1
00:00:00,089 --> 00:00:10,989
Mr YasSinH : ترجمة
(STS) حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

2
00:00:17,090 --> 00:00:19,930
! إنتظر ، إنتظر، إنتظر

3
00:00:19,940 --> 00:00:22,970
! إنظر إليّ فحسب ! من فضلك

4
00:00:24,340 --> 00:00:28,430
هل هذا مستشفى ؟

5
00:00:29,440 --> 00:00:33,720
هل قُمت بذالك ؟ لقد قمت بذالك

6
00:00:36,690 --> 00:00:39,990
. هذا ليس مستشفى

7
00:00:57,260 --> 00:01:01,940
. يا إلهي، أرجوك، أرجوك، أرجوك

8
00:01:05,040 --> 00:01:06,690
. أرجوك

9
00:01:18,450 --> 00:01:20,520
ليلة العرض
(قام بالدور ( شارلي شابلن

10
00:01:32,010 --> 00:01:35,100
ألن تُدرِس اليوم ؟ -
. بعد ظهر اليوم -

11
00:01:35,830 --> 00:01:39,330
ما هذا ؟ -
. إنه عبقري -

12
00:01:39,340 --> 00:01:42,290
لديك (شابلن) في الفلم ؟

13
00:01:42,300 --> 00:01:45,240
الجدّي العظيم كان مُحاسباً في واحد
. من أوّل الإستوديوهات السينمائيةِ

14
00:01:45,250 --> 00:01:48,500
عاشَ في (كاليفورنيا) ؟ -
. (لا، لا، لا. (شيكاغو -

15
00:01:48,510 --> 00:01:51,770
. تم غلق إستوديوهات " إيساناي" سنة 1920

16
00:01:51,780 --> 00:01:55,920
أنذاك، كان لديك 4 أو 5 أفلام صُنعت في الولايات المتّحدة
.(وصنعوها كلها في (شيكاغو

17
00:01:56,570 --> 00:01:58,820
...هم أغلقوا و سمح لي جدي بأخذ

18
00:01:58,830 --> 00:02:02,450
. بضع طبعات إضافية للمنزل -
هل سمحو له ؟ -

19
00:02:02,460 --> 00:02:06,050
حسناً، هذه قصة العائلة
. نحن نَتمسّكُ بها

20
00:02:08,680 --> 00:02:10,510
. هذا الرجل عبقري

21
00:02:10,520 --> 00:02:12,850
كيف لم يتأتى لك إحضارهم من قبل ؟

22
00:02:12,860 --> 00:02:14,930
. عرضتهم على طُلابي العسكرين اليوم

23
00:02:14,940 --> 00:02:16,857
أحاول تركهم مع نوع من الإستراتيجية

24
00:02:16,858 --> 00:02:18,690
. للتعامل مع ضغط العمل المُحدث

25
00:02:18,700 --> 00:02:20,250
. مثل الكوميديا

26
00:02:20,260 --> 00:02:23,370
. أعظم هدية تركها لي جدّي

27
00:02:23,940 --> 00:02:28,180
. (ماذا يحدثُ هنا ؟ آه، السيد (شابلين
. الرجل المُضحك

28
00:02:29,610 --> 00:02:32,008
أتعلمون، إذا كان ما أسمعه
حقيقيا حول هذا الرجل

29
00:02:32,009 --> 00:02:34,570
. ذالك هناك حقاً الرجل الحقيقي

30
00:02:35,000 --> 00:02:38,800
، حسناً، لكن رفاق بجِدية
ما الأمر مع جهاز العرض المُتداعي ؟

31
00:02:38,810 --> 00:02:40,310
ألا يملكون هذا على قارئ الأقراص الرقمي  ؟

32
00:02:40,320 --> 00:02:43,600
بعض الناس يُحبون الأشياء التي
. تُشغل من خلال جهاز العرض

33
00:02:43,610 --> 00:02:47,360
أعتقد أنني سأترككم أيها القدامى
. تقومون بأموركم. أنا خارج

34
00:02:47,370 --> 00:02:50,330
. لديّ بضع من داهِس البكرات إذا كنت تملك وقت

35
00:02:50,340 --> 00:02:52,800
. لديّ بعض الدقائق

36
00:02:56,600 --> 00:02:59,130
...هذا

37
00:03:04,500 --> 00:03:07,380
العميلة ( جاريو) ؟ -
. الباب مفتوح -

38
00:03:07,390 --> 00:03:10,860
(المحقق (ماكجي)، مدينة (كانساس
. السلطة السفلى، إتصلتُ الأسبوع الماضي

39
00:03:11,160 --> 00:03:13,680
حول بعض المفقودين في
. (وسط مدينة (كانساس

40
00:03:13,690 --> 00:03:15,390
....صحيح، صحيح

41
00:03:15,400 --> 00:03:18,210
أنا أسفة، ألم أطلب منك أن
تُرسل إليّ ملفاتك أولاً ؟

42
00:03:18,220 --> 00:03:22,810
...نعم، بخصوص هذا، أنا
. أنا لا أملك أي ملفات

43
00:03:22,820 --> 00:03:24,560
لا... في الواقع لم يقم أحد
بإبلاغ عن مفقودين بعد

44
00:03:24,570 --> 00:03:27,780
. إنها أشبه ما تكون نظرية -
. نظرية -

45
00:03:27,790 --> 00:03:29,600
....أجل

46
00:03:30,110 --> 00:03:35,400
. جلبتُ لك أغلب الأمور المتصلة
. لديّ منهم أكثر من 40

47
00:03:39,130 --> 00:03:42,370
...أعددتُ كل شخص أقابله في الشارع

48
00:03:42,380 --> 00:03:46,850
، أسماء، أوصاف، ماذا يرتدون
. وتحديد العلامات

49
00:03:46,860 --> 00:03:49,450
على أي حال، إدارتي عينتني
. لمُرَاقَبَة وسط المدينة

50
00:03:49,460 --> 00:03:54,040
، مُشاجرات، المُدمنون، عاهرات مُتجولات
. غيرها، الأشياء المثالية

51
00:03:54,390 --> 00:03:56,695
كان كل شيء على ما يرام
حتى بدأتُ

52
00:03:56,696 --> 00:03:59,000
. ألاحظ أن هناك أقل و أقل كل أسبوع

53
00:03:59,010 --> 00:04:01,820
...مِنْ -
. منهم -

54
00:04:01,830 --> 00:04:05,880
، أقل المُتشردين، أقل المومسات
. أقل الحشاشون مشدودن على الزوايا

55
00:04:05,890 --> 00:04:07,810
. حسناً، يبدو لي أنك تقوم بعمل جيد

56
00:04:07,820 --> 00:04:10,670
أجل، هذا ما يعتقد رؤسائي
....في الحقيقة

57
00:04:11,590 --> 00:04:15,120
حصلت على جائزة الاسبوع الماضي
. من مكتب رئيس البلدية

58
00:04:18,760 --> 00:04:20,800
...لذا -
. لذا أنا لم أقم بذالك -

59
00:04:20,810 --> 00:04:24,420
الجريمة إنخفظت لأن الناس
. المُرتكبين للجرائم يختفون

60
00:04:24,430 --> 00:04:27,353
، و...وبعد ذالك، خلال الأسابيع القليلة الماضية

61
00:04:27,354 --> 00:04:30,600
. يبدو أن الناس تختفي في غضون يوم واحد

62
00:04:30,610 --> 00:04:35,270
أليسَتْ تلك طبيعة هذه المجموعاتِ
المعيّنة بأنّهم عابرة ؟

63
00:04:35,280 --> 00:04:37,660
. لا. لا ليس بهذا العدد بهذه السرعة

64
00:04:37,670 --> 00:04:41,210
أقول لك ، أنني أستطيع التحدث
. إلى أحدهم في الغذاء

