1
00:00:01,281 --> 00:00:02,751
...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,933 --> 00:00:08,080
ساقي

3
00:00:08,453 --> 00:00:11,683
أريدك أن تخرج من الفتحة
و تتحرك عبر فتحة التهوية

4
00:00:11,767 --> 00:00:15,207
يجب أن يضغط الزر -
حسناًَ -

5
00:00:23,223 --> 00:00:27,000
لقد زحفت عبر فتحة التهوية
و وقفت أمام حاسوبك

6
00:00:27,035 --> 00:00:28,536
أتعرف ما حدث؟

7
00:00:28,620 --> 00:00:30,131
لم يحدث شيء يا جون

8
00:00:30,257 --> 00:00:34,495
لم أدخل الأرقام أبداً
لم أضغط الزر

9
00:00:36,386 --> 00:00:38,944
إن أردت أن تفعل شيئاً لطيفاً لـليبي

10
00:00:39,029 --> 00:00:42,427
هناك شاطئ جميل على بعد 3 كيلومترات من هنا

11
00:00:42,594 --> 00:00:44,231
يمكنك أن تأخذها هناك

12
00:00:44,442 --> 00:00:45,954
هيا، اعطني الملاءات

13
00:00:46,077 --> 00:00:47,128
الملاءات؟

14
00:00:47,337 --> 00:00:50,275
سأتولى أنا أمر الملاءات

15
00:00:50,678 --> 00:00:53,030
خذنا للأسلحة الآن

16
00:00:53,282 --> 00:00:57,395
هذه العاهرة
سرقت سلاحي، آنا لوسيا

17
00:00:58,023 --> 00:00:59,578
و لماذا تحتاج سلاحاً؟

18
00:00:59,745 --> 00:01:03,985
أمسكنا أحدهم، الآخرون
إنه محبوس هناك

19
00:01:04,153 --> 00:01:06,922
اعطيني السلاح
سأقتله

20
00:01:07,089 --> 00:01:08,393
أنا آسف

21
00:01:12,757 --> 00:01:13,805
مايكل؟

22
00:01:32,443 --> 00:01:33,659
ماذا تبني؟

23
00:01:40,750 --> 00:01:41,883
مرحباً يا آنا

24
00:01:42,303 --> 00:01:45,996
حسناً، أهلاً بك
بم ستخبرني إذاً؟

25
00:01:46,501 --> 00:01:49,648
ما هذا؟ -
أنا أبني كنيسة -

26
00:01:50,615 --> 00:01:53,300
و الآن اخبرني لم تفعل هذا؟

27
00:01:53,510 --> 00:01:55,484
لأنني أمرت بهذا

28
00:01:55,610 --> 00:01:57,499
من الذي أمرك؟

29
00:01:57,667 --> 00:02:00,940
أمرت فحسب
أظنه كان في حلم

30
00:02:00,957 --> 00:02:03,813
حلم كهذا؟

31
00:02:12,835 --> 00:02:15,145
يجب أن تساعد جون

32
00:02:35,081 --> 00:02:36,131
يامي؟

33
00:02:40,707 --> 00:02:43,602
مرحباً يا أخي -
يامي -

34
00:02:44,736 --> 00:02:47,886
سامحني، كان يجب أن أستمع إليك
كنت محقاً

35
00:02:48,011 --> 00:02:50,554
...لم أقصد أن أفعلها

36
00:02:50,587 --> 00:02:54,159
العمل الذي يتم في هذا المكان
هام جداً يا إيكو

37
00:02:54,367 --> 00:02:58,815
أهم من أي شئ
و هو في خطر

38
00:03:00,832 --> 00:03:03,014
يجب أن تساعد جون

39
00:03:03,695 --> 00:03:05,964
لقد ضل طريقه

40
00:03:06,214 --> 00:03:09,489
يجب أن تجعله يأخذك لعلامة الاستفهام

41
00:03:21,747 --> 00:03:26,239
لن يريد جون أن يريك
لذا فستجبره

42
00:03:27,329 --> 00:03:31,613
إيكو، هناك عوائق كثيرة يا أخي

43
00:03:31,739 --> 00:03:35,979
لكن يجب أن تتعداها
اعمل ما يجب عمله

44
00:03:36,315 --> 00:03:39,632
أتفهم؟ -
نعم يا يامي -

45
00:03:43,411 --> 00:03:45,048
...و يا إيكو

46
00:03:45,592 --> 00:03:46,685
احضر الفأس

47
00:03:54,461 --> 00:03:55,640
ما المشكلة؟

48
00:04:06,138 --> 00:04:07,147
هل أنت بخير يا رفيق؟

49
00:04:15,801 --> 00:04:17,815
يجب أن أجد جون

50
00:04:21,803 --> 00:04:24,155
فيم كنت تفكر يا جون؟ -
جاك، دعه و شأنه -

51
00:04:24,197 --> 00:04:25,794
لا يا جاك
لا تدعه و شأنه

52
00:04:25,961 --> 00:04:27,984
اصمت يا سوير
...إن لم تكن آنا أخذت سلاحك

53
00:04:28,019 --> 00:04:30,667
...ليس بهذه الطيبة
...ماكراتش الأصلع هذا يغطي خبر

54
00:04:30,709 --> 00:04:34,278
أن الفنان المعروف سابقاً بـهنري جايل
حاول أن يخنق صديقتك

