل, ترك المنزل لها لعطلة نهاية الاسبوع

100
00:06:26,038 --> 00:06:28,333
بولي هومفيلدت و كيلي سيمور

101
00:06:28,346 --> 00:06:30,293
كانتا تقضيان الليلة عندها

102
00:06:30,297 --> 00:06:33,890
سيجتمع الفريق عند الساعة 9:35

103
00:06:34,215 --> 00:06:36,413
كل من  بولي وكيلي اتصلتا بالمنزل

104
00:06:36,428 --> 00:06:37,370
<i>انها انا</i>

105
00:06:37,815 --> 00:06:40,450
<i>اعرف انه اتصال في اللحظة الاخيرة فلا تغضبا</i>

106
00:06:40,465 --> 00:06:42,260
<i>بروك, وكيلي وانا
سننطلق في</i>

107
00:06:42,286 --> 00:06:43,781
<i>رحلة ميدانية لعدة ايام</i>

108
00:06:43,795 --> 00:06:46,301
<i>نوعا ما نغامرة ما قبل التخرج</i>

109
00:06:46,315 --> 00:06:48,503
<i>سنعود ليلة الجمعة احبكم</i>

110
00:06:48,966 --> 00:06:49,782
<i>وداعا</i>

111
00:06:50,147 --> 00:06:52,601
كيلي سيمور تركت هذه الرسالة على هاتف اهلها

112
00:06:52,605 --> 00:06:54,301
بعد 44 ثانية

113
00:06:54,625 --> 00:06:55,711
<i>انها انا</i>

114
00:06:55,728 --> 00:06:58,521
<i>اعرف ان هذا في اخر ثانية رجاء لا تغضبا</i>

115
00:06:58,648 --> 00:07:00,412
<i>بروك, بولي, و انا
سننطلق</i>

116
00:07:00,427 --> 00:07:02,191
<i>في رحلة ميدانية لعدة ايام</i>

117
00:07:02,206 --> 00:07:04,580
نوعا ما اخر رحلة قبل التخرج

118
00:07:04,847 --> 00:07:06,511
سنعود ليلة الجمعة

119
00:07:06,555 --> 00:07:08,181
احبكم وداعا

120
00:07:08,627 --> 00:07:11,272
- بالضبط نفس الرسالة
- كلمة بكلمة

121
00:07:11,757 --> 00:07:14,303
كلتا المكالمتين اجريتا
من هاتف بروك الخليوي, والذي اصبح

122
00:07:14,317 --> 00:07:15,361
مغلقا من حينها

123
00:07:15,378 --> 00:07:18,631
ولم يكن هناك اي نشاط على هواتفهم الخلوية او بطاقاتهم الائتمانية منذ السبت

124
00:07:18,828 --> 00:07:20,741
يبدو وكأنهم كانوا يقرأون من ورقة

125
00:07:20,755 --> 00:07:23,590
وكما هو واضح, بما ان الهاتف مغلق
لا يمكنني استخدامه لتحديد مكان الفتيات

126
00:07:23,608 --> 00:07:26,303
ولكنني شغلت تعقبا دائما في حال عاد الهاتف للعمل مجددا

127
00:07:26,315 --> 00:07:28,590
حسنا يا جماعة اظن ان هذا مهم

128
00:07:28,606 --> 00:07:30,753
اذكر سنتي الاخيرة في الثانوية

129
00:07:30,766 --> 00:07:32,802
اليس من المحتمل ان هؤلاء الفتيات قد ذهبن في رحلة ميدانية حقا؟

130
00:07:32,815 --> 00:07:33,480
لا

131
00:07:35,796 --> 00:07:37,290
قطعا لا

132
00:07:38,098 --> 00:07:40,953
بولي قبلت منحة رياضية الى جامعة بين

133
00:07:43,987 --> 00:07:46,500
انا كنت رياضية في المدرسة الثانوية تماما كهؤلاء الفتيات

134
00:07:48,596 --> 00:07:50,350
انا كنت هؤلاء الفتيات

135
00:07:50,905 --> 00:07:51,753
انهن لا يدخنن

136
00:07:51,765 --> 00:07:53,972
انهن لا يتعاطين المخدرات
انهن لا يشربن خلال الموسم

137
00:07:53,975 --> 00:07:56,451
وهن لن يخاطرن بمنحة كاملة المصاريف

138
00:07:56,455 --> 00:07:58,991
بالغياب عن المدرسة وتفويت التمارين

139
00:08:00,456 --> 00:08:01,362
حسنا

140
00:08:01,836 --> 00:08:03,170
لقد فهمتك جي جي

141
00:08:04,163 --> 00:08:05,895
لقد مضت 5 ايام

142
00:08:06,868 --> 00:08:08,639
هناك احتمال ان الفتيات

143
00:08:11,889 --> 00:08:13,701
هناك احتمال الا نجدهن

144
00:08:13,719 --> 00:08:15,093
لا اظن ذلك

145
00:08:15,107 --> 00:08:17,451
- لم لا؟
- الرسائل الهاتفية

146
00:08:17,465 --> 00:08:20,480
ان كن يقرأن من نص مكتوب
لكن قلن
"سأراكم الجمعة القادمة",

147
00:08:20,496 --> 00:08:23,042
ليس بعد يومين, او بعد اسبوعين
الجمعة

148
00:08:23,108 --> 00:08:24,832
لماذا هذا التحديد؟

149
00:08:25,726 --> 00:08:28,113
اظن ان لدينا حتى الجمعة كي نجدهن

150
00:08:28,128 --> 00:08:29,343
يومان

151
00:08:29,857 --> 00:08:31,803
اذن هل سنتولى هذه القضية؟

152
00:08:35,676 --> 00:08:37,372
ستنطلق الطائرة بعد 30 دقيقة

153
00:08:58,048 --> 00:09:00,610
<i>المدرب الاسطوري لكرة السلة جون وودن قال</i>

154
00:09:01,305 --> 00:09:03,382
<i>"ليس من المهم جدا من يبدأ اللعبة</i>

155
00:09:03,427 --> 00:09:04,840
<i>ولكن من ينهيها"</i>

156
00:09:05,618 --> 00:09:06,271
مرحبا

157
00:09:06,758 --> 00:09:09,203
انا الرقيب سايكس
او توم ان اردت

158
00:09:09,276 --> 00:09:10,590
ديريك مورغان

159
00:09:10,937 --> 00:09:13,530
- العميل غيديون, د.ريد
- جيسون غيديون. كيف حالك؟

160
00:09:13,545 --> 00:09:15,422
آمل اننا لم نحضركم الى هنا يا جماعة دون سبب

161
00:09:15,428 --> 00:09:16,683
الا تظن ان الفتيات مختفيات؟

162
00:09:16,695 --> 00:09:19,412
انه ليس من نوع الامور التي تحدث هنا انت تعلم؟

163
00:09:19,415 --> 00:09:21,420
ستتفاجأ بكم مرة سمعنا ذلك

164
00:09:21,435 --> 00:09:23,072
مع ذلك لقد مررت بالمنزل بنفسي

165
00:09:23,085 --> 00:09:24,893
ولا يوجد شيء خارج عن المألوف

166
00:09:24,908 --> 00:09:27,370
- اتحدثت مع تشامبرز, الوالد؟
- لم اجده بعد

167
00:09:27,387 --> 00:09:29,292
- اذلك شيء غير مألوف؟
- تشامبرز محامي

168
00:09:29,306 --> 00:09:31,311
انه دائما يغادر البلدة بقصد العمل

169
00:09:31,617 --> 00:09:33,273
الثالث من نوفمبر
غدا

170
00:09:33,288 --> 00:09:34,723
بطولة الولاية لكرة القدم

171
00:09:34,725 --> 00:09:36,561
نورث مامون يشارك بالنهائي بعد غياب

172
00:09:36,815 --> 00:09:38,342
ارنا الداخل

173
00:09:51,335 --> 00:09:53,683
الرئيس ييتس, جينفر جارو
تحدثنا على الهاتف

174
00:09:53,696 --> 00:09:55,273
- مرحبا
- هذا العميل هوتشنر

175
00:09:55,285 --> 00:09:57,191
مرحبا جيف ييتس
مرحبا جودي

176
00:09:57,207 --> 00:10:00,213
لم لا تدخلون وترتاحون في الداخل

177
00:10:00,217 --> 00:10:02,212
- سندخل بعد دقيقة
- حسنا

178
00:10:02,767 --> 00:10:05,311
ايها الرئيس ييتس لا يوجد ملف للقضية بعد

179
00:10:06,118 --> 00:10:09,090
اسمعيني انا غير متمكن من اقناع احد ان الفتيات مختفيات بعد

