1
00:00:00,981 --> 00:00:02,823
في الحلقات السابقة

2
00:00:06,520 --> 00:00:07,525
مايكل

3
00:00:07,650 --> 00:00:09,703
وجدتهم, الآخرون

4
00:00:10,038 --> 00:00:13,596
رأيت أحدهم
لحقت به عائداً إلى مخيمهم

5
00:00:13,680 --> 00:00:19,164
يعيشون في خيام ,خيام بالية وهم حفاة

6
00:00:19,374 --> 00:00:22,389
يأكلون السمك المجفف, إنهم أسوأ حال منّا

7
00:00:27,621 --> 00:00:29,170
لديهم حجرة أرضيه

8
00:00:29,379 --> 00:00:31,765
يبقون الحراسة عليها طول الوقت

9
00:00:31,933 --> 00:00:36,664
حارسان وسلاحان ..ولم أرى سوى سلاحان

10
00:00:36,699 --> 00:00:37,108
مايكل؟

11
00:00:41,548 --> 00:00:44,142
لذلك عدت لأخبركم

12
00:00:44,561 --> 00:00:47,324
هل رأيت والت؟-
لا-

13
00:00:49,252 --> 00:00:51,009
ولكني على علم بأنه هناك

14
00:00:51,470 --> 00:00:53,689
..حالما أستعيد طاقتي

15
00:00:54,820 --> 00:00:57,247
سآخذكم إلى هناك

16
00:00:57,793 --> 00:01:00,722
وسوف نستعيد إبني

17
00:01:02,022 --> 00:01:03,738
قبل 13 يوم

18
00:01:10,270 --> 00:01:14,919
هيه, جون.. جونأتمنى لو أستطيع
إستعارة واحداً من هذه الأسلحة

19
00:01:15,832 --> 00:01:17,758
أيفترض أن يكون هذا سراً؟

20
00:01:17,884 --> 00:01:19,684
جاك نائم-
حسناً-

21
00:01:20,981 --> 00:01:22,613
تريد التمرن على التصويب؟

22
00:01:22,740 --> 00:01:25,921
بالطبع, كما تعلم .. أريد ان اكون اكثر مهارة

23
00:01:27,345 --> 00:01:30,779
لديك موعد؟-
لا-

24
00:01:31,406 --> 00:01:33,375
عادات سابقة, كما تعلم

25
00:01:33,710 --> 00:01:35,762
نعم ذلك صحيح-
شكراً, يارجل-

26
00:01:36,054 --> 00:01:38,274
هيه, هل أستطيع أخذ علبتين من هذه الذخيرة

27
00:01:38,309 --> 00:01:41,455
..أعدك لن
يا إلهى اللعنة, أنا آسف

28
00:01:41,582 --> 00:01:43,130
لا, لاعليك

29
00:01:56,943 --> 00:01:59,623
هيّا, أين أنت؟

30
00:02:08,040 --> 00:02:10,050
هل أنت بخير؟

31
00:02:19,093 --> 00:02:21,230
حسناً, في الوقت المناسب, تعال في أقرب وقت

32
00:02:23,450 --> 00:02:31,365
إني مستعد, أنا قادم
قلت أنه في الشمال, اين بالتحديد ؟

33
00:02:41,539 --> 00:02:46,061
عندما أختطفوني كان هناك
صخرة كبيرة في وسطها فتحه

34
00:02:46,354 --> 00:02:50,082
بالقرب من الشاطئ, ستعرف المكان عند رؤيتها

35
00:02:54,436 --> 00:02:59,127
كل شيء سيكون على مايرام, أنا قادم

36
00:02:59,162 --> 00:02:59,277
أنا قادم ياوالت

37
00:02:59,444 --> 00:03:00,323
لوك؟

38
00:03:05,811 --> 00:03:06,984
جون

39
00:03:09,791 --> 00:03:11,006
أبقى مكانك

40
00:03:11,550 --> 00:03:14,985
..أبقى, مايكل ..ماذا انت-
إبقى مكانك يا جاك!-

41
00:03:15,111 --> 00:03:18,672
هيه مهما كان الأمر..-
سأذهب خلف إبني-

42
00:03:18,839 --> 00:03:22,359
سأذهب خلف إبني
ولن يمنعني أحد, إتفقنا؟

43
00:03:22,484 --> 00:03:25,793
حسناً, هذه حقوقي
هذا من حقي كأب

44
00:03:34,004 --> 00:03:35,009
اليوم

45
00:04:04,751 --> 00:04:09,066
ماذا تفعل هنا؟-
لا شيء , أستنشق بعض الهواء-

46
00:04:09,234 --> 00:04:11,412
حسناً, تعال يجب ان نتحدث

47
00:04:21,070 --> 00:04:24,464
كم عددها؟-
بنادق ومسدسات, كلها 11-

48
00:04:24,546 --> 00:04:25,216
هذا كل شيء؟

49
00:04:25,426 --> 00:04:28,734
نعم, ولاتنسى أنهم أخذوا
خمسة منها من بين يدينا

50
00:04:28,859 --> 00:04:30,576
كم من الوقت حتى نصل إلى مخيمهم؟

51
00:04:30,618 --> 00:04:33,507
نرحل الآن ونتحرك بسرعة, نصل غداً منتصف الليل

52
00:04:33,800 --> 00:04:36,271
أنظر, ليس لديهم أي فكره بأني أعلم أين هم

53
00:04:36,396 --> 00:04:39,746
ولن يتوقعوا قدومنا, لذلك
نأخذ الأسلحة ونتجه إليهم

54
00:04:39,873 --> 00:04:41,295
الآن بالتحديد, فقط نحن الخمسة

55
00:04:41,337 --> 00:04:43,934
لا, لا, خمسة منّا لايكفي
قلت بأنهم عشرون على الأقل