55
00:04:34,320 --> 00:04:36,757
و الآن اللوم عليَّ عندما
تأخذ السلاح

56
00:04:36,967 --> 00:04:38,647
ما رأيكم أن نعود للشاطئ؟

57
00:04:38,682 --> 00:04:40,411
كفى
كلاكما

58
00:04:43,476 --> 00:04:44,989
مايكل

59
00:04:47,130 --> 00:04:48,429
لقد أطلق عليَّ النار

60
00:04:48,681 --> 00:04:50,531
من؟ -
لقد رحل، لقد هرب -

61
00:04:50,698 --> 00:04:51,494
اذهبا، سأعتني أنا به

62
00:04:51,747 --> 00:04:55,528
جاك، كنت نائماً
و سمعت رصاصات

63
00:04:55,655 --> 00:04:58,133
استيقظت
خرجت من غرفة النوم

64
00:04:58,722 --> 00:05:01,957
...و هذا...كان هناك ذلك الرجل
...كان معه سلاح، و

65
00:05:05,316 --> 00:05:08,129
هيا
يجب أن نساعدك على النهوض، حسناً؟

66
00:05:08,164 --> 00:05:09,253
دعني أساعدك

67
00:05:50,668 --> 00:05:51,803
لقد ماتت

68
00:06:06,512 --> 00:06:08,824
حسناً، يجب أن نساعدها على النهوض

69
00:06:08,950 --> 00:06:11,384
يجب أن نعيدها للغرفة الخلفية
حسناً؟

70
00:06:50,473 --> 00:06:53,075
اشملنا برحمتك يا إلهي

71
00:06:53,578 --> 00:06:56,263
نلتمسها منك
آمين

72
00:07:11,660 --> 00:07:13,256
إنها في صدمة

73
00:07:13,550 --> 00:07:15,564
يجب أن نبقي الضغط على هذه

74
00:07:16,613 --> 00:07:18,291
أيمكنك أن تفعل شيئاً؟

75
00:07:19,466 --> 00:07:21,354
...جاك -
سمعتك -

76
00:07:21,690 --> 00:07:23,787
ابقي الضغط عليها فقط
حسناً؟

77
00:07:29,733 --> 00:07:33,969
كيف حالها؟ -
أفعل ما بوسعي -

78
00:07:34,932 --> 00:07:36,401
منذ متى؟

79
00:07:37,325 --> 00:07:38,166
ماذا؟

80
00:07:38,292 --> 00:07:40,682
منذ متى حدث ذلك؟
منذ متى رحل؟

81
00:07:40,765 --> 00:07:45,004
...لا أعرف
ربما 20 دقيقة أو نصف ساعة

82
00:07:46,639 --> 00:07:49,536
يمكننا التقاط أثره
و نلحق به

83
00:07:49,703 --> 00:07:52,096
لقد سبقنا يا رجل، و معه سلاح
...و لن يخشى استخدام