180
00:10:09,108 --> 00:10:11,073
السيدة هومفيلدت تصدق ذلك حتما

181
00:10:11,086 --> 00:10:14,170
حسنا لا يمكنني ان اضع الكثير على المحك بناء على ما تصدقه
جودي هومفيلدت

182
00:10:14,415 --> 00:10:15,443
لماذا؟

183
00:10:15,456 --> 00:10:17,781
لديها تاريخ من المشاكل العقلية

184
00:10:17,956 --> 00:10:19,922
- ما نوع هذا التاريخ؟
- اكتئاب

185
00:10:19,938 --> 00:10:22,192
سمعت لتوي انها تتعاطى العلاج الآن

186
00:10:23,476 --> 00:10:25,901
الم تقم بتربية بولي لوحدها

187
00:10:25,916 --> 00:10:27,451
بعد ان هجرها زوجها

188
00:10:27,465 --> 00:10:29,922
- ماذا, قبل 12 سنة مضت؟
- ذلك صحيح

189
00:10:29,936 --> 00:10:33,040
ان كنت في مكانها, الا تظن انك كنت ستكتئب قليلا؟

190
00:10:34,055 --> 00:10:35,221
فهمت قصدك

191
00:10:35,237 --> 00:10:36,850
ايها الرئيس ان كنت غير متأكدا ان الفتيات
مفقودات

192
00:10:36,868 --> 00:10:38,433
لم ستطلب مساعدتنا؟

193
00:10:38,446 --> 00:10:41,531
اسمعوني حصل شيء ولست متأكدا ان كان سيء

194
00:10:41,546 --> 00:10:43,883
وسوف اخذ كل المساعدة التي يمكنني ان احصل عليها

195
00:10:43,897 --> 00:10:47,312
بالاضافة عميلتكم جارو يمكن ان تكون مقنعة جدا

196
00:10:47,666 --> 00:10:50,102
- هل الاهل بالداخل؟
- حسنا اهل كيلي بالداخل

197
00:10:50,118 --> 00:10:52,882
لغاية الان لم نتمكن من معرفة مكان والد كيلي, بيت

198
00:10:52,895 --> 00:10:54,810
انه حسنا انه يسافر كثيرا

199
00:10:54,825 --> 00:10:57,221
اسمع هؤلاء الناس اصدقائي

200
00:10:57,227 --> 00:11:00,213
دعني اخبرك انهم جيراني ناس طيبون

201
00:11:00,888 --> 00:11:03,690
لا اريد لأحد ان يفترض انهم متورطون

202
00:11:03,698 --> 00:11:06,032
لقد وصلنا لتونا لن نفترض شيئا

203
00:11:08,105 --> 00:11:09,283
تفضل

204
00:11:11,675 --> 00:11:13,400
كنت محقا ايها الرقيب

205
00:11:13,737 --> 00:11:15,331
لا يوجد دخول عنوة

206
00:11:15,596 --> 00:11:16,633
لا دليل على صراع

207
00:11:16,646 --> 00:11:19,333
ان قام احدهم بمهاجمة هؤلاء الفتيات
فقد اخترن ان يطيعوه بسرعة

208
00:11:19,346 --> 00:11:21,163
- ان قام
- يوجد طريقتان فقط

209
00:11:21,167 --> 00:11:23,580
للحصول على الطاعة دون استخدام القوة

210
00:11:23,585 --> 00:11:25,280
وذلك عن طريق التهديد بالقوة او

211
00:11:25,285 --> 00:11:27,372
الثقة المنشأة مسبقا

212
00:11:28,137 --> 00:11:30,502
وايا كان فقد استغرق الامر الكثير من التخطيط

213
00:11:31,116 --> 00:11:33,342
معلومات تفصيلية عن الفتيات

214
00:11:34,195 --> 00:11:35,571
عندما ذهب والد بروك

215
00:11:35,575 --> 00:11:38,203
- متى ذهب الاباء الاخرون
- كيف تعني؟

216
00:11:38,205 --> 00:11:39,441
لقد عرف انه لا بد ان يتركن رسائل

217
00:11:39,625 --> 00:11:42,501
مع ذلك النص, لا يمكن ان يتحدثوا مع الاباء بشكل مباشر

218
00:11:42,515 --> 00:11:44,661
صديق مقرب للعائلة او متربص

219
00:11:44,677 --> 00:11:47,681
الناس هنا يعتنوا ببعضهم
ولا يمكن لدخيل ان

220
00:11:47,697 --> 00:11:50,200
يتربص بهؤلاء الفتيات دون ان يلاحظ احد

221
00:11:50,305 --> 00:11:52,643
علينا ان نفترض ان الناس الذين اختطفوا هؤلاء الفتيات

222
00:11:52,655 --> 00:11:54,733
كانوا اعضاء من المجتمع

223
00:11:56,316 --> 00:11:58,362
وكانوا بحاجة لمكان

224
00:11:58,775 --> 00:12:00,791
ليراقبوها منه

225
00:12:05,457 --> 00:12:07,212
اعلينا ان نتوقع طلب فدية؟

226
00:12:07,228 --> 00:12:09,382
المختطفون الذين يريدون المال يتصلون بالعائلات

227
00:12:09,386 --> 00:12:11,081
ليثبتوا ان لديهم الضحية

228
00:12:11,098 --> 00:12:12,873
انهم لا يتصلون ليخفوا ذلك

229
00:12:13,015 --> 00:12:15,880
المختطفون انحن متأكدون انهن لم يهربن.؟

230
00:12:15,895 --> 00:12:18,563
من المستغرب جدا ان الفتيات تركن رسائل متماثلة

231
00:12:18,578 --> 00:12:19,812
يبدو ان الرسائل مكتوبة سلفا

232
00:12:19,817 --> 00:12:22,340
- لم ستهرب كيلي؟
- اليك الامر

233
00:12:22,777 --> 00:12:24,151
هذه مدينة كرة قدم

234
00:12:24,346 --> 00:12:27,511
كيلي تلعب كرة القدم للفتيات
ابننا بفريق كرة القدم

235
00:12:28,137 --> 00:12:30,891
هذا الاسبوع, كرة القدم
هي هم الجميع

236
00:12:30,907 --> 00:12:32,782
ذلك لم يتلائم دائما مع كيلي.

237
00:12:32,798 --> 00:12:34,130
ايجب ذلك جيل؟

238
00:12:34,146 --> 00:12:36,350
ايجب اخبارها انها ليست بنفس الاهمية ان

239
00:12:36,368 --> 00:12:37,922
يناسبها؟

240
00:12:37,925 --> 00:12:41,171
- انا لم اقل انها ليست بنفس الاهمية
- انت لم تقل ذلك ابدا

241
00:12:41,745 --> 00:12:44,322
لا, سيكون الامر على ما يرام

242
00:12:44,337 --> 00:12:46,181
ستعود بعد المباراة
سنرى

243
00:12:46,195 --> 00:12:48,823
هيا بنا لدي بعض المناديل في المكتب

244
00:12:59,685 --> 00:13:01,761
بامكانك رؤية كل النوافذ من هنا

245
00:13:02,905 --> 00:13:05,433
احدهم امضى الكثير من الوقت هنا

246
00:13:05,447 --> 00:13:07,823
- تبا
- هل امطرت منذ مساء السبت؟

247
00:13:08,076 --> 00:13:08,760
لا

248
00:13:13,686 --> 00:13:16,732
من يسعى وراء ملكة المعارف كلها
فليتكلم وسيعرف من هو

249
00:13:16,745 --> 00:13:18,572
غارسيا,سنرسل لك بعض السجائر

250
00:13:18,588 --> 00:13:19,622
نعم

251
00:13:19,637 --> 00:13:22,521
لم لا ترسلون فيروسا اكل للحم؟
سيكون اسرع واقل الما

252
00:13:22,538 --> 00:13:25,291
نحتاج لبعض الاعقاب ان تحلل بسرعة في مختبر الحمض النووي

253
00:13:25,295 --> 00:13:28,202
ريد احب عندما تقول اعقاب

254
00:13:28,217 --> 00:13:29,390
<i>ارسل حبيبي</i>

255
00:13:29,395 --> 00:13:31,003
وداعا الآن

256
00:13:32,197 --> 00:13:35,271
اتظنون حقا ان احدا من بلدتنا مرتبط بالأمر؟

257
00:13:35,537 --> 00:13:38,550
قلتها بنفسك
لو كان غريبا لكنا لاحظناه

258
00:13:39,008 --> 00:13:40,351
الرقيب سايكس

259
00:13:42,225 --> 00:13:43,003
ماذا؟

260
00:13:44,246 --> 00:13:46,543
يبدو ان الرئيس ييتس ربح لقبا في الماضي

261
00:13:46,558 --> 00:13:49,581
- انهم يحبون كرة القدم هنا
- ثق بي انها كالدين هنا