56
00:04:43,977 --> 00:04:46,991
..لقد أخذوا اسلحتنا ونحن
لانعلم أن ما رأيته كان

57
00:04:47,032 --> 00:04:48,668
هيه, أنا أعرف مارأيت

58
00:04:49,044 --> 00:04:51,151
لو أخذنا الكثير من الأشخاص ,فسيشعرون بقدومنا

59
00:04:51,186 --> 00:04:53,258
انا لن آخذ جيشا لعينا يشق الجزيرة يا جاك

60
00:04:53,342 --> 00:04:56,275
هل تعتقد بأنك في الوضع
المناسب لتقرر مصيرنا الآن ؟

61
00:04:56,316 --> 00:04:58,118
هل لديك ولد, يا جاك؟

62
00:04:58,285 --> 00:04:59,541
!إنهم موتى

63
00:05:04,777 --> 00:05:07,667
آنا لوسيا و ليبي موتى

64
00:05:08,547 --> 00:05:11,019
أعني, حتى أننا لم ندفنهم بعد؟

65
00:05:18,768 --> 00:05:21,364
أنا وأنت سنأخذ ليبي, أتفقنا؟

66
00:05:28,275 --> 00:05:30,160
هل تستطيعي..؟-
نعم, بالطبع-

67
00:05:30,328 --> 00:05:31,792
سوير, هل تسمح-
بالطبع-

68
00:05:33,762 --> 00:05:35,563
يجب أن تبقى هنا

69
00:05:36,777 --> 00:05:39,132
..سنقوم بدفنهم الليلة, و

70
00:05:39,167 --> 00:05:41,487
ثم سنعرف ماذا سنفعل بعدها

71
00:06:13,703 --> 00:06:14,792
قبل 13 يوم

72
00:07:00,214 --> 00:07:01,135
!أنت

73
00:07:02,685 --> 00:07:04,149
أرفع يديك

74
00:07:05,446 --> 00:07:07,706
!أرفعها, لاتتحرك

75
00:07:08,125 --> 00:07:10,718
اهدأ ياصديقي, لن أتحرك

76
00:07:11,346 --> 00:07:13,396
..لما لا تضع هذه-
إخرس -

77
00:07:15,949 --> 00:07:18,544
أنت والد والت
ألست كذلك؟

78
00:07:19,046 --> 00:07:19,800
ماذا؟

79
00:07:32,216 --> 00:07:35,103
ماذا تفعلون؟
!نحتاج أليه

80
00:07:41,590 --> 00:07:43,307
غطه, اسرع

81
00:07:44,311 --> 00:07:46,403
اصدقاؤه خلفنا تماماً

82
00:08:04,526 --> 00:08:05,489
مرحبا

83
00:08:07,916 --> 00:08:09,675
لم أشعر بك تدخل هنا

84
00:08:09,800 --> 00:08:13,232
تركت حذائي بالخارج, لقد كان متسخاً

85
00:08:14,613 --> 00:08:17,459
هل وجدته؟ .. هنري؟

86
00:08:19,133 --> 00:08:19,970
لا

87
00:08:29,723 --> 00:08:31,689
لقد سمعت بأنك قس

88
00:08:32,778 --> 00:08:33,740
هذا صحيح

89
00:08:35,581 --> 00:08:37,591
أعتقد بأنك تؤمن بالجحيم إذن؟

90
00:08:41,902 --> 00:08:46,046
لفترة قصيرة كنت أخدم في
كنيسة صغيرة في انجلترا

91
00:08:46,081 --> 00:08:48,619
كل يوم أحد بعد القُداس

92
00:08:48,703 --> 00:08:53,223
كنت أرى صبيا يقف في آخر الكنيسة , وبعدها

93
00:08:53,307 --> 00:08:59,293
في أحد الأيام, أعترف لي الصبي
بأنه قد ضرب كلبه بمجراف حتى الموت

94
00:09:02,767 --> 00:09:07,833
قال بأن الكلب قام بعضّ أخته الصغيرة في خدها

95
00:09:07,917 --> 00:09:10,722
فقام بحمايتها

96
00:09:12,438 --> 00:09:16,079
فأراد أن يعرف هل سيذهب للجحيم بسبب ما فعله

97
00:09:16,876 --> 00:09:24,159
اخبرته بأن الرب سيتفهم, وسيكون غفوراً

98
00:09:24,703 --> 00:09:27,130
اذا كان هذا الصبي نادماً

99
00:09:29,278 --> 00:09:32,459
!ولكن الصبي لم يكن مهتماً بالغفران

100
00:09:33,673 --> 00:09:37,651
..لقدكان يخشى بأنه لو ذهب للجحيم

101
00:09:39,199 --> 00:09:42,757
سيجد ذلك الكلب بانتظاره هناك

102
00:10:11,390 --> 00:10:12,184
هيه

103
00:10:16,036 --> 00:10:18,253
هل أنت بخير؟-
نعم -

104
00:10:20,848 --> 00:10:22,857
كنت عائداً لأقوم بفحصك

105
00:10:22,981 --> 00:10:25,537
أعلم يارجل, أردت فقط أن اخرج من هناك

106
00:10:26,750 --> 00:10:28,215
..فقط

107
00:10:29,010 --> 00:10:30,895
يجب أن أعيد إبني

108
00:10:31,941 --> 00:10:33,867
سنساعدك على ذلك يا مايكل

109
00:10:34,085 --> 00:10:37,771
ستكون بالطريقة التي اخبرتك
يارجل, فقط نحن الخمسة

110
00:10:37,896 --> 00:10:40,699
وإلا لن تنجح, لن تنجح

111
00:10:40,825 --> 00:10:42,416
أعدك, سنجد حلاً لهذا

112
00:10:42,458 --> 00:10:44,425
ولكني بالفعل وجدت الحل

113
00:10:44,551 --> 00:10:46,644
فقط سيذهب الاشخاص الذين يعلمون بالأمر

114
00:10:46,686 --> 00:10:51,376
..أنت, أنا , كايت, سوير, وهيرلي
فقط, ولا احد آخر,, و

