1
00:00:03,060 --> 00:00:05,800
لو كانت البقايا متعلقة بنفس
القاتل، اين كان طوال 10 سنوات ؟

2
00:00:05,810 --> 00:00:09,210
يقتل، ملفات قضايا غير محلولة
تعود ل30 عاما

3
00:00:09,220 --> 00:00:11,960
نفس الاسلوب عظم الضلع الايمن مفقود

4
00:00:11,970 --> 00:00:12,860
(انا (فرانك

5
00:00:12,870 --> 00:00:16,430
ظننت انى رأيت اسوء ما لدى الانسانية حتى رأيتك

6
00:00:16,440 --> 00:00:21,020
آلة قتل، غير قادر على الشعور
بالندم ، التعاطف، الحب

7
00:00:21,030 --> 00:00:25,100
اختبارات السمية لدم الضحايا
تشير لمستويات مرتفعة من الكيتامين

8
00:00:25,110 --> 00:00:27,160
الكيتامين مهدىء احصنة بالمقام الاول

9
00:00:27,170 --> 00:00:28,210
جاين)، اركضى)

10
00:00:28,220 --> 00:00:30,740
بلغة الشارع يعرف كأنك عالق فى حفرة

11
00:00:30,750 --> 00:00:33,390
ايا كان ما يأتى لأجله
انه قادم لهذا المطعم

12
00:00:33,400 --> 00:00:34,830
(جاين)

13
00:00:34,840 --> 00:00:37,000
(لديه الاطفال، (جاين

14
00:00:37,010 --> 00:00:39,850
اعطنى (جاين)، و سيستردون
اطفالهم مجددا

15
00:00:39,860 --> 00:00:43,790
بوجود (جاين) فى حياتى لن
اؤذى انسان اخر ابدا

16
00:00:43,800 --> 00:00:46,820
اكثر القتلة المتسلسلين نشاطا

17
00:01:03,620 --> 00:01:06,680
ماذا تريد، عزيزى ؟ -
شىء زهرى -

18
00:01:06,690 --> 00:01:09,770
زهرى، حسنا، ساعدنى هنا

19
00:01:09,780 --> 00:01:11,420
ارجوانى ؟

20
00:01:12,010 --> 00:01:13,950
ارجوانى -
ربما ليس ارجوانى -

21
00:01:13,960 --> 00:01:17,070
بربك، يا رجل -
خليط من شىء -

22
00:01:17,080 --> 00:01:18,610
انت تقتلنى هنا، اتخذ قرارك

23
00:01:18,620 --> 00:01:20,470
تراجع، صاح -
ماذا فعلت ؟ -

24
00:01:20,480 --> 00:01:22,760
لم اكن اتحدث معك
اعتقد ورود

25
00:01:22,770 --> 00:01:26,060
هل لديك موعد ؟ -
لا، انتظرى على الورود ؟

26
00:01:26,070 --> 00:01:28,020
و لم تخبرنى ؟ -
اخبرك ماذا ؟ انا لست فى موعد

27
00:01:28,030 --> 00:01:30,450
انا اشترى زهور فقط -
لمن ؟ -

28
00:01:30,460 --> 00:01:32,370
صديقة جامعية قديمة، (هوتش)، اخبرنى شيئا

29
00:01:32,380 --> 00:01:34,970
هل الورود تقول الشىء الخاطىء ؟ -
ما الذى تود قوله ؟ -

30
00:01:34,980 --> 00:01:37,280
مرحبا، سعدت برؤيتك، اسف على التأخير

31
00:01:37,290 --> 00:01:38,950
الورود تقول اكثر من هذا

32
00:01:38,960 --> 00:01:41,340
واجهه الامر اخى، انت تريد بعض
الحركة، انها الزهور

33
00:01:41,350 --> 00:01:42,890
انها محقة

34
00:01:42,900 --> 00:01:46,130
هل لديكى زهور صفراء......انها
تشبه...انها زهور صفراء صغيرة

35
00:01:46,140 --> 00:01:48,670
انها تشبه الهندباء او الاعشاب
لكنها ليست اعشاب

36
00:01:48,680 --> 00:01:52,190
بهم بقعة سوداء صغيرة فى المنتصف، لكن
ليس بهم بقعة سوداء، انهم نوعا من

37
00:01:52,200 --> 00:01:52,950
الازرار المنتفخة

38
00:01:52,960 --> 00:01:54,330
هل لديك هؤلاء ؟ أيمكننى ان
ارى كيف يبدون ؟

39
00:01:54,340 --> 00:01:57,390
انه موعد -
انا لست فى موعد.....بالضبط -

40
00:01:57,400 --> 00:02:00,430
ماذا عن بعض الاشياء البيضاء
تعرفين، اجعليهم يبدون....سعداء

41
00:02:00,440 --> 00:02:02,240
تنفس الاطفال -
! رائع، اسف -

42
00:02:02,250 --> 00:02:04,140
انا لا اعرف ماذا ايضا
ايا كان ما يبدو جيدا

43
00:02:04,150 --> 00:02:05,440
اذا ماذا تريد ؟

44
00:02:05,450 --> 00:02:09,900
تلقيت طلب من الحراسة لأجل
ملفات شخصية عن عملاء بعينهم

45
00:02:09,910 --> 00:02:12,280
انه تقييم سنوى، من يبالى ؟

46
00:02:12,290 --> 00:02:13,760
(انه مبكر 6 شهور، (جيسون

47
00:02:13,770 --> 00:02:16,070
انه ليس تقييم روتينى

48
00:02:16,080 --> 00:02:18,720
اعتقد انه تقييم لوحدة تحليل السلوك

49
00:02:18,730 --> 00:02:21,310
انهم يقومون بأعادة توزيع الاموال
يقومون بتخفيضات فى كل الاقسام

50
00:02:21,320 --> 00:02:24,170
اذا ما الذى سيأخذونه، الطائرة ؟
انا افضل القطارات على اى حال

51
00:02:24,180 --> 00:02:26,090
اعتقد اننا ربما نخسر اكثر من هذا

52
00:02:26,100 --> 00:02:27,980
(لقد كان عاما صعبا علينا، (جيسون

53
00:02:27,990 --> 00:02:30,490
انت تعرف، ما حدث ل(مورجان) فى شيكاجو

54
00:02:30,500 --> 00:02:33,390
(كلانا نعرف بشان مشكلة (ريد
(القتل المريب ل(آل جرينواى

55
00:02:33,400 --> 00:02:35,990
تضيف كل هذا -
لماذا ؟ -

56
00:02:36,000 --> 00:02:38,170
الملف الوحيد الذى لم يطلبونه هو ملفى

57
00:02:38,180 --> 00:02:39,840
30 دولار
ماذا، هل تمزحين معى ؟

58
00:02:39,850 --> 00:02:41,650
كان يجب ان ترى سعر الورود -
يا الهى -

59
00:02:41,660 --> 00:02:44,970
شكرا، (هوتش)، انت افضل رئيس وحدة اعرفه

60
00:02:44,980 --> 00:02:47,060
جيسون)، انا الرئيس الوحيد الذى تعرفه)

61
00:02:47,070 --> 00:02:50,910
....انظر، انت بحاجة لراحة، عد للمنزل، قبل عائلتك، و

62
00:02:53,450 --> 00:02:55,730
مستحيل

63
00:02:56,330 --> 00:02:58,510
ماذا ؟

64
00:02:58,520 --> 00:03:02,520
اعتقدت ....اعتقدت....لا تبالى

65
00:03:02,530 --> 00:03:04,480
كلانا بحاجة لراحة

66
00:03:04,490 --> 00:03:07,240
جيسون) ؟) -
نعم ؟ -

67
00:03:07,250 --> 00:03:09,950
الازرار المنتفخة شىء تعطيه لأمك

68
00:03:11,060 --> 00:03:13,040
نعم

69
00:03:13,050 --> 00:03:15,850
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

70
00:03:15,860 --> 00:03:17,730
تمتع

71
00:03:21,630 --> 00:03:24,460
سارة)، اعتذر على تأخرى الشديد)
لقد علقت فى المكتب

72
00:03:24,470 --> 00:03:29,070
ما هو الامر بولعك بالطيور، (جيسون) ؟

73
00:03:29,630 --> 00:03:31,570
من هذا ؟

74
00:03:31,580 --> 00:03:36,370
لوحات للطيور، نقوش للطيور، كتب عن الطيور

75
00:03:36,380 --> 00:03:39,050
فرانك)، رجاءا، رجاءا لا تؤذها)