262
00:13:49,598 --> 00:13:51,823
هل تظن انه من الغريب مع اختفاء 3 فتيات هنا

263
00:13:51,838 --> 00:13:54,353
فان لا احد يتحدث عن الغاء مباراة الغد؟

264
00:13:54,615 --> 00:13:56,483
هيا هوتش انها كرة القدم

265
00:13:56,496 --> 00:13:58,112
انهم يعرفون ان بامكانهم ان يلعبوا دون الفتيات

266
00:13:58,126 --> 00:14:00,850
لقد وجدت سيارة بروك... مهجورة

267
00:14:05,636 --> 00:14:06,932
انا اتجمد

268
00:14:06,937 --> 00:14:08,830
كلنا نشعر بالبرد
كلنا نشعر بالجوع

269
00:14:08,845 --> 00:14:10,753
لديها حمى

270
00:14:10,768 --> 00:14:12,983
التذمر بشأنها لن يجعلها تتحسن

271
00:14:12,996 --> 00:14:14,853
ايجب ان تكوني لئيمة جدا؟

272
00:14:14,856 --> 00:14:17,893
لئيمة ? احد حقير يحبسنا
في صندوق, وانا اللئيمة؟

273
00:14:17,906 --> 00:14:20,430
لا ترينني انا وبروك نهاجمك بشأن ذلك

274
00:14:20,445 --> 00:14:22,451
انا لا اراك انا وبروك تفعلان اي شيء

275
00:14:22,466 --> 00:14:23,652
يا جماعة

276
00:14:24,275 --> 00:14:26,152
هذا ما يريده

277
00:14:27,488 --> 00:14:29,810
كم مضى من الوقت ونحن هنا؟

278
00:14:30,736 --> 00:14:32,571
نحن لا نعرف اين نحن حتى

279
00:14:32,586 --> 00:14:34,570
انه لا يريدنا ان نعرف

280
00:14:34,586 --> 00:14:36,761
انه يريد ان يحطمنا

281
00:14:37,705 --> 00:14:39,973
انه يسمى بالحرمان الحسي
*احد اشد انواع التعذيب*

282
00:14:40,767 --> 00:14:43,422
لن ينجح

283
00:14:43,437 --> 00:14:46,851
اتسمعني, يا ابن العاهرة؟
لن ينجح

284
00:14:46,866 --> 00:14:49,311
بلى, سينجح

285
00:14:50,637 --> 00:14:53,170
ان لم يعطينا الماء والغذاء

286
00:14:54,248 --> 00:14:55,642
سينجح

287
00:14:57,826 --> 00:14:59,732
قد نموت هنا

288
00:15:16,026 --> 00:15:18,820
انه مغطى بالغبار
لا بد انه كان هنا منذ فترة طويلة

289
00:15:19,977 --> 00:15:22,452
يا لها من رحلة عفوائية

290
00:15:22,505 --> 00:15:24,643
هذه ليست مقصدا للمسافرين

291
00:15:24,756 --> 00:15:26,710
- ليس حقا
- اذن السيارة التي في البلدة

292
00:15:26,727 --> 00:15:28,352
حيث كانت ستوجد في النهاية

293
00:15:28,368 --> 00:15:30,373
- بالنهاية
- غيديون

294
00:15:30,716 --> 00:15:34,002
انها من فريق كرة القدم
مكتوب عليها ك ي

295
00:15:34,016 --> 00:15:35,492
- قد يكون كيب اينغلر
- من؟

296
00:15:35,498 --> 00:15:38,022
انه الربيع الخلفي
هو وبروك كانا ثنائيا

297
00:15:38,085 --> 00:15:40,132
ماذا هل تظن انه متورط في الامر؟

298
00:15:40,336 --> 00:15:42,210
هل كان في الاجتماع التحفيزي؟

299
00:15:42,228 --> 00:15:44,482
- نعم, لقد كان النجم
- اذن كلا

300
00:15:45,065 --> 00:15:47,720
ولكنني اظن انني اعرف نوع الشخص الذي نبحث عنه

301
00:15:48,338 --> 00:15:50,792
بروك, كيلي وبولي
مفقودات منذ 5 ايام

302
00:15:50,807 --> 00:15:53,630
عادة في قضايا كهذه لا نتوقع ان نجدهن احياء

303
00:15:53,646 --> 00:15:56,223
ولكن على اي حال لا نظن ان هذه هي الحالة في هذه القضية

304
00:15:56,238 --> 00:15:59,033
الشخص المسؤول امضى وقتا كافيا وجهدا كبيرا

305
00:15:59,047 --> 00:16:00,422
بالتخطيط للاختطاف

306
00:16:00,436 --> 00:16:03,253
لم يقم بكل ذلك كي يقوم بقتل
الفتيات ما ان يحصل عليهن

307
00:16:03,267 --> 00:16:05,313
والا لكان قام بذلك في منزل تشامبرز

308
00:16:05,317 --> 00:16:07,123
يبدو انه كان يعرف ان لديه الوقت الكافي

309
00:16:07,138 --> 00:16:09,511
وكان لديه الاشارة الى يوم الجمعة

310
00:16:09,527 --> 00:16:11,901
في رسائل كيلي وبولي الى اهلهم

311
00:16:11,936 --> 00:16:13,662
نظن ان المجرم لديه شيء خططه

312
00:16:13,668 --> 00:16:15,310
لليلة طولة الولاية خاصتكم

313
00:16:15,327 --> 00:16:18,611
نحن واثقون ان المجرم هو احد من هذا المجتمع

314
00:16:18,626 --> 00:16:20,082
كيف تعرفون ذلك؟

315
00:16:21,286 --> 00:16:22,872
لأن يا سيد تشامبرز

316
00:16:23,038 --> 00:16:26,083
لم يجعل ابنتك تترك لك رسالة اة ورقة اليس كذلك؟

317
00:16:26,155 --> 00:16:27,190
ليس على حد علمي

318
00:16:27,195 --> 00:16:28,933
لأنه عرف انك ستكون خارج البلدة لفترة

319
00:16:28,945 --> 00:16:32,211
كما عرف ان مكان اخفاء السيارة سيعثر عليه بالنهاية

320
00:16:32,995 --> 00:16:34,223
كل شيء

321
00:16:34,387 --> 00:16:36,352
يشير الى كونه يمنح نفسه وقتا

322
00:16:36,367 --> 00:16:37,810
وقت من اجل ماذا؟

323
00:16:39,485 --> 00:16:41,782
- لا اعرف بعد يا سيدي
- حسنا ماذا فعلتم بهذا الصدد؟

324
00:16:41,795 --> 00:16:44,413
سيدي انا مع الاف بي آي
سنحتاج لبعض المعلومات

325
00:16:44,426 --> 00:16:45,393
انتظر لحظة

326
00:16:45,865 --> 00:16:47,303
ان كان احد من هذه البلدة قد اخذ غاليتي بروك

327
00:16:47,308 --> 00:16:50,470
- اريد ان اعرف ماذا تفعلون بهذا الشأن
- نعم اعرف سيدي

328
00:16:50,475 --> 00:16:52,200
ان اتيت معي فحسب سأشرح كل شيء

329
00:16:52,367 --> 00:16:53,572
اتفقنا؟

330
00:16:53,587 --> 00:16:54,972
شكرا لك

331
00:16:58,007 --> 00:17:00,941
المختطفون المفترسون مثل هذا المجرم هم أذكياء

332
00:17:01,057 --> 00:17:03,532
صبورون وحذرون
انهم يحبون ان يراقبوا كل شيء

333
00:17:03,538 --> 00:17:05,592
الضحايا العائلات والشرطة

334
00:17:05,606 --> 00:17:07,792
انه من المؤكد يراقبنا الآن وقد يكون يحاول

335
00:17:07,805 --> 00:17:09,820
ان يقحم نفسه في تحقيقنا

336
00:17:09,837 --> 00:17:12,532
كما اننا نعرف ان المختطفون المفترسون يخلقون عشا