65
00:04:41,220 --> 00:04:44,540
وبوقت العشاء، هم مُسحو
. عن وجه الأرض

66
00:04:44,550 --> 00:04:48,530
طيب، كم هو العدد ؟ -
63 -

67
00:04:50,560 --> 00:04:53,310
. على الأقل 63 -

68
00:04:53,320 --> 00:04:57,660
63شخصا الذي أستخدمهم بإنتظام للملاحظة
. لم تعد هناك بعد الأن

69
00:04:57,670 --> 00:05:00,340
...وبعد ذالك الأسبوع الماضي

70
00:05:01,020 --> 00:05:04,070
حصلتُ على بريد في
. مبنى المحطة

71
00:05:04,080 --> 00:05:06,333
هناك نوعان من
. الناس في العالم

72
00:05:06,334 --> 00:05:08,450
أولئك الذين يَعملونَ العمل و
. أولئك الذين يَأْخذونَ القروض

73
00:05:08,460 --> 00:05:10,140
. يجبُ أن تخجل

74
00:05:10,150 --> 00:05:14,360
شخص أخر يعلم أنني أثنيتُ
. على شيء لم أقم به

75
00:05:14,370 --> 00:05:18,720
63شخص. أنت...أنت مُتأكد من ذالك ؟

76
00:05:18,730 --> 00:05:21,550
، شيء ما يحدثُ هناك بالخارج
. (أيها العميلة (جاريو

77
00:05:22,950 --> 00:05:25,940
. شيءٌ ما سيء

78
00:05:33,141 --> 00:05:35,541
" عقولٌ إجرامية "

79
00:05:57,942 --> 00:06:02,542
Mr YasSinH : ترجمة
(STS) حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

80
00:06:06,040 --> 00:06:08,480
أنت غير مُتأكد ما إذا كان أي
. أحد مفقود في الحقيقة

81
00:06:08,490 --> 00:06:11,930
لا، أنا مُتأكد. لا أستطيع فقط
. الظهور لإقناع أحد أخر به

82
00:06:11,940 --> 00:06:14,720
لا يُوجد أي تحقيق رسمي ؟ -
. لا -

83
00:06:14,730 --> 00:06:17,630
لا يُمكن أن يكون 63 شخصاً صُدفة، صحيح ؟

84
00:06:17,640 --> 00:06:20,150
ريد) أي إحصائيات بالنسبة)
. المئوية عن، حسناً

85
00:06:20,151 --> 00:06:22,660
. لا أعرف حقاً كيف أصوغ السؤال

86
00:06:22,670 --> 00:06:24,210
{\a10}المشردين الذين في عداد المفقودين؟

87
00:06:24,220 --> 00:06:28,300
الطبيعة بذاتها من التشرّد  تُوحي
{\a3}بنمط حياة من المُيوعة،بعد

88
00:06:28,310 --> 00:06:30,040
{\a3}. بصراحة، هم ليسوا كعابرين كما تعتقد

89
00:06:30,050 --> 00:06:32,608
يبقون عادة في مناطق
صغيرة محددة جيدا

90
00:06:32,609 --> 00:06:35,270
بناءً على الألفة و حسب
. الخدمات القريبة

91
00:06:35,280 --> 00:06:38,080
{\a3}. إذا ...أنت تقول أنهم لم يختفوا فحسب

92
00:06:38,090 --> 00:06:42,030
ليس عادة، لكن أعني، لا يُمكن
. إستبعاد إمكانية ذالك

93
00:06:42,040 --> 00:06:45,080
. الأسماء، العناوين، الأوصاف

94
00:06:45,090 --> 00:06:48,800
هل لديك أي معلومات يُمكن أن
{\a3}تُساعدنا في العثور عليهم مرة أخرى ؟

95
00:06:48,810 --> 00:06:50,350
. لم أكن بحاجة لها في ذالك الوقت

96
00:06:50,360 --> 00:06:54,130
غارسيا) هل لديك ما يكفي هنا لمعرفة إذا هناك)
بلاغ عن مفقودين من طرف أحد ما ؟

97
00:06:54,140 --> 00:06:55,710
. لا...لا أعلم

98
00:06:55,720 --> 00:06:58,850
أدخلتهم جميعا داخل حواسبنا
. ولم  أجد شيئاً

99
00:06:58,860 --> 00:07:02,800
أي أحد منهم ظهر ميتاً ؟
تحقق من المشارح في المستشفيات ؟

100
00:07:02,810 --> 00:07:05,640
. تحققتُ من كل مكان، سيدي

101
00:07:05,650 --> 00:07:07,840
. ببساطة الإختفاء ليس قضية فدرالية

102
00:07:07,850 --> 00:07:11,620
سنحتاج دعوة رسمية إلى
{\a3}. داخل نطاق صلاحيتك

103
00:07:12,590 --> 00:07:15,230
رسمية ؟ -
. قائد الشرطة، ورئيس المباحث -

104
00:07:15,240 --> 00:07:16,911
يجب أن يأتي من خلال سلسلة القيادة

105
00:07:16,912 --> 00:07:19,000
. ليس لدينا سلطة للنظر في هذا

106
00:07:20,110 --> 00:07:22,480
لا أعلم هذا
. لا أستطيع القيام بذالك

107
00:07:22,490 --> 00:07:25,810
، إذا لم نُطلب رسمياً
. فنحن لا نسطيع مُساعدتك

108
00:07:25,820 --> 00:07:31,080
. أمور الإختصاص ليست مفتوحة للنقاش، أسف
. الأمر خارج عن إرادتنا

109
00:07:32,010 --> 00:07:34,560
... (هوتش)

110
00:07:34,570 --> 00:07:38,680
. يُمكن أن تكون 63 ضحية هناك

111
00:07:42,130 --> 00:07:43,577
حسناً، أظن أن كلانا سيعود مع المحقق

112
00:07:43,578 --> 00:07:45,320
ونتحدثُ إلى قادته

113
00:07:45,330 --> 00:07:47,520
. و مُحاولة إقناعهم بالنتائج الخطيرة

114
00:07:47,530 --> 00:07:49,160
. شكرا لك

115
00:07:49,170 --> 00:07:51,430
إذا حصلنا على التصريح، يُمكن أن
{\a3}. نرسل في طلب بقيتكم

116
00:07:51,440 --> 00:07:53,830
لا أريد إعطاء إنطباعاً فحسب
{\a3}. بأننا ندهسهم

117
00:07:53,840 --> 00:07:56,190
. سأجمع صفي

118
00:07:56,200 --> 00:07:59,170
. إذا تغير أي شيء، أعلموني
. سأكون متاحاً بحلول الـــ4

119
00:07:59,180 --> 00:08:03,090
.جي جي) كوني جاهزة خلال 30 دقيقة) -
. أيها العميل. سيدي -

120
00:08:03,100 --> 00:08:06,780
. لقد أخذ إثنين من كُتبي -
{\a3}. إذا أمكنك ترك ملاحظاتك معنا -

121
00:08:06,790 --> 00:08:10,500
يُمكننا أن نذهب إليهم بشكل غير رسمي
تُطوّرُ معلومات أكثر لَرُبَّمَا

122
00:08:10,510 --> 00:08:12,706
ماذا عن أن أريك من الأشخاص
الذين لم يعودو بالجوار بعد الأن

123
00:08:12,707 --> 00:08:14,820
. و أيُمكنك نسخ  كل المعلومات

124
00:08:14,850 --> 00:08:17,010
طيب
. (حسناً، سمِعت العميل (هوتش

125
00:08:17,020 --> 00:08:19,600
حصلت على 30 دقيقة
{\a3}. لإطلاعنا على 63 شخص

126
00:08:19,610 --> 00:08:21,750
...حسنٌ

127
00:08:24,030 --> 00:08:26,770
، كُلّ الفرضيات المُنافية للإنسانية "

