1
00:00:02,781 --> 00:00:04,475
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,822 --> 00:00:08,054
كانت الطائرة محملة بالهيروين

3
00:00:10,015 --> 00:00:12,593
قال أنه وجده في الغابة؟ -
أين في الغابة؟ -

4
00:00:12,633 --> 00:00:15,018
إنه مجرد تمثال -
مجرد تمثال؟ -

5
00:00:19,324 --> 00:00:20,864
أين تشارلي؟

6
00:00:21,171 --> 00:00:22,403
ما هذا؟

7
00:00:22,596 --> 00:00:25,327
لأن هذا كان في تمثالك الصغير

8
00:00:25,403 --> 00:00:26,635
لم أعرف

9
00:00:26,866 --> 00:00:30,713
اسمعي، إن كان موضوع في تمثال مغلق
كيف لي أن أعرف؟

10
00:00:34,408 --> 00:00:37,218
لقد كذبت عليَّ يا تشارلي -
آسف -

11
00:00:37,333 --> 00:00:39,410
اسمع، لا يمكنني جعلك بالقرب من طفلي
حسناً؟

12
00:00:39,448 --> 00:00:39,872
...كلاير

13
00:00:39,948 --> 00:00:44,605
تشارلي، لا أريدك أن تنام بالقرب منا
حسناً؟

14
00:01:26,701 --> 00:01:30,125
فولترون

15
00:01:33,843 --> 00:01:35,806
أين هداياي؟

16
00:01:38,500 --> 00:01:40,116
هناك يا تشارلي

17
00:01:53,430 --> 00:01:54,546
إنه بيانو

18
00:01:56,857 --> 00:01:57,973
أهذا لي؟

19
00:01:58,125 --> 00:01:59,011
نعم يا تشارلي

20
00:01:59,203 --> 00:02:02,052
لا بد أن رأس السنة تعرف
كم أنت موهوب

21
00:02:06,593 --> 00:02:08,286
أنت مميز يا حبيبي

22
00:02:08,709 --> 00:02:11,942
يوماً ما ستخرجنا كلنا من هنا

23
00:02:13,487 --> 00:02:14,333
الآن

24
00:02:16,219 --> 00:02:18,798
هيا
اعزف لنا شيئاً

25
00:02:20,222 --> 00:02:21,530
هيا يا أخي الصغير

26
00:02:23,954 --> 00:02:26,378
لا يمكنك إنقاذ عائلتك إن لم تعزف

27
00:02:28,803 --> 00:02:33,612
هيا يا تشارلي
اعزف لي نغمة

28
00:02:33,882 --> 00:02:35,499
هيا الآن
لنسمعها

29
00:02:37,462 --> 00:02:41,156
لن ينقذ أحداً
الموسيقى

30
00:02:41,273 --> 00:02:44,043
الموسيقى لن تفيدك بشيئ يا تشارلي

31
00:02:45,044 --> 00:02:47,275
تحتاج لتجارة -
أبي؟ -

32
00:02:48,429 --> 00:02:50,776
هيا يا أخي الصغير
انقذنا

33
00:02:51,508 --> 00:02:55,125
انقذنا يا تشارلي
انقذنا

34
00:03:14,982 --> 00:03:15,751
هارون؟

35
00:03:17,406 --> 00:03:18,061
هارون؟

36
00:03:19,755 --> 00:03:20,332
هارون؟

37
00:03:23,180 --> 00:03:24,834
لا عليك يا هارون؟
لا عليك

38
00:03:37,533 --> 00:03:38,303
هارون؟

39
00:03:40,419 --> 00:03:41,189
هارون؟

40
00:03:57,852 --> 00:03:59,700
صن
يا صن

41
00:03:59,892 --> 00:04:01,316
هل رأيتي كلاير و طفلها؟
لقد اختفيا

42
00:04:01,348 --> 00:04:02,547
إنهما هناك

43
00:04:02,663 --> 00:04:05,742
هل هارون بخير؟ -
نعم، إنه بخير يا تشارلي -

44
00:04:31,636 --> 00:04:37,389
ترجمة
Lupin

45
00:04:59,580 --> 00:05:00,388
لا عليك

46
00:05:06,083 --> 00:05:06,622
مرحباً

47
00:05:09,891 --> 00:05:10,393
مرحباً

48
00:05:11,162 --> 00:05:13,624
لقد صنعت لهارون بعض الحفاضات

49
00:05:14,085 --> 00:05:16,587
سأضعها هناك

50
00:05:17,164 --> 00:05:18,780
شكراً

51
00:05:23,513 --> 00:05:25,399
هل سأل عني؟

52
00:05:26,361 --> 00:05:28,861
لا تفعل هذا يا تشارلي

53
00:05:34,825 --> 00:05:35,864
آسف

54
00:05:36,787 --> 00:05:38,788
كان يجب أن أخبرك بأمر التمثال

55
00:05:39,326 --> 00:05:40,751
و ما كان بداخله

56
00:05:42,444 --> 00:05:45,600
أتمنى فقط لو تعود الأمور كما كانت

57
00:05:46,753 --> 00:05:49,099
ليس هناك "كما كانت" يا تشارلي

58
00:05:50,678 --> 00:05:53,371
كنا غريبين
و أصبحنا صديقين

59
00:05:53,623 --> 00:05:55,469
و الآن أصبح لوك صديقك؟

60
00:06:01,511 --> 00:06:06,473