337
00:17:12,686 --> 00:17:14,461
قبل الاختطاف

338
00:17:15,167 --> 00:17:18,821
كوخ بعيد
او غرفة محصنة تحت الارض

339
00:17:18,837 --> 00:17:20,961
مكان آمن سري

340
00:17:21,327 --> 00:17:23,590
يكون هو الوحيد الذي يدخله

341
00:17:24,298 --> 00:17:27,602
مصمم لحجز وخداع ضحيته

342
00:17:27,808 --> 00:17:29,911
ما ان يتم اذيته

343
00:17:29,915 --> 00:17:31,911
ايجب عبينا ان نبحث عن هذا العش؟

344
00:17:31,927 --> 00:17:34,082
لن نجده ابدا بالنسبة الى

345
00:17:34,095 --> 00:17:36,013
عش الخاطف المفترس جون جيملسكي

346
00:17:36,025 --> 00:17:37,882
فقد بنى مجمع زنزانات معقد

347
00:17:37,897 --> 00:17:39,732
تحت منزل قديم في الضواحي

348
00:17:39,745 --> 00:17:41,941
حيث وثق كل لحظة من التعذيب

349
00:17:41,958 --> 00:17:45,212
نفذها على الضحايا الذين احتفظ بهم لمدة 3 شهور

350
00:17:45,687 --> 00:17:47,292
الرجل الذي خطف هؤلاء الفتيات

351
00:17:47,305 --> 00:17:49,492
لديه نوع من العلاقة او عمل ما يسمح له

352
00:17:49,507 --> 00:17:51,550
بالاقتراب منهن ليراقبهن

353
00:17:51,948 --> 00:17:54,951
يجب ان نركز على هؤلاء الناس الذين لديهم حق الوصول

354
00:17:56,648 --> 00:17:57,990
عضو من العائلة

355
00:17:58,006 --> 00:18:00,291
استاذ, احد الجيران
يبدو امرا مبتذلا

356
00:18:00,307 --> 00:18:02,922
ولكنه غالبا الشخص الذي تستبعده

357
00:18:02,927 --> 00:18:04,751
شيء آخر لتذكره

358
00:18:05,448 --> 00:18:07,790
نحن نبحث عن شخص لم يكن في الاجتماع التحفيزي

359
00:18:08,118 --> 00:18:10,722
اسالوا الناس
انا واثق ان احدهم صوره

360
00:18:11,128 --> 00:18:13,800
يمكنكم البدء بمشاهدة الاشرطة
والبدء باستبعاد الناس من البلدة

361
00:18:15,077 --> 00:18:18,103
انا اسف سيدي
السيد تشامبرز رحل لتوه

362
00:18:18,117 --> 00:18:19,590
- الى اين ذهب؟
- لا اعرف

363
00:18:19,608 --> 00:18:22,793
تلك كانت غارسيا. لقد اجرت الفحص
على اعقاب السجائر وحصلت على تطابق في قاعدة البيانات

364
00:18:23,107 --> 00:18:24,722
دونالد هاس؟

365
00:18:24,738 --> 00:18:26,693
دون هاس هو مدرب الفتيات لكرة القدم

366
00:18:26,845 --> 00:18:28,833
اكان المدرب هاس في الاجتماع التشجيعي

367
00:18:29,136 --> 00:18:31,402
لا اتذكر رؤيته هناك كلا

368
00:18:31,416 --> 00:18:33,333
اين سيكون المدرب هاس الآن؟

369
00:18:33,538 --> 00:18:34,911
الآن انا اعرف

370
00:18:34,918 --> 00:18:37,851
كلنا مستاؤون من اجل كيلي وبروك وبولي

371
00:18:38,267 --> 00:18:41,143
ولكن من المهم ان نحافظ على موقف ايجابي

372
00:18:41,316 --> 00:18:43,181
اولئك الفتيات سيرغبون ان تبقوا اقوياء

373
00:18:43,665 --> 00:18:45,271
سيرغبون بصلواتكم

374
00:18:46,235 --> 00:18:48,432
اين ابنتي يا يابن العاهرة؟

375
00:18:48,896 --> 00:18:51,650
اقوم باسقاط التهم وهذا ما تفعله من اجلي؟

376
00:18:54,068 --> 00:18:56,403
- على مهلك
- قام بالامر سابقا

377
00:18:56,415 --> 00:18:57,610
في بيتسبرغ

378
00:18:57,618 --> 00:19:00,033
لقد اعتقل وقمت بانقاذه لقد انقذتك

379
00:19:00,046 --> 00:19:01,811
- يا ابن العاهرة
- هذا يكفي

380
00:19:01,816 --> 00:19:03,820
- فلنذهب
- القليل من النساعدة

381
00:19:05,318 --> 00:19:06,622
هل انت بخير؟

382
00:19:10,816 --> 00:19:12,751
انهم ينقلبون على بعضهم

383
00:19:20,786 --> 00:19:22,551
انا جائعة

384
00:19:26,548 --> 00:19:28,873
اتذكرين عندما لعبنا ضد اشلاند؟

385
00:19:29,148 --> 00:19:32,081
قمت بصد العديد من الكرات على المرمى؟

386
00:19:32,526 --> 00:19:34,242
لم تكن كثيرة جدا

387
00:19:34,256 --> 00:19:36,221
كنت مشتعلة من الحماسة يومها

388
00:19:37,226 --> 00:19:39,443
انت اللاعبة العظيمة, بولي.

389
00:19:40,548 --> 00:19:43,223
انت من سيذهب لجامعة بين ستايت

390
00:19:44,995 --> 00:19:47,122
ستأتون لزيارتي صحيح؟

391
00:19:50,347 --> 00:19:53,251
لا بد من وجود طريقة لجعله ينزل الى هنا

392
00:19:53,296 --> 00:19:55,282
لن ينزل

393
00:19:55,527 --> 00:19:57,682
اتعرفين بعضنا يحاول ان

394
00:19:57,687 --> 00:19:59,290
يوجد حلولا بروك

395
00:19:59,426 --> 00:20:02,072
لا تفعلي
انها مريضة

396
00:20:02,367 --> 00:20:04,112
مريضة هي مريضة

397
00:20:04,116 --> 00:20:06,013
ماذا عني؟
انا مريضة

398
00:20:06,026 --> 00:20:08,641
انا مريضة من كثرة المحاولة بايجاد خطة بينما الانسة النثالية

399
00:20:08,655 --> 00:20:10,730
هنا تتذمر فقط

400
00:20:20,058 --> 00:20:22,320
لديها خطة

401
00:20:22,737 --> 00:20:25,850
- ما الذي تقولينه؟
- لديها خطة سلفا

402
00:20:25,867 --> 00:20:27,873
لما لم تخبرنا؟

403
00:20:32,956 --> 00:20:35,392
لأنني لم امرض كفاية بعد

404
00:21:11,036 --> 00:21:13,172
ما خطب بيت؟

405
00:21:13,195 --> 00:21:15,152
يجن جنونه هكذا

406
00:21:15,175 --> 00:21:17,062
وكأن ذنبي ما حصل

407
00:21:17,368 --> 00:21:19,543
- اتمانعون ان دخنت؟
- نعم

408
00:21:22,275 --> 00:21:24,561
اتدخن  من 100 سيد هاس؟

409
00:21:24,928 --> 00:21:25,961
نعم

410
00:21:26,977 --> 00:21:28,403
لقد وجدنا

411
00:21:28,568 --> 00:21:31,291
13من اعقاب سجائر مولي100

412
00:21:31,318 --> 00:21:32,723
مع حمضك النووي عليها

413
00:21:32,738 --> 00:21:35,182
في الشارع المقابل لمنززل تشامبرز

414
00:21:37,546 --> 00:21:39,031
هذه غلطة

415
00:21:39,756 --> 00:21:41,681
احدهم ارتكب غلطة

416
00:21:42,198 --> 00:21:43,613
انت تدخن هذه السجائر و

417
00:21:43,617 --> 00:21:46,241
تركت شيئا يخصك عليهم سيدي

418
00:21:46,258 --> 00:21:47,482
هذا واقع

419
00:21:47,496 --> 00:21:49,362
نعم ولكنني لم اتركهم هناك

420
00:21:49,376 --> 00:21:51,991
- ايمكنك ان تخبرني من فعل ذلك؟
- وكيف ساعرف ذلك؟

