1
00:00:02,770 --> 00:00:03,650
...سابقاً

2
00:00:03,690 --> 00:00:06,370
يا لوك، ألديك أي رسالة لأحد؟
لتذهب على القارب

3
00:00:06,451 --> 00:00:09,409
عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك

4
00:00:16,085 --> 00:00:17,285
!مايكل-
!جين-

5
00:00:32,682 --> 00:00:34,801
كنا على متن طائرة
من سيدني إلى لوس أنجلوس

6
00:00:34,881 --> 00:00:37,361
رحلة 815؟ -
كنتي على نفس الطائرة؟ -

7
00:00:39,361 --> 00:00:40,638
!تراجعوا

8
00:00:42,518 --> 00:00:43,917
!سأخرج

9
00:01:43,179 --> 00:01:44,020
مرحباً يا هيرلي

10
00:01:49,737 --> 00:01:51,258
جين، أنت هنا

11
00:01:51,698 --> 00:01:53,015
بالتأكيد

12
00:01:54,655 --> 00:01:56,296
يا رفيق، أنت تتحدث الإنجليزية

13
00:01:56,376 --> 00:01:59,136
لا، أنت من يتحدث الكورية؟

14
00:02:00,774 --> 00:02:01,734
حقاً؟

15
00:02:08,572 --> 00:02:11,131
ماذا يفعل هو هنا؟

16
00:02:12,771 --> 00:02:14,530
سيتغير كل شيء

17
00:02:15,851 --> 00:02:16,731
ماذا؟

18
00:02:18,328 --> 00:02:20,208
سيتغير كل شيء

19
00:02:24,047 --> 00:02:26,606
استمتع بيومك يا هيوجو

20
00:02:26,646 --> 00:02:26,688
!هيرلي

21
00:02:31,446 --> 00:02:33,565
هل نمت؟ -
...لا، لقد كنت -

22
00:02:35,124 --> 00:02:36,444
أريح عيني

23
00:02:38,924 --> 00:02:40,203
الأرقام مكتوبة هنا

24
00:02:40,403 --> 00:02:43,121
نعم، أذكر الأرقام

25
00:02:44,721 --> 00:02:47,600
عاد لوك للشاطيء
لذا، سأتولى النوبة التالية

26
00:02:47,640 --> 00:02:48,839
رائع

27
00:02:49,760 --> 00:02:52,119
أخبرني جاك عن عملك

28
00:02:53,519 --> 00:02:55,558
على الأقل كلانا لديه أعمال ثانيةً، صحيح؟

29
00:02:56,717 --> 00:02:58,318
يا لسعادتنا

30
00:03:07,434 --> 00:03:09,194
حسناً، أليست الحياة كبيرة؟

31
00:03:14,952 --> 00:03:17,591
أنا مستعد لتقديم ما لم أقدمه
من قبل من أجل كوب ماء الآن

32
00:03:25,189 --> 00:03:27,429
مستحيل، لن نرفع أحداً ثانيةً

33
00:03:27,747 --> 00:03:29,069
انس الأمر

34
00:03:30,228 --> 00:03:30,907
!أنتم

35
00:03:32,145 --> 00:03:32,865
!أنتم

36
00:03:33,666 --> 00:03:36,545
!أخرجونا من هنا -
!كفى -

37
00:03:36,705 --> 00:03:38,224
!أنتم -
!اهدأ -

38
00:03:39,983 --> 00:03:42,224
كل دقيقة أقضيها هنا

39
00:03:42,304 --> 00:03:45,063
هي دقيقة تمر على
ولدي بالخارج

40
00:03:45,181 --> 00:03:47,823
حسناً، دعني أوضح لك الأمر يا مايك

41
00:03:47,983 --> 00:03:51,781
الآن، هذه الفتاة و رفاقها
يناقشون ما سيفعلونه بنا

42
00:03:51,862 --> 00:03:55,739
و حتى يتوصلوا لقرار
لا يوجد ما بيدنا لنفعله

43
00:04:03,576 --> 00:04:04,497
نعم

44
00:04:07,416 --> 00:04:09,495
لماذا لا تتبول عليها؟

45
00:04:18,934 --> 00:04:20,051
اجذب الحبل

46
00:04:23,610 --> 00:04:24,450
أرجوك

47
00:04:31,248 --> 00:04:32,689
لا تفعل

48
00:04:39,606 --> 00:04:41,766
اجذب الحبل و إلا قتلت صديقيك

49
00:04:58,959 --> 00:05:00,080
أنت التالي

50
00:05:02,040 --> 00:05:03,160
لا تفعل

51
00:05:03,598 --> 00:05:04,879
إنها تهذي

52
00:05:06,238 --> 00:05:09,517
السلاح به رصاصة واحدة
و لن تهدرها

53
00:05:09,557 --> 00:05:10,956
!أيتها الحقيرة

54
00:05:11,916 --> 00:05:13,315
!يا إلهي

55
00:05:13,436 --> 00:05:14,436
اجذب الحبل

56
00:05:29,032 --> 00:05:30,831
أتريدينني يا ذات الشفاه المثيرة؟

57
00:05:31,790 --> 00:05:33,471
...سيتوجب عليكِ أن تنزلي و

58
00:05:34,108 --> 00:05:34,909
أيتها الحقيرة

59
00:05:50,985 --> 00:05:54,063
4، 8، 15، 16، 23
مع الرقم الفائز 42

60
00:05:54,384 --> 00:05:56,743
فمن كان معه إحدى هذه الأرقام فقد فاز

61
00:05:56,823 --> 00:05:59,662
أو سيشارك في سحب قادم على جائزة كبرى

62
00:05:59,741 --> 00:06:03,540
هذا صحيح يا ماري جو،
لأن هذا الأسبوع السادس عشر الذي يمر دون فائز

63
00:06:05,939 --> 00:06:08,860
هيوجو؟
...هير

64
00:06:09,379 --> 00:06:11,058
!هيوجو، هيوجو

65
00:06:11,218 --> 00:06:13,779
هيوجو، استيقظ، استيقظ

66
00:06:14,018 --> 00:06:14,938
أمي، توقفي

67
00:06:15,058 --> 00:06:19,175
لقد انزلقت -
و أنت جالس؟ -

68
00:06:19,256 --> 00:06:21,336
أهناك مرض بقلبك؟ -
أنا بخير يا أمي -

69
00:06:21,616 --> 00:06:23,533
أنت تكذب
أعرف دائماً عندما تكذب

70
00:06:23,614 --> 00:06:24,854
لأنك لا تنظر في عيني

71
00:06:24,894 --> 00:06:27,614
لا أكذب -
اخبرني ماذا حدث إذاً -

72
00:06:35,531 --> 00:06:37,370
إنه بالتأكيد شيء أكلته

73
00:06:37,450 --> 00:06:40,289
نعم، إنه بالتأكيد شيء أكلته
لأنك تأكل حتى الباسورا