أرجوك يا تشارلي دعني و شأني الآن
حسناً؟

61
00:06:07,359 --> 00:06:09,513
نعم
أدعك و شأنك

62
00:06:17,909 --> 00:06:18,717
إلى اللقاء يا فتى

63
00:06:19,564 --> 00:06:22,331
اعتني بأمك الآن
حسناً؟

64
00:06:37,683 --> 00:06:39,337
تشارلي؟-
مرحباً -

65
00:06:39,915 --> 00:06:42,068
مرحباً -
مرحباً -

66
00:06:42,184 --> 00:06:44,531
لماذا نهضتي؟
من المفترض أن ترقدي في فراشك

67
00:06:45,107 --> 00:06:46,838
أردت فقط رؤيتها ثانيةً

68
00:06:47,877 --> 00:06:49,647
أليست مذهلة؟

69
00:06:52,033 --> 00:06:53,994
إنها جميلة يا كارين

70
00:06:54,957 --> 00:06:56,688
لقد أسميتها ميجان

71
00:06:59,727 --> 00:07:01,343
أين ليام؟

72
00:07:05,076 --> 00:07:06,153
ليس هنا

73
00:07:06,884 --> 00:07:08,461
اسمعي يا كارين
لم تكن هذه غلطته

74
00:07:08,808 --> 00:07:11,539
كنا نغادر ملهى في دريسدين
و كنت في سيارة الأجرة

75
00:07:11,691 --> 00:07:13,387
و كان في شاحنة مع المعدات

76
00:07:13,502 --> 00:07:15,849
و انفجر أحد الإطارات في طريقه للمطار

77
00:07:15,963 --> 00:07:17,542
و لم يلحق بالطائرة

78
00:07:17,695 --> 00:07:20,465
لكنه سيأتي في الطائرة القادمة، حسناً؟
سيصل قريباً

79
00:07:20,849 --> 00:07:21,889
لكنه بخير؟

80
00:07:23,235 --> 00:07:26,043
إنه في خير حال
لقد أصبح أباً

81
00:07:26,928 --> 00:07:27,582
نعم

82
00:07:46,164 --> 00:07:47,051
نخب

83
00:07:47,819 --> 00:07:48,819
ليام

84
00:07:49,742 --> 00:07:50,857
لا أصدق

85
00:07:52,358 --> 00:07:53,359
ليام؟

86
00:07:56,476 --> 00:07:58,899
استقيظ يا ليام

87
00:07:59,822 --> 00:08:01,477
ماذا بك؟

88
00:08:01,592 --> 00:08:02,938
ماذا تفعل؟

89
00:08:03,170 --> 00:08:04,901
مرحباً يا أخي الصغير

90
00:08:05,209 --> 00:08:07,748
من المفترض أن تنظف المكان
انهض

91
00:08:09,018 --> 00:08:10,748
أخبرت كارين أنك لم تلحق بالطائرة

92
00:08:10,941 --> 00:08:13,134
هي وحدها في المستشفى
و أنت هنا تتعاطى

93
00:08:13,172 --> 00:08:15,018
ماذا بك؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

94
00:08:15,058 --> 00:08:18,211
أردت فقط أن أرفه عن نفسي
هذا ما بالأمر

95
00:08:19,096 --> 00:08:21,175
لا تقلق
تركت لك القليل

96
00:08:22,598 --> 00:08:25,405
ترفه عن نفسك"؟"
لماذا لا تنهض أفضل؟

97
00:08:25,907 --> 00:08:28,560
و تأخذ حماماً، و ترتدي ملابسك
و تذهب للمستشفى؟

98
00:08:28,715 --> 00:08:32,062
حسناً، حاضر
سأتحرك

99
00:08:32,947 --> 00:08:36,257
بالمناسبة
لديك ابنة

100
00:08:38,054 --> 00:08:39,091
اسمها ميجان

101
00:08:41,786 --> 00:08:43,056
على اسم أمنا؟

102
00:08:44,980 --> 00:08:46,635
نعم، على اسم أمنا

103
00:08:47,673 --> 00:08:50,982
و الآن نظف نفسك
فأنت أب لعين الآن

104
00:08:52,982 --> 00:08:55,869
بهدوء، جيد
جيد

105
00:08:56,139 --> 00:08:57,447
مرة أخرى

106
00:08:57,638 --> 00:09:01,179
يا سوير، عندما كنت على
الجانب الآخر من الجزيرة

107
00:09:01,796 --> 00:09:04,218
إلى أي مدى عرفت أفراد القوم؟

108
00:09:04,333 --> 00:09:06,104
بشكل كبير
لماذا؟

109
00:09:06,259 --> 00:09:09,221
تبدو ليبي هذه جيدة

110
00:09:10,800 --> 00:09:13,416
أعني، ما رأيك أنت؟

111
00:09:13,646 --> 00:09:17,342
هل اشتعلت شرارة الحب عندك يا فتى؟

112
00:09:17,918 --> 00:09:21,613
لا، اسأل فقط -
نعم، سمعت سؤالك -

113
00:09:23,074 --> 00:09:24,306
انس الأمر

114
00:09:26,883 --> 00:09:29,654
ماذا بك؟
تتصرف كما لو كنت في الثانوية

115
00:09:36,081 --> 00:09:37,619
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

