1
00:00:01,081 --> 00:00:02,383
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,516 --> 00:00:05,453
توجد حدود هنا

3
00:00:06,210 --> 00:00:08,059
إن عبرت هذه الحدود

4
00:00:08,189 --> 00:00:12,342
فننتقل من سوء الفهم
لشئ آخر

5
00:00:12,383 --> 00:00:15,697
ماذا أفعل؟ -
يجب أن تضغط الزر -

6
00:00:21,028 --> 00:00:26,019
لم أدخل الأرقام أبداً
لم أضغط الزر

7
00:00:26,103 --> 00:00:29,627
أنت كاذب -
لا، سئمت الكذب -

8
00:00:30,886 --> 00:00:33,364
إنها مظلة هبوط

9
00:00:48,552 --> 00:00:51,657
حسناً
الحبوب توضع على اليسار يا برنارد

10
00:00:54,383 --> 00:00:56,146
إذاً، هذا لا يضايقك على الإطلاق؟

11
00:00:56,188 --> 00:00:57,614
ماذا؟

12
00:00:57,823 --> 00:00:59,169
هذا

13
00:00:59,881 --> 00:01:00,720
هذا

14
00:01:00,839 --> 00:01:03,316
لماذا يضايقني كيس من البطاطس؟

15
00:01:03,400 --> 00:01:06,631
حسناً، أليس لديكِ الفضول أن تعرفي
من أين أتى كل هذا؟

16
00:01:06,666 --> 00:01:09,106
تتصرفين كما لو أننا عدنا لتونا من السوق التجاري

17
00:01:09,149 --> 00:01:12,969
حسناً، أظنني تربيت على ألا
أتساءل بشأن النعم أبداً

18
00:01:13,641 --> 00:01:16,327
أما أنا فتربيت على أن أتساءل
بشأن كميات طعام

19
00:01:16,453 --> 00:01:19,769
بعلامات غريبة تسقط
من السماء يا روز

20
00:01:19,895 --> 00:01:21,825
عزيزي، كون يومك سئ

21
00:01:21,866 --> 00:01:23,300
لا يعني أن ترفع صوتك

22
00:01:23,335 --> 00:01:27,071
يومي سئ؟ لقد مررت بسبعة أسابيع
و كلها أيام سيئة على الجانب الآخر من الجزيرة

23
00:01:27,156 --> 00:01:31,184
محاولاً البقاء حياً حتى أصل إليكِ
...لكن هنا

24
00:01:31,688 --> 00:01:36,052
يا إلهي يا روز
لقد بنوا مطبخاً على الشاطئ

25
00:01:36,807 --> 00:01:38,614
لقد يأسوا

26
00:01:38,740 --> 00:01:41,636
يأسوا؟
من ماذا؟

27
00:01:41,762 --> 00:01:44,238
من أن ينقذهم أحد

28
00:02:19,514 --> 00:02:20,315
أنت

29
00:02:21,202 --> 00:02:23,522
ألن تدخل الأرقام؟

30
00:02:43,735 --> 00:02:46,098
متى كانت آخر مرة دخلتي لرؤيته؟

31
00:02:46,223 --> 00:02:48,798
منذ ساعتين
كان نائماً

32
00:02:48,833 --> 00:02:49,666
هل أكل؟

33
00:02:50,172 --> 00:02:51,018
لا

34
00:02:51,453 --> 00:02:53,355
مر يومان الآن

35
00:02:53,525 --> 00:02:55,515
دون طعام أو مياه

36
00:02:55,768 --> 00:02:57,544
دون كلام

37
00:02:58,305 --> 00:03:02,535
لا أعرف ما بكِ
لكنني سئمت الانتظار

38
00:03:18,469 --> 00:03:20,813
سمعت أنك فقدت شهيتك

39
00:03:24,494 --> 00:03:26,668
حسناً، لا تتحدث

40
00:03:28,048 --> 00:03:30,850
لم أكن جيداً بالكشف المنزلي على أي حال

41
00:03:31,517 --> 00:03:34,741
سأغير هذه الضمادة على كتفك
إن حاولت أن تفعل أي شئ

42
00:03:34,783 --> 00:03:35,996
فستكون هناك مشاكل

43
00:03:50,843 --> 00:03:51,930
...إذاً يا هنري

44
00:03:53,897 --> 00:03:54,607
هنري

45
00:03:55,736 --> 00:03:58,038
كنت أفكر في شئ كنت تقوله

46
00:03:58,624 --> 00:04:00,798
قبل أن نعرف حقيقتك

47
00:04:02,012 --> 00:04:03,559
ستؤلمك هذه

48
00:04:06,696 --> 00:04:10,375
نعم، كنت تقول أنك إن كنت أحدهم

49
00:04:11,339 --> 00:04:14,266
أنك ستقودنا لفخ

50
00:04:14,435 --> 00:04:15,855
و تمسك بقومنا

51
00:04:16,818 --> 00:04:18,198
و تجبرنا على المبادلة

52
00:04:18,323 --> 00:04:19,703
نحن مقابلك

53
00:04:21,322 --> 00:04:23,288
فكرة جيدة يا هنري

54
00:04:23,918 --> 00:04:25,883
و بم أنك أحدهم

55
00:04:26,595 --> 00:04:29,398
أظن الآن وقتاً جيداً لاستخدامها

56
00:04:30,694 --> 00:04:33,581
سأتعدى هذه الحدود التي
لا يفترض أن نعبرها

57
00:04:33,622 --> 00:04:36,553
و نخبرهم أنك معنا

58
00:04:37,138 --> 00:04:40,651
و إن أرادوا عودتك سيكلفهم هذا

59
00:04:44,375 --> 00:04:46,801
و عندما نستعيد والت

60
00:04:49,439 --> 00:04:52,283
ربما يكوت تعبنا معك بفائدة

61
00:04:57,093 --> 00:04:58,768
هل قلت شيئاً؟

62
00:05:02,304 --> 00:05:04,867
لن يعطوك والت أبداً

63
00:05:36,203 --> 00:05:38,970
لا تضغطي عليها
ستغوصين أكثر

64
00:05:39,137 --> 00:05:40,901
اضغطي البنزين بهدوء

65
00:05:41,027 --> 00:05:44,004
مع احترامي، أنا أقود في الجليد طوال حياتي

66
00:05:44,045 --> 00:05:46,352
أيمكنك الابتعاد؟ -
حسناً، يجب أن تخرجي الإطار بنفسك -