74
00:06:40,329 --> 00:06:42,609
و لا تمارس الرياضة -
أمارس الرياضة -

75
00:06:42,649 --> 00:06:44,408
السقوط ليس رياضة

76
00:06:44,449 --> 00:06:48,326
الحالة الوحيدة التي تتحرك بها
هي عندما تخرج رجلاً من الدلو

77
00:06:48,366 --> 00:06:50,166
...نفس الشيء يومياً يا هيوجو

78
00:06:50,247 --> 00:06:52,484
تعمل، ثم تأكل الدجاج

79
00:06:56,765 --> 00:06:59,203
يجب أن تغير حياتك يا هيوجو

80
00:06:59,445 --> 00:07:01,522
أتظن أنه هناك من سيغيرها لك؟

81
00:07:01,562 --> 00:07:04,682
ربما إن دعوت يومياً،
فسينزل المسيح من الجنة

82
00:07:04,722 --> 00:07:08,081
و يسحب من وزن 200 رطل
ويحضر إليك امرأة محترمة و سيارة جديدة

83
00:07:08,121 --> 00:07:10,282
نعم، يمكن أن يحضر لك سيارة

84
00:07:10,321 --> 00:07:13,878
ربما لا أريد التغيير
ربما تعجبني حياتي

85
00:07:15,758 --> 00:07:18,358
إنه المسيح بالتأكيد

86
00:07:22,877 --> 00:07:25,196
مرحباً، لحظة واحدة

87
00:07:25,276 --> 00:07:29,233
نعم، إنه المسيح
يسألك عن لون السيارة التي تريدها

88
00:07:38,551 --> 00:07:40,191
معذرةً يا هيرلي

89
00:07:40,791 --> 00:07:42,351
يجب أن نتحدث قليلاً

90
00:07:42,431 --> 00:07:45,430
لا تقلق، الأم خرجت في نزهة
لذا فإنه أنت و أنا و الطفل

91
00:07:45,470 --> 00:07:46,628
افصح

92
00:07:46,869 --> 00:07:49,268
أفصح عن ماذا؟

93
00:07:50,627 --> 00:07:53,069
الباب الأرضي، ماذا به؟

94
00:07:54,027 --> 00:07:55,747
لا شيء في الواقع

95
00:07:57,106 --> 00:07:59,266
أنت هناك لمدة يوم و نصف

96
00:07:59,707 --> 00:08:01,183
تشاهد لا شيء؟

97
00:08:02,544 --> 00:08:03,905
...حسناً، أظن

98
00:08:04,144 --> 00:08:05,703
إنه حصن

99
00:08:06,262 --> 00:08:09,422
من الحب العالمية الثانية، لكنه أجدد قليلاً

100
00:08:09,663 --> 00:08:12,782
ماذا بداخله؟ -
لا أعرف -

101
00:08:13,541 --> 00:08:15,661
لكنك بشكل ما تعرف أنه حصن

102
00:08:16,621 --> 00:08:20,220
حسناً، أظن أن أحدهم أخبرني

103
00:08:22,379 --> 00:08:23,979
هل ستكذب عليَّ؟

104
00:08:24,778 --> 00:08:26,777
هل ستكذب على الطفل؟

105
00:08:27,496 --> 00:08:28,937
يا رفيق، أنا لا أكذب أبداً

106
00:08:28,937 --> 00:08:32,174
و ماذا عن المرة التي أخبرتني فيها
أنك تساوي 150 مليون دولار؟

107
00:08:32,294 --> 00:08:34,535
كانوا 156 مليون -
آسف -

108
00:08:34,696 --> 00:08:37,973
لا بد أنني خلطت بينهم و بين
ال900 تريليون الذين أساويهم أنا

109
00:08:39,172 --> 00:08:41,933
و هذا الطفل مصنوه من حلوى الشيكولاتة
لذا، فعن إذنك

110
00:08:41,973 --> 00:08:44,932
سأفرد جناحيَّ و أطير هاجراً هذه الجزيرة

111
00:09:08,924 --> 00:09:12,123
مرحباً يا روز -
مرحباً بك -

112
00:09:13,403 --> 00:09:15,921
تغسلين الملابس إذاً؟

113
00:09:16,001 --> 00:09:17,961
بالتأكيد

114
00:09:18,401 --> 00:09:20,840
أيمكنك أن تمرر لي تلك
الملابس المتسخة هناك؟

115
00:09:24,919 --> 00:09:25,918
شكراً لك

116
00:09:27,239 --> 00:09:29,159
ألا تريدين أن تعرفي ما حدث؟

117
00:09:29,758 --> 00:09:30,958
ما حدث؟

118
00:09:30,998 --> 00:09:32,117
هناك

119
00:09:32,198 --> 00:09:34,677
الكل يسألني عمَ يوجد بالباب الأرضي

120
00:09:34,716 --> 00:09:36,716
حسناً، هذا شأنك يا عزيزي

121
00:09:37,557 --> 00:09:39,114
ألا تريدين أن تعرفي؟

122
00:09:39,314 --> 00:09:44,073
مهما كان ما هناك
فلن يساعدني في إنهاء الغسيل، صحيح؟