116
00:09:37,811 --> 00:09:40,543
يبدو أن آنا لوسيا قد خرجت
في جولة سياحية

117
00:09:40,852 --> 00:09:43,969
هذه ثالث مرة أراهما يخرجان من الغابة

118
00:09:47,239 --> 00:09:49,180
ماذا يفعلان هناك في رأيك؟

119
00:09:49,213 --> 00:09:51,484
لماذا لا تؤدي تمريناتك في صمت يا سوير؟

120
00:09:57,372 --> 00:09:58,989
اللعنة

121
00:10:12,443 --> 00:10:13,137
النجدة

122
00:10:14,252 --> 00:10:16,986
النجدة
الطفل

123
00:10:19,257 --> 00:10:20,064
النجدة

124
00:10:22,373 --> 00:10:23,298
النجدة

125
00:10:24,222 --> 00:10:25,300
الطفل

126
00:10:35,768 --> 00:10:36,385
هارون

127
00:10:45,429 --> 00:10:46,160
هارون

128
00:10:48,778 --> 00:10:50,548
أنا قادم
أنا قادم يا هارون

129
00:10:51,011 --> 00:10:51,858
لا عليك

130
00:10:53,628 --> 00:10:54,436
لا عليك

131
00:10:55,782 --> 00:10:57,016
أنت بأمان الآن

132
00:11:05,868 --> 00:11:09,831
أمسكت بك، لا عليك
لا عليك، أنت بخير الآن

133
00:11:10,641 --> 00:11:12,950
أنت بأمان
أنت بأمان

134
00:11:13,450 --> 00:11:15,451
اهدأ
لا عليك

135
00:11:21,204 --> 00:11:22,089
أمي؟

136
00:11:23,860 --> 00:11:24,552
كلاير؟

137
00:11:25,283 --> 00:11:27,439
إنه في خطر
يجب أن تنقذه

138
00:11:27,516 --> 00:11:29,863
الطفل في خطر، يجب أن تنقذه
الطفل في خطر، يجب أن تنقذه

139
00:11:29,902 --> 00:11:34,251
يجب أن تنقذ الطفل يا تشارلي

140
00:11:34,368 --> 00:11:37,137
يمكنك أن تنقذه يا تشارلي
يجب أن تنقذه

141
00:11:44,950 --> 00:11:45,721
تشارلي؟

142
00:11:46,991 --> 00:11:48,260
ماذا تفعل؟

143
00:11:49,069 --> 00:11:49,915
ماذا؟

144
00:11:50,108 --> 00:11:51,533
ماذا تفعل يا رجل؟

145
00:11:52,455 --> 00:11:53,609
ماذا هناك؟

146
00:11:54,149 --> 00:11:57,189
نحن في منتصف الليل
ماذا تفعل بالطفل؟

147
00:12:04,041 --> 00:12:05,272
لا أعرف

148
00:12:06,965 --> 00:12:08,620
النجدة
أحدهم سرق طفلي

149
00:12:08,812 --> 00:12:10,353
كلاير، ماذا هناك؟-
لا أعرف، اختفى هارون -

150
00:12:10,391 --> 00:12:13,008
لا عليكِ
إنه معنا هنا

151
00:12:14,353 --> 00:12:15,586
هل هو بخير؟

152
00:12:15,933 --> 00:12:17,471
هل هو بخير؟ -
كلاير-

153
00:12:17,838 --> 00:12:20,765
لا أعرف ما حدث
آسف

154
00:12:25,271 --> 00:12:26,427
إنه بخير

155
00:12:27,003 --> 00:12:28,004
لقد راودني حلم ما

156
00:12:47,978 --> 00:12:48,747
شكل العصا؟

157
00:12:49,517 --> 00:12:52,478
لا أعرف يا رفيق، ألا تحتاج كارت 21؟
أظن أنه دورك

158
00:12:52,978 --> 00:12:54,824
لكن عندي رقم 6
سأخسر

159
00:12:55,208 --> 00:12:56,439
كيف تعرف؟

160
00:12:56,593 --> 00:13:00,131
لا أعرف
لكن افترض أنني سأخسر

161
00:13:00,362 --> 00:13:01,170
لماذا؟

162
00:13:07,554 --> 00:13:10,516
انظر من تذهب لغسل ملابسها

163
00:13:12,824 --> 00:13:13,978
تحرك هيا

164
00:13:15,594 --> 00:13:19,786
أنا واثق أنه لديك الكثير لتقوله
أليس كذلك يا فتى؟

165
00:13:19,863 --> 00:13:22,517
إنني فقط أنتظر اللحظة المناسبة

166
00:13:23,248 --> 00:13:24,748
حسناً

167
00:13:26,285 --> 00:13:29,825
اللحظة مناسبة الآن يا فتى

168
00:13:30,978 --> 00:13:32,055
يا ليبي

169
00:13:39,013 --> 00:13:40,282
أهلاً

170
00:13:54,691 --> 00:13:57,998
مرحباً يا جون
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟

171
00:13:58,575 --> 00:13:59,921
نعم
ماذا هناك يا تشارلي؟

172
00:14:00,575 --> 00:14:03,037
أظنك سمعت عما حدث ليلة أمس

173
00:14:03,306 --> 00:14:07,153
إن كنت تقصد أخذك للطفل من زنزانة كلاير

174
00:14:07,345 --> 00:14:08,538
فنعم، سمعت

175
00:14:08,691 --> 00:14:11,807
كان الأمر كله سوء تفاهم كبير يا جون
لقد كنت أسير و أنا نائم

176
00:14:11,846 --> 00:14:13,076
لا أعرف كيف أو لماذا

177
00:14:13,192 --> 00:14:15,422
أتريد مني شيئاً يا تشارلي؟

178
00:14:15,616 --> 00:14:17,692
كنت أتمنى أن تتحدث نيابةً عني لكلاير

179
00:14:17,726 --> 00:14:19,460
أن تذوق لها الكلام

180
00:14:20,036 --> 00:14:23,653
هل تتعاطى؟ -
ماذا؟ -

181
00:14:23,808 --> 00:14:25,730
الهيروين
هل بدأت تتعاطاه ثانيةً؟

182
00:14:27,039 --> 00:14:30,154
رأت كلاير جواداً
و لم توجد مشكلة

183
00:14:30,462 --> 00:14:33,078
و معظمهم تقريباً رأوا والت
يتجول في الغابة

184
00:14:33,117 --> 00:14:35,617
لكن بالنسبة لتشارلي
فهي المخدرات اللعينة، أليس كذلك؟