115
00:10:51,501 --> 00:10:56,566
أنظر,, سنعرضه للخطر..فلايجب ان تقرر غير ذلك

116
00:10:56,691 --> 00:10:59,831
هذا ولدي ..وهذا واجبي

117
00:11:01,087 --> 00:11:03,684
ويجب أن تكون بهذه الطريقة فقط

118
00:11:10,458 --> 00:11:12,844
اذن ستكون بهذه الطريقة

119
00:11:26,510 --> 00:11:27,390
مرحباً

120
00:11:28,980 --> 00:11:32,079
مرحباً هارون, مرحبا ايها الشاب الكبير

121
00:11:33,544 --> 00:11:34,381
مرحباً

122
00:11:37,144 --> 00:11:40,284
هل رأيتِ إيكو؟-
لا -

123
00:11:43,759 --> 00:11:46,271
كما تعلمين, فنحن نقوم ببناء كنيسة

124
00:11:48,030 --> 00:11:50,459
هل هناك شيئ شارلي؟

125
00:11:52,510 --> 00:11:53,682
نعم

126
00:11:55,316 --> 00:12:00,215
وجدت شيئاً في القبو, وأعتقدت بأنه سيفيدك

127
00:12:03,604 --> 00:12:05,154
لقاح؟

128
00:12:05,279 --> 00:12:08,001
لا أعلم فيما يستخدم هذا اللقاح, ولكني اظن

129
00:12:08,126 --> 00:12:11,099
اذا كان يجب أن يحتفظ به أحد
فسيكون أنت والطفل

130
00:12:11,183 --> 00:12:15,118
أنه على مايرام,, إنه
لقاح هايدروليكي

131
00:12:15,243 --> 00:12:18,886
عليك فقط
..وضعه على ساقك ثم

132
00:12:19,388 --> 00:12:22,026
سيقوم بالتلقيح
سريعاً وبدون ألم,فعلاً

133
00:12:22,695 --> 00:12:25,166
يبدوا أنك تعرف الكثير عنه

134
00:12:25,201 --> 00:12:26,341
لقد جربتها

135
00:12:27,598 --> 00:12:31,156
أردت أن أتأكد بأنها ستكون آمنه
للاستخدام قبل أن اجلبها لك وللطفل

136
00:12:31,281 --> 00:12:34,045
اذن , بماذا تشعر؟
أعني , هل لها أي تأثير؟

137
00:12:34,170 --> 00:12:36,977
هل هي..مافائدتها؟-
لا أعلم, أشعر بتحسن -

138
00:12:37,270 --> 00:12:42,964
على اي حال, تقول بأنه يجب عليك
حقن نفسك كل تسعة ساعات يومياً

139
00:12:43,090 --> 00:12:48,283
حسناً؟ هناك مايكفي لكِ وللطفل لمدة

140
00:12:48,318 --> 00:12:49,566
هذا كل شيء

141
00:12:53,462 --> 00:12:55,681
..حسناً, سأضعها

142
00:12:55,932 --> 00:12:59,534
شكراً لك -
العفو -

143
00:12:59,827 --> 00:13:02,213
يجب أن اقوم بإطعامه

144
00:13:02,381 --> 00:13:06,906
..بالطبع,  كلير هل تعتقدين أنتِ وأنا قد

145
00:13:07,073 --> 00:13:12,140
يا إلهي, لقد عاد مايكل

146
00:13:27,210 --> 00:13:28,382
مايكل؟

147
00:13:51,090 --> 00:13:52,052
بخير؟

148
00:13:52,220 --> 00:13:55,321
ماذا,, نعم , نعم .. سعيداً لرؤيتك

149
00:13:59,091 --> 00:14:00,724
هل أنت على مايرام؟

150
00:14:00,850 --> 00:14:04,411
نعم, انا.. أنه فقط..أنا بخير

151
00:14:21,603 --> 00:14:22,525
مَن؟

152
00:14:24,452 --> 00:14:26,129
آنا لوسيا و ليبي

153
00:14:27,721 --> 00:14:29,480
ماذا حدث لهم؟

154
00:14:33,126 --> 00:14:34,970
لقد قُتِلوا

155
00:14:38,741 --> 00:14:40,374
قبل 13 يوم

156
00:14:51,016 --> 00:14:52,525
ها نحن يا مايكل

157
00:14:58,879 --> 00:15:00,970
لن أحاسبك على هذا

158
00:15:01,137 --> 00:15:04,611
العين بالعين..لقد أخذت إبنك

159
00:15:05,197 --> 00:15:08,000
ولكن لاتفعلها مرة أخرى, إتفقنا؟

160
00:15:08,126 --> 00:15:10,427
أين هو
يا إبن العاهره؟

161
00:15:11,097 --> 00:15:13,314
هيه, انظروا ماذا وجدت

162
00:15:13,482 --> 00:15:16,619
كانت تتبع أصدقائها خلفنا تماماً

163
00:15:16,870 --> 00:15:19,215
لو قمت بإصدار اي صوت

164
00:15:21,103 --> 00:15:24,369
فلن ترى أبنك مجدداً

165
00:15:25,624 --> 00:15:26,920
الجمه

166
00:15:27,171 --> 00:15:31,691
قم بتجهيز المشاعل
أنا ذاهب للتحدث مع جماعتها

167
00:15:38,134 --> 00:15:39,684
أعتقد بأنه يجب أن نعود

168
00:15:39,809 --> 00:15:40,394
ماذا؟

169
00:15:40,561 --> 00:15:42,529
مجرد تقصي الأثر ياجون-
لقد فقدت الأثر -

170
00:15:42,570 --> 00:15:45,585
أنت لم تفقده ياجون
أنت فقط لاتريد ان نمسكه

171
00:15:45,668 --> 00:15:48,513
نعم, هذا صحيح يا جاك
لقد قمت بالجري في الغابه

172
00:15:48,556 --> 00:15:51,538
خلف اصوات اطلاق الرصاص
لأني لست مهتم بمايكل اليس كذلك؟