123
00:09:47,913 --> 00:09:52,311
حسناً، إنه سيساعدك تقريباً

124
00:09:58,470 --> 00:10:00,108
إنه هنا في مكان ما

125
00:10:35,777 --> 00:10:38,016
أهناك من كان يعيش هنا حقاً؟

126
00:10:39,296 --> 00:10:40,257
نعم

127
00:10:42,455 --> 00:10:45,855
حسناً، من أجل ماذا؟

128
00:10:47,135 --> 00:10:49,574
إنها قصة طويلة

129
00:10:51,894 --> 00:10:52,851
...هيرلي

130
00:10:53,172 --> 00:10:55,132
من أخبرت غيرها؟

131
00:10:55,332 --> 00:10:56,251
لا أحد

132
00:10:57,212 --> 00:10:58,492
أقسم لك

133
00:10:58,770 --> 00:11:00,570
يا رفيق، إنه عمل كبير

134
00:11:00,810 --> 00:11:02,251
...احتجت

135
00:11:02,769 --> 00:11:04,169
للمساعدة

136
00:11:04,248 --> 00:11:05,450
مرحباً يا جاك

137
00:11:06,047 --> 00:11:07,127
مرحباً يا روز

138
00:11:07,609 --> 00:11:08,369
إنها جيدة

139
00:11:08,409 --> 00:11:10,047
لن تخبر أحداً

140
00:11:10,448 --> 00:11:13,005
يا عزيزي، لا أعرف ما يمكن
أن أقول أصلاً

141
00:12:04,712 --> 00:12:06,149
أكل هذا طعام؟

142
00:12:07,789 --> 00:12:12,069
إنها مسألة وقت قبل أن نضطر لإخبار
الجميع ما وجدنا هنا

143
00:12:12,149 --> 00:12:13,987
أتعرف ما ستفعل ذاً؟

144
00:12:14,067 --> 00:12:17,987
أجرده كله و أحاول معرفة
كيف أجعله يستمر لفترة

145
00:12:18,306 --> 00:12:20,506
و في الوقت الحالي
لا يأخذ أحد شيئاً

146
00:12:20,586 --> 00:12:21,667
لا توجد استثناءات

147
00:12:21,746 --> 00:12:24,025
هذه مسئوليتك يا هيرلي، حسناً؟

148
00:12:25,505 --> 00:12:26,824
ما هذا؟

149
00:12:26,904 --> 00:12:28,544
لن يسرك أن تعرفي

150
00:12:30,143 --> 00:12:32,062
"خلطة صلصة السلطة"

151
00:12:32,062 --> 00:12:33,862
"مركب الماشية"

152
00:12:34,541 --> 00:12:35,942
يبدو لذيذاً

153
00:12:42,139 --> 00:12:45,018
شيكولاتة "أبوللو"؟ هل سمعتي عن هذا من قبل؟

154
00:12:45,579 --> 00:12:47,897
لا، لكن الحلوى هي الحلوى

155
00:12:47,977 --> 00:12:49,977
هذا ما يقوله برنارد دائماً

156
00:12:50,738 --> 00:12:52,736
لو تحدثنا عن الأسنان الجميلة

157
00:12:53,457 --> 00:12:55,894
ففم هذا الرجل مليء بها

158
00:12:56,534 --> 00:12:58,295
برنارد...كان هذا زوجك؟

159
00:12:58,695 --> 00:13:00,574
لازال زوجي

160
00:13:00,894 --> 00:13:02,013
...لكن

161
00:13:02,293 --> 00:13:04,493
أظن أنكِ قلتي أنه كان
في مؤخرة الطائرة

162
00:13:07,291 --> 00:13:08,771
...آسف، لم أقصد

163
00:13:08,851 --> 00:13:10,773
لا، لا، لا عليك
لا تلوم نفسك

164
00:13:10,892 --> 00:13:12,890
برنارد بخير
أنا متأكدة

165
00:13:13,489 --> 00:13:15,448
أيمكنك أن تحضر التونا المعلبة؟

166
00:13:22,927 --> 00:13:24,607
سيكرهني الجميع يا روز

167
00:13:25,686 --> 00:13:27,725
هذا سخيف

168
00:13:28,566 --> 00:13:31,644
أنت الشخص الوحيد تقريباً
الذي يحبه الجميع على هذه الجزيرة

169
00:13:33,404 --> 00:13:34,923
حسناً، سيتغير هذا

170
00:13:35,603 --> 00:13:37,802
يا رفاق، أوجدتم أي شامبو للشعر هنا؟

171
00:13:37,842 --> 00:13:40,362
نعم، يوجد هناك

172
00:13:42,442 --> 00:13:45,720
كايت، لا يمكنك أن تأخذيه

173
00:13:45,840 --> 00:13:47,520
شكراً يا هيرلي

174
00:13:49,799 --> 00:13:51,598
إنها زجاجة واحدة

175
00:13:51,917 --> 00:13:53,957
هكذا يبدأ الأمر دائماً

176
00:13:57,318 --> 00:14:00,196
"مرحباً في مطعم "سيد كلاك
أيمكنني أن آخذ طلبك؟

177
00:14:04,355 --> 00:14:05,435
مرحباً يا هيوجو

178
00:14:08,993 --> 00:14:10,112
هل أنت بخير يا رجل؟

179
00:14:10,912 --> 00:14:12,992
نعم، بخير

180
00:14:14,271 --> 00:14:17,590
!رييس، إلى مكتبي! حالاً

181
00:14:22,948 --> 00:14:24,949
أهناك ما تريد أن تخبرني به يا رييس؟

182
00:14:28,108 --> 00:14:30,388
لا

183
00:14:31,187 --> 00:14:32,906
هل أنت متأكد؟

184
00:14:35,225 --> 00:14:37,144
نعم

185
00:14:38,664 --> 00:14:40,662
هذا هو شريط مراقبة ليلة أمس

186
00:14:50,180 --> 00:14:53,300
رييس، أنت تدين للشركة بثمان
وجبات من قطع اللحم

187
00:14:53,300 --> 00:14:54,580
لم آكل ثمان قطع

188
00:14:54,580 --> 00:14:56,299
أتريد أن تشاهد بقية الشريط؟

189
00:14:56,419 --> 00:14:58,976
و أنت تعمل هنا، كم مرة

190
00:14:59,057 --> 00:15:02,737
يجب أن أخبرك أن المناديل تساوي نقوداً؟

191
00:15:02,777 --> 00:15:04,255
حسناً؟ إنها بدولارين لكل زبون

192
00:15:04,335 --> 00:15:07,335
دولارين، نحن لسنا نساوي وزننا نقوداً
هنا يا رييس في المطعم

193
00:15:07,376 --> 00:15:09,735
لست أساوي وزني نقوداً
هل تساوي أنت وزنك نقوداً؟