67
00:05:46,394 --> 00:05:47,819
...لن يمكنك

68
00:05:52,683 --> 00:05:54,321
سأتصل بخدمة السيارات

69
00:05:54,405 --> 00:05:58,556
لماذا، حتى يرسلوا شاحنة حمل سيارات؟
صدقيني، يمكنني أن أفعل هذا

70
00:06:04,259 --> 00:06:07,029
حسناً
اضغطي على البنزين بهدوء

71
00:06:07,657 --> 00:06:10,467
هكذا
هذا رائع

72
00:06:13,025 --> 00:06:14,115
اقتربنا

73
00:06:15,206 --> 00:06:16,631
هيا، هيا، هيا

74
00:06:20,012 --> 00:06:21,564
هل أنت بخير؟

75
00:06:22,487 --> 00:06:26,011
نعم، بالتأكيد
أنا بخير

76
00:06:26,304 --> 00:06:29,827
كنت سأخرج في النهاية

77
00:06:29,912 --> 00:06:33,143
بالتأكيد، يوليو على الأبواب

78
00:06:36,121 --> 00:06:39,016
شكراً على مساعدتك

79
00:06:39,142 --> 00:06:39,855
بالتأكيد

80
00:06:41,406 --> 00:06:43,545
بالمناسبة، أنا روز

81
00:06:44,091 --> 00:06:46,946
أنا برنارد -
نعم -

82
00:06:48,665 --> 00:06:51,601
حسناً -
حسناً، نعم -

83
00:06:51,938 --> 00:06:52,902
حسناً

84
00:06:57,685 --> 00:07:02,174
رحلة آمنة، حسناً؟ -
نعم، نعم، و أنت أيضاً -

85
00:07:10,312 --> 00:07:15,220
برنارد -
نعم؟ -

86
00:07:16,646 --> 00:07:19,666
أيمكنني دعوتك على فنجان قهوة؟

87
00:07:22,268 --> 00:07:24,533
ستكون القهوة جميلة

88
00:07:25,037 --> 00:07:28,141
نعم
حسناً

89
00:07:34,474 --> 00:07:38,756
اضطررت للشجار مع نصف المجموعة
لأحضر لك هذه، احتفظت بها لك

90
00:07:38,839 --> 00:07:42,782
مستحيل، أنا على نظام غذائي
لا شئ سوى المياه و السمك

91
00:07:42,908 --> 00:07:46,263
و..المياه و السمك

92
00:07:46,347 --> 00:07:48,615
هيرلي، ماذا تفعل الآن؟

93
00:07:48,741 --> 00:07:50,795
أتحدث لزوجتك؟

94
00:07:50,879 --> 00:07:52,390
جيد
أيمكنك إحضار ليبي؟

95
00:07:52,474 --> 00:07:54,695
و تقابلني على حافة الشجرة بعد خمس دقائق؟

96
00:07:54,730 --> 00:07:56,248
و إن أمكنك إحضار جين و صن

97
00:07:56,290 --> 00:07:59,479
جنكينز، و فروجرت هذا
الذي كان يمكنه صنع زبادي مثلج

98
00:07:59,514 --> 00:07:59,770
نيل؟

99
00:07:59,939 --> 00:08:02,417
نعم، و كرايج
و أي شخص آخر يمكنك إحضاره

100
00:08:02,543 --> 00:08:05,058
برنارد، إلام تسعى؟

101
00:08:05,093 --> 00:08:05,785
عندي فكرة

102
00:08:07,170 --> 00:08:10,610
ريتشارد، كرايج، رالف
تعالوا هنا، عندي فكرة

103
00:08:13,928 --> 00:08:16,193
لست متأكدة أن من شيمهم مبادلة الأشخاص

104
00:08:16,318 --> 00:08:18,667
حسناً، التحدث إليه لن يفيدنا بشئ

105
00:08:18,752 --> 00:08:21,729
لذا فربما يمكننا أن نحضر له شيئاً

106
00:08:22,486 --> 00:08:24,206
أتريدني أن آتي معك؟

107
00:08:27,689 --> 00:08:29,409
يجب أن تبقي هنا

108
00:08:34,780 --> 00:08:36,876
تحتاجه أكثر مني

109
00:08:40,237 --> 00:08:44,725
لمصلحتك يا رجل
لا تذهب هناك وحدك

110
00:08:44,809 --> 00:08:45,732
حسناً

111
00:08:49,255 --> 00:08:51,520
هكذا يسير الأمر

112
00:08:51,645 --> 00:08:53,032
انظري لنفسك

113
00:08:53,326 --> 00:08:56,641
ما هذا، أربعة في نصف ساعة؟

114
00:08:57,102 --> 00:08:58,907
انتظري حتى أحضر موسوعة جينيس

115
00:08:59,033 --> 00:09:02,514
أتريد مساعدتي أم لا؟
لأن عندي أشياء أفضل أشغل بها وقتي