421
00:21:53,865 --> 00:21:55,873
جسنا, شكرا
يمكنك العودة للعمل الآن

422
00:21:57,348 --> 00:21:59,882
فندق ساجيناو

423
00:22:05,567 --> 00:22:08,280
- ها هو سجل الضيوف.
- حسنا

424
00:22:09,188 --> 00:22:11,460
سابدأ بالبحث عن هذه الاسماء في الكمبيوتر

425
00:22:11,466 --> 00:22:13,712
هناك اسم هنا
جون شيرمان

426
00:22:13,736 --> 00:22:15,870
لن تجده في كمبيوتر الولاية

427
00:22:15,885 --> 00:22:17,350
انه يقيم هنا مرة في الشهر

428
00:22:17,357 --> 00:22:19,590
ويدفع لي 100 دولار اكثر من المعتاد

429
00:22:19,608 --> 00:22:21,541
كي اغض الطرف

430
00:22:21,548 --> 00:22:23,202
وانت لا تطلب هوية

431
00:22:24,026 --> 00:22:25,742
حسنا انا لست مضطرا

432
00:22:25,757 --> 00:22:28,843
كما ترى انا اعرف هذا الرجل
فقط ان اسمه ليس شيرمان

433
00:22:29,167 --> 00:22:31,921
انه تشامبرز
بيتر تشامبرز

434
00:22:43,018 --> 00:22:45,013
دون هاس خطف ابنتي

435
00:22:45,027 --> 00:22:47,060
الآن لماذا تضيعون الوقت بالكلام معي؟

436
00:22:47,067 --> 00:22:49,313
يتم استجوابه في غرفة اخرى

437
00:22:50,136 --> 00:22:52,022
اخبرني لماذا انت مقتنع جدا انه هو الفاعل

438
00:22:52,037 --> 00:22:53,723
انت قلت انه شخص من هذا المجتمع

439
00:22:53,727 --> 00:22:57,051
الشخص الوحيد الذي اعرفه والقادر على ذلك هو دون

440
00:22:57,285 --> 00:22:58,620
ما الذي تعنيه قادر؟

441
00:22:58,726 --> 00:23:00,280
انه معتد جنسي

442
00:23:00,855 --> 00:23:02,142
ان سجله نظيف

443
00:23:02,157 --> 00:23:04,402
حسنا منذ 6 سنوات
دون اتصل بي  من بيتسبرغ

444
00:23:04,406 --> 00:23:07,300
تم اعتقاله للتعامل مع عاهرة قاصر

445
00:23:07,395 --> 00:23:10,121
- لماذا اتصل بك؟
- لأنني محامي

446
00:23:10,575 --> 00:23:13,841
نحن اصدقاء منذ 30 سنة. لقد لعبنا كرة القدم سوية في المدرسة الثانوية

447
00:23:15,165 --> 00:23:17,042
اذن لماذا وافقت على بمساعدته؟

448
00:23:17,057 --> 00:23:20,513
لأن دون اقسم ان الأمر كان لمرة واحدة
الرجل كان يمر بفترة طلاق

449
00:23:20,526 --> 00:23:22,361
والفتاة كان لديها سجل

450
00:23:22,597 --> 00:23:24,762
لقد جعلت مجرما جنسيا يستمر

451
00:23:24,776 --> 00:23:26,941
بالعمل طوال الوقت حوال فتيات قاصرات

452
00:23:29,356 --> 00:23:31,660
يا الهي لقد منحته ابنتي تقريبا

453
00:23:34,668 --> 00:23:37,340
تشامبرز كان الممثل القانوني لهاس في قضية جنسية سابقة

454
00:23:37,346 --> 00:23:39,370
قبل 6 سنوات
وقام بمسح السجل

455
00:23:39,377 --> 00:23:41,861
- ما نوع القضية الجنسية؟
- عاهرة قاصر

456
00:23:41,876 --> 00:23:43,850
- تبدو كأنها جريمة مناسبة
- قد تكون

457
00:23:43,886 --> 00:23:46,282
حسنا هاس يقسم انه لم يضع اعقاب السجائر هناك

458
00:23:46,548 --> 00:23:48,710
هل يخطر لأي احد ان هذا غير متناسب ابدا

459
00:23:48,726 --> 00:23:50,981
بان مجرما معقدا و منهجيا

460
00:23:50,998 --> 00:23:53,400
قد يترك كومة من حمضه النووي في مسرح الجريمة؟

461
00:23:53,416 --> 00:23:55,380
دون هاس كان في الاجتماع التشجيعي

462
00:23:55,447 --> 00:23:57,332
لقد رأيته في شريطين مختلفين

463
00:23:57,407 --> 00:23:59,601
اظن انني لم الاحظه

464
00:24:00,715 --> 00:24:03,300
كل قمصان الضحايا الرياضية وجدت خلف النزل

465
00:24:03,317 --> 00:24:05,952
والذي كان بيتر تشامبرز ينزل فيه خلال اسبوع

466
00:24:11,918 --> 00:24:14,813
دون هاس لديه حجة غياب لليلة التي اختطفت فيها ابنتك

467
00:24:15,817 --> 00:24:17,293
- ماذا؟
- فيديو

468
00:24:17,577 --> 00:24:20,533
في نفس الوقت الذي كانت الفتاتان تتركان رسائلهما الهاتفية المسجلة

469
00:24:20,545 --> 00:24:23,141
- كان في الاجتماع التشجيعي
- يا الهي

470
00:24:23,696 --> 00:24:26,482
لقد قلت انك كنت في فيلادلفيا في رحلة عمل الاسبوع الماضي

471
00:24:27,878 --> 00:24:30,331
- عفوا؟
- اكنت في فيلادلفيا

472
00:24:30,648 --> 00:24:32,211
اتظن انني قد اؤذي ابنتي؟

473
00:24:32,227 --> 00:24:34,120
لقد وجدنا ملابس الفتيات الرياضية للتو

474
00:24:34,137 --> 00:24:36,201
خلف فندق ساجيناو

475
00:24:37,927 --> 00:24:38,710
ماذا؟

476
00:24:38,725 --> 00:24:41,753
هل كنت في رحلة عمل في فيلادلفيا الاسبوع الماضي؟

477
00:24:45,606 --> 00:24:46,271
لا

478
00:24:46,877 --> 00:24:48,130
اين كنت؟

479
00:24:50,466 --> 00:24:52,461
كنت في فندق ساجيناو

480
00:24:52,877 --> 00:24:54,480
ما الذي كنت تفعله هناك؟

481
00:24:56,518 --> 00:24:58,762
التقي بصديق هناك مرة اسبوعيا

482
00:25:01,367 --> 00:25:03,262
بالواقع انه اكثر من صديق

483
00:25:04,815 --> 00:25:06,621
هذه بلدة صغيرة

484
00:25:07,125 --> 00:25:09,092
هؤلاء سكان بلدة صغيرة

485
00:25:09,476 --> 00:25:11,401
انهم رائعون بعدة امور ولكن هناك اشياء

486
00:25:11,408 --> 00:25:13,200
لا يفهمونها فحسب

487
00:25:13,996 --> 00:25:15,543
احتاج لاسم

488
00:25:16,796 --> 00:25:18,300
جلين دوناهيو

489
00:25:19,898 --> 00:25:22,081
انه يعيش في ساحة ريتنهاوس

490
00:25:22,917 --> 00:25:24,263
مع زوجته

491
00:25:25,477 --> 00:25:27,300
و ابنيه الصغيران

492
00:25:28,975 --> 00:25:31,302
- هؤلاء الرجال ابرياء
- اانت متأكد

493
00:25:31,378 --> 00:25:33,900
المجرم وضع الدلائل ليورطهم

494
00:25:34,106 --> 00:25:35,951
اجراءات دفاعية جنائية

495
00:25:35,995 --> 00:25:36,802
اذن

496
00:25:36,816 --> 00:25:39,403
ليس لدينا متهمين
وليس لدينا دليل قوي

497
00:25:39,777 --> 00:25:41,000
ليس لدينا شيء

498
00:25:41,307 --> 00:25:42,921
لدينا السلوك

499
00:25:43,235 --> 00:25:44,993
حقيقة الاجراءات الدفاعية

500
00:25:45,055 --> 00:25:46,983
لقد حاول ان يورط هاس وتشامبرز

501
00:25:47,005 --> 00:25:49,960
فهذا يعني ان هاس و تشامبرز يهمانه صحيح؟

502
00:25:50,195 --> 00:25:53,201
البحث في من قام بتوريطهم قد يكون بأهمية البحث في من خطفهم

503
00:25:53,215 --> 00:25:54,762
لقد كان يراقبهم جميعا

504
00:25:54,776 --> 00:25:57,072
لفترة طويلة

505
00:25:57,646 --> 00:25:59,090
يمتلئ حقدا

506
00:25:59,615 --> 00:26:02,263
علينا ان نحضر الاهالي والناس المورطين سوية

507
00:26:02,278 --> 00:26:03,932
هم مع الفتيات يشكلون هدفه

508
00:26:03,936 --> 00:26:06,493
وقد يكون ذلك المفتاح لايجاده قبل فوات الاوان

509
00:26:15,668 --> 00:26:17,322
انه يسبقنا

510
00:26:18,225 --> 00:26:19,840
دائما ما كان يسبقنا

511
00:26:21,796 --> 00:26:24,241
لدي شعور سيء بهذا الشأن

512
00:26:24,715 --> 00:26:25,960
انا ايضا

513
00:26:28,345 --> 00:26:30,293
هذا مريع لكنها مريضة

514
00:26:30,305 --> 00:26:32,421
- وقريبا جدا سنكون نحن مرضى ايضا
- لن استمع لهذا