173
00:15:51,573 --> 00:15:54,777
أنت تعلم ماذا سيحدث لو عدنا الآن؟

174
00:15:54,812 --> 00:15:57,982
لن نراه مجدداً, وسيكون اللوم علينا

175
00:15:58,108 --> 00:16:01,036
عليّ وعليك

176
00:16:01,162 --> 00:16:04,676
!أنت على حق يا جاك

177
00:16:06,225 --> 00:16:07,229
من أنت؟

178
00:16:07,354 --> 00:16:09,781
أنه القذر الذي اطلق علي الرصاص في القارب

179
00:16:09,822 --> 00:16:11,832
لماذا لا تخفض سلاحك للارض

180
00:16:15,137 --> 00:16:18,694
لا تقلق, انه فقط يقوم بإيصال رساله

181
00:16:19,469 --> 00:16:22,356
كان عليه أن يخيف رفاقك لإيصال الرسالة

182
00:16:22,984 --> 00:16:26,082
لا أصدقك -
لا تصدق ماذا؟ -

183
00:16:26,207 --> 00:16:28,635
أعتقد بأننا نفوقكم عدداً

184
00:16:28,678 --> 00:16:31,063
فكره لا بأس بها

185
00:16:31,230 --> 00:16:33,699
اشعلوها

186
00:16:36,921 --> 00:16:40,982
أعطني سلاحك .. وعودوا الى معسكركم

187
00:16:41,108 --> 00:16:42,238
لا

188
00:16:43,870 --> 00:16:46,717
كنت أتمنى ان لاتصل الى هذا الحد

189
00:16:46,842 --> 00:16:48,725
احضرها هنا يا آلكس

190
00:16:51,572 --> 00:16:52,451
اذهب

191
00:16:52,619 --> 00:16:54,627
انتِ -
..هيا , آلكس-

192
00:16:54,712 --> 00:16:56,133
أرجوك

193
00:17:00,612 --> 00:17:03,250
هيا بنا , قفي قفي

194
00:17:07,922 --> 00:17:09,722
هل كلير على مايرام؟

195
00:17:11,229 --> 00:17:14,913
هل أنجبت الطفل؟
هل هو بخير؟

196
00:17:15,248 --> 00:17:18,052
هل هو ولد او فتاه؟

197
00:17:19,266 --> 00:17:23,409
كما قلت,, الفضول

198
00:17:31,989 --> 00:17:34,585
لم ننتهي بعد يا زيك

199
00:17:54,273 --> 00:17:59,212
رفقاؤه عائدون لمعسكرهم,,, اطفئوها

200
00:18:08,890 --> 00:18:09,644
آسفه

201
00:18:38,824 --> 00:18:40,667
ما رأيك أيها الطبيب؟

202
00:18:42,719 --> 00:18:45,647
هذا ماخطر ببالي, الشراب
الإيرلندي عندما يموت أحدهم