84
00:07:52,131 --> 00:07:54,780
لقد أطلق النار على ثلاثة منا
و أحدهم مات

85
00:07:54,906 --> 00:07:58,345
من سيعتني بـليبي و أنت
تلعب دور المحقق؟

86
00:08:00,249 --> 00:08:01,342
سأذهب أنا

87
00:08:03,733 --> 00:08:06,588
جون، لديك خبرة في التببع، صحيح؟

88
00:08:06,755 --> 00:08:07,553
نعم

89
00:08:09,107 --> 00:08:11,246
سنلتقط أثره معاً

90
00:08:11,456 --> 00:08:14,059
...إن وجدتما شيئاً
عودا إلى هنا فوراً

91
00:08:14,094 --> 00:08:16,829
و سنتخذ قرار الخطوة التالية معاً

92
00:08:24,568 --> 00:08:25,823
هيا يا جون

93
00:08:31,269 --> 00:08:33,957
متى مانت آخر جلسة اعتراف لك؟

94
00:08:34,083 --> 00:08:37,441
سؤال جيد
منذ مدة لا أذكرها

95
00:08:37,567 --> 00:08:40,046
فيم تطلب غفران الله؟

96
00:08:40,214 --> 00:08:41,682
ما هي الذنوب التي ارتكبتها؟

97
00:08:41,850 --> 00:08:45,840
لنرى، حسناً لقد ضاجعت
مرأة غير زوجتي

98
00:08:46,218 --> 00:08:48,316
مرة واحدة، أم عدة مرات؟

99
00:08:48,442 --> 00:08:50,163
هل عدة مرات تسمى الكثير؟

100
00:08:50,542 --> 00:08:54,444
لتلقى مغفرة الله يجب أن
تكون نادماً على آثامك

101
00:08:54,570 --> 00:09:00,156
لقد زورت أيضاً بطاقة هوية
لرجل يدعي أنه قس

102
00:09:02,857 --> 00:09:04,241
أهي معك؟

103
00:09:10,792 --> 00:09:12,386
ماذا ستفعل إذاً يا بادري؟

104
00:09:12,555 --> 00:09:14,193
سرقة من صندوق التبرعات؟

105
00:09:17,383 --> 00:09:19,694
تعرف أنه لدي بعض الأصدقاء بـلوس أنجلوس

106
00:09:19,900 --> 00:09:21,917
يمكنني أن أوصلك بهم

107
00:09:22,337 --> 00:09:26,283
في ماذا؟ -
بعض الأعمال -

108
00:09:28,508 --> 00:09:30,188
صباح الخير أيها القس توندي

109
00:09:30,355 --> 00:09:33,127
صباح الخير يا سيدي
هذا سيد كالدويل

110
00:09:33,336 --> 00:09:36,570
كان يساعدني في ترتيبات رحلة
الولايات المتحدة

111
00:09:36,696 --> 00:09:38,796
آسف أيها القس
عندي أخبار سيئة

112
00:09:38,831 --> 00:09:40,978
ستضطر لتأجيل رحلتك

113
00:09:41,315 --> 00:09:43,540
يبدو أنه لدينا معجزة

114
00:09:46,420 --> 00:09:50,027
...ابنتي
لقد غرقت

115
00:09:50,279 --> 00:09:52,251
آسف جداً على خسارتك

116
00:09:52,335 --> 00:09:56,323
لا، أنت لا تفهم
لقد عادت للحياة

117
00:09:57,667 --> 00:10:01,194
كنا بالمباني الخلفية و لابد
أن شارلوت انزلقت

118
00:10:01,320 --> 00:10:05,434
...و سقطت في النهر و
هي لا تعرف السباحة

119
00:10:06,817 --> 00:10:11,897
كانت ميتة
و اليوم التالي، استيقظت

120
00:10:12,947 --> 00:10:16,598
ألا تفهم؟
إنها معجزة

121
00:10:16,683 --> 00:10:18,780
تأكيد للإيمان

122
00:10:18,905 --> 00:10:20,880
يجب أن يعرف الكل هذا
...الناس تحتاج

123
00:10:20,921 --> 00:10:23,986
أين ابنتك الآن؟ -
في المنزل، مع زوجي -

124
00:10:24,021 --> 00:10:25,181
و ما رأيه؟

125
00:10:25,517 --> 00:10:27,701
يجب أن يعرف العالم هذا

126
00:10:27,827 --> 00:10:30,389
يجب أن نخبر الفاتيكان
...يجب أن نخبر العالم

127
00:10:30,431 --> 00:10:33,705
آسف، لا يمكننا أن نفعل هذ فحسب
يا سيدة مالكين

128
00:10:33,740 --> 00:10:36,983
يجب أن تتحقق الكنيسة في القضية
قبل إخبار أحد

129
00:10:37,152 --> 00:10:41,225
سيبدأ القس توندي هذه العملية
إن سمحتي له

130
00:10:44,205 --> 00:10:47,480
سيدة مالكين، هلا عذرتينا للحظة؟

131
00:10:47,515 --> 00:10:47,771
بالتأكيد

132
00:10:52,351 --> 00:10:57,812
سيدي، مع خالص احترامي
لا يمكنني أن أفعل ما طلبت

133
00:10:57,938 --> 00:10:58,989
لماذا؟

134
00:10:59,199 --> 00:11:02,308
لأنني لا أصدق هذه المرأة

135
00:11:02,729 --> 00:11:05,248
و لم تظنني اخترتك؟

136
00:11:18,607 --> 00:11:20,791
أترى ما لا أراه؟

137
00:11:22,178 --> 00:11:23,187
أنت

138
00:11:28,982 --> 00:11:31,252
لم أر أثراً واحداً

139
00:11:31,379 --> 00:11:33,899
أو أي علامة منذ تركنا الحجرة الأرضية

140
00:11:34,066 --> 00:11:35,704
ماذا تتبع؟

141
00:11:36,079 --> 00:11:38,011
أين علامة الاستفهام؟

142
00:11:38,046 --> 00:11:38,932
ماذا؟

143
00:11:42,334 --> 00:11:46,872
علامة الاستفهام يا جون
أين هي؟

144
00:11:48,593 --> 00:11:50,275
أتعلم؟

145
00:11:50,401 --> 00:11:54,603
طارد أنت ما تريد
سأعود

146
00:11:57,034 --> 00:11:59,764
أعرف أنك لا تريد أن تريها لي

147
00:11:59,889 --> 00:12:00,601
لكن يجب عليك

148
00:12:00,636 --> 00:12:02,822
لا يجب عليَّ أن أريك أي شئ

149
00:12:02,991 --> 00:12:04,416
أنا آسف إذاً

150
00:12:26,919 --> 00:12:28,010
لقد ضربتني

151
00:12:30,901 --> 00:12:32,075
...لماذا

152
00:12:32,201 --> 00:12:34,548
لأنك عقدت الأمور

153
00:12:36,057 --> 00:12:37,777
هل أنت مجنون؟

154
00:12:38,321 --> 00:12:39,201
لا

155
00:12:44,359 --> 00:12:49,392
آنا لوسيا، صديقتك
...قتلت للتو، و أنت

156
00:12:49,560 --> 00:12:51,572
آنا تريدني أن أساعدك يا جون

157
00:12:53,712 --> 00:12:57,234
تساعدني في ماذا؟ -
إيجاد علامة الاستفهام -

158
00:12:59,872 --> 00:13:02,430
أنت لا تعرف عم تتحدث حتى
صحيح؟

159
00:13:02,471 --> 00:13:03,186
نعم

160
00:13:08,010 --> 00:13:11,114
لكنك تعرف عم أتحدث يا جون

161
00:13:11,240 --> 00:13:13,419
و هذا ما يهم

162
00:13:14,302 --> 00:13:17,992
امسك، امسك
تريد العثور على علامة الاستفهام اللعينة؟