515
00:26:32,445 --> 00:26:34,881
- انها تحتضر منذ الآن
- ماذا؟

516
00:26:34,897 --> 00:26:37,550
- انت لا تعرفين هذا
- انظري اليها بولي

517
00:26:37,757 --> 00:26:40,570
لن تتمكن من النجاة
علينا مواجهة الوقائع

518
00:26:40,808 --> 00:26:42,820
- انها تحتضر
- لا انها لا تحتضر

519
00:26:42,828 --> 00:26:44,262
بلى انها تحتضر

520
00:26:44,276 --> 00:26:46,200
ولكن نحن لسنا مضطرون
اذن ما نحن مضطرون لفعله

521
00:26:46,205 --> 00:26:49,022
هو التضحية بصديقتنا ونكون سالمين

522
00:26:49,055 --> 00:26:51,563
نحن لم نفعل ذلك بها اتفقنا؟

523
00:26:51,578 --> 00:26:53,552
كيف تعرفين انه سيدعنا نرحل على اي حال؟

524
00:26:53,567 --> 00:26:55,810
هل فكرت بذلك ؟
ماذا لو انه

525
00:26:55,826 --> 00:26:58,193
شخص مجنون معتوه شرير

526
00:26:58,205 --> 00:27:00,302
ينتشي برؤية الناس يتقاتلون مع بعضهم

527
00:27:00,305 --> 00:27:02,892
ربما بامكاننا ان نحضر لها المساعدة ما ان نخرج من هنا

528
00:27:02,908 --> 00:27:04,810
لقد قال ان على احدنا ان يموت

529
00:27:04,826 --> 00:27:05,843
ان لم نختار

530
00:27:05,856 --> 00:27:08,101
فلن نتمكن من رؤية عائلاتنا مجددا

531
00:27:08,357 --> 00:27:10,893
لن يعرف احد بما حصل لنا اننا متنا جوعا

532
00:27:10,907 --> 00:27:12,663
ولن يعرف احد

533
00:27:13,328 --> 00:27:15,170
لن تري امك مجددا

534
00:27:15,437 --> 00:27:16,233
ابدا

535
00:27:18,497 --> 00:27:20,773
امي ستكون لوحدها بالكامل

536
00:27:22,088 --> 00:27:24,352
- بالكامل
- لوحدها بالكامل

537
00:27:29,088 --> 00:27:31,503
لا يوجد خيار اخر اليس كذلك؟

538
00:27:31,676 --> 00:27:34,490
لا, بولي, انا اسفة
ولكن لا يوجد خيار اخر

539
00:27:34,508 --> 00:27:36,633
سوف تموت على اي حال صحيح؟

540
00:27:36,865 --> 00:27:38,820
هذا صحيح
ولكننا لسنا مضطرون

541
00:27:44,635 --> 00:27:45,811
حسنا

542
00:27:47,297 --> 00:27:48,372
حسنا

543
00:27:52,117 --> 00:27:53,623
يا سيد

544
00:27:54,956 --> 00:27:56,820
لقد اتخذنا قرارنا

545
00:28:06,935 --> 00:28:07,850
يا الهي

546
00:28:10,396 --> 00:28:11,121
لا

547
00:28:13,675 --> 00:28:15,051
ماذا يجري؟

548
00:28:15,448 --> 00:28:16,753
لا شيء, بروك

549
00:28:16,765 --> 00:28:18,520
لا شيء عودي للنوم

550
00:28:30,065 --> 00:28:33,000
هذا المجرم, او الشخص المجهول هو شخص تعرفونه

551
00:28:33,256 --> 00:28:35,023
انه شخص من ماضيكم

552
00:28:35,055 --> 00:28:37,860
وهو شخص يظن انكم لم تعطوه حقه

553
00:28:39,997 --> 00:28:42,710
نريد منكم ان تفكروا بمن ينطبق عليه هذا الوصف

554
00:28:42,937 --> 00:28:44,603
الا تظن اننا لو كنا نعرف من او

555
00:28:44,606 --> 00:28:46,380
لماذا حدث هذا لكنا اخبرناك؟

556
00:28:46,395 --> 00:28:48,020
رجاء دعوه يتحدث جيل

557
00:28:48,047 --> 00:28:50,681
وهل سأخذ النصيحة من شخص يتعاطى دواء لعقله؟

558
00:28:50,948 --> 00:28:52,030
ماذا؟

559
00:28:52,266 --> 00:28:54,223
الكل يعرف جودي

560
00:28:54,235 --> 00:28:56,401
هل يمكننا ان نبقى مركزين رجاء؟

561
00:29:18,225 --> 00:29:19,961
الرجل الذي اخذ بناتكم

562
00:29:19,975 --> 00:29:22,570
قام بتوريط بيتر تشامبرز ودون هاس لسبب

563
00:29:23,968 --> 00:29:26,370
هذا هجوم... عليكم

564
00:29:26,567 --> 00:29:29,133
لقد ارتكبت اخطاء في حياتي ولكن لماذا
التنفيس على بروك؟

565
00:29:29,145 --> 00:29:31,370
اتعرف من المحزن ان تدفع بروك ثمن اخطائك ولكن

566
00:29:31,378 --> 00:29:33,161
ان تضطر ابنتي لدفع ثمنهم ايضا

567
00:29:33,176 --> 00:29:35,732
- سيد سيمور ذلك لا يساعد
- ذلك ليس عادلا غيل؟

568
00:29:36,017 --> 00:29:37,092
عادل؟

569
00:29:37,108 --> 00:29:39,623
انت اخرس فحسب
انت لست سوى منحرف

570
00:29:39,636 --> 00:29:42,090
لن تقترب من ابناء هذه البلدة مجددا

571
00:29:42,167 --> 00:29:44,792
نحتاج لبقاء هذا الامر مهذبا قدر الامكان

572
00:29:58,778 --> 00:30:01,651
جيل هل تستمع حتى؟ لم يكن دون
ليس له علاقة بكل ما حصل

573
00:30:01,687 --> 00:30:03,493
لقد علمت انه كان منحرفا و لم تخبرنا

574
00:30:03,508 --> 00:30:06,192
- لقد تركته يدرب بناتنا
- اعتقاله

575
00:30:06,215 --> 00:30:08,260
كان سوء فهم اتفقنا؟

576
00:30:08,286 --> 00:30:10,473
لقد تحدثنا مع مدير الفندق بيتر

577
00:30:10,825 --> 00:30:12,491
نحن نعلم بشأنك

578
00:30:13,448 --> 00:30:15,502
ربما هذه عقوبة من الرب

579
00:30:16,018 --> 00:30:17,282
عقوبة

580
00:30:17,388 --> 00:30:18,492
حسنا

581
00:30:18,666 --> 00:30:21,470
على الاقل انا لم امضي الاسبوع
عندما كانت ابنتي مختفية بالتركيز على ابني

582
00:30:21,485 --> 00:30:23,911
- ولعبة كرة القدم اللعينة
- لا

583
00:30:24,147 --> 00:30:26,532
نحن نعرف فيما امضيت الاسبوع

584
00:30:39,188 --> 00:30:40,823
الوم نفسي

585
00:30:40,845 --> 00:30:44,030
لترك كيلي تصبح صديقة بروك وبولي منذ البداية

586
00:30:44,366 --> 00:30:46,661
الناس غير الاصيلون يظهرون دوما

587
00:30:46,676 --> 00:30:49,090
- غير الاصيلون؟
- انهم بذرة سيئة

588
00:30:49,276 --> 00:30:52,352
- ولطالما كانوا
- لا تتحدث هكذا عن ابنتي

589
00:30:52,357 --> 00:30:54,441
- اتفقنا؟
- هذا يكفي

590
00:30:56,336 --> 00:30:58,131
ما خطبكم ايها الناس

591
00:30:59,418 --> 00:31:01,831
هذا بالضبط ما اراده

592
00:31:02,347 --> 00:31:05,172
انه يهاجمكم جميعا. انه يؤلبكم جميعا ضد بعض

593
00:31:05,187 --> 00:31:07,700
وانتم تدعونه يفعل ذلك

594
00:31:09,466 --> 00:31:11,572
بناتكم اعز صديقات

595
00:31:12,266 --> 00:31:14,252
ولقد عرفتم بعضكم لمعظم فترة حياتكم

596
00:31:14,267 --> 00:31:15,692
كأصدقاء

597
00:31:52,785 --> 00:31:54,990
لا تدعوا هذا الرجل يغلبكم هكذا

598
00:32:01,596 --> 00:32:03,070
ما الذي تريدنا ان نفعله؟

599
00:32:03,077 --> 00:32:04,683
استمعوا لهؤلاء العملاء

600
00:32:05,466 --> 00:32:07,992
اتفقنا ? لقد اتوا الى هنا للمساعدة
اتركوهم يفعلوا ذلك