203
00:18:45,982 --> 00:18:47,614
لست ايرلاندياً

204
00:18:47,949 --> 00:18:49,583
ولا أنا

205
00:18:52,346 --> 00:18:55,109
اذن ماذا حدث هناك في الغابة؟

206
00:18:55,444 --> 00:18:57,704
كما اخبركم بالضبط
لقد وجد المعسكر

207
00:18:57,745 --> 00:19:01,053
انا لا أتحدث عن مايكل, أعني أنت وذات النمش

208
00:19:01,639 --> 00:19:05,952
قبل أن تجدوه
كنتم سويه طيلة المساء

209
00:19:05,987 --> 00:19:07,505
وقعنا في فخ شبكة

210
00:19:08,718 --> 00:19:10,603
وماذا يعني ذلك؟

211
00:19:10,729 --> 00:19:14,205
يعني أننا وقعنا في فخ شبكة

212
00:19:14,792 --> 00:19:17,723
هذا مايسمونه هذه الايام؟

213
00:19:20,404 --> 00:19:22,623
هل ذلك صحيح؟ هنري قد رحل؟

214
00:19:23,795 --> 00:19:24,591
نعم

215
00:19:24,759 --> 00:19:25,933
من سيلحق به؟

216
00:19:26,058 --> 00:19:27,963
لوك و إيكو لحقوا به ليلاً

217
00:19:27,998 --> 00:19:29,869
ولكن لم نرى أحدهم منذ رحيلهم؟

218
00:19:29,911 --> 00:19:31,502
هذه هي الأسلحة, اليس كذلك؟

219
00:19:31,545 --> 00:19:32,970
ماذا ستفعل بهم؟

220
00:19:33,011 --> 00:19:35,817
ماذا تعتقد أن نفعل بها؟
.سوف ننهي الأمر

221
00:19:35,900 --> 00:19:37,534
متى سترحلون؟ -
عند الصباح -

222
00:19:37,569 --> 00:19:39,292
..لن تأتي يا سيد

223
00:19:40,759 --> 00:19:41,764
عذراً؟

224
00:19:41,889 --> 00:19:45,995
مايكل يريدها هكذا
انا وكايت وهارلي وهذا

225
00:19:46,120 --> 00:19:49,721
حسناً "هذا" يقول بأنه حتى
بيبي الصغيرة وغيرها

226
00:19:49,889 --> 00:19:51,691
مرشحين للقيام بالأمور القذره

227
00:19:51,732 --> 00:19:54,204
انا فقط اقول بأنه يجب أن نأخذ سيد

228
00:19:54,245 --> 00:19:57,093
انه واجب مايكل
وهو يعلم أين سنذهب

229
00:19:57,711 --> 00:20:02,024
ليس واجبه وحده, إنه واجب الجميع

230
00:20:05,720 --> 00:20:07,520
مرحبا بك

231
00:20:56,243 --> 00:20:59,384
اذن استيقضت في منتصف الليل

232
00:20:59,468 --> 00:21:02,232
واخذت فأسك المقدس, واتجهت نحو الغابة

233
00:21:02,316 --> 00:21:04,954
لم تتصل بي
ولم ترسل لي

234
00:21:05,079 --> 00:21:06,672
أنا آسف

235
00:21:07,550 --> 00:21:09,310
لدي عمل أقوم به

236
00:21:09,477 --> 00:21:11,446
صحيح,, بالطبع

237
00:21:11,860 --> 00:21:15,922
شارلي, هل تصنع لي معروفاً؟

238
00:21:18,100 --> 00:21:22,079
اتمنى لو تجلب لي أغراضي من الشاطئ الى هنا؟

239
00:21:22,163 --> 00:21:23,126
لماذا؟

240
00:21:24,843 --> 00:21:26,602
ستنتقل إلى هنا؟

241
00:21:27,355 --> 00:21:30,286
تريد الاستمتاع ايها العازب الصغير؟

242
00:21:30,496 --> 00:21:33,846
نعم أنا سأنتقل الى هنا

243
00:21:34,097 --> 00:21:37,656
اذن , ماذا عن الكنيسة؟

244
00:21:37,825 --> 00:21:40,714
قلت بأنه يفترض أن نبنيها معاً يارجل؟

245
00:21:40,749 --> 00:21:43,761
يجب على أن اقوم بشيء آخر الآن

246
00:21:49,878 --> 00:21:52,392
وماذا يجب علي؟

247
00:21:53,774 --> 00:21:56,329
احضر اغراضي الى هنا

248
00:21:59,893 --> 00:22:01,735
اجلب اغراضك بنفسك

249
00:22:01,903 --> 00:22:03,454
شارلي, ارجوك؟

250
00:22:03,484 --> 00:22:05,454
من الأفضل ان أن تسرع يارفيق

251
00:22:05,789 --> 00:22:07,297
الساعه تدق

252
00:22:21,737 --> 00:22:23,831
لدي اخبار جيده لك

253
00:22:23,956 --> 00:22:27,643
القائد العربي سينظم أيضاً
سينطلق الفرسان عند الشروق

254
00:22:27,727 --> 00:22:30,700
أخبرت سيد؟
نعم أخبرت سيد

255
00:22:31,120 --> 00:22:33,131
لم ينبغي عليك اخباره

256
00:22:33,801 --> 00:22:36,774
حسناً أنا آسف
افترضت أننا ذاهبون الى حرب

257
00:22:36,943 --> 00:22:39,582
فسنحتاج للشخص الوحيد الذي كان محارباً

258
00:22:39,617 --> 00:22:40,448
هل هذه مشكلة؟

259
00:22:43,382 --> 00:22:44,765
حسناً, لا

260
00:22:45,728 --> 00:22:47,824
ليست مشكلة

261
00:22:49,434 --> 00:22:51,026
حسنا اذن

262
00:23:03,174 --> 00:23:04,599
قبل 11 يوم

263
00:23:09,324 --> 00:23:11,167
ابعد يديك عني

264
00:23:11,293 --> 00:23:12,842
هل لديك مشكلة يا مايكل؟

265
00:23:12,968 --> 00:23:16,446
كنتم تجروني لليلة ويوم كامل دون توقف ..نعم

266
00:23:16,530 --> 00:23:17,870
مشكلتي هي اني منهك

267
00:23:17,995 --> 00:23:21,433
حسناً كنت سأرفعك وأحملك
على كتفي, ولكنا وصلنا

268
00:24:08,067 --> 00:24:09,700
ضعه هنا

269
00:24:14,796 --> 00:24:16,558
اخبريها اننا وصلنا

270
00:24:24,020 --> 00:24:26,242
لا أعدك بأنها لن تؤلم

271
00:24:26,830 --> 00:24:29,262
ماذا هناك.. اللعنة.

272
00:24:29,346 --> 00:24:31,400
اهدأ. فقط نأخذ بعض الدم

273
00:24:31,567 --> 00:24:35,676
تأخذون بعض الدم لماذا؟
من أنتم ياقوم؟ اين إبني؟

274
00:24:36,681 --> 00:24:38,485
هذا كل شي, أنتهيت

275
00:24:42,894 --> 00:24:44,822
أراك لاحقاً

276
00:24:49,224 --> 00:24:52,034
مرحبا مايكل -
اين إبني؟ -

277
00:24:52,204 --> 00:24:54,510
أسمي هو السيدة كلوف

278
00:24:56,439 --> 00:25:00,297
أتمنى لو قمت بالاجابة على بعض الأسئلة

279
00:25:02,938 --> 00:25:04,321
عن والت

280
00:25:04,867 --> 00:25:08,556
أين هو؟ -
هل هو من صلبك؟ -

281
00:25:09,478 --> 00:25:12,748
ماذا؟ -
هل أنت والده؟ -

282
00:25:12,916 --> 00:25:13,923
..نعم أنا والده

283
00:25:14,063 --> 00:25:17,207
كم كان عمره عندما بدأ التحدث؟

284
00:25:17,291 --> 00:25:18,925
..انا .. هي

285
00:25:18,968 --> 00:25:22,742
هل كان لديه اي مرض مزمن؟
صداع؟ نوبات إغماء؟

286
00:25:22,909 --> 00:25:24,335
ماذا؟ لا

287
00:25:26,976 --> 00:25:28,905
انا لا..لم أكن  هناك

288
00:25:29,345 --> 00:25:31,358
لقد كان في الجانب الآخر من العالم

289
00:25:31,484 --> 00:25:33,000
لماذا تسأليني كل هذه الأسئلة؟

290
00:25:33,035 --> 00:25:38,484
هل كان والت في مكان يفترض
بأنه لايجب أن يكون فيه؟

291
00:25:42,216 --> 00:25:45,485
..قلت بأنه كان على الجانب
الآخر من العالم ..ولكن