163
00:13:18,118 --> 00:13:19,754
..ها هي
هنا بالضبط

164
00:13:19,797 --> 00:13:22,103
خذها، خذها
لأنها لا شئ

165
00:13:22,229 --> 00:13:25,499
إنها ذكرى عشر دقائق من لا شئ

166
00:13:26,389 --> 00:13:29,619
هذه حجرتك الأرضية، صحيح؟ -
ليست حجرتي -

167
00:13:31,381 --> 00:13:34,107
إن كانت الأوزة هي من حيث أتينا

168
00:13:34,946 --> 00:13:36,624
نذهب من هذا الطريق إذاً

169
00:13:36,729 --> 00:13:38,534
لا يجب أن نكون هنا أصلاً

170
00:13:38,744 --> 00:13:42,603
...آنا لوسيا كانت لتظل حية

171
00:13:43,189 --> 00:13:45,498
إن كنت أخبرت جاك أن هنري هاجمها

172
00:13:46,127 --> 00:13:48,268
و الآن تريدنا هي أن نذهب إلى هناك يا جون

173
00:13:48,432 --> 00:13:50,910
تريدنا أن نذهب هنا يا جون
معاً

174
00:13:52,374 --> 00:13:54,768
قالت هذا في حلمي

175
00:13:55,061 --> 00:13:57,534
بالطبع، حلمك

176
00:13:58,410 --> 00:14:02,646
اخبرني يا جون
هل تتبعت حلماً من قبل؟

177
00:14:07,483 --> 00:14:10,251
الفاتيكان مهتم بهذه القضية إذاً؟

178
00:14:10,420 --> 00:14:13,524
هذا يعتمد على ما أضعه في تقريري

179
00:14:13,691 --> 00:14:16,879
لماذا لا تخبرني بم حدث تلك الليلة؟

180
00:14:17,971 --> 00:14:20,486
جاءتني مكالمة في الواحدة صباحاً

181
00:14:21,557 --> 00:14:24,492
أحضرت أمبروز هذه الفتاة ميتة

182
00:14:24,660 --> 00:14:26,423
كانت في المياه لساعتين

183
00:14:26,549 --> 00:14:29,149
و هل لديك خبرة كبيرة في حالات
الوفاة هذه؟

184
00:14:29,233 --> 00:14:31,749
نعم، بالطبع
أنا حانوتي

185
00:14:32,882 --> 00:14:35,439
حسناً، إنه فقط عملي الصباحي

186
00:14:35,565 --> 00:14:37,454
أعني، أنا مؤهل لأكون طبيباً شرعياً

187
00:14:37,496 --> 00:14:39,928
...أعني، فعلت
ذهبت لكلية الطب

188
00:14:41,439 --> 00:14:46,473
و متى اكتشفت أنها لم تكن ميتة؟

189
00:14:47,139 --> 00:14:48,818
أثناء الفحص الشرعي

190
00:14:50,246 --> 00:14:51,966
أثناء الفحص الشرعي؟

191
00:14:53,140 --> 00:14:55,699
لا مشكلة
لم أتوقع أن تصدقني

192
00:15:00,355 --> 00:15:02,872
توقعت أن تريد سماعه بنفسك

193
00:15:02,914 --> 00:15:07,152
القادمة أنثى قوقازية
طولها 161 سنتيمتر، الوزت 51 كيلو

194
00:15:07,320 --> 00:15:10,926
الجسد معد و مغسول بواسطة الرائعة
فاليري مكتافيتش

195
00:15:11,052 --> 00:15:12,354
أيان

196
00:15:13,426 --> 00:15:17,576
بدءاً بالمنظر، تبدو حالة غرق واضحة

197
00:15:17,660 --> 00:15:20,680
...سأبدأ بشق البطن

198
00:15:30,736 --> 00:15:31,702
خذه

199
00:15:32,638 --> 00:15:34,230
لا، أرجوك

200
00:15:34,820 --> 00:15:37,252
لا أريد أن أسمعه ثانيةً

201
00:15:51,348 --> 00:15:54,957
ضعت بالفعل؟ -
خريطتك غير دقيقة -

202
00:15:55,292 --> 00:15:56,383
أنت تمزح

203
00:15:56,717 --> 00:15:58,397
...هذه العلامات

204
00:15:59,446 --> 00:16:01,039
أهذا نهر؟

205
00:16:01,291 --> 00:16:03,181
لا، إنه خط متعرج

206
00:16:03,684 --> 00:16:05,697
لم أرسمها
لقد نقلتها فحسب

207
00:16:05,907 --> 00:16:08,173
أخبرتك
لا أعرف حتى إن كانت خريطة أم لا

208
00:16:08,257 --> 00:16:09,513
لنفترض أنها خريطة

209
00:16:09,849 --> 00:16:11,991
لم الفأس؟ -
لا أعرف بعد -

210
00:16:41,479 --> 00:16:44,711
كنت أنت من وجد هذه الخريطة، صحيح؟

211
00:16:44,880 --> 00:16:45,846
نعم

212
00:16:47,818 --> 00:16:49,875
كانت بالأعلى

213
00:16:54,620 --> 00:16:58,944
و ما الذي أسقطها؟ -
بوون -

214
00:17:00,707 --> 00:17:02,806
بوون أسقطها

215
00:17:03,725 --> 00:17:05,532
ثم مات

216
00:17:06,832 --> 00:17:10,193
"كانت تضحية طلبتها الجزيرة"

217
00:17:12,232 --> 00:17:14,122
ماذا؟

218
00:17:15,255 --> 00:17:16,556
لا شئ

219
00:17:17,523 --> 00:17:19,285
ما التالي إذاً؟

220
00:17:19,410 --> 00:17:20,754
...نخيم

221
00:17:21,509 --> 00:17:23,314
و ننام قليلاً

222
00:17:24,275 --> 00:17:26,793
و ننتظر تعليمات أخرى

223
00:17:30,776 --> 00:17:32,290
أين هم بحق الجحيم؟

224
00:17:32,542 --> 00:17:34,556
اهدأ فحسب

225
00:17:35,018 --> 00:17:37,665
تتبع أثره في الظلام
لن يكون أمراً سهلاً

226
00:17:37,833 --> 00:17:39,133
سيعودا

227
00:17:41,821 --> 00:17:42,955
جاك

228
00:17:43,921 --> 00:17:46,609
هل تتكلم؟
ليبي؟

229
00:17:47,826 --> 00:17:49,589
لازالت فاقدة الوعي

230
00:17:50,791 --> 00:17:52,554
توقف النزيف

231
00:17:53,100 --> 00:17:54,736
هذا جيد، صحيح؟

232
00:17:54,989 --> 00:17:55,829
لا

233
00:17:57,299 --> 00:17:59,017
ليس جيداً

234
00:18:01,829 --> 00:18:06,279
...و ليس بيدك -
يمكنني أن أجعلها مرتاحة -

235
00:18:07,329 --> 00:18:09,596
ليس لدي ما أحتاج

236
00:18:10,689 --> 00:18:13,669
لماذا تنظر إليَّ؟
...أعطيتك كل الأدوية منذ يومين