601
00:32:14,145 --> 00:32:15,912
سنقوم بفصلكم

602
00:32:16,526 --> 00:32:18,521
نراجع تاريخكم ونرى ان كان هناك اسم

603
00:32:18,537 --> 00:32:20,193
من تاريخكم يكون مشتركا

604
00:32:20,228 --> 00:32:22,430
غالبا لن يكون شخص سطحيا

605
00:32:23,107 --> 00:32:24,510
انه يعرف اسراركم

606
00:32:24,845 --> 00:32:27,340
لا تفكروا بناس تعرفونهم خطئا

607
00:32:27,825 --> 00:32:29,762
ربما شيء لا تشعرون به

608
00:32:29,786 --> 00:32:31,571
- او قد نسيتموه
- عميل غيديون

609
00:32:31,597 --> 00:32:34,300
انها بينلوبي غارسيا من كوانتيكو تقول
ان الامر طارئ

610
00:32:34,338 --> 00:32:35,543
ضعها على مكبر الصوت

611
00:32:36,135 --> 00:32:37,281
تكلمي غارسيا

612
00:32:37,288 --> 00:32:39,133
هاتف بروك تشامبرز عاد للعمل لتوه

613
00:32:39,145 --> 00:32:41,850
<i>- قولي انك تمكنت من تعقبه
- وموقع ايضا وسط مدينة نورث مامون</i>

614
00:32:41,866 --> 00:32:44,350
في نطاق 100 متر من تقاطع شارعي ماين والأول

615
00:32:44,375 --> 00:32:46,161
ذلك بالخارج تماما

616
00:33:00,248 --> 00:33:01,740
- مورغان
- تعم

617
00:33:01,758 --> 00:33:03,650
ابقي الاهل بالخلف
يوجد اثنتان فقط

618
00:33:03,665 --> 00:33:05,001
ما الذي يجري؟

619
00:33:09,366 --> 00:33:10,590
لا بأس

620
00:33:10,598 --> 00:33:13,021
نحن مع الاف بي اي
هل انت بخير؟

621
00:33:14,628 --> 00:33:16,403
بولي هل تأذيت؟

622
00:33:17,287 --> 00:33:18,671
انها تنزف

623
00:33:18,876 --> 00:33:20,852
انه ليس دمها

624
00:33:22,006 --> 00:33:23,470
بروك

625
00:33:24,465 --> 00:33:26,193
اين كيلي سيمور؟

626
00:33:36,047 --> 00:33:37,861
دعني احضر لك المزيد من الماء

627
00:33:38,008 --> 00:33:39,322
انا سأحضره

628
00:33:43,996 --> 00:33:45,220
بولي

629
00:33:45,797 --> 00:33:47,842
اتعرفين من فعل هذا بكن؟

630
00:33:50,936 --> 00:33:52,492
ايا كان ما حصل

631
00:33:53,225 --> 00:33:55,460
انت امرآة شجاعة جدا

632
00:33:57,486 --> 00:34:00,083
لا يمكن للكثير ان يواجهوا ما واجهته

633
00:34:01,767 --> 00:34:03,740
والعبور للضفة الأخرى

634
00:34:06,956 --> 00:34:09,151
لم تكن غلطة بولي

635
00:34:10,506 --> 00:34:12,372
لم تفعل شيئا

636
00:34:13,617 --> 00:34:15,722
لم يحدث شيء
انا احضر لها بعض الماء فحسب

637
00:34:15,737 --> 00:34:17,760
- هل تتحدث؟
- هل قالت اين كيلي؟

638
00:34:17,777 --> 00:34:19,883
- نحن نعمل على الأمر
- العميلة جارو

639
00:34:20,638 --> 00:34:23,232
عندما قلت اننا كلنا كبرنا مع بعضنا
خطر ببالي شيء

640
00:34:23,247 --> 00:34:25,562
- ما هذا؟
- كلنا لعبنا كرة القدم سوية

641
00:34:26,397 --> 00:34:28,592
دون, بيت, حتى الرئيس ييتس

642
00:34:28,607 --> 00:34:30,891
لقد كنا كلنا في اخر فريق فاز بالبطولة

643
00:34:31,287 --> 00:34:33,451
مباراة البطولة الليلة

644
00:34:39,317 --> 00:34:41,402
هل تعرفين اين كيلي سيمور؟

645
00:34:47,957 --> 00:34:49,333
اين الماء؟

646
00:34:49,337 --> 00:34:52,352
- هوتش هل تمانعت ان
- لا, من فضلك

647
00:35:01,818 --> 00:35:04,483
مرحبا بولي
اسمي جي جي

648
00:35:05,166 --> 00:35:08,251
لقد ترعرعت في شرق اللغني
بعد نهاية الطريق

649
00:35:09,226 --> 00:35:11,900
لقد كنت قائدة فريق كرة القدم الرسمي

650
00:35:11,916 --> 00:35:13,402
سنتي الاخيرة

651
00:35:13,808 --> 00:35:16,110
حصلت على منحة الى بيتسبرغ

652
00:35:16,126 --> 00:35:18,022
كانت جامعة جيدة لكن

653
00:35:18,036 --> 00:35:20,341
ولكنها ليست جامعة بين ستايت

654
00:35:21,498 --> 00:35:24,193
اعرف انك سترتادينها لأن امك اخبرتني

655
00:35:26,768 --> 00:35:29,103
اتعرفين امك حملت صورة لك

656
00:35:29,536 --> 00:35:32,733
كل المسافة الى اكاديمية الاف بي اي في كوانتيكو فيرجينيا

657
00:35:33,145 --> 00:35:35,923
لكي نحضر انا والعملاء الذين هنا

658
00:35:36,127 --> 00:35:37,700
للمساعدة في العثور عليك

659
00:35:38,748 --> 00:35:40,251
وصدقيني

660
00:35:40,485 --> 00:35:43,242
كانت لن تغادر حتى نقول اننا قادمون

661
00:35:45,266 --> 00:35:47,353
لذا ايا كان ما حصل

662
00:35:47,558 --> 00:35:49,602
خلال ال 6 ايام الماضية

663
00:35:51,358 --> 00:35:52,942
ايا كان

664
00:35:54,378 --> 00:35:55,600
هذا

665
00:35:56,607 --> 00:35:58,740
سيكون ذكرى في يوم ما

666
00:36:01,048 --> 00:36:03,561
ولكنك دائما

667
00:36:03,988 --> 00:36:06,512
سيكون لك ام تحبك بهذا القدر

668
00:36:15,707 --> 00:36:18,180
اريد ان اريك صورة بولي

669
00:36:20,285 --> 00:36:23,310
اريدك ان تنظري للرجال في الصورة

670
00:36:24,378 --> 00:36:27,011
وتخبريني ان رايت الرجل الذي فعل هذا بك

671
00:36:29,648 --> 00:36:30,702
اتفقنت؟

672
00:36:32,688 --> 00:36:33,663
اتفقنا

673
00:36:40,197 --> 00:36:41,701
لا بأس

674
00:36:48,515 --> 00:36:50,630
كنا جائعين جدا

675
00:36:51,968 --> 00:36:53,782
وعطشى جدا

676
00:36:54,645 --> 00:36:56,211
ونشعر بالبرد

677
00:36:59,368 --> 00:37:01,073
ارادنا ان نفعل ذلك؟

678
00:37:01,085 --> 00:37:02,991
ان كان ذلك ما يتطلبه للخروج من هناك على قيد الحياة

679
00:37:02,995 --> 00:37:05,552
- مستحيل لا اقدر
- ليس لديك خيار

680
00:37:05,567 --> 00:37:07,323
لا استطيع

681
00:37:07,338 --> 00:37:10,470
اسمعي الامر يشبه لاعبي كرة القدم الذي تحطمت طائرتهم على جبال الانديز