185
00:14:35,650 --> 00:14:37,694
غريبة
فنت لم تجب عن سؤالي

186
00:14:38,591 --> 00:14:40,630
أتذكر الطائرة يا جون؟

187
00:14:41,014 --> 00:14:43,860
لقد أحرقناها
أنا و إيكو

188
00:14:43,976 --> 00:14:49,477
أحرقناها كلها، الهيروين
التماثيل، كل شيئ رحل

189
00:14:50,322 --> 00:14:52,900
كلهم؟ -
كلهم -

190
00:14:58,093 --> 00:15:01,825
استعادة الثقة أمر صعب

191
00:15:02,056 --> 00:15:03,555
تحتاج كلاير لبعض الوقت

192
00:15:04,156 --> 00:15:06,888
يجب أن تتركها هي و الطفل وحدهما لمدة

193
00:15:26,041 --> 00:15:27,234
أيمكنك هذا؟

194
00:15:27,465 --> 00:15:28,349
تبدو شاحباً

195
00:15:28,619 --> 00:15:30,852
توقف
أنا بخير

196
00:15:31,005 --> 00:15:33,202
لنجرب مرة أخرى، حسناً؟

197
00:15:33,236 --> 00:15:36,314
حسناً، تمالك نفسك
فنحن نحتاج هذا إن كنت نسيت

198
00:15:36,816 --> 00:15:40,396
الشاي؟
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

199
00:15:40,663 --> 00:15:42,355
نعم، مستعدون
هيا بنا

200
00:15:42,510 --> 00:15:44,163
فلنحاول ألا نفسد النغمة هذه المرة

201
00:15:44,203 --> 00:15:44,704
شكراً لك

202
00:15:44,819 --> 00:15:45,782
هل أنت بخير؟ -
نعم -

203
00:15:45,936 --> 00:15:48,976
أمامنا 20 دقيقة قبل الوقت المحدد

204
00:15:56,479 --> 00:15:57,402
حسناً

205
00:15:58,672 --> 00:15:59,557
الكاميرا

206
00:16:00,058 --> 00:16:01,443
أديري الكاميرا تجاههم

207
00:16:01,635 --> 00:16:05,099
احملوا المنتج لأعلى
"دعاية الحفاضات"