116
00:09:03,479 --> 00:09:07,550
يوم سعيد
ها قد جاء دكتور جيكلز

117
00:09:08,935 --> 00:09:11,410
مرحباً -
مرحباً بك -

118
00:09:12,543 --> 00:09:16,025
سأعود للجزيرة لأتحدث مع
صديقنا ذو اللحية

119
00:09:16,068 --> 00:09:17,956
لأرى إن كان يمكننا المبادلة

120
00:09:18,419 --> 00:09:21,481
الطريقة القديمة لمبادلة الأسرى

121
00:09:21,858 --> 00:09:24,964
و تدعوني معك لأنك تريد سلاح، صحيح؟

122
00:09:25,090 --> 00:09:27,606
لا أدعوك أنت
أنا أدعو كايت

123
00:09:27,983 --> 00:09:30,797
ومعي سلاح بالفعل
شكراً على العرض

124
00:09:30,881 --> 00:09:32,852
من أين أتيت بسلاح؟

125
00:09:32,887 --> 00:09:34,015
أيهمك هذا؟

126
00:09:38,379 --> 00:09:39,764
سأحضر أشيائي

127
00:09:44,475 --> 00:09:47,663
حسناً، نحن على هذه الجزيرة منذ شهرين
حسناً؟ شهران

128
00:09:47,706 --> 00:09:53,034
و عندنا بالفعل مخزون ماء و طعام

129
00:09:53,244 --> 00:09:57,779
و الناس تستحم..تحت الأرض

130
00:09:57,905 --> 00:10:01,389
أنسيتم أننا سقطنا على هذه الجزيرة؟

131
00:10:01,893 --> 00:10:04,075
كما لو أنكم لا تريدون العودة للوطن

132
00:10:04,159 --> 00:10:06,089
كيف تقول هذا؟
بالطبع نريد العودة

133
00:10:06,132 --> 00:10:07,935
لماذا لا نتصرف إذاً؟

134
00:10:07,977 --> 00:10:10,246
...يا رفيق، لقد بنينا قارباً

135
00:10:11,924 --> 00:10:13,854
انفجر

136
00:10:14,148 --> 00:10:14,862
حسناً

137
00:10:15,449 --> 00:10:17,138
ماذا نفعل الآن؟

138
00:10:17,173 --> 00:10:20,153
نقالة الطعام هذه
كان عليها مظلة

139
00:10:20,237 --> 00:10:22,254
مما يعني أن طائرة ألقت بها هنا

140
00:10:22,338 --> 00:10:25,612
مما يعني أن هناك طائرات أخرى
تعبر من فوق الجزيرة