76
00:03:39,060 --> 00:03:42,570
عاشقى الطيور قد يكونون
احادى التفكير فى مسعاهم

77
00:03:42,580 --> 00:03:44,920
تقريبا....مهوسين

78
00:03:44,930 --> 00:03:48,310
انها بريئة، انها شخص
اعرفه منذ فترة طويلة

79
00:03:48,320 --> 00:03:50,650
هل انت مهووس، (جيسون) ؟

80
00:03:50,660 --> 00:03:53,730
....هل تستلقى ليلا و تفكر فى

81
00:03:53,740 --> 00:03:56,920
الطيور التى لاذت بالفرار ؟ -
(رجاءا، (فرانك -

82
00:03:56,930 --> 00:03:58,420
ارجوك لا تورطها

83
00:03:58,430 --> 00:04:01,240
هل رأيت (جاين) مؤخرا، (جيسون) ؟

84
00:04:01,250 --> 00:04:05,110
....اعرف انها اتت هنا، لواشنطون

85
00:04:05,120 --> 00:04:08,030
لتجدك

86
00:04:08,040 --> 00:04:11,520
......(فرانك) -
اريدها مجددا -

87
00:04:24,521 --> 00:04:52,521
menmen ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.stratimes.com

88
00:05:01,083 --> 00:05:06,253
اختار اصدقائى لمظهرهم الجيد "
معارفى لشخصياتهم الجيدة

89
00:05:06,263 --> 00:05:10,573
" اعدائى لعقولهم الجيدة
(اوسكار وايلد)

90
00:05:19,013 --> 00:05:21,983
لم ارك هكذا مطلقا

91
00:05:24,053 --> 00:05:26,403
انتى لم ترى ما رأيته

92
00:05:26,413 --> 00:05:29,003
انت اخترت وحدة تحليل السلوك

93
00:05:29,013 --> 00:05:31,733
صحيح، انا استمتع بعملى

94
00:05:31,743 --> 00:05:35,413
....حتى عندما نسعى لنفهم لماذا

95
00:05:35,803 --> 00:05:38,233
يشعر الشخص بالحاجة

96
00:05:38,243 --> 00:05:42,023
للتعذيب الوحشى، القتل

97
00:05:42,033 --> 00:05:46,013
تقطيع اوصال طفل، ام، اب

98
00:05:46,023 --> 00:05:48,123
عائلة بأكملها

99
00:05:48,133 --> 00:05:55,543
الجناة، يخلون من اى اخلاق
انسانية، ندم، عندما يمسكون

100
00:05:56,493 --> 00:05:59,943
غالبا ما يعتقدون اننا وحدنا من نفهمهم

101
00:05:59,953 --> 00:06:02,043
و هم محقين، نحن نفعل

102
00:06:02,053 --> 00:06:06,993
خلاف هذا....كيف امكننا ان نمسك بهم ؟

103
00:06:07,553 --> 00:06:10,223
......اخبرنى ما حدث الجمعة

104
00:06:10,233 --> 00:06:12,433
(بعدما اتصل بك العميل (جيديون

105
00:06:12,443 --> 00:06:15,773
حوالى 7:15 تلقيت طلب لوحدة تحليل السلوك

106
00:06:15,783 --> 00:06:20,013
(عند 181 شارع ارثر شقة العميل (جيديون

107
00:06:38,763 --> 00:06:40,863
(هوتش)

108
00:06:41,123 --> 00:06:44,043
اين (جيديون) ؟ -
اتصلت بهاتفه، انه هناك -

109
00:06:44,053 --> 00:06:47,823
يبدو انه غادر مسرعا -
الشرطة تظن انه فعل هذا ؟ -

110
00:06:47,833 --> 00:06:51,693
لديهم 6 شهود رأوه يركض للشارع
مغطى بالدماء، شاهرا مسدس

111
00:06:51,703 --> 00:06:54,303
حسنا، هو على الاغلب يطارد من فعل هذا

112
00:06:54,313 --> 00:06:57,423
ايا يكن، لدينا اوامر صارمة بعدم
التدخل فى مسار التحقيق

113
00:06:57,433 --> 00:06:59,553
جيديون مشتبه به، نحن زملائه

114
00:06:59,563 --> 00:07:02,673
تعارض فى المصالح، لا سبيل
لكونهم سيطلبون مساعدتنا

115
00:07:02,683 --> 00:07:04,713
و هى ما يحتاجها الان بشدة

116
00:07:04,723 --> 00:07:07,363
حسنا، من اخر من تحدث معه ؟ -
انا، منذ حوالى ساعتان -

117
00:07:07,373 --> 00:07:09,383
ماذا قال ؟

118
00:07:09,393 --> 00:07:12,583
قال انه متأخر على موعد

119
00:07:13,273 --> 00:07:16,553
هل نعرف حتى من هى ؟ -
صديقة قديمة -

120
00:07:16,563 --> 00:07:18,273
نحن لن نقف فى طريق التحقيق

121
00:07:18,283 --> 00:07:23,293
نحن هنا فقط للاجابة على اسئلة الشرطة
لذا نحن بحاجة لتقييم ما يمكننا طالما بأمكاننا هذا

122
00:07:23,303 --> 00:07:25,643
استئصال الجذع، نزع الاعضاء المختلفة

123
00:07:25,653 --> 00:07:27,783
هذا الرجل مختل ساديا

124
00:07:27,793 --> 00:07:30,343
انه متمكن من التعامل بالمبضع
لقد فعل هذا من قبل

125
00:07:30,353 --> 00:07:31,743
نحتاج للحصول على صور على الاقل

126
00:07:31,753 --> 00:07:36,393
جى جى)، هاتفك، خذى صور قدر امكانك)
سريعا، ارسليهم لجارسيا

127
00:07:37,403 --> 00:07:41,673
جى جى)....انها ليلة الجمعة)

128
00:07:41,683 --> 00:07:44,403
.....الرجل اللطيف من مكافحة الارهاب

129
00:07:44,413 --> 00:07:48,813
شربنا 3 كوكتيل، كنت اتطلع للمرحلة الثانية
لذا من الافضل ان يكون هذا جيدا

130
00:07:48,823 --> 00:07:51,253
انه ابعد ما يكون عن الخير

131
00:07:54,773 --> 00:07:58,393
اين انتم ؟ -
(شقة (جيديون -

132
00:08:03,453 --> 00:08:06,463
لا دليل على الدخول عنوة، لماذا ؟

133
00:08:09,853 --> 00:08:12,063
كل شىء كما كان بالضبط

134
00:08:12,073 --> 00:08:14,793
لا شىء اختلف

135
00:08:14,803 --> 00:08:17,383
نبيذ مسكوب لكن لم يتم شربه

136
00:08:18,533 --> 00:08:20,893
الضحية ببساطة سمحت للمعتدى بالدخول

137
00:08:20,903 --> 00:08:24,703
و لماذا لا تفعل ؟ لقد كانت
تنتظر (جيديون)، فى منزله

138
00:08:26,343 --> 00:08:30,073
الطبيب الشرعى لم يجد اى جروح دفاعية، لماذا ؟

139
00:08:30,083 --> 00:08:32,773
لأنها لم تدافع عن نفسها، لم تستطع

140
00:08:32,783 --> 00:08:35,673
لقد اتى هنا باحثا عن (جيديون) و وجدها

141
00:08:35,683 --> 00:08:37,563
الان، انه يعرف انه لا يملك الكثير
......من الوقت، لكن

142
00:08:37,573 --> 00:08:42,033
ها هى ذا، و ها هو سادى جنسى

143
00:08:42,043 --> 00:08:45,373
مختل حاجته للقتل تماثل حاجته للتنفس

144
00:08:45,383 --> 00:08:51,993
يتحرك بسرعة، كل ضربة من نصله دقيقة
من اسفل الجذع حتى الحلق

145
00:08:52,003 --> 00:08:57,223
كان مستيقظة طوال الوقت، حتى
اغمى عليها

146
00:08:58,073 --> 00:09:02,223
تقرير السموم سيظهر نسبة عالية
من الكيتامين فى دمها

147
00:09:02,233 --> 00:09:06,743
فتحها، ازال ضلعها الايمن السفلى، المفقود

148
00:09:06,753 --> 00:09:10,033
برينتس)، اليد اليسرى)

149
00:09:13,783 --> 00:09:15,523
يبدو كجزء من ضلع

150
00:09:15,533 --> 00:09:19,203
كان هدية -
انه ضلع بشرى -

151
00:09:20,003 --> 00:09:20,923
فرانك) عاد)

152
00:09:20,933 --> 00:09:24,983
لو كان هذا ما نعتقده لكان قد
(اخذ الضلع هدية ل(جاين

153
00:09:24,993 --> 00:09:27,483
و مع هذا نجده اعطى هذا ل(سارة)، لماذا ؟

154
00:09:27,493 --> 00:09:31,413
انه ليس ل(سارة)، انه لنا، انه رسالة

155
00:09:35,433 --> 00:09:37,893
ما هذا ؟

156
00:09:41,313 --> 00:09:43,353
يجب ان نخبر الشرطة بما وجدناه

157
00:09:43,363 --> 00:09:45,073
انتظرى -
ماذا ؟ -

158
00:09:45,083 --> 00:09:48,603
لو كنا نعرف اى شىء عن (فرانك)، فهو
انه لن يترك اثار لحمضه النووى هنا

159
00:09:48,613 --> 00:09:52,963
توجد عدة طرق لتفسير مسرح الجريمة
(و جميعها يحتمل ان تشير ل(جيديون

