1
00:00:02,680 --> 00:00:04,174
...في الحلقات السابقة

2
00:00:18,245 --> 00:00:20,662
من أنتم؟ -
لقد تحطمت طائرتنا هنا -

3
00:00:21,105 --> 00:00:22,429
رحلة 815؟

4
00:00:22,792 --> 00:00:24,276
كنتي في مؤخرة الطائرة؟

5
00:00:26,003 --> 00:00:27,528
!تراجعوا

6
00:00:28,050 --> 00:00:29,617
!سأخرج

7
00:00:31,024 --> 00:00:32,268
كل شيء على ما يرام

8
00:00:32,388 --> 00:00:34,918
لقد تحدثنا، و يصدقون أننا
كنا على متن الطائرة أيضاً

9
00:00:34,951 --> 00:00:37,448
رائع، أتمنى لو يمكننا جميعاً
أن نطوف بالمحيط سوياً

10
00:00:37,482 --> 00:00:38,783
كم نجا منكم؟

11
00:00:38,941 --> 00:00:40,389
نجا 23

12
00:00:47,818 --> 00:00:49,824
ظننتك قلتي أنه كان هناك 23

13
00:00:51,109 --> 00:00:52,554
كان

14
00:01:14,918 --> 00:01:16,524
مر 4 أيام

15
00:01:19,775 --> 00:01:21,463
لم يمر الكثير

16
00:01:21,582 --> 00:01:24,153
قالوا أنه قد يستغرق الأمر
أسبوعين ليجدوا تيار مناسب

17
00:01:24,193 --> 00:01:27,566
أعني أنمايكل كان يعرف
...ما يفعل جيداً، أشك أن هناك ما