128
00:08:26,780 --> 00:08:31,530
لا شيئ يتجاوز الإنتقادات المُوجهة للعادات
السيئة من طرف السكن الجيد

129
00:08:31,540 --> 00:08:35,590
" ، مستعد جيداً، و يتغدى جيداً
.( هيرمان ميلفيل)

130
00:08:38,290 --> 00:08:41,580
. الهبوط خلال 10 دقائق -
{\a3}ماذا ؟ -

131
00:08:42,180 --> 00:08:46,140
. سنهبط خلال 10 دقائق -
حقاً ؟ -

132
00:08:46,150 --> 00:08:48,490
. إنها طائرة سريعة

133
00:08:51,340 --> 00:08:55,390
. إنه حقاً داخل تلك الملاحظات -
{\a3}. وسواس تقريباً -

134
00:08:56,610 --> 00:08:59,090
{\a3}. تَعْني الوسواس سريرياً

135
00:08:59,100 --> 00:09:01,290
ملاحظات الوسواس يُمكن أن يكون
" شكلاً من أضطراب " الوسواس الكوليني

136
00:09:01,300 --> 00:09:04,810
إذاً الشاهد الوحيد الذي نملك
لأي من هذه رُبما يكون مُختلاً عقلياً ؟

137
00:09:04,820 --> 00:09:08,450
. ذالك مُحتمل -
. قد يكون هذا كمُطارة الإوزة البرية -

138
00:09:08,460 --> 00:09:13,350
لكن كشخص أحترمُه بشدة
أقترح،  63 شخصاً قد يكونون في ورطة

139
00:09:13,360 --> 00:09:16,210
. وأعتقد أن ذالك يستحق المُطاردة

140
00:09:28,220 --> 00:09:31,480
. اللعنة -
{\a3}هذا عدد كبير من الأشخاص -

141
00:09:31,490 --> 00:09:36,010
الرجال المشرّدون، نِساء مشرّدات
{\a3}الهاربون، مومسات، و مُتعاطي المُخدرات

142
00:09:36,020 --> 00:09:39,270
هل يُمكن لكل هذه حالات
{\a3}الإختفاء أن تكون صُدفة ؟

143
00:09:39,280 --> 00:09:41,430
أجل، من الناحية التقنية
{\a3}لا يُمكن أن يكون حقاً صُدفة

144
00:09:41,440 --> 00:09:42,884
لأن عدداً من هؤلاء الناس يشتركون
في الميزات الخطرة جداً

145
00:09:42,885 --> 00:09:44,770
. الذي يُلقي المنحى بعيداً

146
00:09:44,780 --> 00:09:45,970
-- كما ترون، كلمة " صُدفة" تدل على أكثر

147
00:09:45,980 --> 00:09:49,090
يا فتى، نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى
. درس مفرداتِ الآن

148
00:09:49,100 --> 00:09:51,760
. صحيح، أسف

149
00:09:52,760 --> 00:09:55,480
ماذا كان قول طاعن "يوركشير" حول ضحاياه ؟

150
00:09:55,490 --> 00:09:57,680
" النساء اللواتي قتلتُ كانوا قذرين "

151
00:09:57,681 --> 00:10:00,330
المومسات الحقيرات اللواتي"
" . كُنّ يملأن الشوارع

152
00:10:00,340 --> 00:10:02,370
". كُنتُ أنظف المكان قليلا فحسب "

153
00:10:02,380 --> 00:10:04,190
. هو مُنظف المنازل

154
00:10:04,200 --> 00:10:07,370
المهمة الأساسية أن القاتل الذي يعتقد
أن جرائمه تُساعد المُجتمع

155
00:10:07,380 --> 00:10:10,450
هؤلاء الرجال ينتقلون بسرعة حتى
أنهم يقتلون الألات فقط

156
00:10:10,460 --> 00:10:13,360
وأيادينا مربوطة من قبل
مخاوف قضائية ؟

157
00:10:13,370 --> 00:10:14,790
حسناً ، ماذا يُفترض علينا أن نفعل ؟

158
00:10:14,800 --> 00:10:18,730
، إذا كُنا لا نتبعُ نطاق السلطة القانونية للمدينة
. لن يطلب منا أحد أبداً المساعدة

159
00:10:18,740 --> 00:10:22,280
...نقوم بذالك عن طريق الكتاب، ثم نصلي

160
00:10:22,770 --> 00:10:25,300
. لكي لا يتأذى أي أحد في هذه الأثناء

161
00:10:41,530 --> 00:10:44,620
أنت تمزح معي، صحيح ؟
. لن تحصل على أي شيء أحتاجه

162
00:10:44,630 --> 00:10:47,300
. أحدهم من يريد رِفقة

163
00:10:47,310 --> 00:10:48,820
ماذا، مثل موعد ؟

164
00:10:48,830 --> 00:10:51,890
. من المفروض أن أخدك -
في هذا ؟ -

165
00:10:51,900 --> 00:10:55,350
. إصعدي -
. تمهل -

166
00:10:55,770 --> 00:10:59,980
. حفلة خاصة ستُكلف حوالي 500 دولار عزيزي -
. إصعدي -

167
00:10:59,990 --> 00:11:03,690
لكن أنت مُوافق على 500 دولار، نقداً ؟

168
00:11:03,700 --> 00:11:06,260
. هو سيدفع، إصعدي

169
00:11:06,270 --> 00:11:08,190
أنت مُضطرب بعض الشيء، أليس كذالك ؟

170
00:11:08,200 --> 00:11:12,060
. لا، إستخدمي الباب الجانبي
. لا يُمكن لأحد رُؤيتك

171
00:11:12,070 --> 00:11:14,740
. أجل، أياً كان

172
00:11:20,330 --> 00:11:22,620
. حسناً، أنتِ أمر جميل

173
00:11:22,950 --> 00:11:25,080
تحدثي إليّ. أخبرني أنكِ حصلت على
. شيء ما أستطيع التعامل معه

174
00:11:25,090 --> 00:11:28,130
أتمنى لو أستطيع، لكنني مررتُ
بـ41 إسم حتى الأن

175
00:11:28,140 --> 00:11:31,120
ولا أحد منهم تم الإبلاغ  أنه مفقود في
. أي من قواعدة البيانات

176
00:11:31,130 --> 00:11:32,860
هيا يا فتاة. ولا واحد ؟ -
. كلا -

177
00:11:32,870 --> 00:11:36,000
. دخلت حتى إلى الإنتربول
"الذهن الكبير صفر"

178
00:11:36,010 --> 00:11:39,700
. اللعنة -
إنه أمر مُحزن بشكل لا يُصدق، أليس كذالك ؟ -

179
00:11:40,230 --> 00:11:42,740
صحيح، حسناً إستمري
بالقيام بأمورك، إتفقنا ؟

180
00:11:42,750 --> 00:11:46,400
. دعني أعلم إذا وجدت أي شيء مع باقي الأسماء-
. حسنٌ -

181
00:11:58,170 --> 00:12:02,180
ماذا فعلت لنفسك يا فتاة ؟

182
00:12:15,820 --> 00:12:18,260
...ذالك السائق

183
00:12:22,550 --> 00:12:25,150
ماذا أعطاني ؟

184
00:12:29,960 --> 00:12:32,200
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