194
00:15:09,814 --> 00:15:12,334
لأنه إن كنت كذلك فربما
لا تحتاج للعمل هنا

195
00:15:12,374 --> 00:15:14,653
لذا فاستوعب الأمر

196
00:15:14,892 --> 00:15:17,132
ماذا، أهذه مشكلة يا رييس؟

197
00:15:26,649 --> 00:15:27,970
أنا أستقيل يا رفيق

198
00:15:31,009 --> 00:15:32,207
يا إلهي

199
00:15:33,847 --> 00:15:35,485
يا إلهي -
!يا رفيق -

200
00:15:35,846 --> 00:15:37,126
هل أنت بخير؟

201
00:15:37,567 --> 00:15:39,205
أنا...أنا بخير

202
00:15:39,445 --> 00:15:41,125
راندي يفقد عقله بالداخل

203
00:15:41,125 --> 00:15:42,204
حسناً، ربما يجب أن تعود للداخل

204
00:15:42,245 --> 00:15:44,204
سيجعلونك تنظف الملابس لبقية الأسبوع

205
00:15:44,245 --> 00:15:46,404
أشك، لأنني أستقيل أيضاً

206
00:15:47,082 --> 00:15:47,921
ماذا؟

207
00:15:48,163 --> 00:15:50,282
يبدو أننا وجدنا يوم أجازة

208
00:15:51,282 --> 00:15:54,400
من يحتاج للمال عندما يكون حسن المظهر؟

209
00:16:21,672 --> 00:16:23,153
يمكنك أن تظهر الآن

210
00:16:24,631 --> 00:16:25,991
لقد رأيتك عند الصخرة

211
00:16:26,672 --> 00:16:28,231
و بعدها عند شجرة المانجروف

212
00:16:29,670 --> 00:16:31,510
في الواقع، لقد كنت أسير في دائرة واسعة

213
00:16:31,669 --> 00:16:34,070
لا أعرف كيف لم تلاحظ

214
00:16:40,028 --> 00:16:41,027
حسناً

215
00:16:42,066 --> 00:16:43,345
لا يجب أن تسبني

216
00:16:47,506 --> 00:16:50,104
أيمكنك أن تخبرني لمَ تتبعني يا تشارلي؟

217
00:16:50,705 --> 00:16:51,345
نعم

218
00:16:53,383 --> 00:16:54,623
الأمر بسيط يا جون

219
00:16:55,222 --> 00:16:57,263
هناك أسرار كثيرة هنا

220
00:16:57,582 --> 00:16:59,980
و سأمت من كوني مع من لا يعرفوا شيئاً

221
00:17:00,060 --> 00:17:01,820
لقد استعدت طفل كلاير

222
00:17:01,940 --> 00:17:05,059
صحيح أنني لم أتسكع بعيداً للصخرة
السوداء في المهمة الدموية للفريق الأول

223
00:17:05,100 --> 00:17:08,498
لكنني كنت لأفعل لو طلب أحدكم مني هذا

224
00:17:08,698 --> 00:17:11,177
أظن أنه من حقي الحصول
على بعض الإجابات اللعينة هنا

225
00:17:13,936 --> 00:17:15,337
ماذا تريد أن تعرف؟

226
00:17:24,133 --> 00:17:25,092
كيف تسير الأمور؟

227
00:17:26,292 --> 00:17:26,973
بشكل سيء

228
00:17:27,453 --> 00:17:30,532
يوجد المزيد من الخرسانة على الجانب
الآخر من الحائط

229
00:17:30,771 --> 00:17:33,251
على الأقل سمكها ما بين 8 إلى 10 قدم

230
00:17:34,052 --> 00:17:35,251
أترى هذا؟

231
00:17:39,489 --> 00:17:42,249
مثير للاهتمام، جيد
هذا تيتانيوم

232
00:17:42,608 --> 00:17:44,887
لا يوجد أي انجذاب مغناطيسي تقريباً

233
00:17:46,048 --> 00:17:48,127
لكننا لن نصعد لهناك

234
00:17:48,247 --> 00:17:49,444
نصعد؟

235
00:17:55,524 --> 00:17:57,203
ربما يمكننا النزول من تحته

236
00:18:13,557 --> 00:18:14,717
اجذب الحبل

237
00:18:15,158 --> 00:18:18,437
لن أفعل شيئاً حتى أتأكد
من أن صديقيَّ بخير

238
00:18:18,477 --> 00:18:20,275
أصبحنا صديقاك الآن؟

239
00:18:23,956 --> 00:18:26,515
اجذبه الآن و إلا سنسحب الحبل

240
00:18:35,112 --> 00:18:36,353
مرحى يا رفاق

241
00:18:36,752 --> 00:18:39,150
شكراً على الإنقاذ -
كل شيء على ما يرام -

242
00:18:39,270 --> 00:18:41,910
لقد تحدثنا، و يصدقون أننا
كنا على متن الطائرة أيضاً

243
00:18:41,989 --> 00:18:45,787
رائع، أتمنى لو يمكننا جميعاً
أن نطوف بالمحيط سوياً