237
00:18:13,704 --> 00:18:13,838
الهيروين يا سوير

238
00:18:23,794 --> 00:18:25,597
اعطني 20 دقيقة

239
00:18:26,730 --> 00:18:28,413
ستذهب كايت معك

240
00:18:28,621 --> 00:18:31,688
...لا يتطلب الأمر شخصين -
ستذهب كايت معك -

241
00:18:34,082 --> 00:18:36,484
عم تتحدث؟
لماذا يحتاجني لأذهب معه؟

242
00:18:36,519 --> 00:18:40,508
جاك هنا يعرف أن الهيروين
في مخزن الأسلحة

243
00:18:40,761 --> 00:18:44,498
لذا فإما أريكم أين هو أو
أدع ليبي المسكينة تعاني

244
00:18:48,112 --> 00:18:52,814
الأمر هكذا يا دكتور؟ -
نعم، الأمر هكذا -

245
00:18:58,734 --> 00:19:00,329
لنذهب يا ذات النمش

246
00:19:20,513 --> 00:19:22,484
هناك ما يحيرني

247
00:19:22,693 --> 00:19:23,907
حقاً؟ ما هو؟

248
00:19:24,368 --> 00:19:26,590
كيف أخذت آنا لوسيا سلاحك؟

249
00:19:28,098 --> 00:19:31,282
لا أعرف
لا بد أنها نشلته مني

250
00:19:31,575 --> 00:19:35,011
نشلت سلاحك؟
كيف فعلت هذا؟

251
00:19:35,137 --> 00:19:39,663
حسناً، إن كنت أعرف كيف فعلتها
ما كانت نجحت في فعلها منذ البداية، أليس كذلك؟

252
00:19:44,564 --> 00:19:46,031
أنتِ أولاً

253
00:19:46,157 --> 00:19:48,333
ظننتك ستأخذني لمخزون أسلحتك

254
00:19:48,375 --> 00:19:53,530
أيجب أن تصعبي كل شئ؟
ادخلي فحسب

255
00:20:13,266 --> 00:20:15,608
أبقيت الأسلحة هنا

256
00:20:16,029 --> 00:20:18,081
كل هذا الوقت
كانت تحتك

257
00:20:18,116 --> 00:20:20,129
خدعتكم، أليس كذلك؟

258
00:20:28,024 --> 00:20:29,616
يا رفاق

259
00:20:30,392 --> 00:20:32,028
أرأيتم ليبي؟

260
00:21:00,944 --> 00:21:01,700
إيكو

261
00:21:05,638 --> 00:21:06,604
يامي

262
00:21:06,856 --> 00:21:09,871
اصمت
ستوقظ جون

263
00:21:12,595 --> 00:21:13,516
تعال

264
00:21:14,313 --> 00:21:15,237
اتبعني

265
00:21:23,992 --> 00:21:24,746
يامي

266
00:21:46,919 --> 00:21:47,883
يامي

267
00:21:53,794 --> 00:21:54,632
يامي

268
00:21:56,680 --> 00:21:57,728
استيقظ يا جون

269
00:22:05,318 --> 00:22:06,532
أنت بخير يا جون؟

270
00:22:08,168 --> 00:22:09,678
نعم

271
00:22:11,186 --> 00:22:12,444
نعم، أنا بخير

272
00:22:12,947 --> 00:22:14,708
لقد حلمت

273
00:22:17,812 --> 00:22:20,829
أكان هناك رجلاً؟
قس؟

274
00:22:24,771 --> 00:22:27,286
الرجل الذي رأيت كان أخي

275
00:22:29,299 --> 00:22:30,721
أخوك

276
00:22:30,847 --> 00:22:33,070
لهذا كان علينا أن نأتي معاً

277
00:22:33,490 --> 00:22:35,458
هكذا سنسترشد

278
00:22:35,584 --> 00:22:36,878
و سنعرف إلى أين نذهب بعد ذلك

279
00:22:36,913 --> 00:22:38,170
لكنني لا أعرف إلى أين نذهب

280
00:22:38,212 --> 00:22:39,807
هل أخبرك بشئ؟

281
00:22:39,933 --> 00:22:42,115
...لا، لقد -
لا شئ؟ أي شئ؟ -

282
00:22:42,282 --> 00:22:45,974
...لم أكن أنا حتى، كان
....كان أنت، لم

283
00:22:47,485 --> 00:22:51,513
أرادني أن أتبعه

284
00:22:51,723 --> 00:22:53,945
إلى أين؟

285
00:23:05,122 --> 00:23:06,338
انتظر هنا

286
00:23:08,519 --> 00:23:10,741
إيكو، لقد كان مجرد حلم

287
00:23:11,034 --> 00:23:12,626
ليس هذا آمناً

288
00:23:18,666 --> 00:23:19,462
إيكو

289
00:23:33,941 --> 00:23:38,007
أيها القس، أخشى أن الوقت غير مناسب
ستضطر للعودة فيما بعد

290
00:23:38,132 --> 00:23:40,269
سيدة مالكين
يجب أن أتحدث لابنتك

291
00:23:40,437 --> 00:23:42,198
البارحة بالكنيسة
...قلتي

292
00:23:42,239 --> 00:23:45,717
أعرف ما قلت، إنه فقط ليس الآن
ليس وقتاً مناسباً