18
00:01:29,534 --> 00:01:32,585
ماذا؟ ماذا؟

19
00:01:36,360 --> 00:01:38,127
ماذا هناك يا صن؟

20
00:01:39,011 --> 00:01:41,700
خاتم زواجي
لقد اختفى

21
00:02:00,452 --> 00:02:02,660
لا تخططين بالتأكيد لارتداء هذا، أليس كذلك؟

22
00:02:02,901 --> 00:02:04,227
و ماذا به؟

23
00:02:09,045 --> 00:02:11,493
أحب هذا الحذاء

24
00:02:11,815 --> 00:02:13,181
..و أنا أيضاً

25
00:02:13,301 --> 00:02:15,750
لكنك سترتدين هذا

26
00:02:16,191 --> 00:02:19,684
ربما يكون أقصر منكِ

27
00:02:20,648 --> 00:02:22,656
هذا سخيف يا أمي

28
00:02:25,106 --> 00:02:27,194
..لو كنتي عثرتي على زوج في الكلية

29
00:02:27,315 --> 00:02:29,603
لم نكن لنحتاج لنظام الخاطبة

30
00:02:29,804 --> 00:02:31,490
ذهبت للكلية لأحصل على درجة علمية

31
00:02:32,734 --> 00:02:35,586
و بعد 4 سنوات في الكلية
أصبحتي رمادية

32
00:02:38,277 --> 00:02:41,289
..ألا تريدين أن تجدي زوجاً

33
00:02:41,368 --> 00:02:43,657
قبل أن تبقي "برونزية"؟

34
00:02:43,777 --> 00:02:46,668
سأجد زوجاً في الوقت المناسب

35
00:02:46,788 --> 00:02:50,081
حسناً، أمك تقول أن هذا الوقت قد حان

36
00:02:53,091 --> 00:02:54,618
...صدقني يا رجل

37
00:02:54,860 --> 00:02:56,426
...هذا العام

38
00:02:56,544 --> 00:02:58,554
سيجدك الحب

39
00:02:59,879 --> 00:03:03,091
إذا كان كتاب المصير قد
قال هذا، فإنه صحيح

40
00:03:03,533 --> 00:03:06,303
استخدمت جدتي هذا الكتاب لتقابل جدي

41
00:03:06,463 --> 00:03:09,193
إن كلامه لا بكذب أبداً

42
00:03:10,439 --> 00:03:11,725
ما شكل المرأة؟

43
00:03:12,286 --> 00:03:15,497
أعني، ما هو شكلها حتى أعرفها
عندما أراها؟

44
00:03:19,914 --> 00:03:20,959
برتقالي

45
00:03:21,963 --> 00:03:22,886
برتقالي

46
00:03:24,133 --> 00:03:25,815
نعم، سيبدو حبك..برتقالي

47
00:03:25,938 --> 00:03:28,066
..لا يمكنني الاعتناء بامرأة

48
00:03:28,188 --> 00:03:29,912
أنا أعتني بنفسي بصعوبة

49
00:03:30,433 --> 00:03:32,883
يمكن دائماً أن تجعل امرأة تعتني بك

50
00:03:34,570 --> 00:03:36,417
ليس هذا ما يفعله الرجال

51
00:03:37,060 --> 00:03:40,151
يحتاج الرجل لهدف في الحياة

52
00:03:41,277 --> 00:03:45,133
يعمل بجد أكثر من أي شخص
و يحصل على ترقية

53
00:03:45,735 --> 00:03:49,668
ثم يحترمه الناس
و ليس كابن صياد

54
00:03:51,314 --> 00:03:54,969
إنها مجرد مقابلة للالتحاق بالعمل يا جين

55
00:03:56,735 --> 00:03:59,305
مقابلة هامة جداً

56
00:04:02,316 --> 00:04:03,640
كيف أبدو؟

57
00:04:04,083 --> 00:04:05,247
مذهل، أليس كذلك؟

58
00:04:05,489 --> 00:04:06,492
نعم، مذهل

59
00:04:08,180 --> 00:04:09,825
نسيت أن تنزع العلامة
التجارية من على ربطة العنق

60
00:04:10,147 --> 00:04:11,469
أتمزح؟

61
00:04:12,074 --> 00:04:14,163
إن نزعته، فكيف سأعيدها؟

62
00:04:14,282 --> 00:04:16,050
هذه الربطة غالية جداً

63
00:04:19,421 --> 00:04:20,385
إذاً يا جين

64
00:04:20,546 --> 00:04:23,156
ماذا يجب أن أقول للحب إن اتصل؟

65
00:04:26,287 --> 00:04:27,775
اطلب منه أن ينتظر

66
00:04:44,499 --> 00:04:45,302
..يا رجل

67
00:04:46,867 --> 00:04:48,876
لا عليك، صن؟

68
00:04:50,524 --> 00:04:53,296
ستكون معها قريباً يا رجل

69
00:04:55,145 --> 00:04:55,948
حسناً؟

70
00:04:59,242 --> 00:05:03,819
أظنهم يفكرون فيمَ
يفعلون بنا

71
00:05:07,715 --> 00:05:09,603
أظن أنهم سيأكلوننا

72
00:05:12,175 --> 00:05:14,343
حسناً، انهضوا كلكم

73
00:05:14,585 --> 00:05:15,709
سنتحرك

74
00:05:19,165 --> 00:05:20,327
إلى أين؟

75
00:05:20,408 --> 00:05:22,498
ستساعدوننا في البحث عن
طعام و شراب

76
00:05:23,462 --> 00:05:25,109
ماذا؟ أنعمل لحسابكم الآن؟

77
00:05:25,189 --> 00:05:28,201
ستفعلون هذا لأن أمامنا
مسافة طويلة لنقطعها

78
00:05:28,683 --> 00:05:30,732
مسافة طويلة إلى أين؟

79
00:05:30,894 --> 00:05:33,546
إلى من حيث جئتم

80
00:06:01,354 --> 00:06:02,315
الطريق خالي

81
00:06:13,193 --> 00:06:16,607
أظن أننا يجب أن نهرب يا مايك

82
00:06:16,808 --> 00:06:20,057
حسناً، أريد أن أعرف ما يجري هنا

83
00:06:20,137 --> 00:06:22,506
قبل اتخاذ أي قرارات

84
00:06:22,625 --> 00:06:23,990
حسناً، استمعوا يا قوم

85
00:06:25,597 --> 00:06:28,406
يجب أن نجمع ما نستطيع من طعام و شراب

86
00:06:28,526 --> 00:06:29,932
سنتحرك في أزواج

87
00:06:30,010 --> 00:06:32,821
تحركوا بأسرع ما يمكنكم
لا تصدروا أي ضوضاء

88
00:06:33,701 --> 00:06:36,152
ربما يمكنك الانتظار دقيقة
حتى تشرحي لنا

89
00:06:36,271 --> 00:06:40,206