244
00:18:47,390 --> 00:18:48,908
ماذا في يدك؟

245
00:18:50,707 --> 00:18:51,626
لا شيء

246
00:18:51,786 --> 00:18:53,907
أهي صخرة؟
أتسعى لانتقامٍ ما؟

247
00:18:54,227 --> 00:18:55,866
أماك ثلاث ثوان لتلقي بها

248
00:18:55,907 --> 00:18:57,506
آنا-
واحد -

249
00:18:57,665 --> 00:18:58,865
اثنان

250
00:18:58,985 --> 00:19:00,145
الآن
...انتظرا

251
00:19:00,584 --> 00:19:01,944
...أنتِ، ماذا

252
00:19:06,942 --> 00:19:08,622
"لم تقولي "ثلاثة

253
00:19:09,061 --> 00:19:11,902
اصمت، عندما آمرك بشيء تنفذه

254
00:19:12,022 --> 00:19:13,540
أقول تحر فتتحرك

255
00:19:13,580 --> 00:19:15,300
أقول قف فتقف

256
00:19:15,300 --> 00:19:16,819
أقول اقفز، ماذا تقول؟

257
00:19:16,859 --> 00:19:18,100
أنتِ أولاً

258
00:19:18,619 --> 00:19:19,658
إن كانت لا تعجبك القواعد

259
00:19:19,777 --> 00:19:23,058
فسأعيدك للحفرة ثانيةً، أتفهمني؟

260
00:19:24,178 --> 00:19:25,498
أفهمك

261
00:19:33,654 --> 00:19:35,293
الجو يظلم
سنعود

262
00:19:38,133 --> 00:19:39,372
إلى أين؟

263
00:19:39,492 --> 00:19:41,171
بمَ أخبرتك للتو؟

264
00:19:42,131 --> 00:19:43,852
آسف، لقد نسيت

265
00:19:44,130 --> 00:19:46,010
..هناك شيء واحد رغم ذلك

266
00:19:46,531 --> 00:19:50,010
إن ضربتيني ثانيةً سأقتلك

267
00:19:53,208 --> 00:19:54,088
هيا بنا

268
00:20:23,398 --> 00:20:27,158
كان يضغط هذا الزر كل 108 دقيقة؟

269
00:20:27,438 --> 00:20:28,838
بالتأكيد

270
00:20:28,917 --> 00:20:31,158
لكن كيف يعقل هذا؟
أعني، ألم يكن ينام؟

271
00:20:31,198 --> 00:20:33,756
لا أعرف، لم أجد الفرصة لأسأله

272
00:20:34,636 --> 00:20:36,355
و بعد كل هذا رحل؟

273
00:20:36,395 --> 00:20:37,956
أعني، لماذا؟ أين ذهب؟

274
00:20:37,996 --> 00:20:38,996
لا أعرف

275
00:20:39,715 --> 00:20:42,393
حاولت تتبعه، لكنه لم يترك أثراً واضحاً وراءه

276
00:20:42,433 --> 00:20:45,033
أظن أنه فهم
أنه وجد بدلاءه

277
00:20:45,072 --> 00:20:47,271
تعني نحن -
أعني نحن -

278
00:20:49,351 --> 00:20:53,750
الأمر يبدو غير معقول، صحيح؟

279
00:20:54,189 --> 00:20:56,070
يبدو كما يبدو يا تشارلي

280
00:20:56,909 --> 00:20:59,148
و ماذا سيحدث إن لم نضغطه؟

281
00:20:59,188 --> 00:21:02,309
لن نعرف
فقد وضعت نظاماً

282
00:21:02,469 --> 00:21:04,386
لازالت أعمل به
لكن أنه سيكون

283
00:21:04,466 --> 00:21:06,586
نظام نوبات ثنائية كل 6 ساعات

284
00:21:06,625 --> 00:21:07,905
نوبات؟

285
00:21:09,026 --> 00:21:10,464
نضغط زر؟

286
00:21:10,744 --> 00:21:13,623
و هناك جهاز تسجيل

287
00:21:18,382 --> 00:21:20,182
ماذا يفعل هيرلي هناك؟

288
00:21:20,623 --> 00:21:22,461
إنه مسئول عن الطعام

289
00:21:24,061 --> 00:21:25,140
الطعام؟

290
00:21:38,617 --> 00:21:39,456
مرحباً يا زميل

291
00:21:41,656 --> 00:21:42,455
أين كنت؟

292
00:21:42,616 --> 00:21:45,495
كنت..بالجوار

293
00:21:46,613 --> 00:21:47,893
أعرف يا هيرلي

294
00:21:49,293 --> 00:21:50,212
تعرف ماذا؟

295
00:21:50,333 --> 00:21:52,532
أعرف بأمر الطعام
لقد أخبرني لوك بكل شيء

296
00:21:52,532 --> 00:21:54,450
نعم، حسناً، لوك يكذب -
حقاً؟ -

297
00:21:54,490 --> 00:21:58,010
أيكذب أيضاً بأمر ضغط الزر كل 108 دقيقة
و إلا ستنفجر الجزيرة؟