208
00:16:05,133 --> 00:16:05,484
شغل الموسيقى

209
00:16:06,677 --> 00:16:08,446
و ابدأ

210
00:16:26,532 --> 00:16:27,302
توقف

211
00:16:28,572 --> 00:16:29,380
عظيم

212
00:16:29,495 --> 00:16:31,496
انتهى الأمر
غيروهم

213
00:16:31,843 --> 00:16:34,576
انتظر، لا
يا رجل، انتظر

214
00:16:35,692 --> 00:16:36,652
انتظر

215
00:16:36,846 --> 00:16:37,961
ماذا تفعل؟

216
00:16:38,192 --> 00:16:40,117
دعنا لا نضع المزيد من الوقت
أليس كذلك؟

217
00:16:40,232 --> 00:16:42,270
لقد استجأرناكم فقط إكراماً لمحاميكم

218
00:16:42,309 --> 00:16:43,733
كنت أريد فريق ديرت سبيجوت

219
00:16:44,195 --> 00:16:46,580
هيا يا رجل
اعطنا فرصة أخرى

220
00:16:46,812 --> 00:16:48,929
تريد فرصة أخرى؟
خذها مني نصيحة

221
00:16:49,237 --> 00:16:52,545
تخل عن هذا
إنه كارثة

222
00:16:55,239 --> 00:16:58,703
لن أتخل عن أحد
إنه أخي

223
00:16:59,215 --> 00:17:02,755
حسناً إذاً
أنت مفصول

224
00:17:04,463 --> 00:17:08,735
هل الغسالة و المجفف أحدث شيئ هنا؟

225
00:17:08,850 --> 00:17:10,889
إنها تغسل الملابس
هذا كل ما أحتاج معرفته

226
00:17:10,927 --> 00:17:14,468
أخيراً
شخص يسهل الأمور

227
00:17:15,007 --> 00:17:17,393
انظر لهذا

228
00:17:17,586 --> 00:17:20,280
وجدته في الحقائب المهملة

229
00:17:21,165 --> 00:17:23,665
أتظن أنه يمكنني أخذه؟

230
00:17:26,167 --> 00:17:31,400
دعني أخبرك بشيئ
عندما تسألك فتاة سؤالاً كهذا

231
00:17:31,516 --> 00:17:33,364
فإنها تنتظر الموافقة

232
00:17:34,979 --> 00:17:38,250
..هل
هل رأيتك من قبل؟

233
00:17:40,483 --> 00:17:42,446
تعني قبل الرحلة؟

234
00:17:43,446 --> 00:17:44,216
الرحلة

235
00:17:44,523 --> 00:17:46,408
حسناً، استدر -
ماذا؟ -

236
00:17:46,602 --> 00:17:49,219
استدر، أريد أن أقيسه
استدر

237
00:17:49,334 --> 00:17:51,181
بالطبع، نعم
تفضلي

238
00:17:51,258 --> 00:17:52,067
لا تسترق النظر

239
00:17:57,001 --> 00:18:00,810
لا أصدق أنك لا تذكر دهسك لقدمي

240
00:18:01,003 --> 00:18:01,580
حقاً؟

241
00:18:01,774 --> 00:18:04,004
نعم، فعلت
و كان الأمر مؤلماً

242
00:18:04,120 --> 00:18:07,547
لأنني أذكر أنك كنت
آخر واحد يصل للطائرة

243
00:18:07,700 --> 00:18:11,587
و كنت متعرقاً و ترتدي سماعات

244
00:18:11,856 --> 00:18:15,858
دهست قدمي

245
00:18:16,167 --> 00:18:17,476
حسناً، استدر

246
00:18:24,056 --> 00:18:27,136
ما رأيك؟ -
مذهل -

247
00:18:29,125 --> 00:18:29,895
شكراً

248
00:18:38,116 --> 00:18:39,501
ماذا تفعل؟

249
00:18:40,773 --> 00:18:42,004
أحدد الأشجار

250
00:18:44,159 --> 00:18:44,968
لماذا؟

251
00:18:48,047 --> 00:18:49,588
لأن

252
00:18:50,049 --> 00:18:51,743
هذه التي أحب

253
00:18:54,591 --> 00:18:57,747
هل أخبرت لوك أنك أعطيتني تمثالاً من الطائرة؟

254
00:18:57,781 --> 00:18:59,441
و لماذا أفعل هذا؟

255
00:19:00,172 --> 00:19:01,673
إنه يعرف يا رجل

256
00:19:02,405 --> 00:19:04,176
هذا الأصلع يعرف شيئاً

257
00:19:06,242 --> 00:19:07,858
أهناك مشكلة يا تشارلي؟

258
00:19:08,089 --> 00:19:11,053
غير فقداني لعقلي
لا، كل شيئ على ما يرام

259
00:19:11,169 --> 00:19:13,632
و لماذا تقول أنك تفقد عقلك؟

260
00:19:13,902 --> 00:19:16,290
ما رأيك في سيري و أنا نائم

261
00:19:16,481 --> 00:19:19,215
سرقة الأطفال من أمهادهم

262
00:19:20,024 --> 00:19:21,949
نعم
و الأحلام التي تبدو حقيقية

263
00:19:21,986 --> 00:19:24,567
و التي تشعرني أنني مستيقظ حتى بالطبع

264
00:19:24,601 --> 00:19:25,991
أستيقظ

265
00:19:29,611 --> 00:19:31,573
ماذا ترى بأحلامك؟

266
00:19:32,535 --> 00:19:35,808
مواقف متعججة لهارون في خطر

267
00:19:36,384 --> 00:19:41,082
محبوس في بيانو
بين الأمواج في البحر

268
00:19:41,198 --> 00:19:45,086
و هناك حمامة و كلاير و والدتي
يرتديان زي الملائكة