185
00:12:32,990 --> 00:12:37,920
أخذت حذائي ؟ ماذا أنت
نوع من نزوة ؟

186
00:12:54,460 --> 00:12:57,540
! دعني أخرج من هنا

187
00:13:34,960 --> 00:13:38,680
إسمع، إذا كانت هذه فكرتك في المزاح
أنا لا أضحك

188
00:13:50,570 --> 00:13:54,870
ستدفع ثمن هذه النزوة
. صدقني

189
00:14:31,060 --> 00:14:33,560
. أنا أتألم

190
00:14:34,070 --> 00:14:36,870
. جرحت نفسي

191
00:14:37,550 --> 00:14:41,120
هل لأحد يُساعدني رجاءً ؟

192
00:14:42,730 --> 00:14:46,390
هل لأحد يُساعدني رجاءً هنا ؟

193
00:14:58,880 --> 00:15:01,340
{\a10} " قسم شرطةِ مدينة كانساس "
{\a10}" كانساس "

194
00:15:01,350 --> 00:15:03,610
. هذا مكتبي هنا

195
00:15:05,960 --> 00:15:08,250
هل هذا هو مكتب قائدك ؟ -
. أجل -

196
00:15:08,260 --> 00:15:11,740
. سأذهب للتحدُث إليه أولاً -
. بالتأكيد -

197
00:15:13,420 --> 00:15:17,630
هذا أكتر مكتب محقق مُنظّم
. رأيته في حياتي

198
00:15:19,140 --> 00:15:22,520
قُمت بماذا ؟
. سأتصل بك لاحقاً

199
00:15:23,570 --> 00:15:25,980
. أظن أن الأمر لم يسر على ما يُرام

200
00:15:28,470 --> 00:15:29,910
. (أنا القائد (رايت

201
00:15:29,920 --> 00:15:33,870
. (العميل (هوتش). هذه العميلة (جاريو
. نحن بوحدة تحليل السلوك مكتب التحقيقات الفدرالي

202
00:15:34,760 --> 00:15:38,590
. (إسمعوا رفاق، لا أعلم بماذا أخبركم المحقق (ماكجي -
. نعم أنت تعلم -

203
00:15:39,020 --> 00:15:40,721
أخبرتهم أن هناك عددا كبيراً

204
00:15:40,722 --> 00:15:42,580
من الأشخاص مفقودين من
. المنطقة المسؤول عنها

205
00:15:42,590 --> 00:15:44,930
لا. أنت تعتقد أن هناك عددا كبيراً
. من الأشخاص مقفودين

206
00:15:44,940 --> 00:15:48,300
. ناقشنَا هذا الأسبوع الماضي -
هو أطلعك على هذا من قبل ؟ -

207
00:15:48,310 --> 00:15:50,910
أيها العميلان، لقد بحدثنا عن كل واحد من
الأسماء التي في كتابه الصغير

208
00:15:50,920 --> 00:15:53,560
ولم نتمكن من إيجاد
. تقرير واحد مفقود

209
00:15:53,570 --> 00:15:55,413
...أخبره ماذا قال العملاء الأخرون حول

210
00:15:55,414 --> 00:15:57,550
حول أن المُتشردين
. لا يفقدون بهذه الطريقة

211
00:15:57,560 --> 00:15:59,390
. هذا ليس بالضبط ما قاله

212
00:15:59,400 --> 00:16:01,691
إسمعو رفاق، أنا أسف حقاً
لقدومك كل هذه المسافة

213
00:16:01,692 --> 00:16:04,200
. لكننا لسنا بحاجة إلى أي مساعدة فدرالية

214
00:16:04,210 --> 00:16:07,180
هل لي بكلمة معك في مكتبك ؟

215
00:16:07,550 --> 00:16:10,770
. أجل بالتأكيد بالتأكيد، من هنا

216
00:16:13,710 --> 00:16:16,490
. كان ينبغي عليك إخبارنا من قبل بأنه بعلم

217
00:16:18,440 --> 00:16:21,900
هل كنتم ستحضرون؟

218
00:17:09,730 --> 00:17:11,570
أيّ أخبار ؟

219
00:17:11,580 --> 00:17:13,630
. (لم نسمع من (هوتش) أو (جي.جي

220
00:17:13,640 --> 00:17:15,321
مَرّت (غارسيا) على كل
الأسماء لكنها لم تستطع

221
00:17:15,322 --> 00:17:17,110
. إيجاد تقرير واحد مُعلق للتحقيق حوله

222
00:17:17,120 --> 00:17:19,079
نحن نجمع تشخيص أولي للأفكار

223
00:17:19,080 --> 00:17:20,920
. إعتماداً على الضحايا المحدودة التي نملك

224
00:17:20,930 --> 00:17:22,660
تشخيص؟ نحن لم نمسك
. هذه القضية بعد

225
00:17:22,670 --> 00:17:24,930
نحن فقط نُريدُ أَنْ نستعد
. في حالة تم إستدعائنا

226
00:17:24,940 --> 00:17:29,500
ألا نملك عمل أخر بما فيه الكفاية للقيام به ؟ -
. جيديون)، هو منظف منازل) -

227
00:17:29,510 --> 00:17:33,450
. مَع 63 ضحيّةِ محتملينِ

228
00:17:36,930 --> 00:17:39,640
إلى أي مدى إقتربتم لحد الأن ؟

229
00:18:09,560 --> 00:18:11,450
. لا استطيع تصديق أنه قام بهذا

230
00:18:11,460 --> 00:18:14,990
حسناً، المحقق (ماكجي) متأكد جداً أن
. هؤلاء الأشخاص مفقودين، سيدي

231
00:18:15,000 --> 00:18:18,330
...الأن، المحقق (ماكجي) هو -
. وسواس قهري قليلا -

232
00:18:18,340 --> 00:18:21,920
آه، لاحظت ذالك، أليس كذالك ؟ -
. هل هذا يعني أنه لا يُمكنه أن يكون شرطي جيد -

233
00:18:22,490 --> 00:18:26,720
فكرتُ في تعيينه ليُبقي عينهُ على
. الطريق السريع سيكون غير مُضر

234
00:18:26,730 --> 00:18:30,170
حسناً، أغلب أولائك النّاس يسببون
. المشاكل مع بعضهم البعض

235
00:18:36,620 --> 00:18:39,230
هل هذا هو الظرف الذي
أرسلت فيه الرسالة ؟

236
00:18:39,530 --> 00:18:42,380
. أجل. نظفوه من أجل البصمات
. إنها نظيفة

237
00:18:48,300 --> 00:18:51,680
لقد كُنت شُرطي فقط لــ4 سنوات
. وكُنت بالفعل مُحقق

238
00:18:51,690 --> 00:18:55,960
أجل، لقد رّقوني لإبعادي
. عن النّاس عامة

239
00:18:56,200 --> 00:18:58,820
. لهذا أنا مربي شارع السقوط

240
00:18:59,600 --> 00:19:02,200
إسمع، أنا أسف لأنه جعلك
. تُسافر كل هذه المسافة هنا

241
00:19:02,210 --> 00:19:04,490
سيدي، نحن سُعداء
. للمساعدة بالمشكلة

242
00:19:05,230 --> 00:19:06,870
ما المشكلة ؟

243
00:19:06,880 --> 00:19:10,900
سيدي، 63 شخصاً مفقود من
. منطقة محصورة غير عادي

244
00:19:10,910 --> 00:19:15,250
هل تُمازحني ؟
. المُتشردون، العاهرات، الحشّاشون

245
00:19:15,650 --> 00:19:17,340
هل هؤلاء الأشخاص يُمكن
حتى أن يكونوا مفقودين ؟

246
00:19:17,350 --> 00:19:19,920
تبدو مُعاديا لفكرة أن هؤلاء الأشخاص
. يُمكن أن يكونوا في مُشكلة

247
00:19:19,930 --> 00:19:24,340
لا، ما أنا مُعادي له هو عضو تحت قيادتي
يُجند مكتب التحقيقات الفدرالي ليُمسك قضية