ما يجري هنا و الذي يجعلكم خائفين هكذا؟

90
00:06:40,726 --> 00:06:42,695
أتعلم؟
هذه فكرة رائعة

91
00:06:42,773 --> 00:06:44,941
ربما يمكننا تبادل القصص في الطريق

92
00:06:45,583 --> 00:06:47,388
سنستكشف قبل التحرك

93
00:06:49,155 --> 00:06:50,798
اذهبي معه يا سيندي

94
00:06:51,962 --> 00:06:56,458
ليبي، انظري ما يمكنك جمعه من فواكه
خذيه معكِ

95
00:06:56,577 --> 00:06:58,183
اسمه مايكل

96
00:06:59,146 --> 00:07:01,874
نعم، حسناً، مايكل

97
00:07:02,317 --> 00:07:04,243
انتظر -
سأكون بخير يا رجل، لا تقلق -

98
00:07:04,612 --> 00:07:06,296
سنجمع السمك أنا و برنارد

99
00:07:06,330 --> 00:07:07,299
سمك

100
00:07:09,067 --> 00:07:12,318
إنه يجيد الصيد
أنصحكم بأخذه معكم

101
00:07:12,597 --> 00:07:14,845
حسناً، سنأخذه معنا هو الآخر

102
00:07:37,317 --> 00:07:38,159
صن

103
00:07:40,327 --> 00:07:41,289
هل أنتِ بخير؟

104
00:07:42,051 --> 00:07:43,896
لقد أضعت خاتم زواجي

105
00:07:49,355 --> 00:07:51,039
متى رأيتيه آخر مرة؟

106
00:07:54,252 --> 00:07:56,057
...أنا معتادة عليه جداً، و لا

107
00:07:56,636 --> 00:07:57,799
لا أعرف

108
00:08:02,337 --> 00:08:04,102
حسناً، لقد أضعت خاتم زواجي
مرة أنا أيضاً

109
00:08:05,587 --> 00:08:09,040
فقدان شيء غالي عليك جداً
يدفع للجنون

110
00:08:09,721 --> 00:08:12,611
لقد بحثت في القمامة خارج المنزل

111
00:08:12,810 --> 00:08:14,698
و أفرغت الحقائب و كل شيء

112
00:08:15,419 --> 00:08:18,068
حتى إنني قد فككت الأنابيب في حمامي

113
00:08:18,150 --> 00:08:21,440
لأنني كنت مقتنعاً أن قد
سقط مني في الحوض

114
00:08:22,204 --> 00:08:23,969
ماا قالت زوجتك؟

115
00:08:24,331 --> 00:08:27,061
حسناً، لم تعرف أبداً -
كيف ذلك؟ -

116
00:08:27,300 --> 00:08:31,835
ذهبت لصائغ و صنعت خاتم يشبهه
هكذا لم تعرف

117
00:08:38,857 --> 00:08:43,315
نعم، و هو الآن ملقي في
درج الجوارب بمنزلي

118
00:08:46,201 --> 00:08:48,647
يمكنني مساعدتك في البحث

119
00:08:49,490 --> 00:08:50,894
لا، شكراً

120
00:08:51,775 --> 00:08:53,341
أنا واثقة أنه سيظهر

121
00:09:10,032 --> 00:09:11,996
!أنت! أنت

122
00:09:13,805 --> 00:09:15,488
أيمكنك مساعدتنا هنا؟

123
00:09:19,379 --> 00:09:20,783
أتريد أن تأكل؟

124
00:09:21,667 --> 00:09:23,189
ساعدنا

125
00:09:28,755 --> 00:09:31,967
هل تراني أتحدث الكورية؟

126
00:09:53,776 --> 00:09:54,619
سمك

127
00:10:02,566 --> 00:10:04,575
عملت لفندق آسيانا

128
00:10:04,815 --> 00:10:05,655
نعم يا سيدي

129
00:10:06,218 --> 00:10:07,464
كعامل؟

130
00:10:08,189 --> 00:10:10,474
لقد أصبحت نادلاً يا سيدي

131
00:10:10,793 --> 00:10:14,006
إنه لا يرقوا الناس هكذا

132
00:10:15,249 --> 00:10:16,937
لا يا سيدي
ليس عادةً

133
00:10:17,178 --> 00:10:19,266
أظن أنني كنت أحد الاستثناءات

134
00:10:20,630 --> 00:10:22,274
من أي قرية أنت؟

135
00:10:23,559 --> 00:10:24,361
ماذا يا سيدي؟

136
00:10:24,885 --> 00:10:29,864
لا تبدو مدنياً

137
00:10:30,345 --> 00:10:32,149
من أي قرية أنت؟

138
00:10:34,077 --> 00:10:36,687
ناماهي
على الساحل الجنوبي

139
00:10:38,252 --> 00:10:39,618
...لا عجب

140
00:10:39,939 --> 00:10:41,945
كنت أظن رائحة السمك الصادرة
منك من نسج خيالي

141
00:10:46,522 --> 00:10:48,288
لقد كانت ملتصقة

142
00:10:50,092 --> 00:10:51,458
شكراً يا سيدي

143
00:10:55,953 --> 00:10:58,885
سينضم سيد كون لنا

144
00:11:03,421 --> 00:11:05,990
ستبدأ حالاً

145
00:11:06,270 --> 00:11:08,559
ستعمل صبحةً و عشية

146
00:11:09,401 --> 00:11:11,892
لا تطلب أي زيادة في المرتب أو أجازات

147
00:11:18,955 --> 00:11:19,878
بالمناسبة يا سيد كون

148
00:11:21,205 --> 00:11:22,970
فندق سول جيتاواي

149
00:11:23,090 --> 00:11:26,823
واحد من أفضل فنادق المدينة

150
00:11:28,028 --> 00:11:29,996
..لا تفتح الباب

151
00:11:30,194 --> 00:11:32,724
لأمثالك

152
00:11:35,933 --> 00:11:38,584
نعم يا سيدي
أفهمك

153
00:11:38,745 --> 00:11:41,314
سأبذل قصارى جهدي
شكراً يا سيدي

154
00:11:43,298 --> 00:11:45,789
آسفة يا مايكل -
على ماذا؟ -

155
00:11:45,908 --> 00:11:49,643
على الإلقاء بك أنت و صديقيك في الحفرة

156
00:11:50,286 --> 00:11:52,134
صديقيَّ -
ماذا؟ -

157
00:11:52,897 --> 00:11:54,905
لم أنظر لهما بهذه الصفة من قبل

158
00:11:54,986 --> 00:11:56,679
أعني، أظن أن أحدهم فقط صديقي

159
00:11:56,712 --> 00:11:59,683
ليس ذو الجرح -
صحيح، لس ذو الجرح -

160
00:12:00,407 --> 00:12:03,780
لا أظن أنني رأيت ما هو أكثر
إخافة من هذا في حياتي