269
00:19:45,239 --> 00:19:47,511
و يخبراني أنه يجب أن أنقذ الطفل

270
00:19:52,015 --> 00:19:52,592
ماذا؟

271
00:19:55,403 --> 00:19:59,446
هل فكرت في أنه ربما هذه
الأحلام تعني شيئاً؟

272
00:20:00,677 --> 00:20:01,832
مثل ماذا؟

273
00:20:02,715 --> 00:20:05,409
ماذا إن كان يجب أن تنقذ الطفل؟

274
00:20:12,986 --> 00:20:14,796
يجب أن أتحدث إليها

275
00:20:14,873 --> 00:20:16,338
الوقت غير مناسب الآن
حسناً؟

276
00:20:16,372 --> 00:20:17,911
لا، يجب أن أتحدث إليها
يجب أن تسمع هذا

277
00:20:17,950 --> 00:20:19,412
حسناً، اخبرني و سأوصل لها كلامك

278
00:20:19,452 --> 00:20:20,682
كايت، لا
لا، كلاير

279
00:20:21,106 --> 00:20:24,799
اسمعيني يا كلاير
هارون في خطر

280
00:20:24,876 --> 00:20:25,558
عمَ تتحدث؟ -
الولد في خطر -

281
00:20:25,592 --> 00:20:27,750
كانت تراودني هذه الأحلام
و الآن أعرف معناها

282
00:20:27,784 --> 00:20:28,520
تشارلي-
كايت-

283
00:20:28,559 --> 00:20:31,448
اسمعيني يا كلاير
يجب أن نعمد هارون

284
00:20:31,678 --> 00:20:32,180
ماذا؟

285
00:20:32,371 --> 00:20:34,414
يمكننا هذا
فإن إيكو قس، يمكننا هذا

286
00:20:34,453 --> 00:20:35,998
لقد قلت ما عندك
ارحل الآن

287
00:20:36,032 --> 00:20:39,019
لا، انتظري، لن أرحل
كلاير، يجب أن نعمد هارون

288
00:20:39,053 --> 00:20:42,007
إنه في خطر يا كلاير
يجب أن نفعل هذا، يجب

289
00:21:03,220 --> 00:21:06,066
تفضلي
في حالة إن أمطرت

290
00:21:06,797 --> 00:21:07,719
شكراً

291
00:21:20,526 --> 00:21:24,219
متى ستخبرني إذاً عمَ حدث ف الغابة؟

292
00:21:24,527 --> 00:21:27,989
أخبرتك بالفعل
اجذبيها جيداً حتى لا تتدلى

293
00:21:31,566 --> 00:21:33,910
أخبرتني ما قاله هذا الرجل

294
00:21:34,949 --> 00:21:37,181
لكنك لم تخبرني عن سبب امتثالك لأوامره

295
00:21:37,873 --> 00:21:39,680
ما دفعك للعودة

296
00:21:40,218 --> 00:21:42,182
كان يصوب سلاحاً ناحية كايت

297
00:21:47,143 --> 00:21:48,911
أتحبها؟

298
00:21:50,448 --> 00:21:51,450
ماذا؟

299
00:21:51,758 --> 00:21:54,449
تحطم طائرة
و نجا كلاكما

300
00:21:54,873 --> 00:21:56,757
شاطيء جميل

301
00:21:57,219 --> 00:22:00,449
و هي جذابة
و أنت جذاب، إنه ما يفعله الناس

302
00:22:02,638 --> 00:22:04,100
لا أحبها

303
00:23:29,189 --> 00:23:29,997
مرحباً

304
00:23:33,806 --> 00:23:35,728
طردتني كارين يا رجل

305
00:23:37,574 --> 00:23:38,382
ماذا؟

306
00:23:42,460 --> 00:23:43,692
ماذا حدث؟

307
00:23:44,076 --> 00:23:45,422
...إنها

308
00:23:46,038 --> 00:23:47,730
تظنني خطيراً

309
00:23:51,153 --> 00:23:53,231
و لماذا تظن هذا؟

310
00:23:54,386 --> 00:23:56,809
لأنني أسقطتها

311
00:23:57,193 --> 00:23:58,810
أسقطت ميجان

312
00:24:03,002 --> 00:24:04,311
ليام

313
00:24:04,887 --> 00:24:06,080
لا عليك

314
00:24:06,657 --> 00:24:10,080
ليست معي نقود
ولا أي شيء

315
00:24:11,273 --> 00:24:13,004
ماذا سنفعل؟

316
00:24:13,274 --> 00:24:16,812
سنتغلب على هذا -
حقاً؟ و كيف هذا؟ -

317
00:24:17,504 --> 00:24:19,582
لقد بدأت بالكتابة ثانيةً

318
00:24:20,044 --> 00:24:21,620
عندي أغنية جديدة

319
00:24:22,544 --> 00:24:24,044
إنها عن شقيقين

320
00:24:24,199 --> 00:24:25,738
شقيقان كان يجب أن يكونا جزارين

321
00:24:25,776 --> 00:24:27,970
لا تقل هذا
إنها جيدة

322
00:24:28,201 --> 00:24:30,085
أظنها ستحقق نجاحاً كبيراً

323
00:24:30,202 --> 00:24:32,396
حسناً
استمع لهذه

324
00:25:17,570 --> 00:25:18,801
جميلة يا رجل

325
00:25:18,969 --> 00:25:20,123
يمكن أن تنجح

326
00:25:20,199 --> 00:25:22,240
إنها جيدة، صحيح؟ -
يمكن أن ننجح -

327
00:25:22,471 --> 00:25:24,319
اكتب كل ليلة
كالأيام الخوالي

328
00:25:24,358 --> 00:25:26,859
حسناً -
ما رأيك؟ -

329
00:25:27,898 --> 00:25:29,860
إذاً، يا أخي الصغير

330
00:25:31,320 --> 00:25:33,013
أمعك بعض المخدرات؟

331
00:25:36,567 --> 00:25:38,493
لقد خيبت ظني يا تشارلي

332
00:25:41,806 --> 00:25:43,232
هل تتبعتني؟

333
00:25:43,385 --> 00:25:45,042
منذ متى و أنت تأتي إلى هنا؟

334
00:25:46,237 --> 00:25:48,394
لقد أسأت الفهم يا جون

335
00:25:48,547 --> 00:25:51,820
قلت أنك دمرتهم كلهم و رغم هذا
لازال هناك بعضهم، فكيف أسيء فهمك؟

336
00:25:51,860 --> 00:25:53,324
لقد جئت هنا لأنهي المهمة

337
00:25:53,362 --> 00:25:54,787
سأتخلص من هؤلاء الآن

338
00:25:54,826 --> 00:25:57,407
نعم، هذا مقنع جداً خاصةً
بعد أن وجدتهم

339
00:25:57,946 --> 00:25:59,295
ماذا تفعل؟

340
00:25:59,449 --> 00:26:02,993
جاءت فترة و خيرتك فيها سواء كنت أم لا

341
00:26:03,108 --> 00:26:05,458
ستفعل هذا بنفسك

342
00:26:07,423 --> 00:26:09,233
و الآن سأتخذ القرار لك

343
00:26:09,387 --> 00:26:11,391
ألا تصدقني؟
اعطهم لي

344
00:26:11,544 --> 00:26:13,893
اعطهم لي الآن و سأدمرهم
انظر

345
00:26:14,163 --> 00:26:16,168
سأنثرهم وسط الريح

346
00:26:16,321 --> 00:26:18,555
انظر يا جون
أعرف أنني كذبت، حسناً؟

347
00:26:18,747 --> 00:26:20,945
انتظر فحسب
انتظر يا جون

348
00:26:21,060 --> 00:26:22,600
أتذكر كل المحادثات بيننا؟

349
00:26:22,716 --> 00:26:27,569
قلنا أن لكل شيء سبب

350
00:26:27,762 --> 00:26:29,535
الجزيرة تختبرنا

351
00:26:29,841 --> 00:26:31,498
هذا ما يحدث الآن يا جون

352
00:26:31,613 --> 00:26:34,080
اختبار، إنه اختباري
لهذا توجد هذه هنا

353
00:26:34,157 --> 00:26:36,005
بل لأنك وضعتهم هنا يا تشارلي

354
00:26:36,044 --> 00:26:37,854
لا، انتظر
انتظر يا جون

355
00:26:39,511 --> 00:26:41,169
ماذا ستفعل؟

356
00:26:41,592 --> 00:26:43,402
أستخبر كلاير؟

357
00:26:43,671 --> 00:26:46,368
لا يمكنك
إن رأتهم، فلن تتحدث لي ثانيةً

358
00:26:46,521 --> 00:26:48,950
لن تثق بي ثانيةً و أريدها
أن تثق بي يا جون

359
00:26:49,027 --> 00:26:51,877
إن الأمر يخص الطفل، حسناً؟

360
00:26:51,954 --> 00:26:53,764
هارون في خطر

361
00:26:55,535 --> 00:26:57,500
يجب أن تصدقني

362
00:26:58,477 --> 00:27:01,212
لقد فعلت ما لا يمكن أن يصدقك
أحد بعده يا تشارلي

363
00:27:17,644 --> 00:27:18,606
مرحباً

364
00:27:19,028 --> 00:27:21,373
مرحباً
كيف حال فتانا؟

365
00:27:21,758 --> 00:27:23,141
إنه بخير

366
00:27:25,602 --> 00:27:27,292
يا جون
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