248
00:19:24,350 --> 00:19:25,780
. التي لا أعتقد حتى أنها تحدثُ

249
00:19:25,790 --> 00:19:29,210
تعلم أن الملاحظات التي إستلم يُمكن أن
. تكون إمتداد إلى المجرم، أمر ليس نادراً

250
00:19:29,220 --> 00:19:32,240
أو يُمكن أن يكون شرطي أخر مُوَلَّى
. لأن (ماكجي) حصل على الجائزة

251
00:19:32,250 --> 00:19:34,930
سيدي، هذا النوع من المجرمين
. من السهل جداً الإمساك به

252
00:19:34,940 --> 00:19:38,100
. لا أحد أخر يتأذى -
. على حد علمي، لم يتأذى أحد -

253
00:19:38,110 --> 00:19:40,315
، أملكُ بعض التجربة في هذا الميدان

254
00:19:40,316 --> 00:19:42,970
وأعتقد أن مُشكلتك
. لن تؤول إلاّ للأسوء

255
00:19:42,980 --> 00:19:45,580
حسناً، شكرا لك
. سنراقب ذالك

256
00:19:45,590 --> 00:19:47,620
. رحلة سفر آمنة إلى المنزل

257
00:19:47,630 --> 00:19:49,330
ماذا لو كانوا زعماء الهتاف ؟ -
إعذرني ؟ -

258
00:19:49,340 --> 00:19:51,270
أو معلمون ؟ أو أمهات ؟

259
00:19:51,280 --> 00:19:53,960
كيف وضعته ؟ هل يمكن حتى للمتشردين أن يُفقدوا ؟
. حسناً سيدي، يُمكنهم

260
00:19:53,970 --> 00:19:56,930
، يُمكن أن يُصابوا بأذى، يُمكن أن يكونوا خائفين
. و يُمكن أن يكونوا قد قتلوا

261
00:19:56,940 --> 00:20:00,600
. يجب عليك حقاً أن تهتم بهؤلاء النّاس -
. عملي هو الإهتمام بهم -

262
00:20:02,540 --> 00:20:05,980
مُعظم رجال الشرطة يقولون
. عملهم هو إبقائهم على الخط

263
00:20:05,990 --> 00:20:08,730
أجل، حسناً، والدي علمني أن أكون
. نوعاً مُختلفاً عن الشرطي

264
00:20:08,740 --> 00:20:11,540
هل كان مُحققاً أيظاً ؟

265
00:20:11,550 --> 00:20:15,210
أجل، قتل أثناء أداء الواجب
. سنة  1985

266
00:20:15,920 --> 00:20:17,790
. أنا أسفة

267
00:20:17,800 --> 00:20:20,760
. القائد (رايت) كان شريكه

268
00:20:20,770 --> 00:20:23,170
إنه السبب الوحيد
. لبقائي في القسم

269
00:20:23,180 --> 00:20:25,620
...أنا مُتأكدة أنه ليس السبب الوحيد

270
00:20:28,230 --> 00:20:31,060
. هذا الختم البريدي -
إعذريني ؟ -

271
00:20:31,070 --> 00:20:32,610
. (مدينة (كانساس -
. صحيح -

272
00:20:32,620 --> 00:20:34,640
. (ميسوري)، نحن في مدينة (كانساس)
. (ولاية كنساس)

273
00:20:34,650 --> 00:20:36,750
أجل، حسناً، هم يعبرون
. النهر فقط واحد تلو الأخر

274
00:20:36,760 --> 00:20:39,930
. لا، ما هو صحيح أنهم على خط الولاية

275
00:20:43,170 --> 00:20:45,420
. هوتش)، إنها فدرالية) -
ماذا ؟ -

276
00:20:45,430 --> 00:20:47,260
، إذا أردنا هذه القضية
. هي لنا، إنها فدرالية

277
00:20:47,270 --> 00:20:50,420
هذه الرسالة أتت من خلال النهر
. (من مدينة (كانساس)، ولاية (ميسوري

278
00:20:50,430 --> 00:20:52,940
. إتصال الولايات -
. يضعه ضمن السلطة القضائية الفدرالية -

279
00:20:52,950 --> 00:20:54,831
سيدي، هذه القضية الأن فدرالية

280
00:20:54,832 --> 00:20:56,590
. أود الإحتفاظ  بالمحقق (ماكجي) كمُستشار

281
00:20:56,870 --> 00:20:59,700
أنت لن تفتح أي تحقيق
. ضمن سلطتي القضائية

282
00:20:59,710 --> 00:21:02,370
لا أريد الشجار معك. بالرغم
. من أن هذه القضية فدرالية

283
00:21:02,380 --> 00:21:05,880
إذا إكتشفنا أي معلومات ،سآتي إليك
. و رجالك سيقومن بعملية الإعتقال

284
00:21:05,890 --> 00:21:07,750
ولماذا تقوم بهذا ؟

285
00:21:07,760 --> 00:21:10,400
. لأننا هكذا نشتغل

286
00:21:40,100 --> 00:21:42,820
هل يوجد أحد ما هناك ؟

287
00:21:43,720 --> 00:21:46,700
. مرحباً، جرحت نفسي هنا

288
00:21:46,710 --> 00:21:49,310
هل يُوجد أحد ما هناك ؟

289
00:21:53,550 --> 00:21:56,310
هل تتمنين معرفة المستقبل ؟ -
ماذا ؟ -

290
00:21:56,320 --> 00:22:00,580
أتودين رؤية كيف سيكون
يومك تماماً في النهاية ؟

291
00:22:15,760 --> 00:22:18,540
. يا إلهي، لا،لا

292
00:22:34,000 --> 00:22:37,810
أرجوك، لديّ طفلة

293
00:22:37,820 --> 00:22:40,480
. (إسمها (شيلا ماي

294
00:22:40,490 --> 00:22:43,480
. أرجوك أريد الذهاب لرؤية إبنتي فحسب

295
00:22:45,130 --> 00:22:47,610
. أعلم أنك هناك

296
00:22:48,190 --> 00:22:52,600
لماذا...لماذا تفعل هذا بي ؟
ماذا فعلت لك ؟

297
00:22:52,960 --> 00:22:55,530
ماذا فعلتِ ؟

298
00:22:55,540 --> 00:22:58,430
ما هو إرث عاهرة، (ماجي) ؟

299
00:22:59,710 --> 00:23:03,630
السيدا، مرض زهري، سيلان، حَلأ

300
00:23:03,640 --> 00:23:07,480
. إلتهاب الكبد، المرض، والقذارة

301
00:23:07,490 --> 00:23:09,350
ماذا فعلتِ ؟

302
00:23:09,360 --> 00:23:13,320
. أنت...كنت....أنت

303
00:23:23,280 --> 00:23:26,410
. وحدة تحليل السلوك -
. (أنا (جايسون جيديون -

304
00:23:26,420 --> 00:23:29,710
. (العميل (مورغان برانتيس)، و الدكتور (ريد -
. القائد حسناً -

305
00:23:29,720 --> 00:23:31,636
، إذا كنت تُريد جمع فريقك معنا

306
00:23:31,637 --> 00:23:33,510
. أيها القائد، يُمكننا بدء بإعطاء التشخيص

307
00:23:33,780 --> 00:23:35,920
حقاً ؟ -
لقد كنا نعمل على الأمر طوال النهار ؟ -

308
00:23:35,930 --> 00:23:39,740
لك الأن ؟ -
. فقط للخروخ من غزارة الإستعداد، أجل -