141
00:10:25,737 --> 00:10:28,296
لذا، فسنكوّن إشارة

142
00:10:28,381 --> 00:10:31,528
إشارة كبيرة بطول الشاطئ

143
00:10:31,738 --> 00:10:33,585
و بهذه الطريقة
إن عبرت طائرة من فوقنا

144
00:10:33,669 --> 00:10:36,861
أو أخذ قمر صناعي صورة لهذا المكان

145
00:10:37,029 --> 00:10:38,918
نريد أن نتأكد

146
00:10:39,043 --> 00:10:42,822
أنهم سيعرفون بأننا هنا
أنهم سيعرفون بأمرنا

147
00:10:42,906 --> 00:10:46,557
ربما يجب أن نتحدث مع جاك بشأن هذا أولاً

148
00:10:48,448 --> 00:10:51,218
أيجب أن نستأذن جاك في كل شئ؟

149
00:10:51,302 --> 00:10:55,414
أعني، إنه ليس الرئيس
إنه طبيب

150
00:10:55,449 --> 00:10:57,040
أنت طبيب أسنان

151
00:11:01,031 --> 00:11:05,396
أيمكنني التحدث معكِ لحظة؟

152
00:11:06,446 --> 00:11:07,412
تعالي

153
00:11:10,013 --> 00:11:13,166
عزيزتي، إنها مجرد إشارة
لا أرى ضرراً

154
00:11:13,291 --> 00:11:16,187
الضرر أنك تخبر هؤلاء الناس
بوجود طائرات

155
00:11:16,312 --> 00:11:19,546
و أقمار صناعية من السماء لتنقذهم

156
00:11:19,672 --> 00:11:21,855
أنا أحاول فقط أن أفعل شيئاً هنا

157
00:11:21,940 --> 00:11:23,451
أريد أن نعود لحياتنا

158
00:11:23,493 --> 00:11:27,231
كل ما تفعله هو إعطاء الناس أملاً زائفاً

159
00:11:37,983 --> 00:11:39,160
عن إذنك

160
00:11:40,208 --> 00:11:42,224
لدي إشارة لأبنيها

161
00:11:44,575 --> 00:11:50,506
حسناً
أريد أن أبدأ هذا فوراً

162
00:12:00,172 --> 00:12:02,392
أمر مذهل، صحيح؟

163
00:12:04,026 --> 00:12:05,663
بالتأكيد
إنه جميل

164
00:12:06,752 --> 00:12:09,937
لست مندهشاً، صحيح؟ -
بل مندهش -

165
00:12:10,565 --> 00:12:14,295
ماذا يجب أن يحدث إذاً
لتؤمن بوجود الله؟

166
00:12:15,845 --> 00:12:18,990
برنارد..ماذا تفعل؟

167
00:12:30,768 --> 00:12:31,898
روز

168
00:12:33,504 --> 00:12:35,809
أنا أعزب منذ 56 عام

169
00:12:36,814 --> 00:12:40,418
...ثم قابلتك و

170
00:12:40,712 --> 00:12:45,784
لقد أصبحنا كما لو أننا نعرف بعضنا منذ زمن

171
00:12:46,790 --> 00:12:49,641
لطالما حلمت بأن أجد شخصاً مثلك

172
00:12:49,766 --> 00:12:52,113
لكنني فقدت الأمل في هذا

173
00:12:52,239 --> 00:12:52,992
برنارد

174
00:12:53,118 --> 00:12:55,342
أعرف، أعرف
إنه جنون

175
00:12:55,426 --> 00:12:59,155
نحن لم نعرف بعضنا إلا منذ خمسة أشهر

176
00:13:00,538 --> 00:13:03,094
لكن خمسة أشهر مدة كافية

177
00:13:04,016 --> 00:13:07,158
لأنني عرفت بعد خمس دقائق

178
00:13:11,353 --> 00:13:12,609
روز

179
00:13:14,663 --> 00:13:15,962
أحبك

180
00:13:18,212 --> 00:13:19,805
أتقبلين الزواج بي؟

181
00:13:25,464 --> 00:13:27,392
برنارد، أنا أموت

182
00:13:33,177 --> 00:13:36,490
أنا مريضة، و أموت

183
00:13:41,897 --> 00:13:45,040
هلا عذرتمونا للحظة؟

184
00:13:58,034 --> 00:14:01,976
كنت في إعادة تأهيل في العامين الأخيرين

185
00:14:02,814 --> 00:14:07,299
لكنه عاد الآن و لن يذهب أبداً

186
00:14:08,220 --> 00:14:11,574
قال طبيبي أنه أمامي عام

187
00:14:12,498 --> 00:14:16,061
أو ربما أكثر

188
00:14:31,319 --> 00:14:33,750
لم تجيبي عن سؤالي

189
00:14:35,760 --> 00:14:38,738
هل...هل أنت متأكد؟

190
00:14:43,978 --> 00:14:46,157
نعم، متأكد

191
00:14:53,536 --> 00:14:54,499
نعم

192
00:14:56,140 --> 00:14:56,980
نعم

193
00:15:04,450 --> 00:15:08,684
حسناً، أقمت مع رجل 48 يوم
و الآن لا يتصل بك و لا يرسل رسائل

194
00:15:08,769 --> 00:15:09,649
مرحباً يا برنارد

195
00:15:10,320 --> 00:15:13,380
ماذا تفعلان هنا؟

196
00:15:13,841 --> 00:15:15,141
نعمل

197
00:15:15,267 --> 00:15:17,952
اسمعا
معي فريق

198
00:15:18,120 --> 00:15:20,845
يصنعون معاً إشارة كبيرة بطول الشاطئ

199
00:15:20,971 --> 00:15:23,905
و آمل أن ترانا طائرة أو قمر صناعي

200
00:15:23,990 --> 00:15:27,176
يمكننا استخدام كل من لدينا لتكوينها

201
00:15:27,211 --> 00:15:27,837
آسف، أنا مشغول

202
00:15:29,643 --> 00:15:30,648
تشارلي؟

203
00:15:30,774 --> 00:15:33,753
آسف يا برنارد
عندي يدان فقط

204
00:15:34,423 --> 00:15:36,101
لكن حظاً سعيداً

205
00:15:38,492 --> 00:15:40,673
أيمكنني على الأقل استخدام أحد هذه الألواح؟

206
00:15:40,708 --> 00:15:42,689
...يمكننا أن نستفيد -
نحن نستخدمها -

207
00:15:42,941 --> 00:15:45,876
لماذا بالضبط؟ -
كنيسة -

208
00:15:48,058 --> 00:15:51,244
كنيسة؟ -
نعم -

209
00:15:52,042 --> 00:15:55,022
كل من على هذه الجزيرة يبني شيئاً

210
00:15:55,190 --> 00:15:57,538
أنا أحاول إنقاذنا

211
00:15:58,546 --> 00:16:01,733
الناس ينقذوا بطرق مختلفة يا برنارد

212
00:16:03,537 --> 00:16:07,481
أظنني كنت أحبك أكثر و أنت
تضرب الناس بعصاك

213
00:16:11,913 --> 00:16:14,304
أحبك كما أنت

214
00:16:45,178 --> 00:16:46,983
أريد التحدث إليه

215
00:16:47,655 --> 00:16:50,969
السلاح مع جاك
يبقى الباب مغلقاً

216
00:16:52,981 --> 00:16:56,253
لكن إن أردت التحدث إليه
تحدث إليه

217
00:17:09,901 --> 00:17:12,420
هنري، أتسمعني؟

218
00:17:14,560 --> 00:17:17,413
أنا جون يا هنري

219
00:17:25,721 --> 00:17:28,699
هنري، هل أدخلت الأرقام؟

220
00:17:31,189 --> 00:17:33,915
هل ضغطت الزر أم لا؟

221
00:17:35,426 --> 00:17:40,042
هنري، يجب أن أعرف
أريدك أن تجيبني

222
00:17:41,344 --> 00:17:46,084
أجبني يا هنري

223
00:18:00,783 --> 00:18:03,172
ماذا حدث للجميع؟

224
00:18:03,422 --> 00:18:05,348
أين كرايج؟

225
00:18:05,557 --> 00:18:06,896
أين فروجرت؟

226
00:18:08,320 --> 00:18:10,077
حسناً
انسوا أمرهم

227
00:18:10,202 --> 00:18:12,193
سنضع الإشارة على طول الشاطئ

228
00:18:12,228 --> 00:18:17,088
مما يعني أنه يجب أن تكون الحروف كبيرة
حوالي 40 قدم

229
00:18:17,255 --> 00:18:22,030
هذه الصخور السوداء ستظهر بشدة
لتناقض لونها مع الرمال

230
00:18:22,491 --> 00:18:25,128
نحتاج لصخور أكثر يا رفيق

231
00:18:25,254 --> 00:18:28,314
نعم يا هيرلي
سنحتاج صخور كثيرة جداً

232
00:18:28,512 --> 00:18:31,024
هناك حقل لافا بمسافة نصف ميل للداخل

233
00:18:31,149 --> 00:18:34,583
ملئ بالصخور
سنخرجهم في أزواج

234
00:18:34,667 --> 00:18:36,316
لذا فكونوا أزواجاً

235
00:18:36,351 --> 00:18:40,583
و سأرسم أنا الحروف على الرمال
هيا بنا

236
00:18:40,708 --> 00:18:43,183
يمكنني أن أرسم الحروف

237
00:18:43,660 --> 00:18:45,167
كل شخص لديه عمل يا هيرلي

238
00:18:45,209 --> 00:18:47,722
أنا أقوم بعملي
و أنت تقوم بعملك

239
00:18:50,109 --> 00:18:51,535
ماذا؟
ماذا يقول؟

240
00:18:51,617 --> 00:18:55,807
أظنه لا يحب موضوع حمل الصخور
لنصف ميل

241
00:18:56,352 --> 00:18:58,907
حسناً، سيأخذ هذا وقتاً

242
00:18:58,992 --> 00:19:03,975
لكن إن كان هذا ما سيخرجنا من هذا المكان
ألا يستحق العناء؟