367
00:27:27,524 --> 00:27:27,946
بالطبع

368
00:27:28,715 --> 00:27:30,175
أتظن أنه

369
00:27:30,405 --> 00:27:33,941
يمكن لي أنا و هارون أن نمكث
في حجرة النوم تحت الأرض لمدة؟

370
00:27:37,594 --> 00:27:39,938
تنطلق إنذارات عالية كل ساعة و نصف

371
00:27:40,092 --> 00:27:42,859
ليس المكان المناسب لنوم طفل

372
00:27:42,897 --> 00:27:44,820
نعم، بالتأكيد

373
00:27:49,125 --> 00:27:51,469
ما رأيك في أن أنقل أشيائي هنا لليلتين؟

374
00:27:51,507 --> 00:27:53,776
و أعسكر بجوار خيمتك؟

375
00:27:54,377 --> 00:27:57,143
سيكون هذا رائعاً
شكراً

376
00:27:57,912 --> 00:27:59,755
نعم، اعتبري الأمر انتهى

377
00:28:01,678 --> 00:28:03,598
...جون، أنت لا

378
00:28:03,676 --> 00:28:06,366
أنت لا تعرف شيء عن التعميد، أليس كذلك؟

379
00:28:06,520 --> 00:28:08,289
ليس الكثير
لماذا؟

380
00:28:09,479 --> 00:28:12,132
لقد جاء تشارلي لخيمتي سابقاً

381
00:28:13,592 --> 00:28:15,781
و أخبرني أنه يجب تعميد هارون

382
00:28:19,126 --> 00:28:21,393
و أنه في خطر

383
00:28:24,122 --> 00:28:28,581
ما أعرفه هو أن التعميد يكون
لضمان دخول الطفل للجنة