160
00:09:52,973 --> 00:09:56,003
طالما (فرانك) فى الخارج، لا يمكننا
ان نتوقف و نفسر اى شىء

161
00:09:56,013 --> 00:09:58,153
(المرة الاخيرة فعل كل هذا لأجل (جاين

162
00:09:58,163 --> 00:10:00,243
يبدو ان الاشياء اختلفت بشكل كبير

163
00:10:00,253 --> 00:10:03,403
ربما ماتت، ربما تشاجروا و قتلها ؟

164
00:10:03,413 --> 00:10:06,043
(لو اتى لهنا باحثا عن (جيديون
فربما وجده

165
00:10:06,053 --> 00:10:09,513
(فلنكتشف اين ذهب (جيديون

166
00:10:17,373 --> 00:10:18,973
مرحبا ؟

167
00:10:19,823 --> 00:10:21,563
مرحبا ؟ من هذا ؟

168
00:10:21,573 --> 00:10:23,483
كدت انال منه -
اين انت ؟ -

169
00:10:23,493 --> 00:10:27,233
رأيته يمشى فى الشارع
كان يمشى فحسب

170
00:10:27,243 --> 00:10:29,943
لقد القى شيئا فى القمامة فى الشارع

171
00:10:29,953 --> 00:10:33,113
لم استطع ان اطلق النار
الشارع كان مزدحم للغاية

172
00:10:33,123 --> 00:10:35,403
هل كانت (جاين) معه ؟ -
لا -

173
00:10:35,413 --> 00:10:38,153
لكنى رأيتها عندما كنت اتحدث معك

174
00:10:38,163 --> 00:10:41,653
رأيتها فى الشارع قبل ان يتصل بى بثوانى

175
00:10:41,663 --> 00:10:44,623
اتصل بك ؟ -
لقد اتى خلفى، لقد اتى لمنزلى -

176
00:10:44,633 --> 00:10:49,313
انه خارج مكان راحته، فى مدينة كبيرة
بوجود عملاء فيدراليين يعرفون شكله

177
00:10:49,323 --> 00:10:51,823
انها غلطتى، انا من يريد

178
00:10:51,833 --> 00:10:56,063
و لو لم اتأخر....لكانت لا تزال على قيد الحياة

179
00:10:56,543 --> 00:10:57,993
(لقد ذبحها، (هوتش

180
00:10:58,003 --> 00:11:00,113
......(جيسون) -
انا قادم -

181
00:11:00,123 --> 00:11:04,653
لا، اذا فعلت هذا سينتقل هذا
التحقيق لغرفة الاستجواب

182
00:11:04,663 --> 00:11:07,893
و فى الوقت الذى يتم اطلاع الشرطة خلاله
سنكون ننظر للعديد من القتلى

183
00:11:07,903 --> 00:11:11,723
صحيح -
سيغير هدفه، لابد من هذا -

184
00:11:11,733 --> 00:11:14,163
اعرف -
(انت تعرف من هو (فرانك -

185
00:11:14,173 --> 00:11:16,193
لكننا لا نعرف لماذا

186
00:11:16,203 --> 00:11:20,283
ساعدنا على معرفة لماذا و نحن سنمسك به

187
00:11:21,003 --> 00:11:22,783
لهذا الغرض ساحتاج ملفاتى

188
00:11:22,793 --> 00:11:25,393
سأجعل (جارسيا) تحضرهم لك

189
00:11:25,403 --> 00:11:28,193
جد مكان هادىء حيث يمكنك العمل

190
00:11:28,203 --> 00:11:31,393
........(جيسون)

191
00:11:31,403 --> 00:11:33,623
سننال منه

192
00:11:38,683 --> 00:11:40,753
لابد ان (فرانك) خرج بنفس الطريق

193
00:11:40,763 --> 00:11:42,503
(لو رأوا (جيديون)، فقد رأوا (فرانك

194
00:11:42,513 --> 00:11:46,013
نعرف ان (فرانك) سيفعل ايا ما
يتطلبه الامر ليمتزج و لا يبرز

195
00:11:46,023 --> 00:11:49,303
لتجنب لفت الانتباه، سيمشى بهدوء
خارجا من مسرح الجريمة

196
00:11:49,313 --> 00:11:51,393
نزع احشاء (سارة)، يعنى
انه كان غارقا فى دمها

197
00:11:51,403 --> 00:11:53,143
(لا، استطاع الوصول لخزانة ملابس (جيديون

198
00:11:53,153 --> 00:11:55,203
ينظف، يغير ملابسه، يخرج

199
00:11:55,213 --> 00:11:57,053
رغم هذا لم يترك اى ادلة فى مسرح الجريمة

200
00:11:57,063 --> 00:12:00,443
جيديون) قال انه تخلص منهم فى طريقه) -
تحدثت مع (جيديون) ؟ -

201
00:12:00,453 --> 00:12:02,583
اين هو، (هوتش) ؟ -
انه آمن -

202
00:12:02,593 --> 00:12:05,573
هذا هو كل ما نحتاجه كأثبات، صحيح ؟
نستطيع ان نسلمه للشرطة الان

203
00:12:05,583 --> 00:12:07,823
بحلول الوقت الذى يخرج فيه هذا من المعمل
فرانك) سيكون اختفى)

204
00:12:07,833 --> 00:12:10,333
لو اكتشفت الشرطة اننا نخبىء عنهم
.....ادلة و شهود اساسين

205
00:12:10,343 --> 00:12:13,513
نحن لن نخبىء الادلة، سنعطى هذا
للجنائيين، ندعهم يبحثون عن الحمض النووى

206
00:12:13,523 --> 00:12:15,783
(نحن سنبحث عن (فرانك

207
00:12:16,553 --> 00:12:18,433
عميل (مورجان) ؟ -
ماذا بحق الجحيم ؟ -

208
00:12:18,443 --> 00:12:21,243
يقولون ان الجمال قادر على اخفاء العديد من الخطايا

209
00:12:21,253 --> 00:12:22,873
ماذا ؟ -
......لكن اسفل كل هذا -

210
00:12:22,883 --> 00:12:27,073
جميعنا نبدو نفس الشىء

211
00:12:27,563 --> 00:12:29,893
هذا (فرانك)، لقد قال لى هذا فى المطعم

212
00:12:29,903 --> 00:12:33,333
اعطنى (جاين) او سأقتلهم جميعا

213
00:12:34,043 --> 00:12:36,223
فرانك) يظن ان (جاين) لدينا ؟) -
يجب ان نجدها سريعا -

214
00:12:36,233 --> 00:12:39,073
هل يمكننى الحصول على ال10 دولارات الان ؟

215
00:12:51,411 --> 00:12:54,511
.....الصفارات العصبية، توقفت، توقفت، كل شىء

216
00:12:54,021 --> 00:12:56,691
(كل شىء هادىء، (جارسيا

217
00:12:58,151 --> 00:13:01,831
.....فتاة التكنولوجيا الرائعة وجدت فى

218
00:13:01,841 --> 00:13:04,651
موقف سيارات مظلم

219
00:13:04,661 --> 00:13:07,111
مذبوحة من الاذن للاذن

220
00:13:07,121 --> 00:13:10,401
مأساة مروعة

221
00:13:10,411 --> 00:13:17,141
مع العديد من الملفات لواحد من اكثر
السفاحين المتسلسلين نجاحا

222
00:13:17,151 --> 00:13:20,451
.....لايزال الليلة طليقا، و دماء افضل خبراء كوانتيكو

223
00:13:20,461 --> 00:13:22,041
! يا الهى ! يا الهى

224
00:13:22,051 --> 00:13:24,531
قودى -
صحيح، اقود، نعم، اقود، اقود اين ؟

225
00:13:24,541 --> 00:13:27,101
قودى فحسب -
اقود فقط، اقود فقط -

226
00:13:31,991 --> 00:13:35,971
جيديون) رأى (جاين) قبل ان يتصل به)
(فرانك)، لو وجدنا (جاين)، نجد (فرانك)

227
00:13:35,981 --> 00:13:37,921
اخر مرة وجدنا (فرانك)، فاقنا ذكاءا

228
00:13:37,931 --> 00:13:41,031
اخذ حافلة مليئة بالاطفال كرهائن
لم يعطنا اى خيار

229
00:13:41,041 --> 00:13:42,561
لن يعطنا خيار الان

230
00:13:42,571 --> 00:13:46,681
" رسالة (فرانك)....قال " سأقتلهم جميعا
من الذين يشير اليهم ؟

231
00:13:53,801 --> 00:13:58,451
(جى جى) -
جيدبون) لديه كتاب، كتاب اسود صغير) -

232
00:13:58,461 --> 00:14:02,061
جارسيا) وجدت شيئا، يبدو ان الصفحة)
الاولى تم انتزاعها

233
00:14:02,071 --> 00:14:07,251
كل ما يمكننا رؤيته هو ما ترك على جانب الصفحة
(لكنه بدون شك خط (جيديون