293
00:23:45,759 --> 00:23:48,985
عودي للمنزل يا جويس
أدخليها

294
00:23:49,154 --> 00:23:52,042
...ريتشارد، أرجوك -
للداخل، الآن -

295
00:23:58,591 --> 00:24:00,437
أعرف سبب وجودك هنا يا صديقي

296
00:24:00,562 --> 00:24:02,073
لكن يمكنك أن توفر على نفسك العناء

297
00:24:02,108 --> 00:24:04,003
ما حدث هنا لم يكن معجزة

298
00:24:04,088 --> 00:24:06,942
الطبيب الذي عالج ابنتك رأيه مختلف

299
00:24:07,066 --> 00:24:08,242
عالجها؟

300
00:24:08,368 --> 00:24:10,089
تعني حاول شق بطنها

301
00:24:10,342 --> 00:24:12,775
إنه يحاول التغطية على إهماله فقط

302
00:24:12,816 --> 00:24:16,341
هل أخبرك بالقصة كلها
كيف غرقت كما يدعون؟

303
00:24:17,403 --> 00:24:19,580
سقطت في نهر جبلي

304
00:24:19,748 --> 00:24:22,349
توقف جسدها
و انخفضت درجة حرارتها

305
00:24:22,433 --> 00:24:24,108
مما جعلها تبدو ميتة

306
00:24:24,318 --> 00:24:26,960
و لماذا تقتنع زوجتك بغير ذلك؟

307
00:24:27,128 --> 00:24:29,350
لأنها متحمسة

308
00:24:29,645 --> 00:24:33,627
...كل هذا...كل ما تفعله
هو لتغيظني

309
00:24:33,662 --> 00:24:34,759
و لماذا تريد هذا؟

310
00:24:34,926 --> 00:24:37,152
لأنها تعرف أنني محتال

311
00:24:37,278 --> 00:24:40,844
لأنني أعمل كوسيط روحاني

312
00:24:41,054 --> 00:24:43,067
هذا عملي

313
00:24:43,151 --> 00:24:46,759
أستجمع ذكائي على الناس
و أستغله

314
00:24:46,969 --> 00:24:51,250
كل يوم
...أقابل أناساً يبحثون عن معجزة

315
00:24:51,376 --> 00:24:53,350
يريدونها بشدة

316
00:24:53,601 --> 00:24:56,202
لكن انتهى زمن المعجزات

317
00:24:56,412 --> 00:24:59,434
ليس في هذا العالم على أية حال

318
00:25:02,372 --> 00:25:07,534
سأبلغ سيدي أنه لم تحدث معجزة هنا

319
00:25:07,968 --> 00:25:12,165
ابنتك حية
و هذا هو المهم

320
00:25:42,054 --> 00:25:43,106
إيكو

321
00:25:44,323 --> 00:25:46,547
احترس

322
00:25:53,261 --> 00:25:54,437
إيكو

323
00:26:01,278 --> 00:26:02,076
إيكو

324
00:26:03,168 --> 00:26:04,131
أنا بخير

325
00:26:29,453 --> 00:26:33,694
يا إيكو، ماذا عندك؟
أترى شيئاً؟

326
00:26:33,729 --> 00:26:35,090
لا أرى شيئاً

327
00:27:05,342 --> 00:27:07,349
إنها مملحة -
ماذا؟ -

328
00:27:07,475 --> 00:27:10,488
تم تمليح الأرض حتى لا ينمو
عليها شئ

329
00:27:11,074 --> 00:27:13,167
...و لم يريد أحد تمليح

330
00:27:13,671 --> 00:27:15,087
لا يوجد شئ هنا

331
00:27:15,122 --> 00:27:16,505
أظنهم صنعوا دائرة

332
00:27:16,589 --> 00:27:20,148
هدف، حتى يرى الناس هذا
المكان من أعلى؟

333
00:27:20,398 --> 00:27:21,529
هم؟

334
00:27:22,323 --> 00:27:23,831
أي مكان؟

335
00:27:24,455 --> 00:27:27,467
المكان الذي سقطت منه هذه الطائرة يا جون

336
00:27:45,220 --> 00:27:45,934
جون

337
00:27:49,459 --> 00:27:51,602
أرجوك، هلا ساعدتني في هذا؟

338
00:28:19,256 --> 00:28:20,216
انتظر

339
00:28:36,665 --> 00:28:37,586
إيكو

340
00:28:38,567 --> 00:28:39,612
أتسمح لي؟

341
00:28:40,912 --> 00:28:43,215
أرجوك
تفضل

342
00:29:44,444 --> 00:29:46,870
كنا سنحصل على موعدنا الأول

343
00:29:50,765 --> 00:29:52,148
موعد؟

344
00:29:53,364 --> 00:29:54,451
نعم

345
00:29:55,917 --> 00:29:57,927
نزهة على الشاطئ

346
00:30:06,223 --> 00:30:07,940
أنا سعيد أنك بخير يا رجل

347
00:33:09,638 --> 00:33:10,436
جون

348
00:33:33,086 --> 00:33:35,980
مرحباً، أنا الدكتور مارك ويكمند

349
00:33:36,021 --> 00:33:40,595
و هذا هو برنامج التأهيل
للمحطة الخامسة لمبادرة الصفة الجوهرية

350
00:33:40,721 --> 00:33:44,917
المحطة الخامسة أو اللؤلؤة
محطة مراقبة

351
00:33:45,043 --> 00:33:48,903
حيث يمكن لمشاريع المشاركين
في مبادرة الصفحة الجوهرية

352
00:33:49,153 --> 00:33:53,137
أن تخضع للملاحظة و التسجيل
ليس فقط للذرية

353
00:33:53,172 --> 00:33:56,650
لكن للتجديد المستمر للمبادرة

354
00:33:56,733 --> 00:33:59,040
كما كتبت كارين ديجروت بنفسها

355
00:33:59,083 --> 00:34:04,497
الملاحظة الدقيقة هي الطريق الوحيدة"
"للمعرفة التامة و الصحيحة