161
00:12:04,301 --> 00:12:06,148
و أعرف ما هو الخوف جيداً

162
00:12:06,430 --> 00:12:08,761
لهذا ألقيتي بنا في الحفرة؟

163
00:12:08,961 --> 00:12:10,366
لأنكِ خائفة؟

164
00:12:10,888 --> 00:12:12,093
...و نجد

165
00:12:12,616 --> 00:12:14,142
صعوبة في الثقة بالناس

166
00:12:16,631 --> 00:12:17,715
يا للروعة

167
00:12:18,976 --> 00:12:20,703
أين الفواكه بحق الجحيم؟

168
00:12:21,063 --> 00:12:22,750
لقد قضينا على ما بهذه الأشجار

169
00:12:22,783 --> 00:12:25,039
ربما نجد البعض لى الأرض

170
00:12:25,200 --> 00:12:26,445
لمَ لا نتوجه إذاً للداخل؟

171
00:12:26,486 --> 00:12:28,613
حيث تكمن الفواكه في جانبنا

172
00:12:28,936 --> 00:12:31,585
نحن لا نسلك هذا الطريق -
لماذا؟ -

173
00:12:34,236 --> 00:12:36,809
لأنه حيث يأتون منه

174
00:12:47,532 --> 00:12:50,023
لحمايتك أثناء السير

175
00:12:56,971 --> 00:12:58,379
أنت صنعت هذه؟

176
00:13:03,224 --> 00:13:04,993
ما هو اسمك على أي حال؟

177
00:13:09,653 --> 00:13:11,137
مستريكو

178
00:13:12,262 --> 00:13:13,948
سيد إيكو؟

179
00:13:16,088 --> 00:13:16,930
نعم

180
00:13:18,459 --> 00:13:20,465
ما رأيك فيما يحدث يا سيد إد؟

181
00:13:23,760 --> 00:13:25,284
مايكل...لقد رحل للتو-
ماذا؟ -

182
00:13:25,366 --> 00:13:28,457
لقد قال شيئاً
صم توجه إلى الغابة، لقد رحل

183
00:13:29,582 --> 00:13:31,388
لنتحرك، سنرحل الآن

184
00:13:31,589 --> 00:13:32,955
ماذا تعنين بأننا نرحل؟

185
00:13:32,989 --> 00:13:34,319
لقدهرب صديقك إلى الغابة

186
00:13:34,360 --> 00:13:35,606
مايكل..لقد..رحل

187
00:13:39,179 --> 00:13:41,469
ما الذي يحاول قوله؟
ما الذي يقول؟

188
00:13:42,965 --> 00:13:43,728
والت

189
00:13:46,261 --> 00:13:47,103
والت

190
00:13:50,293 --> 00:13:52,470
هيا، سننتقل الآن
سيندي، المياه

191
00:13:52,503 --> 00:13:54,645
ليبي، أيمكنك حمل جهاز اللاسلكي؟

192
00:13:54,679 --> 00:13:56,086
انتظري، أمعكم جهاز لاسلكي؟

193
00:13:56,608 --> 00:13:57,848
أيعمل؟

194
00:13:58,370 --> 00:13:59,331
أيمكنك استخدامه؟

195
00:13:59,451 --> 00:14:00,811
يا لها من فكرة رائعة

196
00:14:02,054 --> 00:14:05,578
هل ستبطيء من حركتنا؟ -
لا، مايكل -

197
00:14:06,963 --> 00:14:09,886
سنرحل قبل أن يدلهم على مكاننا

198
00:14:11,474 --> 00:14:12,634
مايكل

199
00:14:13,674 --> 00:14:15,637
ما الذي يجب علينا فعله؟
انتظاره؟

200
00:14:16,147 --> 00:14:17,947
لن يعود دون طفله

201
00:14:18,468 --> 00:14:21,829
والت، لن يعود دون والت

202
00:14:22,908 --> 00:14:25,189
أتظن حقاً أنه سيجده؟

203
00:14:27,592 --> 00:14:31,595
إن لم تكن قد لاحظت
فالكل يفكر بنفسه يا رجل

204
00:14:31,715 --> 00:14:33,316
يجب أن يهتم مايك بنفسه

205
00:14:33,395 --> 00:14:35,355
و يجب أن أهتم أنا بنفسي

206
00:14:37,317 --> 00:14:38,396
انتظر

207
00:14:39,517 --> 00:14:40,599
أرجوك

208
00:15:03,628 --> 00:15:05,109
أنت تسلك الطريق الخاطيء

209
00:15:07,149 --> 00:15:09,272
هذا هو الطريق الذي سلكه

210
00:15:09,672 --> 00:15:11,191
تجاههم

211
00:15:17,198 --> 00:15:18,480
ماذا تفعل؟

212
00:15:18,919 --> 00:15:20,761
سأساعده في العثور على صديقه

213
00:15:23,484 --> 00:15:25,003
لا يمكننا انتظارك

214
00:15:27,209 --> 00:15:28,929
لم أكن أتوقع هذا منكِ

215
00:15:38,248 --> 00:15:40,211
كل ما يجب عليكِ هو استعادة ما فعلتيه

216
00:15:41,771 --> 00:15:43,573
ماذا فعلتي البارحة مثلاً؟

217
00:15:44,332 --> 00:15:47,614
استيقظت، و نظفت نفسي
و تنزهت مع شانون

218
00:15:47,694 --> 00:15:49,377
...جمعنا بعض الفاكهة

219
00:15:49,538 --> 00:15:51,538
قطعناها لنطعم فنسنت
...و بعدها

220
00:15:51,657 --> 00:15:54,699
هل أطعمتي الكلب؟

221
00:15:56,380 --> 00:15:57,341
وجدتها

222
00:15:59,784 --> 00:16:02,387
إذاً..سول

223
00:16:03,347 --> 00:16:06,069
أهي في كوريا السيئة أم الجيدة؟

224
00:16:07,309 --> 00:16:08,671
الجيدة

225
00:16:14,313 --> 00:16:15,835
هل ذهبتي لدورة الألعاب الأوليمبية؟

226
00:16:17,558 --> 00:16:19,919
هذا سخيف يا هيرلي

227
00:16:20,318 --> 00:16:21,799
..ننتظر هنا

228
00:16:24,322 --> 00:16:26,524
لم يبتلع الكلب خاتمي

229
00:16:26,603 --> 00:16:29,246
الكلاب تأكل أي شيء

230
00:16:29,366 --> 00:16:31,768
عندما كنت طفلاً
كان هناك كلبي باستر

231
00:16:31,888 --> 00:16:34,649
كن لدي درج أحتفظ فيه
بالنقود الفكة التي معي، حسناً؟

232
00:16:34,730 --> 00:16:37,693
و أظن أنه كان هناك ألم بداخله
لذا ففي اليوم التالي