292
00:25:45,738 --> 00:25:48,086
..هل رأيت-
!أريد إبني  -

293
00:25:48,505 --> 00:25:54,373
احضريه الى هنا ألآن , أريد أن أرى إبني

294
00:25:57,809 --> 00:26:02,254
اليس  ذلك غريباً لشخص يريد
أن يرى أبنه مهما كلفه الأمر

295
00:26:02,289 --> 00:26:06,006
يبدو أنك لاتعرف شيء عنه يا مايكل؟

296
00:26:23,272 --> 00:26:26,164
أنت , لن تأتي معنا

297
00:26:27,634 --> 00:26:29,309
مرحبا بعودتك , مايكل

298
00:26:29,436 --> 00:26:32,077
..انظر, أعلم بأن سوير أخبرك, ولكن

299
00:26:32,160 --> 00:26:34,551
هذا لن ينجح
أنت لن تأتي

300
00:26:34,677 --> 00:26:37,151
ولماذا أنا لايجب أن آتي؟

301
00:26:37,570 --> 00:26:40,212
لأنك تريد أن تلحق بالرجل الذي هرب

302
00:26:40,297 --> 00:26:42,059
وأنا اريد أن استعيد إبني

303
00:26:42,094 --> 00:26:46,163
هل تلمح على أني اقدم رغبتي
في الإنتقام على سلامة والت؟

304
00:26:46,330 --> 00:26:51,155
نعم أنا قصدت ذلك, وانا احدد من يبقى ومن يذهب

305
00:26:57,811 --> 00:27:01,794
أعلم بأنك تريد المساعده, اليس كذلك؟

306
00:27:03,681 --> 00:27:06,743
ولكن يجب أن اقوم بذلك على طريقتي

307
00:27:17,645 --> 00:27:19,028
بالطبع

308
00:27:23,105 --> 00:27:29,313
حظاً موفقاً مايكل -
نعم, شكرا -

309
00:27:43,361 --> 00:27:44,786
اللعنة

310
00:27:57,911 --> 00:27:59,505
هل تمازحني؟

311
00:28:02,024 --> 00:28:04,166
هل اجبرك أحدهم على فعل هذا؟

312
00:28:16,865 --> 00:28:17,871
فنسنت؟

313
00:29:49,302 --> 00:29:51,484
كان من المفترض ان تعودوا حالاً

314
00:29:51,735 --> 00:29:54,379
كنتما بالخارج طوال الليل..ما الذي حدث؟

315
00:29:56,226 --> 00:29:59,500
لم نكن قادرين على ايجاد أثر هنري

316
00:30:00,172 --> 00:30:01,977
نعم , عرفت هذا

317
00:30:03,908 --> 00:30:05,084
أين لوك؟

318
00:30:05,881 --> 00:30:07,518
لا أعلم

319
00:30:11,841 --> 00:30:14,444
سندفن آنا لوسيا وليبي عن الغروب

320
00:30:16,291 --> 00:30:17,549
شكرا

321
00:30:18,134 --> 00:30:20,779
سأرثيهم بطريقتي الخاصة

322
00:30:34,919 --> 00:30:36,686
من الذي سيتحدث؟

323
00:30:37,736 --> 00:30:38,829
ماذا؟

324
00:30:39,250 --> 00:30:40,974
في الجنازة

325
00:30:41,310 --> 00:30:43,118
من سيتحدث؟

326
00:30:43,622 --> 00:30:46,607
حسناً بالتأكيد هيرلي سيقول شيئاً عن ليبي

327
00:30:47,323 --> 00:30:49,255
حتى أني لم أعرف أسمها الأخير

328
00:30:51,947 --> 00:30:54,050
آنا لوسيا

329
00:30:54,975 --> 00:30:56,530
أنه كورتز

330
00:30:57,540 --> 00:30:59,010
كورتز

331
00:31:00,862 --> 00:31:02,753
ها نحن اذن

332
00:31:11,593 --> 00:31:13,401
لقد ضاجعتها اليها

333
00:31:15,167 --> 00:31:16,765
ماذا؟

334
00:31:17,647 --> 00:31:22,441
هكذا استطاعت ان تأخذ سلاحي
آنا لوسيا لقد ركبت فوقي