356
00:34:04,581 --> 00:34:07,267
مهمتكم في اللؤلؤة ستدوم ثلاثة أسابيع

357
00:34:07,435 --> 00:34:09,241
و أثناء هذه المدة
أنت و شريكك

358
00:34:09,283 --> 00:34:12,849
ستراقبون تطور تجربة نفسية

359
00:34:12,934 --> 00:34:17,132
مهمتكما هي ملاحظة أعضاء الفريق
في محطة أخرى بهذه الجزيرة

360
00:34:17,215 --> 00:34:20,149
هؤلاء الأعضاء لا يدركون أنهم تحت المراقبة

361
00:34:20,184 --> 00:34:22,793
أو أنهم موضوع التجارب

362
00:34:22,919 --> 00:34:25,775
عاملين في نوبات كل منهم 8 ساعات
أنت و شريكك

363
00:34:25,899 --> 00:34:32,195
ستسجلان كل شئ تلاحظان
في المذكرات التي زودناكما بهم

364
00:34:32,657 --> 00:34:35,342
ربما تتساءلون ما طبيعة هذه التجربة

365
00:34:35,377 --> 00:34:38,206
ما هذه المواضيع التي ينجزونها

366
00:34:38,290 --> 00:34:40,770
و هم يقاتلون لتنفيذ مهماتهم؟

367
00:34:40,853 --> 00:34:43,289
أنت كملاحظ، لا تحتاج للمعرفة

368
00:34:43,456 --> 00:34:46,602
كل ما تحتاج معرفته
هو أن المواضيع تظن عملها

369
00:34:46,729 --> 00:34:48,830
أهم شئ

370
00:34:48,915 --> 00:34:51,852
تذكرا، أي شئ يحدث

371
00:34:52,020 --> 00:34:56,774
لا يهم كم بدا ضئيلاً أو تافهاً
يجب أن تسجلاه

372
00:34:56,809 --> 00:34:59,209
كلما تمتلأ مذكرة

373
00:34:59,671 --> 00:35:02,906
بثمار ملاحظتكما الدقيقة

374
00:35:04,796 --> 00:35:06,605
...إحدى الحاويات الموجودة

375
00:35:06,982 --> 00:35:13,618
ثم ببساطة أعد الحاوية للأنبوب
ثم...اضغط

376
00:35:14,165 --> 00:35:17,231
ستنتقل إلينا فوراً

377
00:35:17,484 --> 00:35:21,937
في نهاية نوبتك
اتجه للعبارة بالا

378
00:35:22,021 --> 00:35:23,829
...و التي ستعيدك إلى

379
00:35:25,224 --> 00:35:29,081
نيابةً عن الشقيقين ديجروت
ألفار هانسو

380
00:35:29,207 --> 00:35:33,106
و كل من ببرنامج مبادرة الصفة الجوهرية
شكراً لك

381
00:35:33,736 --> 00:35:35,035
إلى اللقاء

382
00:35:36,124 --> 00:35:37,845
و حظاً سعيداً

383
00:35:49,639 --> 00:35:52,120
أتريد مشاهدة هذا ثانيةً؟

384
00:35:52,975 --> 00:35:53,732
لا

385
00:35:55,677 --> 00:35:58,077
لا، شاهدت ما يكفي

386
00:36:06,686 --> 00:36:07,808
ماذا تفعل؟

387
00:36:08,935 --> 00:36:10,648
آخذ هذا معنا

388
00:36:12,649 --> 00:36:13,817
لماذا؟

389
00:36:15,288 --> 00:36:17,082
لأنه قد يكون مهماً

390
00:36:17,708 --> 00:36:19,334
مهم؟

391
00:36:20,960 --> 00:36:24,923
معذرةً، ألم تكن تشاهد نفس
ما أشاهده؟

392
00:36:24,958 --> 00:36:26,083
بلى يا جون

393
00:36:26,750 --> 00:36:30,551
و أؤمن أن العمل الذي كنت تقوم به
أهم الآن من ذي قبل