233
00:16:37,732 --> 00:16:40,616
أفرغ باستر ما بمعدته
و كانوا 35 دولار بالقروش

234
00:16:48,941 --> 00:16:50,864
هل كان عندِك كلب من قبل؟

235
00:16:51,544 --> 00:16:52,184
نعم

236
00:16:52,983 --> 00:16:56,626
أعطاني جين واحداً
جرو

237
00:16:56,826 --> 00:16:58,547
ماذا كان اسمه؟

238
00:16:59,102 --> 00:17:00,584
بو بو

239
00:17:00,703 --> 00:17:01,983
بو بو

240
00:17:03,025 --> 00:17:04,306
أيعني هذا شيئاً؟

241
00:17:04,427 --> 00:17:05,305
نعم

242
00:17:05,506 --> 00:17:07,548
"يعني "قبلة

243
00:17:08,668 --> 00:17:09,711
قبلة

244
00:17:15,393 --> 00:17:17,115
ابقي يديكِ في حجرك، أتفهمين؟

245
00:17:18,477 --> 00:17:23,240
لا تجيبي إلا إذا وجهوا
لكِ سؤالاً مباشراً

246
00:17:24,719 --> 00:17:25,961
!يا لجمالها

247
00:17:26,081 --> 00:17:27,683
ستحبيه كثيراً

248
00:17:27,803 --> 00:17:30,284
..إنه و سيم..و متعلم

249
00:17:30,363 --> 00:17:35,325
و تمتلك أسرته هذا
الفندق و 12 غيره

250
00:17:35,887 --> 00:17:39,210
!مساء الخير
!مرخباً بكم في فندق سول جيتاواي

251
00:17:41,693 --> 00:17:43,654
فندقك رائع

252
00:17:45,413 --> 00:17:47,656
..أنت طيب جداً

253
00:17:48,536 --> 00:17:51,938
أفهم أن ابنتك كانت تذهب
...لجامعة سول الدولية

254
00:17:52,137 --> 00:17:56,941
نعم، لكنها ليست مثل هارفرد بالتأكيد

255
00:17:57,141 --> 00:17:58,664
..حسناً

256
00:17:59,103 --> 00:18:03,427
لنعطيهما فرصة في التعارف

257
00:18:18,077 --> 00:18:19,997
إذاً، من يضغط عليكِ أكثر؟

258
00:18:20,157 --> 00:18:21,480
أمك أم أباكِ؟

259
00:18:23,560 --> 00:18:27,004
والدي بالتأكيد عن طريق أمي

260
00:18:27,444 --> 00:18:28,764
و أنت؟

261
00:18:28,884 --> 00:18:31,846
...والدي عن طريق أمي

262
00:18:32,285 --> 00:18:34,887
عن طريق خالتي، عن طريق جدتي

263
00:18:36,289 --> 00:18:37,810
ماذا درستي؟

264
00:18:37,930 --> 00:18:39,091
تاريخ الفن

265
00:18:39,290 --> 00:18:44,375
بأمانة، لا أعرف شيئاً عن الفن

266
00:18:45,016 --> 00:18:46,817
ماذا درست؟

267
00:18:47,017 --> 00:18:48,578
أدب العصور الوسطى بروسيا

268
00:18:48,658 --> 00:18:52,020
لكن بشكلٍ ما انتهى بي
الأمر في إدارة الفنادق

269
00:18:52,661 --> 00:18:55,663
نعم، بشكلٍ ما

270
00:19:01,626 --> 00:19:04,350
أكره دائماً المقابلات المعدة

271
00:19:04,469 --> 00:19:06,429
لكن اليوم..أشعر شعوراً مختلف

272
00:19:07,191 --> 00:19:09,913
نعم، و أنا كذلك

273
00:19:43,211 --> 00:19:43,972
لا

274
00:19:44,051 --> 00:19:45,533
مايكل-
انتظر، لا -

275
00:20:24,678 --> 00:20:26,159
كان اسمه حودوين

276
00:20:30,603 --> 00:20:31,685
من الآخرين؟

277
00:20:48,296 --> 00:20:49,176
مايكل؟

278
00:20:52,218 --> 00:20:52,939
لا

279
00:20:55,823 --> 00:20:56,942
من أجل جرحك

280
00:21:07,949 --> 00:21:08,910
هل أنتِ متزوجة إذاً؟

281
00:21:11,110 --> 00:21:11,913
خاتمك

282
00:21:14,816 --> 00:21:16,574
ألديك زوجة؟

283
00:21:18,134 --> 00:21:19,013
نعم

284
00:21:20,651 --> 00:21:21,852
و أنت؟

285
00:21:23,212 --> 00:21:24,211
أسوأ

286
00:21:33,246 --> 00:21:36,403
زوجتك..ما اسمها؟

287
00:21:38,882 --> 00:21:40,240
اسمها؟

288
00:21:40,842 --> 00:21:41,679
صن

289
00:21:43,316 --> 00:21:44,396
هل كانت معك؟

290
00:21:47,315 --> 00:21:48,434
على الطائرة؟

291