335
00:31:24,670 --> 00:31:27,697
لقد وقعنا في فخ شبكة

336
00:31:33,964 --> 00:31:36,528
لماذا تخبرني بهذا ياسوير؟

337
00:31:44,054 --> 00:31:47,502
لانك أقرب شخص يمكن أن أعتبره كصديق ايها الطبيب

338
00:31:51,971 --> 00:31:53,483
ولأنها ماتت

339
00:32:00,313 --> 00:32:03,928
اذن.. اخيرا لدينا أحداً لنقتله

340
00:32:32,550 --> 00:32:34,650
جاك أدخلك في الخطة؟

341
00:32:35,449 --> 00:32:36,962
أي خطة؟

342
00:32:37,131 --> 00:32:38,853
سنرحل غدأ

343
00:32:39,021 --> 00:32:41,250
سنقطع الجزيرة عائدين على معسكرهم

344
00:32:44,629 --> 00:32:45,468
حسناً

345
00:32:46,432 --> 00:32:48,738
ماذا عنك يارجل؟
الست قادماً معنا؟

346
00:32:50,582 --> 00:32:52,303
ولماذا اذهب ؟

347
00:32:55,153 --> 00:32:56,663
لانهم قتلوها

348
00:32:57,166 --> 00:32:59,850
مايكل , يكفي

349
00:33:00,603 --> 00:33:02,531
ما رأيك يا هوجو؟

350
00:33:07,060 --> 00:33:11,713
آسف من أجل والت ياصديقي, ولكني لست قادماً

351
00:33:12,927 --> 00:33:15,445
..أنت آسف على -
مايكل -

352
00:33:36,126 --> 00:33:37,678
قبل 3 أيام

353
00:34:01,682 --> 00:34:03,025
وقت الغداء

354
00:34:09,994 --> 00:34:11,633
متى ستفعلينها؟

355
00:34:12,723 --> 00:34:14,403
متى سأقوم بماذا؟

356
00:34:14,571 --> 00:34:15,538
تقتليني

357
00:34:21,498 --> 00:34:25,151
لقد رأيتُ أين تعيشون
وعرفت كيف أصل أليكم

358
00:34:25,276 --> 00:34:27,459
كنتم تسألونني الكثير من الأسئلة

359
00:34:27,627 --> 00:34:31,112
ولم اعرف أجابتها طيلة الاسبوع

360
00:34:33,044 --> 00:34:36,174
..كما أني لا أعتقد أن إبني مازال حياً ..و

361
00:34:36,209 --> 00:34:39,303
مازال حياً يامايكل
أنه آلان يقف خارجاً

362
00:34:41,025 --> 00:34:43,419
تعتقدين أنني مغفل؟

363
00:34:43,964 --> 00:34:48,122
كانت هناك تطورات منذ أن اتيت يا مايكل

364
00:34:48,207 --> 00:34:50,768
واحد من اتباعنا محبوس لدى اتباعكم

365
00:34:50,935 --> 00:34:53,749
اذن اذهبوا واجلبوه -
لانستطيع فعل ذلك -

366
00:34:56,242 --> 00:34:58,422
ولكنك تستطيع

367
00:35:02,658 --> 00:35:04,629
..واذا قمت بذلك

368
00:35:06,264 --> 00:35:08,781
سندعك أنت ووالت أن تذهبا أحرار

369
00:35:15,698 --> 00:35:17,796
اريد أن ارى إبني

370
00:35:18,005 --> 00:35:20,017
مايكل -
!أريد رؤيتة -

371
00:35:20,142 --> 00:35:22,827
لو كان هناك بالخارج , أدخليه إلى هنا

372
00:35:23,706 --> 00:35:26,647
!أحضرية إلى هنا الآن

373
00:35:34,502 --> 00:35:35,596
بيكيت؟

374
00:35:42,594 --> 00:35:44,781
لديك ثلاث دقائق

375
00:35:50,795 --> 00:35:51,804
والت؟

376
00:35:53,023 --> 00:35:53,864
ابي

377
00:35:55,084 --> 00:35:56,134
دعوه يذهب

378
00:35:56,304 --> 00:35:58,044
!دعوه يذهب
أبعد يديك عنه ألآن

379
00:35:58,079 --> 00:35:58,970
!أبي , لا

380
00:35:59,265 --> 00:36:01,326
هل أنت بخير؟

381
00:36:02,422 --> 00:36:03,263
نعم

382
00:36:04,188 --> 00:36:06,586
هل أنت...هل قاموا بإيذائك؟

383
00:36:09,657 --> 00:36:12,139
جعلوني أقوم بإختبار -
جعلوك ماذا؟ -

384
00:36:12,593 --> 00:36:14,821
لن نتحدث عن ذلك

385
00:36:16,420 --> 00:36:18,395
كيف حال فينسنت؟

386
00:36:18,564 --> 00:36:21,718
فينسنت ..أنه بأفضل حال

387
00:36:21,886 --> 00:36:23,989
أنه بأفضل حال . ويفتقدك

388
00:36:24,620 --> 00:36:27,605
لا تخف يارجل , لاتخف

389
00:36:27,689 --> 00:36:29,102
كل شيء سينتهي قريبا, اتفقنا؟

390
00:36:29,137 --> 00:36:30,514
سأقوم بإخراجك من هنا, اتفقنا؟

391
00:36:30,556 --> 00:36:31,904
إنهم ليسوا كما يقولون

392
00:36:31,945 --> 00:36:33,041
!والت -
!أنهم يتظاهرون -

393
00:36:33,150 --> 00:36:34,835
هل تريدني أن أضعك في تلك الغرفة مجدداً؟

394
00:36:34,877 --> 00:36:37,193
يتظاهرون؟ يتظاهرون بماذا؟ -
حسناً , هذا كل شيء, لقد أنتهينا -

395
00:36:37,235 --> 00:36:39,047
لا لا انتظري
..أنتِ انتظري  انتظري  انتظري

396
00:36:39,088 --> 00:36:41,793
!تعال هنا ياوالت
!انتظر تعال هنا انتظر تعال هنا

397
00:36:41,828 --> 00:36:45,876
أبي, لاتتركني
أنقذني أرجوك...لاتدعني

398
00:36:46,213 --> 00:36:48,739
لن أدعك يارجل
سوف اخرجك من هنا, اتفقنا؟

399
00:36:48,865 --> 00:36:51,011
أعدك بذلك
سوف أخرجك من هنا

400
00:36:51,095 --> 00:36:53,957
أبي, أبي -
!دعه يذهب, دعوه يذهب -

401
00:36:54,041 --> 00:36:54,967
!أحبك

402
00:36:55,136 --> 00:36:56,862
والت سأخرجك من هنا

403
00:36:56,905 --> 00:36:58,755
أحبك -
وانا احبك أيضا ياوالت -

404
00:36:58,798 --> 00:37:01,533
!انزلني دعني اذهب, أبي

405
00:37:22,747 --> 00:37:27,462
بعد أن تطلق سراح رفيقنا
ساحتاجك لتفعل شيء آخر

406
00:37:29,212 --> 00:37:30,055
سأفعله

407
00:37:32,796 --> 00:37:34,483
مهما أردتم

408
00:37:36,002 --> 00:37:40,473
سأكتب لك اربعة أسماء, اريعة سماء من اصدقائك

409
00:37:41,020 --> 00:37:43,425
نريدك أن تجلبهم إلى هنا

410
00:37:45,406 --> 00:37:51,648
يجب أن تجلب هؤلاء الاربعه
فقط هؤلاء الاربعه مايكل