298
00:21:58,050 --> 00:21:59,651
لن تنفجر

299
00:22:00,689 --> 00:22:01,448
هيا

300
00:22:01,529 --> 00:22:02,769
اسمع، جاك جعلني مسئولاً

301
00:22:02,849 --> 00:22:05,529
..لا أريد حتى أن -
أتوجد زبدة فستق؟ -

302
00:22:05,809 --> 00:22:06,448
ماذا؟

303
00:22:06,488 --> 00:22:07,367
زبدة فستق

304
00:22:07,408 --> 00:22:10,807
بالجوز، و الكريمة و مفيدة
للأطفال في كل مكان

305
00:22:10,847 --> 00:22:13,046
نعم، عدة أوعية

306
00:22:13,167 --> 00:22:15,165
رائع، ماذا في أن تعطينا واحدة؟

307
00:22:17,405 --> 00:22:18,843
من أجل كلاير

308
00:22:19,882 --> 00:22:21,323
لا يمكن يا رجل

309
00:22:21,762 --> 00:22:24,003
تقول لا لأم مرضعة؟

310
00:22:24,082 --> 00:22:26,121
الأمر ليس هكذا -
بل إنه هكذا -

311
00:22:26,121 --> 00:22:27,883
لم أظن أن هذا قد يحدث أبداً
لكنه حدث

312
00:22:27,883 --> 00:22:29,361
لقد أصبحت مثلهم

313
00:22:30,081 --> 00:22:30,921
مثلهم؟

314
00:22:31,080 --> 00:22:33,600
هم...الرجل
المتحكم

315
00:22:34,040 --> 00:22:37,999
ظننتنا أصدقاء
لقد تغيرت يا رجل

316
00:22:55,713 --> 00:22:58,352
درايف شافت
ساك شافت تليق أكثر

317
00:22:59,072 --> 00:23:01,631
سأتفقد سماعات الأذن

318
00:23:02,711 --> 00:23:04,791
بالتأكيد
سماعات الأذن

319
00:23:06,350 --> 00:23:08,349
هيوجو-
ستارلا-

320
00:23:08,468 --> 00:23:10,028
لماذا لست موجوداً في عملك؟

321
00:23:10,069 --> 00:23:12,428
نحن نبحث عن فرص عمل أخرى

322
00:23:12,548 --> 00:23:14,986
هل استقلت؟ -
نعم -

323
00:23:15,105 --> 00:23:17,466
إنه يخلط بين الأمور اليوم
عقله ليس في مكانه

324
00:23:17,506 --> 00:23:19,186
فليحضر له أحدكم سترة للمجانين

325
00:23:19,226 --> 00:23:20,425
أيمكنني تجربة هذه؟

326
00:23:20,466 --> 00:23:22,985
أنت تفسد نظرتي العامة يا هيوجو

327
00:23:23,025 --> 00:23:23,864
أنت تمثل لي الدنيا

328
00:23:23,985 --> 00:23:26,224
أعني، إن اعتزلت عن عملك
فستجد بعد ذلك

329
00:23:26,384 --> 00:23:29,943
النحل يتوقف عن إنتاج العسل
و ستموت الأزهار

330
00:23:30,303 --> 00:23:32,660
و سينهار العالم كله

331
00:23:33,781 --> 00:23:35,221
...إذاً يا ستارلا

332
00:23:40,019 --> 00:23:42,899
آسف، حسناً

333
00:23:43,138 --> 00:23:46,497
سيقيم هولد ستيدي حفلة
نهاية الأسبوع

334
00:23:46,738 --> 00:23:48,977
...و كنت أتساءل إن كان يوم الجمعة

335
00:23:49,216 --> 00:23:51,616
لدي عمل

336
00:23:52,096 --> 00:23:53,256
..لا، لم أقصد

337
00:23:53,296 --> 00:23:56,174
لكن يمكنني المجيء يوم السيت
أيناسبك هذا؟

338
00:23:57,973 --> 00:24:01,094
نعم، يناسبني تماماً

339
00:24:02,333 --> 00:24:04,973
يا رفيق، أنت معجب بهذه الفتاة
منذ أشهر دون أن تفعل شيئاً

340
00:24:04,973 --> 00:24:07,251
أنت غريب جداً اليوم

341
00:24:07,371 --> 00:24:09,690
حقاً يا رجل،
ماذا حدث لك؟

342
00:24:09,811 --> 00:24:12,170
لا شيء، أردت فقط
..أن أدعوها للخروج قبل

343
00:24:12,569 --> 00:24:13,849
قبل ماذا؟

344
00:24:14,369 --> 00:24:15,889
لا شيء

345
00:24:17,368 --> 00:24:19,128
هذه آخر ماسورة

346
00:24:19,288 --> 00:24:21,646
أظن أننا تحت المنطقة
التي بدأنا منها

347
00:24:22,406 --> 00:24:24,366
لقد صبوا الخرسانة طوال
الطريق إلى هنا أيضاً

348
00:24:31,123 --> 00:24:32,364
بنفس السماكة

349
00:24:34,084 --> 00:24:35,722
ربما يوجد طريق حولها

350
00:24:41,881 --> 00:24:43,361
ما هذه الأشياء هناك؟

351
00:24:44,001 --> 00:24:45,199
أتريد رأيي؟

352
00:24:46,158 --> 00:24:48,719
هناك مولد حراري خلف هذا الحائط

353
00:24:48,799 --> 00:24:50,238
هذا هو مصدر الطاقة

354
00:24:59,274 --> 00:25:00,636
احترس من هذه الأنابيب

355
00:25:01,435 --> 00:25:02,674
إنها ساخنة جداً

356
00:25:07,673 --> 00:25:08,513
انتهى الأمر

357
00:25:09,154 --> 00:25:11,711
لا شيء
الطريق مسدود

358
00:25:15,191 --> 00:25:17,190
ما رأيك يا سيد؟

359
00:25:18,389 --> 00:25:20,148
رأيي في ماذا يا جاك؟

360
00:25:20,189 --> 00:25:24,788
هذا المكان، الحاسوب
ماذا يحدث في رأيك؟

361
00:25:25,947 --> 00:25:29,707
آخر مرة سمعت فيها الخرسانة
تصب على كل شيء بهذه الطريقة

362
00:25:30,226 --> 00:25:31,546
كان في تشيرنوبل

363
00:25:38,142 --> 00:25:40,782
هل اصطدمت بشيء؟ -
لا أظن -

364
00:25:42,702 --> 00:25:44,381
الصوت يأتي من هناك

365
00:25:46,101 --> 00:25:47,341
سأتفقد الأمر

366
00:26:06,894 --> 00:26:07,655
مرحباً

367
00:26:09,054 --> 00:26:09,574
مرحباً

368
00:26:12,452 --> 00:26:14,573
لقد أخذتي حماماً

369
00:26:14,814 --> 00:26:16,532
كان يجب أن أتأكد أنه يعمل

370
00:26:18,690 --> 00:26:19,731
كيف كان؟

371
00:26:20,931 --> 00:26:26,009
الضغط كان سيئاً
و المياه بردت فجأة

372
00:26:26,129 --> 00:26:28,249
و ظهرت رائحة مثل الكبريت، لكن

373
00:26:28,929 --> 00:26:30,087
كان حماماً

374
00:26:30,206 --> 00:26:31,887
نعم، أفهم قصدك

375
00:26:34,167 --> 00:26:35,486
يمكن أن يفيدك الحمام

376
00:26:37,445 --> 00:26:38,845
ربما في وقت لاحق

377
00:26:39,565 --> 00:26:41,284
سأترك لك الشامبو

378
00:26:55,359 --> 00:26:57,520
أنا ليبي -
مايكل-

379
00:26:58,759 --> 00:27:00,438
كم عددكم؟

380
00:27:00,518 --> 00:27:02,597
على الجانب الآخر من الجزيرة؟

381
00:27:03,318 --> 00:27:09,036
عندما رحلنا كنا 40
كم نجا منكم؟

382
00:27:09,917 --> 00:27:11,636
نجا 23

383
00:27:20,432 --> 00:27:21,673
هل أنت بخير؟

384
00:27:23,031 --> 00:27:25,031
كما لو أنك تهتم الآن

385
00:27:25,830 --> 00:27:29,550
قلت لك إني آسف
لقد كان سوء تفاهم

386
00:27:30,269 --> 00:27:33,509
سوء التفاهم يكون عندما تحضلر لي عصير
ليمون بدلاً من الشاي المثلج