00:22:30,009 --> 00:22:30,847
يوم عصيب؟

292
00:22:43,160 --> 00:22:44,159
إنه نظيف

293
00:22:46,440 --> 00:22:47,396
شكراً لك

294
00:22:49,476 --> 00:22:50,555
هل يمكنني الجلوس؟

295
00:22:59,093 --> 00:23:00,253
هل رأيتني؟

296
00:23:00,932 --> 00:23:03,970
و أنتِ تمزقين حديقتك؟ لا

297
00:23:08,882 --> 00:23:11,600
أحياناً أتمنى لو كان لدي
حديقة يمكنني تمزيقها

298
00:23:13,955 --> 00:23:16,394
لا أظن أنني رأيتك غاضباً من قبل

299
00:23:18,353 --> 00:23:21,429
...كنت أغضب

300
00:23:21,868 --> 00:23:23,108
دائماً

301
00:23:23,827 --> 00:23:24,944
و كنت أشعر بالإحباط أيضاً

302
00:23:26,184 --> 00:23:28,342
لم تعد محبطاً الآن؟

303
00:23:31,817 --> 00:23:33,377
لم أعد أشعر بالضياع

304
00:23:35,895 --> 00:23:37,969
كيف حدث هذا؟

305
00:23:38,169 --> 00:23:42,286
نفس الشيء الذي يفعله
المرء عندما يجد غايته

306
00:23:44,591 --> 00:23:45,992
يتوقف عن البحث

307
00:24:20,710 --> 00:24:22,108
مساء الخير يا سيد لي

308
00:24:27,103 --> 00:24:29,019
أتمانع أن أستعير هذه منك؟

309
00:24:29,381 --> 00:24:31,457
لدي موعد غرامي

310
00:24:32,537 --> 00:24:35,450
بالطبع يا سيدي

311
00:24:36,010 --> 00:24:37,010
شكراً

312
00:24:40,526 --> 00:24:42,123
...اسمك هو

313
00:24:42,604 --> 00:24:44,520
جين سو كون يا سيدي

314
00:24:45,121 --> 00:24:47,436
شكراً لك يا سيد كون

315
00:24:55,229 --> 00:24:57,266
...و بعدها انزلقت البطاقة من الباب

316
00:24:57,346 --> 00:25:01,142
و وقفت أنا في الممر مرتدياً منشفة فقط

317
00:25:01,260 --> 00:25:03,339
ظننت أن هذا يحدث في الأفلام فقط

318
00:25:03,659 --> 00:25:06,654
اضطريت أن أقنع الخادمة
أنني مالك الفندق

319
00:25:07,853 --> 00:25:09,493
لكنها لم تصدقني

320
00:25:09,572 --> 00:25:11,207
!يا للإحراج

321
00:25:14,765 --> 00:25:18,121
لا أصدق..كم أنت طبيعي

322
00:25:20,161 --> 00:25:22,315
أظن أنكِ رائعة أيضاً يا صن

323
00:25:24,273 --> 00:25:25,552
...إذاً

324
00:25:25,832 --> 00:25:28,229
أحب فعلاً أن نظل نتواعد

325
00:25:28,468 --> 00:25:32,544
سيسعد والدا كل منا كثيراً

326
00:25:33,382 --> 00:25:36,538
"لا مزيد من "الخاطبة
ولا المزيد من الضغط

327
00:25:36,700 --> 00:25:38,735
سنكون على راحتنا

328
00:25:40,895 --> 00:25:43,691
هل أخبرك بسر؟

329
00:25:44,770 --> 00:25:46,607
بالتأكيد

330
00:25:48,284 --> 00:25:51,002
عندما كنت في هارفرد
...قابلت فتاة أمريكية

331
00:25:52,119 --> 00:25:54,119
...لم أخبر أبي بعد، لكن

332
00:25:54,198 --> 00:25:59,272
بعد ستة أشهر سأسافر
هناك و أتزوجها

333
00:26:03,387 --> 00:26:04,707
...انتظري..أنتِ لم تظني أن

334
00:26:05,425 --> 00:26:07,263
بالطبع لا

335
00:26:08,703 --> 00:26:09,700
أمريكا

336
00:26:10,578 --> 00:26:12,057
هذا رائع

337
00:26:12,735 --> 00:26:13,776
...ظننتكِ

338
00:26:13,934 --> 00:26:15,492
أنا سعيدة من أجلك

339
00:26:16,091 --> 00:26:17,330
مساء الخير يا سيدي

340
00:26:18,090 --> 00:26:20,286
أتريد أي شيء آخر؟

341
00:26:20,445 --> 00:26:21,645
لا، نحن جيدان
شكراً لك

342
00:26:21,804 --> 00:26:23,963
أتريدين بعض القهوة أو الحلوى؟

343
00:26:24,682 --> 00:26:26,240
لا، شكراً

344
00:26:26,599 --> 00:26:28,918
في الواقع، لدي ميعاد هام

345
00:26:29,876 --> 00:26:30,756
..صن

346
00:26:30,915 --> 00:26:34,511