243
00:19:04,010 --> 00:19:06,680
لم تبن روما في يوم

244
00:19:06,715 --> 00:19:11,239
لا، أنت لا...حسناً
حسناً، فلنبدأ، هيا

245
00:19:14,989 --> 00:19:19,848
ضللنا الطريق -
كونك تظنينا ضللنا الطريق لا يعني صحته يا عزيزتي -

246
00:19:19,973 --> 00:19:23,365
أعرف إلى أين نذهب بالضبط -
و أنا أيضاً -

247
00:19:23,450 --> 00:19:27,260
ندور حول أنفسنا في وسط المجهول

248
00:19:27,846 --> 00:19:31,573
لهذا أردت أن نقضي شهر العسل على الشاطئ

249
00:19:33,878 --> 00:19:38,988
الحمد لله، علامات حضارة ما
لنسأل عن الطريق يا برنارد

250
00:19:39,113 --> 00:19:43,509
لا أحتاج أحد
أخبرتك يا عزيزتي، لم نضل الطريق

251
00:19:44,222 --> 00:19:48,663
برنارد، ماذا يجري؟

252
00:19:48,914 --> 00:19:51,258
أحضرتك إلى هنا

253
00:19:51,803 --> 00:19:54,567
لأنني أريدك أن تري هذا الرجل

254
00:19:54,651 --> 00:20:00,558
اسمه إسحاق من ألورو
و لقد ساعد الملايين

255
00:20:00,641 --> 00:20:04,997
أعرف كيف يبدو الأمر
لكن صدقيني، إنه قانوني تماماً

256
00:20:05,080 --> 00:20:06,085
برنارد

257
00:20:06,629 --> 00:20:10,189
أتيت بي إلى معالج ديني؟

258
00:20:15,175 --> 00:20:17,728
إنه الأساس يا عزيزتي

259
00:20:17,854 --> 00:20:20,535
عندما أخبرت الناس بحالتك

260
00:20:20,618 --> 00:20:22,795
أتتني ثلاثة اتصالات ترشحه لي

261
00:20:22,830 --> 00:20:22,984
حالتي؟

262
00:20:25,081 --> 00:20:28,141
لهذا أردت أن تأتي لـأستراليا؟

263
00:20:28,308 --> 00:20:31,158
لتحضرني إلى دجال؟

264
00:20:31,284 --> 00:20:32,205
لا، ليس كذلك

265
00:20:32,373 --> 00:20:36,148
روز، لقد تبرعت بعشرة آلاف دولار
...لأجعلك ترينه، طبيعياً

266
00:20:36,273 --> 00:20:38,954
لم أطلب هذا

267
00:20:47,378 --> 00:20:48,763
...إنه فقط

268
00:20:53,582 --> 00:20:54,882
برنارد

269
00:20:56,307 --> 00:21:01,000
لقد استسلمت لما سيحدث لي

270
00:21:04,355 --> 00:21:06,324
حسناً، أنا لم أفعل

271
00:21:08,084 --> 00:21:11,311
لا يمكنني أن أقف مكتوف الأيدي يا روز

272
00:21:11,898 --> 00:21:14,751
لست هكذا
ليست هذه طبيعتي

273
00:21:15,629 --> 00:21:17,600
يجب أن أحاول

274
00:21:19,946 --> 00:21:22,670
هل تحاولين يا روز؟

275
00:21:26,114 --> 00:21:27,373
من أجلي

276
00:21:34,422 --> 00:21:37,105
حسناً، ستكون رائعة
ستكون إشارة كبيرة

277
00:21:37,140 --> 00:21:37,722
عظيم

278
00:21:38,099 --> 00:21:41,747
إن كان لديك الوقت لإصلاح كوخك
فبالتأكيد لديك وقت لنقل بعض الصخور

279
00:21:42,963 --> 00:21:45,227
هيا
يمكننا الاستفادة بمساعدتك

280
00:21:45,310 --> 00:21:48,706
أتواجهك متاعب الاتحاد في مصنع الرمل يا نورما راي؟

281
00:21:50,969 --> 00:21:55,750
هيا يا سوير، أحتاج لمساعدتك
ما قولك الآن؟

282
00:21:56,578 --> 00:21:57,836
...قولي

283
00:21:59,052 --> 00:22:00,686
باسيدينا

284
00:22:14,961 --> 00:22:18,105
حسناً، أتمنى أن تكوني سعيدة -
لماذا؟ -

285
00:22:18,273 --> 00:22:20,747
هذا الصباح كان معي 15 شخص
مستعدون للعمل معي على الإشارة

286
00:22:20,790 --> 00:22:24,143
و الآن أصبحوا أربعة -
و كيف يكون هذا خطأي؟ -

287
00:22:24,520 --> 00:22:29,509
على الأقل توقعت دعم منك
لكنك هاجمتيني

288
00:22:29,593 --> 00:22:33,199
هل توقفت لحظة لتفكر بأن سبب
اعتذار الناس

289
00:22:33,283 --> 00:22:36,553
هو أن إدارتك سيئة؟

290
00:22:38,584 --> 00:22:41,057
ماذا بكِ يا روز؟

291
00:22:41,434 --> 00:22:43,698
أنا أحاول أن أفعل شيئاً

292
00:22:43,865 --> 00:22:46,299
هذا صحيح
هذا ما تفعل دائماً

293
00:22:46,340 --> 00:22:49,191
لماذا لا تترك الأمور تأخذ مجراها؟

294
00:22:50,729 --> 00:22:54,880
إن لم أحاول دائماً أن أفعل
شيئاً لم تكوني لتصبحي على قيد الحياة