309
00:23:39,750 --> 00:23:42,490
. إمنحوني بعض الدقائق رفاق

310
00:23:43,300 --> 00:23:44,940
، لستُ مُتأكداً أنه موافق حقاً على هذا

311
00:23:44,950 --> 00:23:48,370
أو هو مُتأكد بأننا مُخطئون
. ويُريد أن يُظهر لنا بأننا مُحرجون

312
00:23:51,410 --> 00:23:53,770
. لا املك أي أمراض

313
00:23:53,780 --> 00:23:56,730
. أريد الذهاب إلى العيادة فقط
. أنا نظيفة

314
00:23:56,740 --> 00:23:59,820
. أنت لا تعلمين حتى ما معنى هذه الكلمة

315
00:24:00,950 --> 00:24:04,110
.الأن، أنت حُكِمْتِ و محكوم عليك... بالموت

316
00:24:04,520 --> 00:24:07,780
. لا، من فضلك، لا تقتلني

317
00:24:07,790 --> 00:24:10,600
. لديّ إبنة، سأقوم بأي شيء تُريده

318
00:24:10,610 --> 00:24:13,860
وأود أن أؤكد لك
, بأنني لست بدون رحمة

319
00:24:13,870 --> 00:24:18,160
أنت تقريباً في وسط
. منشأة  1300000 قدم مربع

320
00:24:18,900 --> 00:24:21,970
لديك حتى شروق الشمس
. لإيجاد طريقك للخروج من هنا

321
00:24:22,340 --> 00:24:26,830
. إذا لم تفعلي، عقوبتك ستُنفذ

322
00:24:27,450 --> 00:24:30,370
. (لديك بضع ساعات فقط (ماجي

323
00:24:32,310 --> 00:24:35,520
سنوفر تشخيص نفسياً
. للرجل الذي نبحثُ عنه

324
00:24:35,530 --> 00:24:38,026
، يحتوي على بعض الغير الإعتيادي
السمات المُحددة

325
00:24:38,027 --> 00:24:40,840
سمات لا بد لشخص ما
. بالخارج يتعرف عليها

326
00:24:41,220 --> 00:24:44,100
الأمر الذي سيجعله سهلاً
. نسبياً تحديد المكان

327
00:24:44,110 --> 00:24:49,350
الإنطباع السلبي البعيد المدى
. يُترك على أي واحد هو قَدْ إلتقاه

328
00:25:20,300 --> 00:25:23,290
....لدينا وصف لسلوك القتل لهذا المجرم يعرض

329
00:25:23,300 --> 00:25:27,380
مُنظف المنزل....إصلاح ما هو
. خطأ في العالم

330
00:25:27,390 --> 00:25:29,455
هو يُبرّرُ بعمق
، هذا السلوك

331
00:25:29,456 --> 00:25:31,660
، وبينما هو على دراية بأن القتل خطأ

332
00:25:31,670 --> 00:25:35,140
. هو يعتقد حقاً بأنه يقوم بخدمة عظيمة للعالم

333
00:25:35,150 --> 00:25:38,060
في النهاية، هذا النوع من المجرمين
. يُصبح وحيداً

334
00:25:38,070 --> 00:25:40,100
ليس هناك الكثير من النّاس
. مازالوا بإمكانهم تحمُّله

335
00:25:40,110 --> 00:25:44,170
، الأن، إذا كانت لديه علاقة على كل حال
. الشخص لن يكون نِداً له

336
00:25:44,180 --> 00:25:46,110
. سيكون شخصا خاضعاً له

337
00:25:46,120 --> 00:25:50,030
، سيكون حساساً جداً
، يميل إلى الوسواس- القهري

338
00:25:50,040 --> 00:25:52,192
و سيغمره إحساس بالإستياء

339
00:25:52,193 --> 00:25:54,220
نحو الأشياء التي حكم  عليها
. بأنها خاطئة

340
00:25:54,230 --> 00:25:57,000
هو حتى لا ينظر إلى الأسباب
. لماذا شخص ما قد يُعارضه

341
00:25:57,010 --> 00:26:00,870
. يبدو كسافل حقيقي -
. بالضبط من الدرجة الأولى -

342
00:26:00,880 --> 00:26:04,630
بدأ المحقق (ماكجي) يُلاحظ حالات
. الإختفاء منذ سنة

343
00:26:04,640 --> 00:26:07,130
من المحتمل أن المجرم كان يُعاني
...من ضغوطات في ذالك الوقت

344
00:26:07,140 --> 00:26:11,790
موت أحد أفراد العائلة أو أحد ما الذي كان
. لديه بعض مظاهر السيطرة عليه

345
00:26:11,800 --> 00:26:14,900
. في الوقت الراهن، لا أحد يُسيطر عليه

346
00:26:16,240 --> 00:26:20,040
من المُحتمل أنه لا يعمل حاليا بعد
العدد الكبير من الضحايا

347
00:26:20,050 --> 00:26:22,523
و هذا النقل يجلب عمل فحسب

348
00:26:22,524 --> 00:26:25,490
. لن يترك له الوقت للممارسة نِدائه الحقيقي

349
00:26:25,500 --> 00:26:30,760
...الذي هو -
. المُفترس، آلة القتل -

350
00:26:31,410 --> 00:26:34,100
. حتى الأن، أصبح يُفكر بكل شيء

351
00:27:08,650 --> 00:27:12,050
! هذا ليس عدلاً، أيها السافل

352
00:28:01,810 --> 00:28:03,600
" مسلخ "

353
00:28:20,000 --> 00:28:21,240
إلى ماذا تنظرون ؟

354
00:28:21,250 --> 00:28:23,140
. نريد أن نسألك بعض الأسئلة فحسب

355
00:28:23,150 --> 00:28:27,490
بخُصوص ماذا ؟ -
. وجوه غير مألوفة تتجول هنا  -

356
00:29:11,020 --> 00:29:13,880
هل هناك أي شيء يُمكنني القيام به لك ؟
منحك مأوى رُبما ؟

357
00:29:13,890 --> 00:29:16,160
هل سبق لك حتى أن رأيت أحداً من تلك الملاجئ ؟

358
00:29:16,170 --> 00:29:18,270
. سآخذ فُرصي في المنتزه

359
00:29:18,280 --> 00:29:20,470
على الأقل حصلت على
. طُيور بإمكاني إطعامها

360
00:29:20,480 --> 00:29:22,680
. حسناً، حسناً، فهمت

361
00:29:22,690 --> 00:29:24,600
كُوني حذرة، أتسمعنني ؟

362
00:29:24,610 --> 00:29:28,510
هذا العالم يحتاج إلى جميع السيدات الجميلات
. (وهذا يعنيك أيظا (منى

363
00:29:32,890 --> 00:29:35,420
. أنت رجل طيب

364
00:29:35,430 --> 00:29:37,260
هل تعتقدين ذالك ؟ -
. أجل -

365
00:29:37,270 --> 00:29:39,870
. تجعل النّاس حولك يحسون بإرتياح

366
00:29:39,880 --> 00:29:41,760
. (حسناً، هو ليس (شارلي شابلن

367
00:29:41,770 --> 00:29:43,850
. (مرة أخرى مع (شابلين -
كيف يبلون رجالك ؟ -

368
00:29:43,860 --> 00:29:46,240
حسناً، (ريد) حصل على مبادلة جنس
من قبل كل مومس تكلمنا إليها

369
00:29:46,250 --> 00:29:48,650
لكننا لم نجد أي شخص الذي يعتقد
. أنهم شاهدوا المجرم

370
00:29:48,660 --> 00:29:51,510
. نفس القصة معنا -
. رأينا (جيديون) و (ماكجي) خلف البناية -