682
00:37:10,868 --> 00:37:13,140
كانوا يتضورون جوعا ليس لديهم ما يأكلونه

683
00:37:13,158 --> 00:37:14,871
باستثناء اصدقائهم الذين ماتوا

684
00:37:14,888 --> 00:37:17,383
كانوا اناس طيبين
ولكن لم يكن لديهم خيار

685
00:37:17,457 --> 00:37:19,340
فعلوا ما توجب عليهم فعله

686
00:37:42,856 --> 00:37:44,352
لقد قتلتها

687
00:37:46,688 --> 00:37:49,042
لم يكن لدي خيار

688
00:37:50,037 --> 00:37:52,223
لقد قرروا سلفا ان

689
00:37:54,945 --> 00:37:57,271
ولكنها لم تكن غلطة بولي

690
00:38:00,066 --> 00:38:01,453
كان هو

691
00:38:02,306 --> 00:38:04,360
هو قال ان علينا الاختيار

692
00:38:04,876 --> 00:38:06,163
من كان هو بروك؟

693
00:38:06,175 --> 00:38:07,951
من اجبركم على الاختيار؟

694
00:38:08,696 --> 00:38:10,490
لم اراه قط

695
00:38:19,276 --> 00:38:21,042
جعلنا

696
00:38:23,605 --> 00:38:24,750
نختار

697
00:38:25,315 --> 00:38:26,851
من فعل؟

698
00:38:41,096 --> 00:38:42,300
عمل جيد

699
00:38:43,006 --> 00:38:44,130
هوتش

700
00:38:44,447 --> 00:38:46,251
انه الرجل الذي وجد قمصان الرياضة

701
00:38:46,376 --> 00:38:48,280
انه الرجل المسؤول عن القمامة

702
00:38:53,025 --> 00:38:54,511
انه ماركوس ينغر

703
00:38:54,526 --> 00:38:56,873
- بولي تعرفت عليه لتوها
- لقد كان نجم فريقنا

704
00:38:56,887 --> 00:38:59,043
دمر ركبته في الربع الاول من مباراتنا

705
00:38:59,058 --> 00:39:01,221
خسر منحته الكاملة لجامعة نوتردام

706
00:39:01,235 --> 00:39:03,370
- هل تعرف اين يعيش؟
- هيا

707
00:39:19,908 --> 00:39:21,170
خال

708
00:39:22,248 --> 00:39:24,511
يا شباب هناك قبو للعواصف بالخارج

709
00:39:39,225 --> 00:39:40,710
لا تتحرك

710
00:39:45,235 --> 00:39:46,681
امسكت به

711
00:39:48,418 --> 00:39:50,113
ماركوس ينغر.؟

712
00:39:50,728 --> 00:39:51,702
اف بي اي

713
00:39:59,387 --> 00:40:01,020
لم المسها قط

714
00:40:02,415 --> 00:40:04,452
ضع يديك بحيث اراهما

715
00:40:06,717 --> 00:40:08,983
- لم اؤذيهم ابدا
- انهض ماركوس

716
00:40:09,238 --> 00:40:11,483
لم ادخل الغرفة حتى يا جيف

717
00:40:11,735 --> 00:40:13,332
هم من فعلوا هذا

718
00:40:13,568 --> 00:40:15,540
بروك وبولي

719
00:40:16,555 --> 00:40:19,970
كل ما فعلته هو انني أريتهم من هم حقا

720
00:40:19,972 --> 00:40:25,719
وما هن قادرات على فعله

721
00:40:23,218 --> 00:40:25,721
الناس يدعون انهم جيدون

722
00:40:27,146 --> 00:40:28,941
ولكن عندما يجد الجد

723
00:40:29,598 --> 00:40:30,901
فانهم

724
00:40:31,977 --> 00:40:34,122
تصرفوا كما عرفت انهم سيفعلوا

725
00:40:34,136 --> 00:40:35,903
انقلبوا على بعضهم

726
00:40:39,766 --> 00:40:42,041
تماما كما حصل عندما اصبت

727
00:40:43,527 --> 00:40:46,152
لم تستطيعوا كلكم الانتظار حتى تدهسوني

728
00:40:46,165 --> 00:40:49,321
لأخذ مكاني لاخذ حياتي

729
00:40:51,316 --> 00:40:53,390
ولنسياني

730
00:40:55,615 --> 00:40:57,841
ماركوس لن اطلب منك مجددا

731
00:40:58,298 --> 00:40:59,650
انهض

732
00:41:04,858 --> 00:41:06,970
لا تعرف ما هو الشعور جيف

733
00:41:07,097 --> 00:41:10,030
كلكم لديه حياته وانا انظف من خلفكم

734
00:41:11,805 --> 00:41:14,252
الآن عليكم التنظيف من خلفي

735
00:41:14,407 --> 00:41:17,302
- اخرجه من هنا
- فلنذهب

736
00:41:38,505 --> 00:41:40,231
<i>"الخيار الاصعب للانسان</i>

737
00:41:40,235 --> 00:41:43,361
<i>بقدر ما منح ان يسمو بذاته</i>

738
00:41:43,747 --> 00:41:46,081
<i>هو ان يبدع او يدمر</i>

739
00:41:46,506 --> 00:41:48,733
<i>ان يحب او ان يكره"</i>

740
00:41:49,227 --> 00:41:50,492
<i>ايريك فروم</i>

741
00:41:52,876 --> 00:41:54,340
لا تستطيعين النوم؟

742
00:41:55,388 --> 00:41:58,720
لا يمكنك تخيل الضغط الذي تولده البلدة الصغيرة

743
00:41:59,616 --> 00:42:01,390
ان تنافس ان تفوز

744
00:42:01,405 --> 00:42:04,082
الكل يضغط الكل يشاهد

745
00:42:04,095 --> 00:42:05,440
كرهت ذلك

746
00:42:05,457 --> 00:42:06,790
لماذا نافست؟

747
00:42:06,816 --> 00:42:09,730
المنحة الرياضية كانت الطريقة الوحيدة لي لدخول الجامعة

748
00:42:09,907 --> 00:42:11,683
كانت مهربي الوحيد

749
00:42:13,347 --> 00:42:15,701
بالاضافة ان تكون قادرا على تحمل الضغط جيدا

750
00:42:15,717 --> 00:42:17,833
هو شيء جيد في هذا المجال صحيح؟?

751
00:42:17,847 --> 00:42:20,692
لقد قمت بعمل استثنائي في اخر يومين

752
00:42:22,577 --> 00:42:23,771
شكرا لك

753
00:42:24,456 --> 00:42:26,230
من الجميل ان الاحظ

754
00:42:26,408 --> 00:42:28,371
نعم نحن لا نلاحظ اليس كذلك؟

755
00:42:29,175 --> 00:42:30,471
لا بأس

756
00:42:30,477 --> 00:42:32,080
انا لا افعل ذلك لألاحظ

757
00:42:32,095 --> 00:42:35,091
هل فكرت بان تاخذي الصفوف وتصبحي محللة نفسية؟

758
00:42:37,118 --> 00:42:37,842
لا

759
00:42:38,288 --> 00:42:40,741
اقدر ما تفعلوه يا شباب لكن

760
00:42:41,086 --> 00:42:42,630
احب دوري

761
00:42:42,647 --> 00:42:46,012
احب ان اكون الشخص الذي تلتف العائلة له

762
00:42:46,476 --> 00:42:47,860
ان اطون الصوت الذي

763
00:42:47,877 --> 00:42:49,603
يستنجد به محقق الجرائم المشغول المسكين

764
00:42:49,608 --> 00:42:51,681
عندما تنتهي الادلة لديه

765
00:42:52,037 --> 00:42:53,771
- حقا؟
- نعم

766
00:42:53,995 --> 00:42:56,102
ظننت ان الجميع اراد ان يصبح محللا

767
00:42:56,658 --> 00:42:57,582
اسفة

768
00:43:00,498 --> 00:43:01,711
ما كل هذا؟

769
00:43:01,725 --> 00:43:03,730
قضايا جديدة

770
00:43:03,736 --> 00:43:06,092
علي ان اكتشف الى اين الوجهة القادمة

771
00:43:06,408 --> 00:43:09,220
انتظري لحظة ظننت اننا المحللون النفسيون نحن من
نقوم بهذا الخيار

772
00:43:09,337 --> 00:43:10,790
بالطبع تفعلون

773
00:43:14,137 --> 00:43:15,691
حسنا لا باس

774
00:43:15,875 --> 00:43:17,833
علي ان اجد مكانا لاغفى قليلا

775
00:43:18,018 --> 00:43:20,393
- نعم حظا موفقا في ذلك
- شكرا