234
00:14:07,261 --> 00:14:10,081
يبدو كأنه لائحة -
انه كتاب القتل -

235
00:14:10,091 --> 00:14:11,141
كتاب القتل ؟

236
00:14:11,151 --> 00:14:15,141
عندما يفتح الصفحة الاولى، تذكره
لماذا يفعل ما يفعله

237
00:14:15,151 --> 00:14:19,231
انها لائحة بالاشخاص الذين انقذهم
اسماء، تواريخ، معلومات شخصية

238
00:14:19,241 --> 00:14:20,841
و الان (فرانك) لديه اللائحة

239
00:14:20,851 --> 00:14:23,541
" فرانك) قال : " سأقتلهم جميعا)
هؤلاء من الذى سيذهب خلفهم

240
00:14:23,551 --> 00:14:25,691
نعم، على الاقل الاشخاص الذين يستطيع
الوصول لهم، الاشخاص القريبين

241
00:14:25,701 --> 00:14:27,981
جى جى)، ابدأى بتحديد اماكن الاهداف المحتملة)

242
00:14:27,991 --> 00:14:29,611
يجب ان نتصل بهم و نحذرهم -
توليت هذا -

243
00:14:29,621 --> 00:14:31,241
هل نخبر (جيديون) ؟ -
بالقطع لا -

244
00:14:31,251 --> 00:14:34,151
يجب ان نعرف من الذى يسعى خلفه (فرانك) اولا

245
00:14:46,611 --> 00:14:49,501
معهد سميثونيان بواشنطن، العاصمة

246
00:14:57,611 --> 00:15:01,871
انا اسف لخسارتك، (جيسون)، حقا

247
00:15:03,251 --> 00:15:06,721
شكرا جزيلا على فعل هذا، انت صديق جيد

248
00:15:06,731 --> 00:15:11,631
الامن يعرف انك هنا، اعتنى به

249
00:15:15,001 --> 00:15:18,381
جلبت كل شىء متعلق بالقضية امكننى ايجاده

250
00:15:22,491 --> 00:15:26,381
الطائر المحاكى

251
00:15:26,391 --> 00:15:30,871
لقد قدموا افكارا عن اصل بناء الجملة

252
00:15:30,881 --> 00:15:36,571
الخطوات الاساسية الاولى فى تطور لغة البشر

253
00:15:37,931 --> 00:15:43,741
لو كانت لدينا اى فرصة فى ايقافه
(فسنحتاج ان نفهم تطور (فرانك

254
00:15:45,591 --> 00:15:48,141
ما خلقه

255
00:15:55,591 --> 00:15:57,771
(اخذت هؤلاء من مكتب (جيديون -
ماذا عن (جاين) ؟ -

256
00:15:57,781 --> 00:16:01,861
اعطيت صور (جاين) و (فرانك) لكل
وسائل الاعلام، و انا على اتصال بالشرطة

257
00:16:01,871 --> 00:16:05,431
جى جى)، لو حددتى مكانها، تأكدى بأن نكون)
نحن اول من يستجوبها، لا تدعى الشرطة تأخذها

258
00:16:05,441 --> 00:16:07,041
هل هذا حكيم ؟ -
لا، لكنه امر -

259
00:16:07,051 --> 00:16:10,801
ايا كان ما تفعلينه، احضريها هنا اولا
(انها الوحيدة التى تعرف من هو (فرانك

260
00:16:10,811 --> 00:16:13,091
حتى الان ضيقنا الامر ل9 اهداف محتملة

261
00:16:13,101 --> 00:16:15,701
معلومات الاتصال بهم فى الملفات
كل شخص يحضر هاتف

262
00:16:15,711 --> 00:16:17,841
فلنبدأ بالاتصال

263
00:16:21,421 --> 00:16:24,001
5 ملاعق سكر

264
00:16:25,421 --> 00:16:28,061
انا احب الحلويات

265
00:16:28,071 --> 00:16:32,101
شكرا على القدوم، لكنه لم يكن ضروريا حقا

266
00:16:32,481 --> 00:16:35,521
نحن فى وحدة تحليل السلوك نحب
ان نتابع الضحايا

267
00:16:35,531 --> 00:16:37,501
! انها فى القبو بالاسفل

268
00:16:37,941 --> 00:16:39,301
هل المنزل يحترق ؟

269
00:16:39,311 --> 00:16:41,021
! (ريبيكا) -
اخرجونى من هنا -

270
00:16:41,531 --> 00:16:43,211
! اسرع

271
00:16:42,921 --> 00:16:45,251
فلنذهب، لا يوجد وقت

272
00:16:49,051 --> 00:16:51,231
انا احاول ان لا افكر فى نفسى كضحية

273
00:16:51,241 --> 00:16:55,311
هذا جيد، صحى للغاية

274
00:16:55,321 --> 00:16:58,721
يبدو كاستراتيجية

275
00:17:02,201 --> 00:17:04,201
هذا مثالى

276
00:17:04,211 --> 00:17:07,351
سعيدة انى حظيت بفرصة لشكرك شخصيا

277
00:17:07,361 --> 00:17:12,721
لقد كتبتى لى تلك الرسالة الرائعة
انا احتفظ بها فى المنزل

278
00:17:12,731 --> 00:17:17,451
لقد كنت العميل الوحيد فى الفريق الذى لم
(احظى بفرصة مقابلته وجها لوجهه، عميل (جيديون

279
00:17:17,461 --> 00:17:20,771
(رجاءا، ادعينى (جيسون

280
00:17:22,231 --> 00:17:25,301
هل تعلمين ان الدراسات الحديثة
لضحايا الاغتصاب تظهر

281
00:17:25,311 --> 00:17:29,341
ان نسبة عالية منهم تم اغتصابهم مجددا ؟

282
00:17:29,351 --> 00:17:30,581
كلا، انا لم اغتصب

283
00:17:30,591 --> 00:17:33,851
كأنهم يبثون نوعا من......الاشارة

284
00:17:33,861 --> 00:17:37,791
لكنى لم اغتصب -
لكنك كنتى على اللائحة -

285
00:17:37,801 --> 00:17:41,481
لائحة ؟ -
لائحة من الارواح التى تم انقاذها -

286
00:17:41,961 --> 00:17:44,481
كيف تم انقاذك، (ربيكا) ؟

287
00:17:44,491 --> 00:17:46,951
ماذا حدث لكى ؟

288
00:17:46,961 --> 00:17:48,261
ماذا حدث ؟

289
00:17:48,271 --> 00:17:52,071
خطابك كان......غير محدد

290
00:17:52,081 --> 00:17:54,921
......لكن ألست انت -
هل كنتى خائفة ؟ -

291
00:17:56,221 --> 00:17:58,871
انا لم اشعر بالخوف مطلقا

292
00:17:58,881 --> 00:18:02,981
من الواضح انى......غير قادر

293
00:18:05,121 --> 00:18:07,811
(اخبرينى، (ربيبكا

294
00:18:07,821 --> 00:18:11,771
كيف يبدو.....الخوف ؟

295
00:18:15,321 --> 00:18:17,911
يجب ان ارد على هذا

296
00:18:19,421 --> 00:18:22,251
انقذك الجرس

297
00:18:23,231 --> 00:18:25,321
مرحبا ؟ -
ريبيكا براين) ؟) -

298
00:18:25,331 --> 00:18:28,021
انا (جينيفر جيرو) من الاف بى اى

299
00:18:28,031 --> 00:18:30,991
انه ليس العميل (جيديون)، أليس كذلك ؟

300
00:18:31,001 --> 00:18:32,521
اعذرينى ؟

301
00:18:32,531 --> 00:18:34,071
(ريبيكا)، انا العميل (هوتشنر)

302
00:18:34,081 --> 00:18:37,451
لو استطعتى بهدوء ان تنسحبى
و تخرجى من المنزل

303
00:18:37,461 --> 00:18:39,991
هل تستطيعين القيام بهذا ؟

304
00:18:40,001 --> 00:18:44,981
ريبيكا)، اغلقى الخط بهدوء، امشى)
حتى الباب، و غادرى

305
00:18:44,991 --> 00:18:47,221
حسنا ؟ (ريبيكا) ؟

306
00:18:47,231 --> 00:18:50,751
ماذا يحدث ؟ -
.......(ريبيكا) -

307
00:18:53,361 --> 00:18:55,601
ريبيكا) ؟)

308
00:18:57,611 --> 00:18:59,131
ريبيكا) ؟) -

309
00:18:58,641 --> 00:19:04,411
يؤسفنى ان ابلغك ان اسم (ريبيكا) يجب
ان ينتقل للائحة جديدة

310
00:19:04,771 --> 00:19:08,101
فرانك)، هى ليست لدينا)
(ليس لدينا (جاين

311
00:19:08,111 --> 00:19:11,921
لم اتوقف حتى تعيدونها

312
00:19:11,931 --> 00:19:15,021
! (فرانك).....(فرانك)

313
00:19:32,042 --> 00:19:33,802
! اف بى اى

314
00:19:35,852 --> 00:19:37,902
خالى -
خالى -

315
00:20:03,202 --> 00:20:07,222
هوتش)......لا شىء كان بأمكانه ايقاف هذا)