295
00:23:20,624 --> 00:23:22,049
أشعر بالإطراء

296
00:23:23,352 --> 00:23:24,861
حقاً؟
لماذا؟

297
00:23:24,987 --> 00:23:28,257
لكنك دعوتني للذهاب معك بدلاً من سوير

298
00:23:28,928 --> 00:23:32,367
سألت سيد أولاً
لكنه خذلني

299
00:23:33,458 --> 00:23:36,228
و دعوتك أنتِ فقط لأنهم لا يريدونك

300
00:23:36,982 --> 00:23:39,625
أمسكوا بكِ و وجهوا سلاحاً لرأسك

301
00:23:40,244 --> 00:23:42,676
كان يمكنهم إبقائك
لكنهم لم يفعلوا

302
00:23:42,801 --> 00:23:45,611
ولم يريدوني أنا الآخر

303
00:23:46,114 --> 00:23:48,003
بضائع غير مطلوبة

304
00:23:48,757 --> 00:23:50,520
كلانا

305
00:24:03,132 --> 00:24:04,013
ما هذه؟

306
00:24:09,257 --> 00:24:09,969
كايت

307
00:24:12,779 --> 00:24:13,872
إنها عروسة

308
00:24:14,039 --> 00:24:18,150
انتظري، انتظري
لا، لا تقتربي

309
00:24:26,120 --> 00:24:27,129
آسفة

310
00:24:36,364 --> 00:24:38,956
أنتِ بخير؟ -
نعم -

311
00:24:39,082 --> 00:24:41,303
جيد
حتى يمكنك سماعي

312
00:24:43,671 --> 00:24:46,220
ليس هذا أحد أفخاخهم

313
00:24:46,429 --> 00:24:49,020
لا، ليس متطوراً

314
00:24:49,563 --> 00:24:52,909
لا بد أنه أحد أفخاخ روسو
أتمنى ألا تكون بعيدة عن هنا

315
00:24:52,944 --> 00:24:54,764
يمكن أن يمر أسبوع قبل أن تظهر

316
00:24:57,151 --> 00:24:59,618
ماذا تفعل؟ -
أحاول الوصول للسلاح -

317
00:25:00,078 --> 00:25:02,798
لا يمكنني أن ألف يدي -
حسناً، دعني أنا -

318
00:25:04,471 --> 00:25:05,268
حسناً

319
00:25:10,246 --> 00:25:11,167
آسفة

320
00:25:11,877 --> 00:25:13,509
لا أريد إصابتك -
حسناً -

321
00:25:14,931 --> 00:25:17,485
حسناً -
أحضرتيه؟ -

322
00:25:17,569 --> 00:25:19,074
حسناً، جاهز؟ -
نعم -

323
00:25:19,241 --> 00:25:21,208
أحضرته، احضرته -
حسناً -

324
00:25:21,333 --> 00:25:23,049
أحضرته

325
00:25:23,216 --> 00:25:24,972
اعطيني إياه الآن

326
00:25:25,474 --> 00:25:26,854
لماذا؟

327
00:25:27,273 --> 00:25:29,322
سأحاول إطلاق النار على الحبل

328
00:25:32,756 --> 00:25:34,017
انتظري

329
00:25:34,052 --> 00:25:35,600
أنا أفضل منك في التصويب

330
00:25:35,635 --> 00:25:36,283
حقاً؟

331
00:25:36,451 --> 00:25:39,673
نعم، أخبرتك
كنت أصطاد مع أبي

332
00:25:46,398 --> 00:25:47,319
تباً

333
00:25:47,862 --> 00:25:50,080
حسناً، على الأقل يعرفون مكاننا

334
00:25:50,163 --> 00:25:51,502
الآن، اعطيني السلاح

335
00:25:51,543 --> 00:25:53,426
و ستضيع طلقة أخرى؟

336
00:25:54,054 --> 00:25:57,569
لا تقلقي، سيظل أمامنا 13 رصاصة
أخرى لنصيب بها بعضنا، هيا

337
00:25:57,604 --> 00:26:00,623
حسناً، زاويتك أفضل مني على أي حال

338
00:26:00,707 --> 00:26:03,384
سيكون هذا عذراً آخر عندما أصيب الهدف

339
00:26:03,419 --> 00:26:04,771
عندما تصيبه

340
00:26:09,542 --> 00:26:10,336
حسناً

341
00:26:22,033 --> 00:26:23,079
إصابة جيدة

342
00:26:26,937 --> 00:26:28,067
لا

343
00:26:28,234 --> 00:26:31,497
لا، لا، لا
أنت لا تفعلها بشكل صحيح

344
00:26:31,507 --> 00:26:33,391
أخبرتك في ثلاثة صفوف

345
00:26:33,683 --> 00:26:37,494
ثلاثة
حتى يرونها من أعلى

346
00:26:39,753 --> 00:26:42,431
ثلاثة صفوف
ما وجه الصعوبة؟

347
00:26:46,615 --> 00:26:48,794
أيجب أن أفعل كل شئ بنفسي؟

348
00:26:52,851 --> 00:26:55,153
لا، لا، لا
لا يا جين، انتظر

349
00:26:56,531 --> 00:26:57,661
أرجوك

350
00:26:59,084 --> 00:27:02,600
أريد فقط أن أعيد زوجتي للوطن

351
00:27:03,898 --> 00:27:05,363
روز

352
00:27:07,609 --> 00:27:10,078
أريد أن أعيد روز للوطن

353
00:27:15,184 --> 00:27:16,230
آسف

354
00:27:33,801 --> 00:27:35,894
أنت في منطقتي

355
00:27:39,663 --> 00:27:41,295
يمكنني التحرك

356
00:27:41,965 --> 00:27:43,346
أيمكنك؟

357
00:27:44,225 --> 00:27:45,901
هذا مضحك

358
00:27:47,031 --> 00:27:51,343
أظن أن روحك المرحة اختفت مع إصابة ساقك

359
00:27:55,320 --> 00:27:59,967
رأيت زوجك يسير بالغابة يحمل الصخور

360
00:28:01,138 --> 00:28:04,572
إنه يبني إشارة كبيرة على الرمال

361
00:28:04,698 --> 00:28:07,378
حتى تراها الأقمار الصناعية

362
00:28:08,843 --> 00:28:13,154
هذا الرجل لا يعرف الفارق بين العمل
و المجهود الضائع