371
00:29:51,520 --> 00:29:53,330
. لم يُحالفهم الحظ أيظا -
. أمر غريب -

372
00:29:53,340 --> 00:29:55,380
. إذا كان المجرم خرج هنا

373
00:29:55,390 --> 00:29:58,360
. أنت تعلم أن النّأس يعترفون بالوصف -
إذاً أين يتركنا هذا الأمر ؟ -

374
00:29:58,370 --> 00:30:01,100
. تماماً حيثُ إعتقدت بأننا كنا

375
00:30:01,110 --> 00:30:04,370
أيها القائد ؟ -
. قُلت أن هذا الرجل بالتأكيد سيكون بارز -

376
00:30:04,380 --> 00:30:05,800
لقد كُنْتَ مُصرّ

377
00:30:05,810 --> 00:30:09,540
، حتى و إن لم يكن هناك أحد يتذكره هنا
. طبقاً لكلامك ،هو لا وجود له

378
00:30:09,550 --> 00:30:12,490
...هذا ليس بالظبط ما ذكرناه، لكن -
. هذا ما أشرتم إليه -

379
00:30:12,500 --> 00:30:14,070
ماذا تعتقد أنه حدث لهم أيها القائد ؟

380
00:30:14,080 --> 00:30:16,340
. أخبرتك، لا أعتقد أي شيء حدث لهم

381
00:30:16,350 --> 00:30:18,520
هذا صحيح، تعتقد أنهم جميعاً
. يحصلون على منازل و وظائف

382
00:30:18,530 --> 00:30:21,740
حسنٌ، كل هذه المعاني هي أننا نملك
. أجزاء من أحجية هنا

383
00:30:21,750 --> 00:30:26,390
أحدهم حصل على 60 شخصاً من " الشوارع الذكية " هنا
. ولا أحد لاحظ

384
00:30:26,400 --> 00:30:28,200
. الأمر تقريباً مثل أنه ممزوج

385
00:30:28,210 --> 00:30:31,600
الأمر أكثر من ذالك. الأمر مثل
. هو يجب أن ينتمي بطريقة ما

386
00:30:31,610 --> 00:30:34,670
. كما لو أنه هنا طوال الوقت -
. مثل الخدمات الإجتماعية -

387
00:30:34,680 --> 00:30:35,770
ماذا ؟

388
00:30:35,780 --> 00:30:37,420
. (أيها القائد (وايت -
نعم ؟ -

389
00:30:37,430 --> 00:30:40,560
هل قسم الخدمات الإجماعية خاصتك يقوم بدورية ؟ -
إعذرني ؟ -

390
00:30:40,570 --> 00:30:42,800
هل يتجولون في منتصف الليل
بحثاً عن أشخاص للمساعدة ؟

391
00:30:42,810 --> 00:30:45,650
...لا. يجب عليهم  الإتصال، وبعد ذالك

392
00:30:45,660 --> 00:30:48,080
! (مورغان)

393
00:30:48,340 --> 00:30:51,680
! منى )! (منى)، مهلا لحظة)
! لا تدخلي في تلك الشاحنة

394
00:30:52,990 --> 00:30:55,410
ماذا تفعلين ؟ إعتقدتُ أنكِ
. لا تحتاجين إي مساعدة

395
00:30:55,420 --> 00:30:57,790
. هو سيوصلني إلى المتزه

396
00:30:58,160 --> 00:31:00,130
مهلاً، كيف تسير الأمور ؟

397
00:31:00,140 --> 00:31:02,240
. يجب أن أذهب -
تمهل، لماذا أنت مستعجل ؟ -

398
00:31:02,250 --> 00:31:04,090
. لدي الكثير من الأعمال، يجب أن اذهب

399
00:31:04,100 --> 00:31:07,360
. سيدي، هل لديك هوية موظف بالمدينة -
. إسمع، أنا لا أملك حقاً الوقت لهذا -

400
00:31:07,370 --> 00:31:09,900
. بالطبع لديك، الهوية من فضلك

401
00:31:16,330 --> 00:31:18,980
! إخرح من الشاحنة! إخرج من الشاحنة
! إخرج من هنا

402
00:31:21,060 --> 00:31:23,390
! حسناً، حسناً! لا تُؤذني

403
00:31:23,400 --> 00:31:25,490
. لا تؤذني ...فحسب

404
00:31:37,670 --> 00:31:40,180
.مستحيل

405
00:32:52,280 --> 00:32:55,670
...من فضلك، أنا فقط

406
00:33:53,080 --> 00:33:55,310
. لا! لا

407
00:34:10,020 --> 00:34:12,840
. ليس عدلاً

408
00:34:28,040 --> 00:34:30,620
. لم...لم أقم بأي شيء

409
00:34:35,550 --> 00:34:38,610
.كل شيء على ما يرام، لا بأس، لا بأس
. هو بخير

410
00:34:40,330 --> 00:34:42,370
. هو مذعور

411
00:34:42,910 --> 00:34:45,370
منا نحن ؟ -
. من المجرم -

412
00:34:48,920 --> 00:34:51,440
غارسيا) لم تستطيع إيجاد الكثير)
. حول هذا الرجل على كل حال

413
00:34:51,450 --> 00:34:55,060
، لا توجد سجلات العمل، ولا ضرائب
. لا توجد بطاقات الإئتمان، ولا حسابات مصرفية

414
00:34:55,770 --> 00:34:59,150
الشاحنة مُسجلة بورقة
. (شركة خارج جزر ( كيمان

415
00:34:59,160 --> 00:35:03,190
بخلاف إمتلاك رخصة السياقة صحيحة
. ستيفن فاستر) لا توجد لديه إثباتات ورقية)

416
00:35:03,200 --> 00:35:06,540
إعتقادي أنه كرس حياته بأكملها
. لمساعدة المجرم

417
00:35:07,040 --> 00:35:10,200
. المجرم إهتم بكل شيء بخصوصه

418
00:35:10,210 --> 00:35:13,660
في المقابل، (ستيفن) يُقدم
. ضحايا جدد

419
00:35:14,310 --> 00:35:16,410
إذا كيف تعرف أن هناك رجلاً أخر ؟

420
00:35:16,420 --> 00:35:19,630
هل يبدو كأنه يستطيع سحب 63 جريمة
قتل على نحو نظيف ؟

421
00:35:19,640 --> 00:35:23,490
، حسناً، إذا كان هو شريكه
لماذا هو خائف جداً من الرجل ؟

422
00:35:23,500 --> 00:35:25,051
ستيفن) هو الشخص الوحيد في العالم)

423
00:35:25,052 --> 00:35:26,980
. المُدرك حقاً ما المجرم قادر عليه

424
00:35:27,440 --> 00:35:30,270
. الوحيد الذي مازال على قيد الحياة

425
00:35:41,450 --> 00:35:45,480
السادية والتعذيب دائماً تزداد
. سوءاً مع كل ضحية

426
00:35:45,960 --> 00:35:47,800
. لهذا السبب كان هذا مهم جداً
لم نستطع

427
00:35:47,801 --> 00:35:49,480
. إنتهاز الفرصة، هذ الأمر لم يكن ليحدث

428
00:35:52,070 --> 00:35:54,910
هل هذا هو ؟ -
. هو ليس المجرم -

429
00:35:55,320 --> 00:35:56,431
حسناً، إذا من يكون ؟

430
00:35:56,532 --> 00:35:59,190
العلاقة الوحيدة التي تركها
. المجرم في العالم

431
00:35:59,200 --> 00:36:00,270
. هو مُجرد صديق

432
00:36:00,280 --> 00:36:03,230
هل تريد مني أن أُعَمِمَ أمر الإعتقال، تسليط
بعض الضغوط على المجرم ؟

433
00:36:03,240 --> 00:36:04,710
. كلا، ربما هرب

434
00:36:04,720 --> 00:36:07,820
حسناً، إذا كيف سنجده؟

435
00:36:07,830 --> 00:36:10,540
. ستيفن) سيُخبرنا أين هو)