شكراً على الغداء

347
00:26:49,915 --> 00:26:51,553
لا، ليس من هنا
من هناك

348
00:26:58,144 --> 00:26:59,421
حول المنحنى

349
00:27:00,021 --> 00:27:01,379
إنها حديثة

350
00:27:03,896 --> 00:27:05,612
هذه الآثار

351
00:27:06,132 --> 00:27:07,170
مايكل

352
00:27:09,050 --> 00:27:10,927
نعم، مايكل

353
00:27:12,805 --> 00:27:15,043
الآخرون لا يتركوا آثار خلفهم

354
00:29:09,337 --> 00:29:10,535
مايكل-
لا -

355
00:29:12,235 --> 00:29:13,274
ليس معهم

356
00:29:22,262 --> 00:29:23,898
لقد أتوا من هنا

357
00:29:25,295 --> 00:29:27,895
ذهب صديقك من هنا

358
00:29:28,932 --> 00:29:30,769
سار في الطريق المعاكس

359
00:29:31,303 --> 00:29:32,822
لحسن حظه

360
00:29:35,736 --> 00:29:39,969
أنت..عد..
سأذهب أنا

361
00:29:40,050 --> 00:29:41,726
لا

362
00:29:42,342 --> 00:29:44,098
سنذهب معاً

363
00:29:55,726 --> 00:29:57,443
عن إذنك، عن إذنك، معذرةً؟

364
00:29:58,122 --> 00:30:00,280
هل يمكن أن يستخدم ابني الحمام بالداخل؟

365
00:30:03,994 --> 00:30:06,032
أرجوك يا سيدي
إنها حالة طارئة

366
00:30:06,751 --> 00:30:09,948
...آسف يا سيدي
الفندق للضيوف فقط

367
00:30:10,586 --> 00:30:12,825
هناك حمام آخر الشارع

368
00:30:13,863 --> 00:30:15,141
أيمكنك التحمل؟

369
00:30:16,259 --> 00:30:18,978
آسف يا سيدي
يجب أن يدخل فعلاً

370
00:30:23,093 --> 00:30:24,011
حسناً

371
00:30:24,689 --> 00:30:26,968
ادخل
إنه جهة اليسار

372
00:30:27,007 --> 00:30:27,965
لكن بسرعة أرجوك

373
00:30:28,005 --> 00:30:30,682
شكراً لك..أنت رجل طيب

374
00:30:31,201 --> 00:30:32,841
أرجوك..اذهب أرجوك

375
00:30:36,676 --> 00:30:37,635
...سيد كون

376
00:30:37,794 --> 00:30:41,750
ماذا أخبرتك عن نوعية
الناس الذين تدخلهم؟

377
00:30:41,791 --> 00:30:43,068
آسف يا سيدي

378
00:30:43,188 --> 00:30:45,385
اعتبر هذا أول إنذار لك

379
00:30:46,503 --> 00:30:47,822
...إنه فقط هذا الفتى الصغير

380
00:30:47,861 --> 00:30:49,980
لا يهمني إن بلل سرواله

381
00:30:50,059 --> 00:30:52,698
أنتم معتادون على هذا

382
00:30:53,056 --> 00:30:55,012
إن أردت الاحتفاظ بعملك

383
00:30:55,454 --> 00:30:59,448
ابحث عنهما و أخرجهما من هنا

384
00:31:07,837 --> 00:31:09,235
ماذا تفعل؟

385
00:31:09,477 --> 00:31:11,952
شكراً على هذه الفرصة يا سيدي

386
00:31:29,018 --> 00:31:29,816
مرحباً

387
00:31:31,133 --> 00:31:32,172
مرحباً

388
00:31:34,889 --> 00:31:36,007
منظر جميل

389
00:31:43,794 --> 00:31:46,231
أخبرني هيرلي أنكِ
أضعتي خاتم زواجك

390
00:31:48,707 --> 00:31:50,145
لقد كنت جالسة هنا

391
00:31:51,503 --> 00:31:54,657
أخبر نفسي بمدى
سخافة شدة حزني عليه

392
00:31:56,416 --> 00:31:58,293
إنه مجرد شيء

393
00:32:08,357 --> 00:32:10,233
..حسناً، لقد رحلوا فقط منذ عدة أيام

394
00:32:10,274 --> 00:32:11,272
لا تقولي شيئاً

395
00:32:12,310 --> 00:32:15,706
لقد سأمت من تأكيدالجميع لي
أنه بخير

396
00:32:16,501 --> 00:32:18,258
إنه ليس بخير

397
00:32:20,735 --> 00:32:22,693
...وجدت كلاير الزجاجة

398
00:32:24,089 --> 00:32:26,285
التي تحتوي على الرسائل

399
00:32:27,285 --> 00:32:28,880
التي كانت على القارب

400
00:32:35,551 --> 00:32:37,110
أين هي؟

401
00:32:38,986 --> 00:32:40,384
لقد دفنتها

402
00:33:07,344 --> 00:33:08,102
توقفوا

403
00:33:09,619 --> 00:33:10,858