384
00:28:29,079 --> 00:28:31,462
مهما يحدث

385
00:28:33,153 --> 00:28:35,190
"دعينا نسمه "تأمين روحي

386
00:28:38,379 --> 00:28:41,993
لا يوجد أي خطر يا كلاير
إن تشارلي فقط

387
00:28:48,642 --> 00:28:51,178
يشعر أنه يجب أن ينقذ الطفل

388
00:28:51,754 --> 00:28:53,637
لأنه لا يمكنه إنقاذ نفسه

389
00:28:56,865 --> 00:28:58,749
أراكِ الليلة -
حسناً -

390
00:29:44,891 --> 00:29:47,736
أيمكنك مساعدتنا يا تشارلي؟

391
00:29:47,891 --> 00:29:50,160
ليس الوقت مناسباً يا سيد

392
00:29:50,851 --> 00:29:52,044
لنرفع هذا

393
00:29:53,159 --> 00:29:54,352
حسناً، أنا متحكم

394
00:30:03,098 --> 00:30:06,138
حريق
حريق

395
00:30:06,252 --> 00:30:09,331
احضروا أدوات، حاويات رملية
أي شيء عندكم

396
00:30:09,409 --> 00:30:12,256
إنه لم نوقفه الآن
فسيحرق المعسكر كله

397
00:30:15,181 --> 00:30:16,718
ابق هنا مع هارون

398
00:30:22,067 --> 00:30:25,145
يجب أن نطفيء النار هنا
نصنع خط من الجرادل

399
00:30:25,239 --> 00:30:27,086
فلتحضر مجموعة منكم الماء

400
00:30:27,586 --> 00:30:28,781
سوير

401
00:30:30,135 --> 00:30:32,097
سنساعده
ابق هنا

402
00:31:02,708 --> 00:31:03,592
ليام؟

403
00:31:06,785 --> 00:31:07,711
البيانو الخاص بي

404
00:31:09,171 --> 00:31:12,056
ماذا...ماذا يجري؟

405
00:31:13,673 --> 00:31:17,135
أين البيانو يا ليام؟

406
00:31:17,598 --> 00:31:20,406
بعته -
ماذا؟ -

407
00:31:22,637 --> 00:31:24,791
انتظر، هيا -
ابتعد عني -

408
00:31:24,868 --> 00:31:27,293
أين المال؟
هل تعاطيت بحقه مخدرات؟

409
00:31:27,445 --> 00:31:29,869
أنا نظيف
لم أتعاطى شيئاً منذ يومين

410
00:31:29,985 --> 00:31:32,640
يومان؟
حسناً، كل يومين و أنت بخير

411
00:31:32,718 --> 00:31:34,063
منذ متى و أنت نظيف إذاً؟

412
00:31:34,101 --> 00:31:35,102
أين المال؟

413
00:31:35,909 --> 00:31:39,373
كانت ستتركني يا تشارلي
كانت ستأخذ ميجان

414
00:31:40,142 --> 00:31:41,720
ماذا فعلت يا ليام؟

415
00:31:41,874 --> 00:31:43,605
لدى كارين عم في أستراليا

416
00:31:43,874 --> 00:31:47,183
سيوفر لي عملاً
هناك عيادة في سيدني

417
00:31:47,337 --> 00:31:49,569
احتجت الأموال لأسافر هناك

418
00:31:51,416 --> 00:31:53,108
يجب أن أفعل هذا

419
00:31:53,416 --> 00:31:57,533
يجب أن أعتني بنفسي
من أجلهم، من أجل عائلتي

420
00:32:00,341 --> 00:32:02,149
أنا عائلتك

421
00:32:02,572 --> 00:32:06,573
انتظر، هلا انتظرت؟ -
لا يمكنني يا تشارلي -

422
00:32:06,690 --> 00:32:08,958
ماذا عن الفريق؟
ماذا عن الأغنية؟

423
00:32:12,383 --> 00:32:15,576
حاول أن تفهم
يجب أن أرحل

424
00:32:15,730 --> 00:32:17,231
يجب

425
00:32:17,500 --> 00:32:22,270
حسناً، سأتصل بك عندما تستقر أموري

426
00:32:22,616 --> 00:32:24,271
أمورك؟ و ماذا عن أموري أنا؟

427
00:32:24,695 --> 00:32:26,349
ماذا عن عائلتي؟

428
00:32:26,890 --> 00:32:28,778
ماذا عن عائلتي؟

429
00:32:57,383 --> 00:32:59,308
تشارلي
ماذا تفعل؟

430
00:32:59,384 --> 00:33:00,623
أفعل ما يجب عليَّ

431
00:33:00,656 --> 00:33:04,006
لقد أخذ طفلي، أوقفوه -
لا يا كلاير، لا تقلقي -

432
00:33:04,160 --> 00:33:06,086
توقف يا تشارلي -
إنني لست...لا -

433
00:33:06,278 --> 00:33:10,901
النجدة؟، النجدة، فلينجدني أحد
لقد أخذ طفلي، النجدة، النجدة

434
00:33:10,978 --> 00:33:13,981
هيا يا تشارلي
توقف، أرجوك

435
00:33:14,173 --> 00:33:15,791
أريد فقط أن أنقذه

436
00:33:15,869 --> 00:33:17,369
تشارلي
لا عليك

437
00:33:19,912 --> 00:33:21,414
اعطني الطفل

438
00:33:25,419 --> 00:33:27,960
اخبرهم يا إيكو
اخبرهم يا إيكو

439
00:33:28,077 --> 00:33:31,003
اخبرهم ما أخبرتني به
أنه يجب تعميد الطفل

440
00:33:31,195 --> 00:33:32,813
ليس هكذا

441
00:33:34,662 --> 00:33:37,704
هيا يا تشارلي
اعطه لي

442
00:33:38,049 --> 00:33:39,898
من أنت بحق الجحيم يا جون؟

443
00:33:39,937 --> 00:33:41,825
ليس هارون مسئوليتك

444
00:33:42,132 --> 00:33:43,673
أين كنت عند ميلاده؟

445
00:33:43,711 --> 00:33:45,676
أين كنت عند اختطافه؟

446
00:33:45,831 --> 00:33:48,796
لست والده
لست عائلته

447
00:33:49,681 --> 00:33:51,837
ولا أنت يا تشارلي

448
00:33:56,651 --> 00:33:59,384
يجب أن أفعل هذا
أحتاج لهذا

449
00:34:00,160 --> 00:34:02,466
لن أؤذيه

450
00:34:02,495 --> 00:34:04,385
أنتِ تؤذني أنا يا تشارلي

451
00:34:33,149 --> 00:34:33,883
كلاير

452
00:34:36,200 --> 00:34:37,050
أنا آسف

453
00:35:22,870 --> 00:35:24,289
تحتاج لخياطة بعض الغرز

454
00:35:37,910 --> 00:35:39,408
حاول أن تثبت -
نعم -

455
00:35:50,892 --> 00:35:52,619
أنا بدأت الحريق يا جاك

456
00:35:54,346 --> 00:35:55,654
نعم، أعرف

457
00:35:58,034 --> 00:35:59,762
كنت يائساً
...لم تكن

458
00:35:59,915 --> 00:36:04,101
يجب أن أتأكد أنك لن تفعل شيئاً
كهذا ثانيةً

459
00:36:05,562 --> 00:36:07,520
أعرف كيف يبدو الأمر

460
00:36:07,827 --> 00:36:09,593
ما يظنه الناس

461
00:36:10,055 --> 00:36:12,319
لا يهمني هذا الآن
...لكن

462
00:36:12,589 --> 00:36:14,394
لم أتعاطى شيئاً

463
00:36:16,753 --> 00:36:18,745
أردت

464
00:36:19,320 --> 00:36:21,123
أردت حقاً

465
00:36:23,116 --> 00:36:24,995
لكن لم أفعل

466
00:36:27,448 --> 00:36:30,015
ليس هذا ما سألت عنه يا تشارلي

467
00:36:31,376 --> 00:36:33,407
لن يحدث ثانيةً

468
00:37:16,843 --> 00:37:19,182
أخبرني تشارلي أنك قس

469
00:37:21,214 --> 00:37:21,789
نعم

470
00:37:23,363 --> 00:37:25,624
قال أنك أخبرته أنني يجب أن

471
00:37:25,700 --> 00:37:28,767
لم أخبر تشارلي بأن يفعل ما فعل

472
00:37:29,036 --> 00:37:31,642
آسف إن كان أساء الفهم

473
00:37:35,056 --> 00:37:39,196
لكن أتظن أنه يجب تعميد الطفل؟

474
00:37:39,465 --> 00:37:42,532
أتعرفين ما هو التعميد؟

475
00:37:42,839 --> 00:37:45,177
إنه ما يدخلك الجنة

476
00:37:49,357 --> 00:37:53,536
يقولون أن جون المعمد الذي عمد المسيح

477
00:37:53,650 --> 00:37:58,329
تفتحت أبواب السماء
و نزلت حمامة في السماء

478
00:37:58,674 --> 00:38:01,281
هذا أوحى ل جون بشيء

479
00:38:01,471 --> 00:38:04,309
أنه طهر هذا الرجل من كل خطاياه

480
00:38:04,464 --> 00:38:06,494
أنه حرره

481
00:38:08,795 --> 00:38:10,942
ثم تأتي الجنة فيما بعد

482
00:38:12,869 --> 00:38:15,391
لم يتم تعميدي

483
00:38:17,380 --> 00:38:20,553
..أهذا يعني أنه إن عمدت هارون و

484
00:38:20,668 --> 00:38:25,064
و حدث لنا شيء
لن نكون معاً؟

485
00:38:29,155 --> 00:38:32,099
ليس إن عمدت كليكما

486
00:40:43,145 --> 00:40:50,613
ترجمة
Lupin