394
00:36:30,676 --> 00:36:34,517
أي عمل؟ -
ضغط الزر -

395
00:36:40,604 --> 00:36:42,314
هذا ليس عملاً

396
00:36:42,566 --> 00:36:45,903
إنها...إنها...مزحة

397
00:36:46,486 --> 00:36:50,698
فئران في متاهة
دون جبن

398
00:36:50,783 --> 00:36:52,576
إنه عمل يا جون

399
00:36:53,077 --> 00:36:57,206
كان هذا اختباراً -
اختبار؟ -

400
00:36:57,540 --> 00:37:00,501
...السبب لفعله
...ضغط الزر

401
00:37:00,586 --> 00:37:03,753
ليس لأنه تلقينا هذا الأمر من فيلم

402
00:37:04,797 --> 00:37:11,093
حسناً
ما السبب إذاً...سيد إيكو؟

403
00:37:11,220 --> 00:37:14,014
نفعله لأننا نؤمن أنه علينا هذا

404
00:37:15,265 --> 00:37:18,143
أليس هذا سبب ضغطك له يا جون؟

405
00:37:21,562 --> 00:37:23,774
...لم أكن أبداً

406
00:37:24,066 --> 00:37:27,069
عليَّ أن أفعل شيئاً

407
00:37:30,535 --> 00:37:36,214
كل ثانية من حياتي المثيرة للشفقة

408
00:37:36,342 --> 00:37:38,971
ليس لها أي فائدة
بالضبط كضغط هذا الزر

409
00:37:40,056 --> 00:37:43,354
تظنه هاماً؟
تظنه ضرورياً؟

410
00:37:43,438 --> 00:37:45,443
إنه لا شئ
لا شئ

411
00:37:46,653 --> 00:37:48,739
ليس له معنى

412
00:37:50,317 --> 00:37:52,817
و من أنت لتخبرني أن له معنى؟

413
00:37:56,551 --> 00:37:59,182
هذه الرحلة 815
تغادر من البوابة 23

414
00:37:59,930 --> 00:38:01,725
شكراً لكِ

415
00:38:09,943 --> 00:38:13,197
ماذا تفعلين هنا؟ -
كان يجب أن أراك -

416
00:38:13,322 --> 00:38:14,872
...قال والدك أنه لا يجب

417
00:38:14,907 --> 00:38:16,992
أعرف
لا يريدني أن أتحدث إليك

418
00:38:17,035 --> 00:38:18,871
و أعرف أنك تظنني مجنونة

419
00:38:18,912 --> 00:38:21,832
لكن لدي رسالة لك
و وعدت أن أوصلها

420
00:38:21,867 --> 00:38:23,345
رسالة؟

421
00:38:26,855 --> 00:38:29,192
يقول أنك كنت قساً جيداً

422
00:38:29,276 --> 00:38:30,946
من يقول هذا؟

423
00:38:31,112 --> 00:38:32,950
يامي

424
00:38:36,290 --> 00:38:40,299
التحدث عن أخي
ليس مزحة

425
00:38:40,676 --> 00:38:43,471
لذا فيجب أن تحترسي لما تقولين

426
00:38:44,224 --> 00:38:48,359
...رأيته عندما كنت
بين العالمين

427
00:38:48,484 --> 00:38:50,239
قال أنك ستأتي لرؤيتي

428
00:38:50,422 --> 00:38:53,633
قال أنه رغم أنك تتظاهر بأنك قس
إلا أنك رجلاً جيداً

429
00:38:54,010 --> 00:38:57,138
من حرضك على هذا؟
هل أمرك والدك بهذا؟

430
00:38:57,222 --> 00:38:59,273
يريدك أن تعرف أنه سيراك قريباً

431
00:38:59,308 --> 00:39:01,771
قال أنه رغم أنه ليس
لديك إيمان بنفسك

432
00:39:01,812 --> 00:39:03,565
هو يؤمن بك

433
00:39:05,063 --> 00:39:07,555
لماذا تفعلين هذا بي؟

434
00:39:07,638 --> 00:39:10,586
ماذا تريدين مني؟
لماذا تفعلين هذا بي؟

435
00:39:10,668 --> 00:39:14,532
أكل شئ...على ما يرام؟

436
00:39:20,840 --> 00:39:22,131
إنه يؤمن بك

437
00:39:23,257 --> 00:39:24,928
يوماً ما ستصدقني

438
00:39:32,948 --> 00:39:35,783
هذا الصليب ارتديته بيد أخي يامي

439
00:39:36,783 --> 00:39:42,410
كان يامي رجلا رائعاً، قس
رجل دين

440
00:39:42,535 --> 00:39:46,451
و لأنني خنته أصيب بالرصاص و مات

441
00:39:47,578 --> 00:39:50,245
تم وضعه على طائرة

442
00:39:50,579 --> 00:39:55,372
و التي أقلعت من مطار بـنيجيريا
في الجانب الآخر من العالم

443
00:39:58,665 --> 00:40:03,334
ثم سقطت الطائرة التي كنت عليها
بهذه الجزيرة

444
00:40:04,168 --> 00:40:08,880
...و بشكل ما، هنا
وجدت أخي ثانيةً

445
00:40:09,131 --> 00:40:12,634
وجدته في نفس الطائرة
التي أقلعت من نيجيريا

446
00:40:12,717 --> 00:40:15,097
نفس الطائرة التي فوقنا الآن

447
00:40:15,179 --> 00:40:17,806
و التي أخفت هذا المكان

448
00:40:19,268 --> 00:40:23,274
و أخذت هذا الصليب من
حول رقبة يامي

449
00:40:23,524 --> 00:40:28,780
و وضعته حول رقبتي
كما حدث بالضبط

450
00:40:29,323 --> 00:40:33,912
يوم قتلت رجلاً آخر

451
00:40:40,188 --> 00:40:46,654
لذا فدعني أسألك
كيف تقول أنه ليس لهذا معنى؟

452
00:40:51,239 --> 00:40:55,910
أؤمن أن العمل الذي بالحجرة الأرضية
أهم من أي شئ

453
00:40:59,495 --> 00:41:03,416
إن لم تستمر بضغط الزر يا جون

454
00:41:04,907 --> 00:41:06,824
سأضغطه أنا

455
00:41:39,894 --> 00:41:40,940
...أيمكن

456
00:41:43,071 --> 00:41:44,284
أيمكنني التحدث إليها؟

457
00:41:46,875 --> 00:41:47,628
بالتأكيد

458
00:42:10,286 --> 00:42:11,123
مرحباً

459
00:42:15,681 --> 00:42:16,807
أنا هيرلي

460
00:42:19,569 --> 00:42:20,779
هيوجو

461
00:42:32,568 --> 00:42:34,158
آسف أنني نسيت الملاءات

462
00:42:38,998 --> 00:42:40,922
آسف أنني نسيت الملاءات

463
00:42:49,472 --> 00:42:50,501
ليبي؟

464
00:43:06,182 --> 00:43:07,423
مايكل

465
00:43:07,981 --> 00:43:13,680
مايكل، إنه بخير، لقد نجا
إنه بخير، إنه في خير حال

466
00:45:25,486 --> 00:45:31,483
ترجمة
Lupin