دعني أرى ماؤك

404
00:33:15,730 --> 00:33:17,567
إن استمريت في إبطاء
حركتنا هكذا فسنتركك

405
00:33:17,608 --> 00:33:19,403
تفضلوا
اتركوني خلفكم

406
00:33:19,645 --> 00:33:21,800
حسناً، إلى اللقاء

407
00:33:23,981 --> 00:33:25,417
عندي لكِ سؤال

408
00:33:26,772 --> 00:33:27,571
حقاً؟

409
00:33:30,484 --> 00:33:31,961
بمَ أن دليلك اختفى الآن

410
00:33:32,036 --> 00:33:33,993
كيف ستجدين معسكرنا بدوني؟

411
00:33:35,908 --> 00:33:38,419
أشق الطريق داخل الغابة
أتبع الشواطيء

412
00:33:39,434 --> 00:33:41,193
و سيعود إيكو

413
00:33:43,229 --> 00:33:44,188
هل أنتِ متزوجة؟

414
00:33:45,147 --> 00:33:46,066
ماذا؟

415
00:33:47,225 --> 00:33:48,422
هل أنتِ متزوجة؟

416
00:33:49,661 --> 00:33:50,499
لا

417
00:33:51,697 --> 00:33:54,934
يا للأسف
تبدين مناسبة للزواج

418
00:33:56,905 --> 00:33:58,138
مضحك

419
00:33:59,494 --> 00:34:00,768
ماذا عنك؟

420
00:34:00,888 --> 00:34:02,360
لا يا سيدتي

421
00:34:02,559 --> 00:34:03,876
هل أنت شاذ؟

422
00:34:05,270 --> 00:34:06,345
مضحك

423
00:34:08,855 --> 00:34:09,892
لنتحرك

424
00:34:10,331 --> 00:34:11,724
ماذا ننتظر؟

425
00:34:37,059 --> 00:34:38,015
انتظر هنا

426
00:34:38,493 --> 00:34:39,807
لقد فقدنا أثره

427
00:34:40,285 --> 00:34:42,037
سأعود و أبحث عنه

428
00:34:54,915 --> 00:34:55,952
ماذا تفعل؟

429
00:34:58,265 --> 00:34:59,020
عد

430
00:34:59,659 --> 00:35:00,455
!مايكل

431
00:35:00,576 --> 00:35:01,890
عد يا رجل

432
00:35:13,452 --> 00:35:15,726
!والت! والت

433
00:35:16,682 --> 00:35:17,838
!والت

434
00:35:18,835 --> 00:35:19,673
!مايكل

435
00:35:19,793 --> 00:35:20,949
!ابتعد

436
00:35:21,188 --> 00:35:22,663
لن أعود دونه

437
00:35:23,140 --> 00:35:25,135
!والت! أنا هنا

438
00:35:25,405 --> 00:35:26,726
أين أنت يا فتى؟

439
00:35:27,644 --> 00:35:29,043
والت-
اصمت -

440
00:35:29,205 --> 00:35:31,084
ماذا؟ أتخشى أن يسمعوني؟

441
00:35:31,122 --> 00:35:32,603
دعهم يأخذونني

442
00:35:33,563 --> 00:35:35,962
!تعالوا! خذوني

443
00:35:36,240 --> 00:35:38,440
الصراخ ليس جيداً

444
00:35:39,078 --> 00:35:40,760
يجب أن ترجع معنا الآن

445
00:35:40,880 --> 00:35:42,759
لن أتركه هنا

446
00:35:43,078 --> 00:35:44,598
ابتعد عني

447
00:35:49,180 --> 00:35:50,900
أعرف أنهم أخذوا ابنك

448
00:35:52,381 --> 00:35:56,186
لكن ليس لديك أدنى فكرة
عمَ يمكن لهؤلاء الناس فعله

449
00:35:57,145 --> 00:35:59,627
و لن يمكنك العثور عليهم إن أرادوا هذا

450
00:36:01,670 --> 00:36:05,274
لقد أخذوه من بين يديَّ

451
00:36:05,314 --> 00:36:08,034
من بين يديَّ

452
00:36:10,233 --> 00:36:12,075
لن أعود دونه

453
00:36:22,919 --> 00:36:27,003
ستجد والت يا مايكل

454
00:36:59,699 --> 00:37:00,821
أيمكنني أن أراها؟

455
00:37:12,467 --> 00:37:15,508
كايت، هذه خصوصيات

456
00:37:18,870 --> 00:37:20,109
توقفي يا كايت

457
00:37:20,656 --> 00:37:22,258
ماذا تفعلين؟

458
00:37:31,066 --> 00:37:32,267
..لم

459
00:37:37,263 --> 00:37:38,391
لم أقل وداعاً

460
00:37:42,818 --> 00:37:44,064
سوير؟

461
00:38:01,933 --> 00:38:03,019
صن

462
00:38:25,650 --> 00:38:28,911
معذرة

463
00:38:28,912 --> 00:38:30,830
هل أنت بخير -
نعم -

464
00:38:31,597 --> 00:38:33,706
تفضلي