411
00:37:54,073 --> 00:37:57,864
اذا لم تجلب هؤلاء الاربعه في هذه القائمة

412
00:38:01,950 --> 00:38:04,518
فلن ترى والت مرة أخرى

413
00:38:05,023 --> 00:38:07,930
نعم.. سأفعل

414
00:38:09,573 --> 00:38:13,195
هل فهمت يا مايكل؟

415
00:38:14,711 --> 00:38:19,386
ماذا سأقول لهم؟ -
لايهم -

416
00:38:19,977 --> 00:38:22,123
أختلق قصة

417
00:38:23,239 --> 00:38:26,398
سيكونون غاضبين بما فيه الكفاية
ليصدقوا أي شئ تقوله لهم

418
00:38:32,761 --> 00:38:35,331
من هو جايمس فورد؟

419
00:38:35,583 --> 00:38:39,417
تعرفه بأسم سوير
أنت تعرف بقية الأسماء؟

420
00:38:40,386 --> 00:38:41,271
بالطبع

421
00:38:41,945 --> 00:38:44,727
*جاك...كايت...هوجو...جايمس*

422
00:38:46,732 --> 00:38:48,039
أعرفهم

423
00:38:52,213 --> 00:38:54,278
..اذا قمت بكل هذا

424
00:38:54,826 --> 00:38:57,357
اذا قمت بما تطلبين

425
00:38:57,442 --> 00:39:00,013
ستستعيد إبنك

426
00:39:01,363 --> 00:39:04,019
ستذهبان أحرار معاً

427
00:39:11,593 --> 00:39:13,409
وأريد القارب

428
00:40:34,785 --> 00:40:39,497
عندما تحطمت الطائرة كنت في طريقي لأدفن والدي

429
00:40:39,664 --> 00:40:41,332
انا آسف لسماع ذلك

430
00:40:42,374 --> 00:40:45,376
يبدوا وكأنه مر وقت طويل على ذلك

431
00:40:45,545 --> 00:40:48,922
..كنت سأتجه مباشره من المطار الى المقبره ولكن

432
00:40:49,589 --> 00:40:51,758
لم تكن لدي أي فكره عما كنت سأقوله

433
00:40:55,108 --> 00:40:56,817
ها نحن من جديد

434
00:41:00,547 --> 00:41:03,681
اعتقد بأن مايكل يخدعنا

435
00:41:04,225 --> 00:41:06,689
استمر في المشي ياجاك

436
00:41:07,776 --> 00:41:08,995
ماذا تقصد بأنه يخدعنا

437
00:41:09,030 --> 00:41:12,582
حركاته لاتدل على أنه ذلك
الشخص الذي يقول الحقيقه

438
00:41:12,994 --> 00:41:14,537
لماذا يريد الكذب علينا؟

439
00:41:14,705 --> 00:41:17,544
لاني أؤمن بأن ألاب سيفعل أي شيء من أجل ولده

440
00:41:17,670 --> 00:41:20,215
لذلك اعتقد أن مايكل قام بتحرير هنري

441
00:41:20,256 --> 00:41:23,012
ولذلك أعتقد بأنه سيقودكم إلى فخ

442
00:41:23,095 --> 00:41:24,765
أنت تعتقد باشياء كثيره ياسيد

443
00:41:24,849 --> 00:41:27,978
كما كنت أعتقد بأن هنري واحد منهم؟

444
00:41:34,322 --> 00:41:35,789
حسناً, دعنا نتحدث إليه

445
00:41:35,824 --> 00:41:38,538
لا يجب أن يعتقد بأنه مازال يتحكم بالأمر

446
00:41:38,788 --> 00:41:40,541
لماذا بحق الجحيم يجب علينا أن نقوم بذلك؟

447
00:41:40,576 --> 00:41:43,212
لنجعل الأمر يسير لمصلحتنا

448
00:41:46,759 --> 00:41:47,678
كيف؟ -

449
00:41:48,054 --> 00:41:50,391
لا أعلم حتى الآن

450
00:41:50,737 --> 00:41:53,449
ولكن لدينا ليلة واحده لنعرف ذلك

451
00:41:57,877 --> 00:42:00,629
..آنا لوسيا كورتز كانت

452
00:42:02,420 --> 00:42:05,964
قبل أن نصطدم
كانت شرطية

453
00:42:07,297 --> 00:42:09,967
لا أعتقد بأنه كان أمر سهلا أن تكون هنا

454
00:42:10,048 --> 00:42:12,592
ولكني أؤمن بأنها فعلت افضل مالديها

455
00:42:14,091 --> 00:42:19,135
كانت فتاة لاتتكلم كثيرا
وستكون مثالاً اتبعه دوماً

456
00:42:21,571 --> 00:42:24,196
ارقدي بسلام آنا

457
00:42:37,422 --> 00:42:39,295
..ليبي كانت

458
00:42:42,878 --> 00:42:44,127
..كانت

459
00:42:45,917 --> 00:42:46,667
..هي

460
00:42:49,541 --> 00:42:51,957
ليبي كانت أخصائية نفسية

461
00:42:54,539 --> 00:42:57,580
..أو اكلينيكية

462
00:43:00,163 --> 00:43:01,954
احدهما

463
00:43:02,079 --> 00:43:05,495
على اي حال
لقد ساعدت الكثير من الناس

464
00:43:07,451 --> 00:43:08,910
ساعدتني

465
00:43:11,575 --> 00:43:13,534
كانت صديقتي

466
00:43:15,158 --> 00:43:18,239
ليس عدلاً ان يحدث هذا لها
..ليس عدلاً

467
00:43:27,343 --> 00:43:29,504
أنا قادم معكم

468
00:43:38,398 --> 00:43:39,811
الى اللقاء , ليبي

469
00:44:09,590 --> 00:44:10,689
قارب

470
00:44:13,594 --> 00:44:14,498
!قارب

471
00:44:36,503 --> 00:44:37,503
ترجمة
أبو هايل