436
00:36:36,840 --> 00:36:38,570
! حسناً، أخيراً

437
00:36:39,180 --> 00:36:41,900
أخذت وقتك اللعين، أليس كذالك ؟

438
00:36:44,380 --> 00:36:47,970
ماذا بحق الجحيم أفعل هنا على كل حال ؟
. لم أفعل أي شيء

439
00:36:49,180 --> 00:36:52,050
أعني، ماهي التهم ؟
هل لديك حتى ؟

440
00:36:52,790 --> 00:36:55,510
ماذا فعلت، عرضت المُساعدة على
إمرة عجوز للوصول إلى المنتزه ؟

441
00:36:55,520 --> 00:36:59,230
هل هذا غير قانوني حتى ؟
. لا أعتقد ذالك

442
00:36:59,240 --> 00:37:01,919
ينبغي الحصول على نوع من الجائزة

443
00:37:01,920 --> 00:37:05,100
بدلاَ من الجلوس هنا في إنتظارك
. لتقرر التحدث معي

444
00:37:05,600 --> 00:37:07,320
....أعلم أنك س

445
00:37:07,330 --> 00:37:10,570
، تتهمني بذالك الإصطدام
الإصطدام بالسيارة ؟

446
00:37:10,580 --> 00:37:14,420
، كان هذا خطأ الشرطي الأخر
الرجل الأسود ؟

447
00:37:16,690 --> 00:37:20,850
. هو قفز إلى داخل شاحنتي
. هوجعلني...كان خطأه

448
00:37:22,340 --> 00:37:26,960
. لم أكن أنا، أتعلم كان هناك شهود

449
00:37:26,970 --> 00:37:29,430
. إجلس

450
00:37:35,770 --> 00:37:37,759
كنت واقفاً على الجانب
الأخر من الزجاج

451
00:37:37,760 --> 00:37:39,970
أفكر بخصوص ماذا
( سأفعل معك، (ستيفن

452
00:37:41,190 --> 00:37:44,260
. وهذا الصباح قررتُ إنقاذ حياتك

453
00:37:44,270 --> 00:37:46,910
. أنت ستخبرني أين هو قاتلي

454
00:37:46,920 --> 00:37:49,293
، ستعطني العنوان
وستخبرني

455
00:37:49,294 --> 00:37:51,760
. كيف أُصبح بالداخل بدون إطلاق الإنذار

456
00:37:51,770 --> 00:37:54,960
. سترسم لي خريطة إذا إحتجت لواحدة

457
00:37:54,970 --> 00:37:58,500
و أنت ستفعل ذالك لأنه لم
. يكن معك لطيفاً أبداً

458
00:37:59,470 --> 00:38:02,780
. يُهينك بإستمرار و يُقلل من شأنك

459
00:38:02,790 --> 00:38:08,090
يَخْصيك ويَجْعلُك تَبْدو قبيحاً
. وغبي وعديم القيمةَ

460
00:38:08,100 --> 00:38:10,370
. لا تقوم بأي شيء صحيح أبداً

461
00:38:10,380 --> 00:38:13,250
. ليس جيدا بما فيه الكفاية

462
00:38:14,990 --> 00:38:17,390
. (أنت تكرهه (ستيفن

463
00:38:18,770 --> 00:38:22,720
و ستخبرني أيظا لأنك تعرف
. بأنك ثملت ليلة أمس

464
00:38:23,310 --> 00:38:25,362
هو أخبرك بأن قلقك الشديد

465
00:38:25,363 --> 00:38:27,600
لم يكن ليجلب إنتباه السلطات

466
00:38:27,610 --> 00:38:31,060
. و أنت تعلم أن العقاب سيكون صارم

467
00:38:31,470 --> 00:38:35,780
لا أحد يعرف أفضل منك ماذا
. يُمكنه أن يفعل للنّأس

468
00:38:36,840 --> 00:38:41,060
قضيتُ وقتا طويلاً أدرس الوحوش مثل صديقك
...وأستطيع أن أعدك

469
00:38:42,010 --> 00:38:45,820
أنه سيقوم بفعل أمور لك
. لن تستطيع حتى تخيلها

470
00:38:51,090 --> 00:38:53,760
. لا أستطيع

471
00:38:55,400 --> 00:39:00,380
عائلتي دائما تعمل لمصلحة عائلته
. هذا كل ما أعرف

472
00:39:02,430 --> 00:39:06,640
، والده توفي السنة الماضية و ترك له كل شيء
....كل المال، كل الـ

473
00:39:08,190 --> 00:39:10,860
. هو...هو أخر واحد

474
00:39:13,260 --> 00:39:17,260
. هو...تغيّر بعد ذالك. هو مختلف

475
00:39:18,880 --> 00:39:22,290
. هو... بخيل

476
00:39:27,630 --> 00:39:30,580
. سيُؤذيني بشكل سيئٍ جداً

477
00:39:30,590 --> 00:39:32,970
. ليس إذا قبضنا عليه

478
00:39:34,650 --> 00:39:38,250
. ليس إذا أخبرتنا كيف يُمكننا إبعاده

479
00:39:42,290 --> 00:39:44,180
. (هولكومب )

480
00:39:46,070 --> 00:39:49,080
. (إسمه هو (شارلز هولكومب

481
00:39:51,470 --> 00:39:54,720
. إنه يملك مصنع تعليب اللحوم القديم

482
00:40:15,440 --> 00:40:19,480
هل ستخفي وجهك عني ؟
. أيها الجبان

483
00:40:20,910 --> 00:40:22,820
.ذالك العجوز كان يتوسل

484
00:40:22,830 --> 00:40:26,130
. لن أمنحك هذا أيها السافل

485
00:40:26,510 --> 00:40:30,320
. لن أتوسل إليك من أجل أي شيء

486
00:40:41,820 --> 00:40:44,350
. لكنك ستتوسلين أيتها العاهرة

487
00:40:44,720 --> 00:40:46,880
. جميعم يفعلون ذالك

488
00:40:46,890 --> 00:40:49,290
! (شالز هولكومب )-
. مكتب التحقيقات الفدرالي -

489
00:40:51,150 --> 00:40:54,060
. لا تقم بذالك -
! دعني أقوم بعملي -

490
00:41:00,910 --> 00:41:03,880
لا بأس، لا بأس، إنظري إليّ

491
00:41:03,890 --> 00:41:06,430
. أنت بخير، إنتهى الامر

492
00:41:09,420 --> 00:41:12,370
. الوجه -
حصلت على بعض الجروح، لكنك ستكونين بخير -

493
00:41:12,380 --> 00:41:17,020
. كلا، أريد رؤية وجهه

494
00:41:18,290 --> 00:41:20,600
. (مورغان )

495
00:41:29,550 --> 00:41:32,370
. فُزت

496
00:41:36,350 --> 00:41:38,400
. هناك سيارة إسعاف بالخارج

497
00:41:38,410 --> 00:41:41,480
هل لديك أحدٌ ما يستطيع التحقق من إبني ؟

498
00:41:41,490 --> 00:41:46,050
...أمي جليسة اطفال هنا،و
. و أنا لم أحضر إلى المنزل ليلة أمس

499
00:41:46,060 --> 00:41:49,550
. سنهتم بالأمر -
. شكرا لكم -

500
00:42:48,030 --> 00:42:53,180
لا شيء دائمٌ في هذا "
" العالم الشرّير، لَيسَ حتى مشاكلَنا

501
00:42:54,870 --> 00:42:57,240
. (شارلي شابلن )

502
00:43:00,041 --> 00:43:05,141
Mr YasSinH : ترجمة
(STS) حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