363
00:28:16,168 --> 00:28:18,932
معظمنا لا يعرف يا روز

364
00:28:19,937 --> 00:28:22,449
ماذا تفعل هنا إذاً يا جون؟

365
00:28:22,533 --> 00:28:26,132
لا أذكر آخر مرة رأيتك
فيها خارج الحجرة الأرضية

366
00:28:27,472 --> 00:28:30,152
اكتفيت من هذه الحجرة

367
00:28:30,739 --> 00:28:32,916
الآن، أنت محبط فحسب

368
00:28:33,167 --> 00:28:37,939
ستترك هذا العكاز
و تجري ثانيةً في الجزيرة قريباً

369
00:28:38,316 --> 00:28:43,134
لكن جاك قال أن أمامه على الأقل أربعة أسابيع

370
00:28:43,169 --> 00:28:48,403
لكن كلانا يعرف يا عزيزي
أنه لن يستغرق هذه المدة

371
00:29:05,555 --> 00:29:07,105
من هنا يا روز

372
00:29:11,335 --> 00:29:13,052
أرجوكِ، كوني مرتاحة

373
00:29:13,094 --> 00:29:15,061
سيكون إسحاق معكِ حالاً

374
00:29:40,228 --> 00:29:41,820
لا بد أنكِ روز

375
00:29:43,411 --> 00:29:44,918
لم لا تجلسي؟

376
00:29:50,153 --> 00:29:52,917
كيف يعمل هذا إذاً؟

377
00:29:54,047 --> 00:29:57,522
أجلس هنا و تردد أنت تعاويذك
...أم

378
00:29:58,233 --> 00:30:00,286
أم تدعو الله أم ماذا؟

379
00:30:00,831 --> 00:30:03,385
هناك أماكن معينة بها طاقة كبيرة

380
00:30:03,512 --> 00:30:07,362
بقاع بالأرض
مثل التي نجلس فوقها الآن

381
00:30:07,697 --> 00:30:12,347
ربما تكون هذه الطاقة جيولوجية أو مغناطيسية

382
00:30:13,687 --> 00:30:16,785
أو ربما شئ آخر

383
00:30:16,952 --> 00:30:21,349
وعندما أتمكن، أستخدم هذه الطاقة

384
00:30:21,725 --> 00:30:23,903
و أعطيها للآخرين

385
00:30:24,633 --> 00:30:25,888
أتسمحين لي؟

386
00:30:46,750 --> 00:30:47,671
ماذا؟

387
00:30:48,675 --> 00:30:50,689
ما هذا؟

388
00:30:52,700 --> 00:30:53,662
أنا آسف

389
00:30:57,222 --> 00:30:59,317
لا يوجد ما أفعله لكِ يا روز

390
00:31:03,403 --> 00:31:05,624
لم أتوقع هذا

391
00:31:13,371 --> 00:31:15,381
ليس لأنه لا يمكن علاجك

392
00:31:16,137 --> 00:31:21,204
كما قلت
هناك طاقات مختلفة

393
00:31:21,288 --> 00:31:23,299
ليس هذا المكان المناسب لكِ

394
00:31:24,429 --> 00:31:27,234
و أين هو؟

395
00:31:28,618 --> 00:31:30,378
أتمنى لو أعرف

396
00:31:32,722 --> 00:31:34,482
سأعيد لزوجك تبرعه

397
00:31:34,517 --> 00:31:35,444
لا

398
00:31:38,837 --> 00:31:41,308
سأخبره أنك عالجتني

399
00:31:46,945 --> 00:31:50,422
سأخبره أنك عالجتني

400
00:32:04,560 --> 00:32:06,404
ماذا كنتي تعنين؟

401
00:32:07,497 --> 00:32:08,376
ماذا؟

402
00:32:08,753 --> 00:32:09,843
بالشبكة

403
00:32:10,388 --> 00:32:12,652
قلتي أنهم متطورون
الآخرون

404
00:32:14,160 --> 00:32:20,743
الأسبوع الماضي
عندما مرض الطفل

405
00:32:21,245 --> 00:32:24,933
ذهبت أنا و كلاير للغابة
و وجدنا حجرة أرضية أخرى

406
00:32:25,813 --> 00:32:26,651
ماذا؟

407
00:32:26,904 --> 00:32:28,329
كوحدة طبية

408
00:32:28,999 --> 00:32:32,185
لم يوجد ما يمكن اسخدامه
...كانت خالية، لكن

409
00:32:32,689 --> 00:32:34,826
وجدت بعض الخزانات

410
00:32:34,951 --> 00:32:37,885
كان بها ملابس مستعملة من قبل و قذرة

411
00:32:38,136 --> 00:32:41,656
...كانوا على شماعات مثل
الأزياء

412
00:32:41,781 --> 00:32:44,881
و كانت هناك حقيبة ماكياج

413
00:32:45,889 --> 00:32:47,774
و لحية زائفة

414
00:32:49,575 --> 00:32:51,671
متى كنتي ستخبريني بهذا؟

415
00:32:52,425 --> 00:32:55,399
عندما قررت إعادتي وسطكم

416
00:32:57,746 --> 00:32:58,670
ماذا؟

417
00:32:59,216 --> 00:33:03,949
يمكنك إبقاء أحدهم محبوساً تحت الأرض
دون أن تقول شيئاً