316
00:20:09,952 --> 00:20:11,922
......يا رفاق

317
00:20:13,222 --> 00:20:17,852
(لدينا ملاحظة من (فرانك
السابعة صباحا، محطة القطار

318
00:20:17,862 --> 00:20:20,872
كل الاهداف الثمانية الاخرين الموجودين
على تلك اللائحة فى آمان و تم حسابهم

319
00:20:20,882 --> 00:20:23,542
نحن نفتقد شخصا او شيئا
....بما ان حدد موعد الان

320
00:20:23,552 --> 00:20:27,502
فهو يرفع المخاطر، كما فعل المرة السابقة

321
00:20:27,512 --> 00:20:31,512
سيجعل من المستحيل علينا ان لا
نبادله (جاين) بمن معه

322
00:20:35,202 --> 00:20:37,162
نعم، (جى جى) ؟ -
(اعتقد انى وجدت (جاين -

323
00:20:37,172 --> 00:20:41,322
التقط رجال الشرطة امرأة كانت تصرخ و تهذى
بشأن حاجتها للتحدث لوحدة تحليل السلوك

324
00:20:41,332 --> 00:20:45,062
لقد اعتدت على ضابط شرطة
يجرى معالجتها بينما نتحدث

325
00:20:45,072 --> 00:20:46,732
اذا ماذا فاتنا ؟

326
00:20:46,742 --> 00:20:50,122
فرانك) غير قادر على الشعور بالمشاعر الطبيعية)

327
00:20:50,132 --> 00:20:53,572
نعم، لكنه اخذ اكثر ما يقدسه الناس -
الاطفال -

328
00:20:53,582 --> 00:20:56,372
جى جى)، سأجعل (برينتس) تكلمك)
(لتعرف من اين تأخذ (جاين

329
00:20:56,382 --> 00:20:59,752
سنلتقى مجددا فى وحدة تحليل السلوك
سأنتظر وصول وحدة معالجة مسرح الجريمة

330
00:20:59,762 --> 00:21:02,792
سمعتك، انه متجهه خلف الاطفال مجددا

331
00:21:02,802 --> 00:21:06,272
اريدك ايضا ان تنظرى لمن غيروا اماكنهم
اى شىء يتضمن الاطفال

332
00:21:06,282 --> 00:21:09,382
عائلات انتقلت لمنطقة العاصمة
منذ القضية

333
00:21:09,892 --> 00:21:11,682
توليت هذا

334
00:21:20,392 --> 00:21:23,662
هذا بدون فائدة، نحن حتى
(لا نعرف لقب (فرانك

335
00:21:23,672 --> 00:21:27,232
لكننا نعرف الشخص الوحيد الذى
(نجا من اختطافه على يد (فرانك

336
00:21:27,242 --> 00:21:29,132
جاين)، انه واقع فى حبها)

337
00:21:29,142 --> 00:21:33,722
انه مختل عقليا، انه غير قادر
على الترابط عاطفيا مع اى شخص

338
00:21:33,732 --> 00:21:36,762
على الرغم من هذا انه مستعد للمخاطرة
بكل شىء لأخذها

339
00:21:36,772 --> 00:21:39,252
خلال كل من قتلهم لابد من وجود ثابت واحد

340
00:21:39,262 --> 00:21:43,612
فعل واحد يتكرر، يكسر النمط

341
00:21:44,172 --> 00:21:47,042
شىء هو على الاغلب غير مدرك له

342
00:21:51,422 --> 00:21:54,432
لو لم يأتوا قريبا، فشخص
! ما سيتأذى

343
00:21:54,442 --> 00:21:56,932
لو لم تخرسى، انتى من سيتأذى

344
00:21:56,942 --> 00:22:00,112
انا اريد ان اغادر الان ! انا لا اريد ان اكون هنا

345
00:22:00,122 --> 00:22:03,042
! مرحبا ؟ مرحبا ؟ عذرا

346
00:22:03,052 --> 00:22:06,862
! اخرسى -
! رجاءا، انا لا اريد ان اكون هنا -

347
00:22:06,872 --> 00:22:09,382
اخرسى او سأجعلك تخرسين

348
00:22:09,392 --> 00:22:13,132
! اخرسى ! اخرسى -
(هاى، توقفى عن هذا ! (جاين -

349
00:22:13,922 --> 00:22:16,652
تعالى هنا و اخرجى تلك الساقطة  من هنا -
! ىتراجع -

350
00:22:16,662 --> 00:22:19,752
العميلة (برينتس)، اف بى اى -
اف بى اى ؟ -

351
00:22:19,762 --> 00:22:23,262
هل تتذكرينى ؟ من نيفادا ؟

352
00:22:24,392 --> 00:22:27,552
(لقد طلبت العميل (جيديون -
نعرف -

353
00:22:27,562 --> 00:22:29,602
سنحضرك له

354
00:22:33,552 --> 00:22:36,662
! لقد اخبرتك

355
00:22:36,602 --> 00:22:38,712
العميل (جيديون) محق، تعرفين

356
00:22:38,722 --> 00:22:41,612
فرانك)، لا يستطيع الشعور بالحب)

357
00:22:41,622 --> 00:22:45,542
انه يريد هذا، لكنه لا يستطيع

358
00:22:46,132 --> 00:22:48,512
انه قادم لأجلى، تعرفين ؟

359
00:22:48,522 --> 00:22:51,222
انه هنا بالفعل

360
00:23:06,092 --> 00:23:08,222
(ترايسى بيل)

361
00:23:11,402 --> 00:23:12,332
(هوتشنر)

362
00:23:11,842 --> 00:23:16,402
هوتش)، (ترايسى بيل) و عائلتها انتقلوا)
لماكلين، فيرجينيا، منذ 8 اشهر

363
00:23:16,412 --> 00:23:20,962
انها هى، (هوتش)، انها
الوحيدة المفقودة

364
00:23:38,962 --> 00:23:40,232
! اف بى اى

365
00:23:41,242 --> 00:23:43,382
نحتاج فريق مسرح الجرائم

366
00:23:47,302 --> 00:23:47,962
هذا منزلى

367
00:23:47,972 --> 00:23:49,292
سيد (بيل) ؟ -
يجب ان تدعنا -

368
00:23:49,302 --> 00:23:51,002
ابنتى هناك -
لا يمكنك الدخول الان -

369
00:23:51,012 --> 00:23:52,202
اين (ترايسى) ؟ اين هى ؟

370
00:23:52,212 --> 00:23:54,742
ما يهم معرفته الان هو ان (ترايسى) على
قيد الحياة، حسنا ؟

371
00:23:54,752 --> 00:23:58,532
ابنتك على قيد الحياة -
سيدى، سيدى! انها ليست هناك، انها ليست هناك -

372
00:23:58,542 --> 00:24:01,972
اعدك اننا سنجدها، و ستكون بخير

373
00:24:01,982 --> 00:24:05,162
......لا، لا، لا -
لا بأس -

374
00:24:05,172 --> 00:24:09,482
.....لا، لا، لا، لا

375
00:24:28,012 --> 00:24:30,562
هل فعلت الصواب بالقدوم لهنا ؟

376
00:24:30,572 --> 00:24:32,872
نعم، فعلتى الصواب

377
00:24:32,882 --> 00:24:35,492
رجاءا، اجلسى

378
00:24:36,342 --> 00:24:38,642
هل تلك حقيبتى ؟

379
00:24:43,792 --> 00:24:46,882
(اخبرنا شىء جيد، (ريد -
(لدينا (جاين -

380
00:24:46,892 --> 00:24:50,112
تلك اخبار جيدة -
ليس كليا -

381
00:24:51,622 --> 00:24:54,012
فرانك) لم يؤذى احدا، أليس كذلك ؟)

382
00:24:54,022 --> 00:24:55,862
لم يكن ليفعل هذا

383
00:24:55,872 --> 00:24:58,012
ليس طالما انا معه

384
00:24:58,022 --> 00:25:01,962
انتى لستى معه، انتى معنا

385
00:25:04,802 --> 00:25:08,782
(انه قادم خلف العميل (جيديون -
لماذا تركتى (فرانك) ؟ -

386
00:25:08,792 --> 00:25:11,922
ماذا.....تغير ؟

387
00:25:15,832 --> 00:25:20,352
هو فعل، (فرانك) تغير

388
00:25:20,362 --> 00:25:23,702
(لقد تغير كما قال العميل (جيديون

389
00:25:23,712 --> 00:25:29,292
(و هو كان غاضبا للغاية من العميل (جيديون
لأنه يعرف (فرانك) افضل من اى شخص

390
00:25:29,302 --> 00:25:31,162
و (فرانك) يعرف هذا، ايضا

391
00:25:31,172 --> 00:25:34,342
فرانك) يريد العميل (جيديون) ان يوقفه، أليس كذلك ؟)