387
00:27:33,548 --> 00:27:36,667
أمرت بعدم التحدث -
هو من كان يتحدث إليَّ -

388
00:27:37,546 --> 00:27:38,786
وصلنا

389
00:27:40,825 --> 00:27:43,145
ماذا ستفعلين؟
ستحولينا لضوء؟

390
00:28:36,809 --> 00:28:38,968
ظننتك قلتي أنه كان هناك 23

391
00:28:40,088 --> 00:28:41,288
كان

392
00:29:00,882 --> 00:29:01,682
مرحباً يا صن

393
00:29:06,481 --> 00:29:07,639
ماذا هناك؟

394
00:29:11,279 --> 00:29:13,919
لقد..لقد وحدت شيئاً بالماء

395
00:29:13,998 --> 00:29:15,837
لقد أخبرت شانون به

396
00:29:15,997 --> 00:29:18,836
و ظننا أنه يجب أن تعرفي

397
00:29:25,755 --> 00:29:27,593
إنها الرسائل من القارب

398
00:29:32,992 --> 00:29:35,152
ظننا أنه يجب عليكِ أن تتخذي قرارك

399
00:29:43,428 --> 00:29:45,149
لماذا أخبرت تشارلي يا رجل؟

400
00:29:46,307 --> 00:29:47,627
لأنه سألني يا هيوجو

401
00:29:47,747 --> 00:29:48,948
نعم، حسناً، لم يكن عليك إخباره

402
00:29:48,988 --> 00:29:51,027
كان يجب أن تستمع لي أيضاً
بشأن عدم النزول هنا

403
00:29:51,067 --> 00:29:53,785
كل شيء سيتغير الآن
كل شيء

404
00:29:54,105 --> 00:29:55,986
الفرصة جيدة يا هيوجو

405
00:29:56,026 --> 00:29:58,424
الناس تقول ذلك

406
00:29:58,465 --> 00:30:01,024
لكن هذا غير صحيح
صدقني، أنا أعرف

407
00:30:01,065 --> 00:30:02,625
و خمن من يكون الشخص السيء

408
00:30:02,664 --> 00:30:04,502
من عليه أن يقول: "لا، لا يمكنك
أخذ زبدة الفستق

409
00:30:04,542 --> 00:30:07,741
للشقراء الجميلة و ابنها
المسكين الذي يعيش على الجزيرة"؟

410
00:30:07,781 --> 00:30:09,220
أتعلم من هذا؟
إنه أنا

411
00:30:11,900 --> 00:30:13,899
أتعرف؟ لن أفعل ذلك

412
00:30:13,978 --> 00:30:15,899
ابحث عن شخص غيري ليهتم بالطعام يا رجل

413
00:30:15,939 --> 00:30:17,857
لا، كل منا لديه عمله الخاص يا هيوجو

414
00:30:18,017 --> 00:30:20,938
عملي هو أن أقنع الناس بأن
يضغغطون على زر كل 108 دقيقة

415
00:30:20,977 --> 00:30:23,736
دون أن يعرفوا السبب

416
00:30:26,336 --> 00:30:27,417
أتريد تبادل الأعمال؟

417
00:30:27,417 --> 00:30:28,135
!لا أريد أن أفعل هذا يا رجل

418
00:30:28,175 --> 00:30:30,334
لقد حصلت على اعمال كثيرة
لم تعجبني

419
00:30:30,374 --> 00:30:31,734
و لكنني قمت بهم رغم ذلك

420
00:30:32,533 --> 00:30:34,374
آسف يا هيوجو

421
00:30:35,892 --> 00:30:37,733
لا يمكنك الاستقالة

422
00:30:41,291 --> 00:30:42,410
حسناً، إذاً

423
00:31:12,561 --> 00:31:15,161
!كن حريصاً -
أنا حريص يا رفيق -

424
00:31:15,802 --> 00:31:17,560
هل أنت مستعد؟ -
نعم -

425
00:31:17,639 --> 00:31:19,520
!حسناً، لنتحرك

426
00:31:23,079 --> 00:31:24,518
أتظن أننا أحضر دمى كافية؟

427
00:31:24,558 --> 00:31:25,518
حسناً، هذا جيد

428
00:31:31,755 --> 00:31:33,077
هذه عبقرية

429
00:31:33,316 --> 00:31:36,035
ليس إلى اليسار يا رفيق
ضعها بزاوية

430
00:31:36,235 --> 00:31:37,114
!أنتما

431
00:31:37,315 --> 00:31:38,234
!اركض

432
00:31:50,751 --> 00:31:52,349
!تحيا الحرية

433
00:31:52,590 --> 00:31:54,470
ماذا تفعل يا رفيق؟ -
!الحرية -

434
00:31:55,867 --> 00:31:57,630
أتريد أن تفعل شيئاً آخر الليلة؟

435
00:31:57,669 --> 00:31:59,388
من الأفضل أن تعلمني الآن

436
00:31:59,388 --> 00:32:02,267
لأن يوم أجازتنا الضخم سينتهي
يا صديقي الضخم

437
00:32:02,707 --> 00:32:03,827
خلال 10 ساعات

438
00:32:03,867 --> 00:32:06,105
سنضطر للبحث عن وظائف أخرى

439
00:32:06,545 --> 00:32:08,544
سمعت أن محل بيتزا بين يريدون عاملين

440
00:32:08,624 --> 00:32:12,025
أو يمكننا الذهاب إلى جيروراما

441
00:32:12,104 --> 00:32:14,742
لكنني تعجبني الفتاة التي تعمل
في محل البيتزا

442
00:32:15,703 --> 00:32:17,262
اوعدني بشيء يا رفيق

443
00:32:18,022 --> 00:32:19,022
حسناً، ماذا؟

444
00:32:20,140 --> 00:32:23,061
اوعدني أنه مهما يحدث

445
00:32:23,421 --> 00:32:24,900
...لن نتغير

446
00:32:24,979 --> 00:32:26,540
لن يتغير أي من هذا

447
00:32:26,700 --> 00:32:27,859
حسناً

448
00:32:28,379 --> 00:32:30,179
أعرف ما يجري

449
00:32:30,257 --> 00:32:32,577
أعرف لمَ تتصرف بغرابة مؤخراً

450
00:32:32,657 --> 00:32:34,536
...ستقوم ب

451
00:32:34,616 --> 00:32:37,655
ستجري جراحة المعدة هذه، صحيح؟

452
00:32:37,735 --> 00:32:40,137
لن أجري جراحة -
هيا يا رجل، لا عليك -

453
00:32:40,176 --> 00:32:41,775
أعني، لازلت مندهشاً

454
00:32:41,775 --> 00:32:45,614
يمكن أن أقول: "عزيزي هيرلي،
"أهذه هي شخصيتك حقاً؟

455
00:32:45,773 --> 00:32:47,293
اسمع يا جوني
أنا لا أمزح

456
00:32:47,374 --> 00:32:53,132
اوعدني أننا سنظل كما نحن

457
00:32:53,211 --> 00:32:54,571
سأفعل ما هو أفضل

458
00:32:54,611 --> 00:32:58,369
لن أظل كما أنا فقط يا فتى
بل سأشرب مباركة على ذلك