418
00:33:04,075 --> 00:33:05,499
...لكن عندما أنا

419
00:33:08,222 --> 00:33:09,899
وصلنا

420
00:33:11,117 --> 00:33:12,418
متأكد؟
...أنا

421
00:33:12,628 --> 00:33:15,395
هنا حيث أطلقوا النار على سوير

422
00:33:16,149 --> 00:33:17,743
هناك حيث

423
00:33:17,953 --> 00:33:20,973
دفعوكِ من الغابة بكيس يغطي وجهك

424
00:33:21,099 --> 00:33:23,280
...و هناك حيث

425
00:33:24,120 --> 00:33:26,343
حيث تركت سلاحي على الأرض

426
00:33:32,634 --> 00:33:33,598
أنتم

427
00:33:36,619 --> 00:33:38,549
أنتم
لقد عدت

428
00:33:40,753 --> 00:33:42,936
تقول أنك تراقبنا؟

429
00:33:43,439 --> 00:33:47,634
أتسمعني؟
معنا رجلكم

430
00:33:49,018 --> 00:33:51,913
إن أردتموه يجب أن تخرجوا هنا

431
00:33:54,767 --> 00:33:57,450
اخرجوا -
جاك -

432
00:33:57,493 --> 00:33:59,926
أعرف أنكم هنا
أعرف أنه بإمكانكم سماعي

433
00:33:59,961 --> 00:34:01,981
جاك، ليسوا هنا

434
00:34:02,360 --> 00:34:05,507
سأظل هنا حتى تتحدثوا إليَّ

435
00:34:07,045 --> 00:34:08,766
سأظل هنا

436
00:34:27,766 --> 00:34:29,477
أحضرت لك بعض الطعام

437
00:34:31,314 --> 00:34:33,358
شكراً، يمكنك تركه هنا

438
00:34:39,536 --> 00:34:41,499
أين الجميع؟

439
00:34:48,384 --> 00:34:50,888
أدين لك باعتذار

440
00:34:50,972 --> 00:34:52,828
لا يجب أن تتأسفي من أجل شئ

441
00:34:52,863 --> 00:34:54,688
إنها غلطتي أنني هنا وحدي

442
00:34:54,855 --> 00:34:57,442
ليس لهذا أعتذر

443
00:34:59,829 --> 00:35:01,666
لقد كذبت عليك

444
00:35:04,294 --> 00:35:08,470
في أستراليا
إسحق، لم يعالجني

445
00:35:10,390 --> 00:35:12,184
لم يفعل شيئاً

446
00:35:15,064 --> 00:35:20,824
...بالطبع فعل، أنتِ...أنتِ -
برنارد، لم يشفني -

447
00:35:22,328 --> 00:35:25,832
لكن هذا لا يعني أنني لم أشفى

448
00:35:29,212 --> 00:35:33,512
عندما تمرض، و يكون هناك شئ بداخلك

449
00:35:33,637 --> 00:35:39,522
تشعر بأنه ليس مكانه
و بعد الحادث

450
00:35:40,691 --> 00:35:43,862
لم أعد أشعر به

451
00:35:44,029 --> 00:35:47,162
في البداية
ظننتها مجرد صدمة

452
00:35:50,208 --> 00:35:52,045
لكن لم تكن كذلك

453
00:35:54,681 --> 00:35:56,519
إنه هذا المكان

454
00:35:59,233 --> 00:36:01,780
لكنك..قلتي أن إسحق عالجك

455
00:36:01,947 --> 00:36:04,368
أخبرتك هذا حتى

456
00:36:04,452 --> 00:36:10,213
حتى لا تقضي الوقت المتبقي
لنا تحاول أن تفعل شيئاً

457
00:36:14,430 --> 00:36:17,143
روز
يمكن فقط أن تكون فترة هدوء الأعراض

458
00:36:17,520 --> 00:36:19,857
كيف تعرفين أنه لم يعالجك إسحق؟

459
00:36:19,898 --> 00:36:22,237
كيف تعرفين أنه لم يعالجك

460
00:36:25,328 --> 00:36:26,205
أعرف

461
00:36:26,287 --> 00:36:27,457
أعرف

462
00:36:42,696 --> 00:36:44,156
هذه لكِ؟

463
00:36:44,948 --> 00:36:47,079
شكراً لك

464
00:36:48,961 --> 00:36:50,753
عفواً

465
00:36:56,774 --> 00:36:58,529
صدقني

466
00:36:59,740 --> 00:37:01,245
أعرف

467
00:37:09,476 --> 00:37:11,689
لا تريدين أن تُـنقذي
صحيح؟

468
00:37:14,743 --> 00:37:16,495
تظنين أنه إن رحلتي

469
00:37:18,042 --> 00:37:19,379
سيعود المرض

470
00:37:22,555 --> 00:37:25,479
و إن لم يمكنك الرحيل

471
00:37:28,655 --> 00:37:30,285
لا يمكنني أنا أيضاً

472
00:37:35,612 --> 00:37:38,075
لن نرحل أبداً يا روز

473
00:37:53,730 --> 00:37:59,152
...يمكنني نزع العلامة لكن

474
00:37:59,565 --> 00:38:01,181
نحن لم نتقدم كثيراً

475
00:38:26,061 --> 00:38:26,813
مرحباً

476
00:38:28,651 --> 00:38:29,487
مرحباً

477
00:38:32,707 --> 00:38:33,835
ضغطت الزر

478
00:38:35,884 --> 00:38:37,263
ليس زري

479
00:38:41,175 --> 00:38:42,385
أين ذهبت؟

480
00:38:44,809 --> 00:38:49,944
احتجت فقط أن أحرك ساقي

481
00:40:56,898 --> 00:40:59,112
إلى متى ستنتظر يا جاك؟

482
00:41:01,324 --> 00:41:03,370
حتى أستعيد صوتي

483
00:41:03,579 --> 00:41:05,377
ثم سأصيح ثانيةً

484
00:41:10,263 --> 00:41:12,349
ربما لا يمكنهم سماعك

485
00:41:14,646 --> 00:41:16,191
يمكنهم سماعي

486
00:41:23,375 --> 00:41:25,671
آسفة أنني قبلتك

487
00:41:35,443 --> 00:41:36,978
لست آسفاً

488
00:42:19,584 --> 00:42:20,006
مايكل

489
00:42:40,405 --> 00:42:46,580
ترجمة
Lupin