392
00:25:34,352 --> 00:25:37,582
لو كان اى شخص قادر على هذا
(فهو العميل (جيديون

393
00:25:37,592 --> 00:25:43,832
(ليس بدونك، (جاين -
ماذا تعنى ؟ -

394
00:25:43,842 --> 00:25:48,622
بالاخذ فى الاعتبار العناصر الثلاث التى تحدد
...... الشخصية، البيولوجيا، النفسية، الاجتماعية

395
00:25:48,632 --> 00:25:51,092
.....سيدى -
اولا، البيولوجيا -

396
00:25:51,102 --> 00:25:55,542
الجينات قدمت له الميل
اضف لهذا العامل الثانى، النفسى

397
00:25:55,552 --> 00:25:57,482
مختل عقليا بوضوح -
حسنا -

398
00:25:57,492 --> 00:26:00,182
بتصفية هذا مع ما اكتسبه من بيئته

399
00:26:00,192 --> 00:26:03,422
اخيرا، الاجتماعى....خبرات الحياة

400
00:26:03,432 --> 00:26:06,382
مثلنا جميعا، هو مزيج معقد من الثلاثة

401
00:26:06,392 --> 00:26:09,462
....اذا نضع كل هذا معا

402
00:26:09,872 --> 00:26:11,922
فكرى فى (فرانك) كسلاح قتل حى

403
00:26:11,932 --> 00:26:18,092
جيناتته تقود المسدس، نفسيته توجهه
بيئته تضغط الزناد

404
00:26:18,942 --> 00:26:23,112
لهذا ضحاياه مهمين للغاية
ندرسهم

405
00:26:23,522 --> 00:26:26,892
انهم ينعكسون عليه -
حسنا، ان قتلاه معظمهم نساء -

406
00:26:26,902 --> 00:26:30,652
بما انه استخدم مقطورة، فوظائفهم
مواقعهم، اعمارهم مختلفة

407
00:26:30,662 --> 00:26:33,542
احسبى الاعمار

408
00:26:33,552 --> 00:26:40,312
لقد قتل 43 فى الخمسينات، 51 فى
الاربعينات، 64 فى الثلاثينات، 12 فى العشرينات

409
00:26:40,322 --> 00:26:44,052
12 -
هل هذا غريب ؟ -

410
00:26:44,062 --> 00:26:48,022
النسبة تخبرنا العدد يجب
ان يرتفع كلما قل العمر

411
00:26:49,022 --> 00:26:50,692
هذا كسر للنمط، لماذا ؟

412
00:26:50,702 --> 00:26:52,362
لم ينجذب لهم

413
00:26:52,372 --> 00:26:54,652
لا، هذا غير منطقى لأنه
لا يشعر بالانجذاب او الحب

414
00:26:54,662 --> 00:26:58,552
لا، لا، لا، لا، انتى فى طريقك لشىء ما

415
00:26:59,082 --> 00:27:00,862
هذا رائع، لا اعرف ماذا

416
00:27:00,872 --> 00:27:04,612
من كانت الضحية الوحيدة التى لم يقتلها ؟ -
(جاين) -

417
00:27:05,212 --> 00:27:07,442
لقد كان عمرها 22 عاما
(عندما اختطفها (فرانك

418
00:27:07,452 --> 00:27:10,112
و خلال السنوات استمر بالقدوم

419
00:27:10,122 --> 00:27:15,522
استمر بزيارتها، محضرا لها هدايا
يتأكد من كونها بخير

420
00:27:16,722 --> 00:27:19,722
الام تحمى اطفالها

421
00:27:19,732 --> 00:27:21,842
فى حالة (فرانك)، كان الامر معكوسا

422
00:27:21,852 --> 00:27:25,322
انه لم يقتل (جاين) لأنه يراها كأمه

423
00:27:25,332 --> 00:27:28,102
اخبرينى عن (فرانك)، من اين هو ؟

424
00:27:34,432 --> 00:27:37,292
مانهاتن -
مانهاتن ؟ هل انتى متأكدة ؟ -

425
00:27:37,302 --> 00:27:39,392
! نعم، انا متأكدة

426
00:27:39,402 --> 00:27:41,252
انه يتحدث عن هذا طوال الوقت

427
00:27:41,262 --> 00:27:44,362
لقد اخبرنى اين عاش و كيف كبر، كل شىء

428
00:27:44,372 --> 00:27:46,222
لقد ارادنى ان اعرف كل شىء

429
00:27:46,232 --> 00:27:50,122
هل سبق و قال اين فى مانهاتن ؟

430
00:27:50,832 --> 00:27:54,022
عاش مع امه، لقد كانت المانية

431
00:27:54,032 --> 00:27:57,872
(بيرتكوف)، (مارى بيرتكوف)

432
00:27:57,882 --> 00:28:00,982
و (فرانك) لم يعرف اباه مطلقا

433
00:28:00,992 --> 00:28:04,142
لذا يستخدم اسم امه ؟

434
00:28:05,072 --> 00:28:09,152
و كانت تأخذه كل احد

435
00:28:09,162 --> 00:28:12,192
للمعرض فى لونغ ايلاند

436
00:28:12,202 --> 00:28:14,752
لقد تحدث عنها باستمرار

437
00:28:14,762 --> 00:28:18,692
و كانوا يقيمون حفلات عشاء
و (فرانك) كان يتأنق

438
00:28:18,702 --> 00:28:22,702
.....و يكون نادل، و يقدم لكل الضيوف

439
00:28:23,212 --> 00:28:25,642
كوكتيل

440
00:28:26,342 --> 00:28:29,822
(جاين)، عندما كنتى مع (فرانك)
هل قام بأيذاء احد مطلقا ؟

441
00:28:34,332 --> 00:28:39,342
كونك هاربا امر رومانسى للغاية، تعرفين

442
00:28:39,872 --> 00:28:42,982
هل حاول (فرانك) ان يقتل اى شخص اخر ؟

443
00:28:47,622 --> 00:28:51,822
هل هذا خاطىء ؟ -
ما هو الخاطىء ؟ -

444
00:28:51,832 --> 00:28:54,752
(حب (فرانك

445
00:28:54,762 --> 00:28:59,172
انتى لا تختارين من تقعين بحبه

446
00:29:00,792 --> 00:29:04,952
ربما ظننتى ان بأمكانك تغييره
و لقد فعلتى، ايضا، لفترة

447
00:29:05,462 --> 00:29:06,522
نعم

448
00:29:06,032 --> 00:29:09,902
حتى طغت عليه رغبته فى القتل
و لقد رأيتى هذا، أليس كذلك، (جاين) ؟

449
00:29:09,912 --> 00:29:13,572
رأيتى هذا به -
نعم -

450
00:29:13,942 --> 00:29:17,052
من الذى حاول ان يقتله ؟

451
00:29:18,862 --> 00:29:20,522
انا

452
00:29:20,032 --> 00:29:24,422
.......لكنه منع نفسه، خضنا شجار

453
00:29:25,432 --> 00:29:29,522
و انا صرخت به، و قل ان (جيديون) كان محقا

454
00:29:29,532 --> 00:29:32,452
و هو اصبح غاضبا للغاية

455
00:29:33,192 --> 00:29:35,872
و كان يجب ان اهرب لهنا

456
00:29:35,882 --> 00:29:39,312
لكن طالما هو يحاول ايجادى
لن يقتل مجددا

457
00:29:39,322 --> 00:29:41,222
لقد قتل بالفعل

458
00:29:41,232 --> 00:29:43,962
و هو لن يتوقف حتى يستعيدك مجددا

459
00:29:43,972 --> 00:29:47,612
انا اسفة

460
00:29:53,642 --> 00:29:56,062
(فهمت، شكرا، (هوتش

461
00:29:56,072 --> 00:29:58,872
اسم الام (مارى بريتكوف) من مانهاتن

462
00:29:59,382 --> 00:30:01,232
انتظرى

463
00:30:01,782 --> 00:30:03,842
المطعم

464
00:30:04,492 --> 00:30:08,802
ادم و حواء على ورق ملفوف و
مخفوق الفراولة للسيد على طاولة 8

465
00:30:08,812 --> 00:30:13,192
اخيرا دخلت حياتى، ما الذى
اخرك، ايها الوسيم ؟

466
00:30:13,702 --> 00:30:14,832
عزيزى ؟

467
00:30:16,752 --> 00:30:20,462
أتمانع لو جلست هنا ؟ -
رجاءا -

468
00:30:20,472 --> 00:30:22,192
كان مهووسا بالحقائق

469
00:30:28,552 --> 00:30:31,282
قال شيئا بخصوص مانهاتن

470
00:30:31,292 --> 00:30:35,352
يقيم بمانهاتن 1,5 مليون

471
00:30:35,362 --> 00:30:37,902
هل كنت تعرف هذا ؟

472
00:30:37,912 --> 00:30:42,632
قرأت عن امرأة اكتشفت جثتها
فى منزلها، فى الجانب الشرقى