459
00:32:59,248 --> 00:33:01,008
أيمكنك أن تعيرني دولارين؟

460
00:33:18,405 --> 00:33:19,842
ماذا معك يا هيرلي؟

461
00:33:24,721 --> 00:33:26,001
إنه ديناميت

462
00:33:26,560 --> 00:33:29,281
ديناميت؟ حسناً، ماذا تفعل به؟

463
00:33:32,000 --> 00:33:35,239
آسف، لكن لا يمكنني أن
أدع هذا يحدث ثانيةً

464
00:33:44,395 --> 00:33:46,315
لماذا يوجد طاقم أخبار هنا؟

465
00:33:47,995 --> 00:33:49,474
لا يجب أن نذهب هناك يا رفيق

466
00:33:50,873 --> 00:33:53,833
لنذهب يا رفيق
إنهم يتجمعون

467
00:33:53,914 --> 00:33:56,113
ربما أطلق على أحدهم النار

468
00:34:07,509 --> 00:34:09,668
لماذا تفعل ذلك يا عزيزي؟

469
00:34:10,068 --> 00:34:11,668
اسمعي، اخرجي من هنا فقط يا روز

470
00:34:11,746 --> 00:34:13,508
لكنك ستأذينا

471
00:34:13,667 --> 00:34:15,386
ليس إن فجرته و أنا بالخارج

472
00:34:15,546 --> 00:34:16,465
إنه باب سميك

473
00:34:16,505 --> 00:34:18,587
و سأتأكد أنه لا يوجد أحد بالجوار

474
00:34:18,626 --> 00:34:20,625
لذا أرجوكِ، هلا ابتعدتي؟

475
00:34:20,664 --> 00:34:24,264
أنت من أحضرني من على الشاطيء
و جاء بي إلى هذا المكان

476
00:34:24,625 --> 00:34:27,822
أقل ما يتدين له بي
هو تفسير لتفجيرك له

477
00:34:27,862 --> 00:34:29,143
!أنتِ لا تفهمين

478
00:34:29,262 --> 00:34:31,142
!سيفسد هذا كل شيء

479
00:34:36,860 --> 00:34:39,339
!يا رفيق، هناك من ربح اليانصيب

480
00:34:39,379 --> 00:34:40,738
دعيني أخبرك بشيء يا روز

481
00:34:40,778 --> 00:34:43,337
...كنا جميعاً بخير قبل أن نحصل على

482
00:34:44,297 --> 00:34:45,297
بطاطس مقرمشة

483
00:34:45,377 --> 00:34:47,015
لكن الآن معنا هذه البطاطس

484
00:34:47,256 --> 00:34:48,817
و سيريدها الكل

485
00:34:48,936 --> 00:34:51,055
لذا فإن أخذهم ستيف
سيغضب تشارلي

486
00:34:51,135 --> 00:34:53,934
لكنه ليس غاضب من ستيف
إنه غاضب مني أنا

487
00:34:53,974 --> 00:34:55,055
!هذا هو من ربح

488
00:34:56,734 --> 00:34:57,932
!هذا هو من ربح

489
00:35:02,732 --> 00:35:04,531
و ساكون أنا في وسط الأمر

490
00:35:04,570 --> 00:35:05,930
و سيقال لي

491
00:35:05,971 --> 00:35:09,249
ماذا عنا؟ لماذا لم نحصل على بطاطس مقرمشة؟"

492
00:35:09,410 --> 00:35:12,128
هيا، ساعدنا يا هيرلي
لماذا أعطيت كايت الشامبو؟

493
00:35:12,169 --> 00:35:14,529
"و لم تحضر لي زبدة الفستق؟

494
00:35:14,848 --> 00:35:17,808
و سيغضبوا كثيراً و يبدأوا بالتساؤل

495
00:35:17,887 --> 00:35:19,407
"لماذا يحصل هيوجو على كل شيء؟"

496
00:35:19,528 --> 00:35:21,007
"لماذا يجب أن يقرر هو؟

497
00:35:21,047 --> 00:35:22,725
و سيكرهوني كلهم

498
00:35:27,084 --> 00:35:28,524
لا أعرف ما أفعل

499
00:35:51,036 --> 00:35:53,836
هيا يا جاك
لقد انتهيت من الجرد، لا يوجد حل غير ذلك

500
00:35:53,956 --> 00:35:55,556
هل أنت جاد؟

501
00:35:55,716 --> 00:35:57,234
يا رفيق، يوجد طعام كافي بالداخل

502
00:35:57,234 --> 00:36:00,714
ليطعم الفرد ثلاث وجبات
لثلاثة شهور أخرى

503
00:36:00,833 --> 00:36:03,554
نحن 40 شخص
لن ينجح الأمر

504
00:36:04,713 --> 00:36:07,672
اسمع، لقد حملتني المسئولية
هذا ما سنفعله

505
00:36:09,552 --> 00:36:10,552
حسناً

506
00:36:12,709 --> 00:36:13,870
حسناً؟

507
00:36:14,349 --> 00:36:17,070
نعم، حسناً

508
00:36:22,108 --> 00:36:23,147
حسناً

509
00:39:27,570 --> 00:39:29,571
عن إذنك

510
00:39:30,290 --> 00:39:31,770
مرحباً

511
00:39:34,409 --> 00:39:36,409
...حيث كنتم

512
00:39:37,368 --> 00:39:41,446
من حيث أتيتم، هل كانت
هناك امرأة تدعى روز؟

513
00:39:42,927 --> 00:39:45,006
مرأة سوداء في الخمسينيات؟

514
00:39:49,006 --> 00:39:50,406
...هل هي

515
00:39:51,523 --> 00:39:53,163
هل هي بخير؟

516
00:39:54,283 --> 00:39:55,723
نعم يا رجل

517
00:39:56,802 --> 00:39:57,842
إنها بخير

518
00:40:01,362 --> 00:40:03,280
شكراً لك

519
00:40:04,521 --> 00:40:06,600
مايكل
أنا مايكل

520
00:40:07,320 --> 00:40:09,479
شكراً لك يا مايكل

521
00:40:10,439 --> 00:40:12,277
أنا برنارد

522
00:40:20,515 --> 00:40:21,395
حسناً

523
00:40:21,835 --> 00:40:25,394
لا عليك
إنها بخير

524
00:40:52,425 --> 00:41:00,503
ترجمة
Lupin