473
00:30:46,442 --> 00:30:49,802
لقد كان الشىء الوحيد الذى بدا انه مسه حقا

474
00:30:51,172 --> 00:30:54,572
لقد كان يتحدث عن امه -
(مارى بريتكوف) -

475
00:30:56,432 --> 00:30:58,622
(قال انه والديه اسموه (فرانك

476
00:30:58,632 --> 00:31:02,852
......انا (فرانك)، اسم جيرمانى، القرن الثالث -
القرن الثالث -

477
00:31:02,862 --> 00:31:06,542
مشتق من اسم نوع من انواع الحراب

478
00:31:06,552 --> 00:31:10,702
اتسائل ماذا كانت تطلعات والداى فى

479
00:31:12,012 --> 00:31:15,472
ام المانية، على الاغلب هاجرت
للبلدة فى الخمسينات

480
00:31:15,482 --> 00:31:17,072
.....لو كان يربط (جاين) بأمه

481
00:31:17,082 --> 00:31:21,112
فلابد انها كانت فى اواخر مراهقتها
عندما وصلت لمانهاتن

482
00:31:21,122 --> 00:31:26,152
لدى 3 (مارى بريتكوف) اقاموا فى الجانب الشمالى
الشرقى خلال الخمسينات و الستينات

483
00:31:26,162 --> 00:31:28,832
جاين) قالت انها كانت محامية) -
لا يوجد محاميات هنا -

484
00:31:28,842 --> 00:31:33,162
مارى لويز بريتكوف) ذات ال52 عاما)
ماتت بالسرطان عام 1973

485
00:31:33,172 --> 00:31:36,072
مساعدة خياط، (مارى بريتكوف)، ممرضة

486
00:31:36,082 --> 00:31:38,902
قتلت فى حادث مرورى
......(مارى بريتكوف)

487
00:31:40,102 --> 00:31:40,912
ماذا ؟

488
00:31:40,422 --> 00:31:43,582
مارى بريتكوف) تلك تم اعتقالها ....63 مرة)

489
00:31:43,592 --> 00:31:46,362
لماذا ؟ -
الدعارة، كانت عاهرة -

490
00:31:46,372 --> 00:31:49,542
هل هى متوفية ؟ -
لا، لا شهادة وفاة -

491
00:31:49,552 --> 00:31:51,632
انها على قيد الحياة و تعيش فى مانهاتن

492
00:31:51,642 --> 00:31:54,892
ابحثى عن قصة تتضمن امرأة وجدت ميتة
فى شقتها...ميتة لأكثر من عام

493
00:31:54,902 --> 00:31:57,632
الجانب الشمالى الشرقى من مانهاتن -
لا شىء -

494
00:31:57,642 --> 00:32:00,112
اذا هذا لم يحدث مطلقا

495
00:32:00,462 --> 00:32:03,402
فرانك) كان يخفى وجودها عن الجميع)

496
00:32:04,912 --> 00:32:06,402
لماذا ؟

497
00:32:06,412 --> 00:32:07,462
نعم ؟

498
00:32:06,972 --> 00:32:10,462
جارسيا) اعطنى (جيسون) معى)
شخصا يريد ان يتحدث معه

499
00:32:11,042 --> 00:32:13,022
انها لأجلك

500
00:32:15,022 --> 00:32:17,272
نعم ؟ -
جيسون) ؟) -

501
00:32:17,282 --> 00:32:19,782
من هذه ؟ -
(انا (تريسى بيل -

502
00:32:19,792 --> 00:32:22,572
تفضلى، (ترايسى)، لا بأس

503
00:32:22,582 --> 00:32:27,072
رجاءا، سيد (جيديون)....لقد انقذتنى مرة

504
00:32:27,082 --> 00:32:29,532
ألا تتذكر ؟ -
بالطبع اتذكرك -

505
00:32:29,542 --> 00:32:32,852
كيف لى ان انساكى ؟

506
00:32:32,862 --> 00:32:36,962
ترايسى)، كل شىء سيكون على ما يرام)

507
00:32:37,682 --> 00:32:41,192
رجاءا، انا خائفة
انا اريد امى فقط

508
00:32:41,572 --> 00:32:45,752
! رجاءا، رجاءا

509
00:32:48,402 --> 00:32:51,062
(جيسون) -
ايها اللعين -

510
00:32:51,072 --> 00:32:55,032
اقسم لك انا سأجدك و سأوقفك

511
00:32:56,672 --> 00:32:58,352
(جيسون)

512
00:32:57,862 --> 00:33:01,842
لقد اخترت محطة قطار لمعرفتى
بمدى حبك للقطارات

513
00:33:01,852 --> 00:33:05,462
لقد رأيت الالعاب فى شقتك

514
00:33:07,202 --> 00:33:12,282
لا استطيع تعقب تلك المكالمة، لام تكن طويلة
بما يكفى و حتى لو كانت، لا استطيع تحديدها

515
00:33:13,702 --> 00:33:18,442
ماذا تريدنى ان افعل ؟ تحدث معى، رجاءا
.....اخبرنى بما يمكننى

516
00:33:18,452 --> 00:33:22,172
اتصلى ب(هوتش)، اقرأى هذا عليه
سيعرف ماذا يفعل

517
00:33:25,852 --> 00:33:29,062
ماذا ستفعل ؟ -
انهى هذا -

518
00:34:05,077 --> 00:34:07,457
اى شخص رأى الهدف ؟

519
00:34:08,837 --> 00:34:10,717
لا شىء

520
00:34:12,367 --> 00:34:15,107
هل قال (جيسون) الى اين هو ذاهب ؟

521
00:34:15,117 --> 00:34:16,927
سيكون هنا

522
00:34:16,937 --> 00:34:20,937
فى اى حالة ؟ -
ماذا يفترض ان يعنى هذا ؟ -

523
00:34:20,947 --> 00:34:23,887
كعميل ام كمنتقم ؟

524
00:34:23,897 --> 00:34:27,767
اتجاه الساعة 12، رصيف 11
الهدف على الجانب الشرقى

525
00:34:27,777 --> 00:34:30,967
لدى رؤية للهدف، و عندى مدى اصابة واضح، حول

526
00:34:30,977 --> 00:34:33,017
نحن على وشك اكتشاف هذا

527
00:34:36,767 --> 00:34:40,887
اوقفوا النيران، اكرر اوقفوا النيران
هناك مدنين فى الرصيف

528
00:34:40,897 --> 00:34:45,317
! فلنذهب ! اذهبوا ! تراجعوا، الكل يتراجع
! نريدكم خارج هنا

529
00:34:45,327 --> 00:34:47,327
انها من هذا الطريق

530
00:34:49,897 --> 00:34:52,957
ايا كان ما يحدث تلك المرة
لن ننفصل، واضح ؟

531
00:34:52,967 --> 00:34:55,157
واضح للغاية

532
00:34:58,997 --> 00:35:00,397
(فرانك)

533
00:34:59,907 --> 00:35:05,277
عميل (هوتشنر)، لم نتقابل رسميا

534
00:35:05,287 --> 00:35:07,757
اين (تريسى بيل) ؟

535
00:35:07,767 --> 00:35:11,077
هل لديك شىء لأجلى ؟

536
00:35:11,897 --> 00:35:14,357
لا، ليس لدى

537
00:35:14,867 --> 00:35:17,897
اذا فلن تراها مجددا ابدا

538
00:35:21,437 --> 00:35:24,937
احضريها

539
00:35:33,757 --> 00:35:37,117
(جاين) -
اين (ترايسى)، (فرانك) ؟ -

540
00:35:41,257 --> 00:35:44,007
انتظر هنا -
حاضر سيدتى -

541
00:35:46,767 --> 00:35:49,827
هل ظننتى انى لن اتى بحثا عنكى ؟

542
00:35:49,837 --> 00:35:52,357
لقد قتلت امرأتان بريئتان

543
00:35:52,367 --> 00:35:55,267
بدونك، انا ضائع

544
00:35:55,277 --> 00:35:57,067
(ترايسى) ، (فرانك)

545
00:35:57,077 --> 00:35:59,067
ليس قبل ان نبتعد فى آمان

546
00:35:59,077 --> 00:36:03,027
توقف، (فرانك)، انا لن اذهب

547
00:36:03,037 --> 00:36:05,987
انه انا و انت للابد

548
00:36:05,997 --> 00:36:07,917
لا استطيع الذهاب معك

549
00:36:07,927 --> 00:36:13,107
هؤلاء الاشخاص لن يأخذونى ابدا

550
00:36:13,117 --> 00:36:17,727
و بدونك، انا لن اتوقف، ابدا

551
00:36:20,027 --> 00:36:22,457
سارة) كانت طبيبة)

552
00:36:22,467 --> 00:36:25,137
كانت ام ل3 اولاد -
(مرحبا، (جيسون -

553
00:36:25,147 --> 00:36:29,507
لقد ادارت و عملت فى مركز طبى
لمرضى السرطان

554
00:36:29,517 --> 00:36:31,757
هل تعرف مصطلح " الارتعاش "، (جيسون) ؟

555
00:36:31,767 --> 00:36:35,667
لقد كرست حياتها لتخفيف الالام الاخرين

556
00:36:35,677 --> 00:36:38,757
السعى لمعرفة اماكن الطيور النادرة

557
00:36:38,767 --> 00:36:41,937
لقد اخذت مئات الارواح

558
00:36:42,817 --> 00:36:45,247
كل هذا لان امك كانت عاهرة ؟

559
00:36:45,257 --> 00:36:49,367
مارى لويز بريتكوف)، ام عزباء)
مهاجرة المانية

560
00:36:49,377 --> 00:36:51,437
عاشت فى الجانب الشمالى الشرقى من مانهاتن

561
00:36:51,447 --> 00:36:57,607
(قامت بولادة ابنها الوحيد، (فرانك بريتكوف
صبى لامع لكن غريب

562
00:36:58,257 --> 00:37:01,067
صبى لا يمكن ان تحبه سوى ام

563
00:37:01,077 --> 00:37:06,477
حاجته كانت شديدة حتى ان 3 وظائف
عملت بها لم تكفى لهذا الطفل الخاص

564
00:37:06,837 --> 00:37:10,207
طفل لم يجب ان تدعه يخرج للعالم

565
00:37:10,217 --> 00:37:13,517
و عندما انتقلت لاقدم مهنة فى الوجود

566
00:37:13,527 --> 00:37:17,037
و الصبى شاهد كل زياة مريعة

567
00:37:19,717 --> 00:37:22,307
(انت لست طائر نادر، (فرانك

568
00:37:22,317 --> 00:37:24,717
لا شىء مميز بخصوصك

569
00:37:25,187 --> 00:37:29,047
انت شائع.....ممل

570
00:37:29,917 --> 00:37:34,797
جاين)، هذا العالم، نحن لا نناسبه)

571
00:37:34,807 --> 00:37:36,727
لا احد يفهم من نحن

572
00:37:36,737 --> 00:37:39,047
جاين)، انه يراكى كأمه)

573
00:37:39,057 --> 00:37:40,677
لا شىء اكثر، لا شىء اقل

574
00:37:40,687 --> 00:37:44,257
هل كنتى اكثر سعادة مطلقا
مما كنتى و انتى معى ؟

575
00:37:45,337 --> 00:37:47,377
ابدا

576
00:37:46,887 --> 00:37:49,997
ألم نمرح ؟ -
! (جاين) -

577
00:37:50,007 --> 00:37:53,087
! جدا -
تعالى معى الان -

578
00:37:53,097 --> 00:37:55,457
لا يجب ان ينتهى الامر هنا

579
00:38:00,957 --> 00:38:01,867
! (جاين)

580
00:38:01,377 --> 00:38:04,697
انا احبك -
انا احبك، ايضا -

581
00:38:07,187 --> 00:38:09,747
! (جاين)، (جاين) ! (جاين)

582
00:38:17,357 --> 00:38:19,637
انتظرى ثانية، انا فى طريقى له

583
00:38:19,647 --> 00:38:22,997
ثانية واحدة فقط، ها هو ذا

584
00:38:23,007 --> 00:38:24,777
انه لك

585
00:38:26,277 --> 00:38:30,167
مرحبا ؟ -
عميل (جيديون) ؟ -

586
00:38:30,177 --> 00:38:34,567
(ترايسى) -
انا اردت فقط ان اتصل بك و اشكرك -

587
00:38:34,577 --> 00:38:38,117
شكرا -
على الرحب و السعة -

588
00:38:59,717 --> 00:39:04,007
مجددا الفريق حارب وحش و فاز

589
00:39:04,017 --> 00:39:07,297
مستقبل وحدة تحليل السلوك
ليس فى الميزان هنا

590
00:39:07,307 --> 00:39:11,457
الاثر المتبقى نتيجة للتحقيق فى جرائم

591
00:39:11,467 --> 00:39:14,397
و مجرمين تابعتهم

592
00:39:14,407 --> 00:39:17,337
كل قضية تركت اثرا

593
00:39:17,347 --> 00:39:19,027
أتظنى ان لا اعرف هذا ؟

594
00:39:19,037 --> 00:39:23,217
اعتقد انك لم تعد فعال فى منصبك

595
00:39:28,727 --> 00:39:32,507
الاثاث الحديث، استراتيجية ترتيب
المجلات، الشهادات المؤطرة

596
00:39:32,517 --> 00:39:35,657
الفن على الحائط، تتعارض مع صور عائلتك

597
00:39:35,667 --> 00:39:37,907
لديكى 3 اطفال لكنك تفضلين الاوسط، ابنك

598
00:39:37,917 --> 00:39:39,897
ماذا تعتقد نفسك فاعلا ؟ -
بالطبع تحبين كل اطفالك -

599
00:39:39,907 --> 00:39:41,627
لكن ليس مثل ابنك -
هذا يكفى -

600
00:39:41,637 --> 00:39:45,427
نبات البانسى من الواضح انه طبيعى
كتعويض عن شعورك بالفشل كأم

601
00:39:45,437 --> 00:39:47,947
عميل (هوتشنر)، قلت كفى

602
00:39:47,957 --> 00:39:50,357
منصبى ليس قيد التساءل هنا

603
00:39:50,367 --> 00:39:54,757
كمشرفتك، انا اشكك فى قدرتك على قيادة فريقك

604
00:39:54,767 --> 00:39:57,157
فريقى ؟ دعينى اخبرك عن فريقى

605
00:39:57,167 --> 00:40:01,677
العميل (مورجان) حارب ليحمى هويته
من الاشخاص الذى يمكنهم انقاذه...لماذا ؟

606
00:40:01,687 --> 00:40:05,967
لأن الثقة يجب ان تكتسب، و يوجد
قلة من الاشخاص هو يثق حقا بهم

607
00:40:05,977 --> 00:40:08,827
ذكاء (ريد) درع يحميه من عواطفه

608
00:40:08,837 --> 00:40:11,307
و الان درعه قيد الاصلاح

609
00:40:11,317 --> 00:40:14,187
برينتس) تبالغ فى التعويض لأنها)
لا تشعر انها جزء من الفريق بعد

610
00:40:14,197 --> 00:40:15,547
انها تحتاج للقلق

611
00:40:15,557 --> 00:40:19,087
كل يوم تستلم العميلة (جاروا) عشرات الطلبات لفريقنا

612
00:40:19,097 --> 00:40:22,147
و كل ليلة تعود لمنزلها آملة انها
اتخذت القرار الصائب

613
00:40:22,157 --> 00:40:27,297
جارسيا) تملأ مكتبها بالتماثيل و الالوان لتذكر نفسها)
ان تبتسم على الرغم من الرعب الذى يملأ شاشتها

614
00:40:27,307 --> 00:40:33,587
و العميل (جيديون) ملعون بمعرفته العميقة للآخرين

615
00:40:33,597 --> 00:40:38,567
لهذا يشارك بالقليل جدا عن نفسه، على الرغم
من هذا هو يصب قلبه فى كل قضية نتعامل معها

616
00:40:49,797 --> 00:40:51,947
انا اقف بجانب افعالى، و انا اقف بجانب فريقى

617
00:40:51,957 --> 00:40:57,647
و اذا اعتقدى انك قادرة على ايجاد
شخص افضل للعمل، فحظ سعيد

618
00:40:59,187 --> 00:41:01,437
(عميل (هوتشنر

619
00:41:04,107 --> 00:41:07,517
كيف عرفت انك تفضلين ابنك ؟

620
00:41:10,757 --> 00:41:14,117
انا جيد فى عملى

621
00:42:08,537 --> 00:42:12,027
انا وضعتك فى وحدة تحليل السلوك
انا علمت كم اردتى هذا بشدة

622
00:42:12,037 --> 00:42:13,757
الجميع عرفوا

623
00:42:13,767 --> 00:42:17,157
لم تكونى خجولة من جعلنا نعرف

624
00:42:17,167 --> 00:42:22,037
لكن كان هناك اشخاص لم يظنوا ان تعيينك
فى وحدة تحليل السلوك فكرة صائبة

625
00:42:22,047 --> 00:42:24,867
اعتقدوا انك متهورة للغاية

626
00:42:24,877 --> 00:42:27,927
انا وثقت بكى

627
00:42:28,427 --> 00:42:32,317
لقد حان الوقت لكى تثبتى
ان ثقتى كانت فى محلها

628
00:42:32,327 --> 00:42:35,367
فريقك فى مشكلة

629
00:42:36,077 --> 00:42:37,677
لقد افتقدوا الصورة الاكبر

630
00:42:37,687 --> 00:42:42,037
انا اعتقد انهم متهورين و
احيانا خارجين عن السيطرة

631
00:42:45,407 --> 00:42:49,397
لقد حان وقت انهاء مسيرة
العميل (هوتشنر) المهنية

632
00:42:50,597 --> 00:42:55,597
و لو اردتى البقاء فى وحدة
(تحليل السلوك عميلة (برينتس

633
00:42:56,947 --> 00:42:59,587
ستساعدينى فى القيام بهذا

634
00:43:01,888 --> 00:44:10,588
menmen ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

