1
00:00:02,781 --> 00:00:04,012
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,347 --> 00:00:05,965
يجب أن نأخذ الطفل

3
00:00:06,080 --> 00:00:07,696
لن أعطك أحداً

4
00:00:07,772 --> 00:00:10,352
أبي، أبي -
والت-

5
00:00:11,967 --> 00:00:14,045
* أين أنت؟*

6
00:00:16,250 --> 00:00:17,674
أين هي؟

7
00:00:18,021 --> 00:00:20,714
أتعني كايت؟ -
أحبها -

8
00:00:34,378 --> 00:00:38,572
كايت
كايت

9
00:00:42,844 --> 00:00:44,768
انظر هنا و هنا

10
00:00:44,845 --> 00:00:48,347
واضح وجود تآكل في العمود الفقري

11
00:00:48,501 --> 00:00:51,350
بجانب تضاعف الإصابة

12
00:00:51,580 --> 00:00:53,968
يدهشني عدم الإصابة بفقر دم دائم

13
00:00:58,238 --> 00:01:00,662
يقول ليس عليك الهمس

14
00:01:00,845 --> 00:01:02,769
يعرف أن أمله ضعيف

15
00:01:03,577 --> 00:01:05,346
والدك يحب الصراحة

16
00:01:05,422 --> 00:01:06,734
كلانا نحبها

17
00:01:08,003 --> 00:01:10,542
حسناً، اخبريه أنني آسف جداً

18
00:01:10,659 --> 00:01:12,736
لكن لا يمكن إجراء جراحة له

19
00:01:20,087 --> 00:01:24,089
الموضع الذي يوجد به الورم
يجعله إزالته صعباً

20
00:01:26,398 --> 00:01:29,477
يريد أن يعرف لماذا لا تحاولوا

21
00:01:29,667 --> 00:01:32,131
لأن ما يحتاجه والدك

22
00:01:32,207 --> 00:01:37,594
ليس عملية جراحية
لكن معجزة

23
00:01:45,716 --> 00:01:49,835
"قال "لم آتي كل هذه المسافة من أجلك يا سيدي

24
00:01:49,912 --> 00:01:51,606
"بل من أجله"

25
00:01:57,031 --> 00:01:59,419
...آنسة باسوني، أنا

26
00:01:59,457 --> 00:02:02,190
لقد عالجت امرأة تحطم عمودها الفقري

27
00:02:02,229 --> 00:02:05,500
عملية جراحية مستحيلة
و الآن تسير طبيعياً، صحيح؟

28
00:02:05,615 --> 00:02:08,541
لقد استعنت بجرائد طبية كثيرة قبل رحلتي إلى هنا

29
00:02:08,579 --> 00:02:10,849
أنتِ تعرفين إذاً أنها كانت حالة أخرى

30
00:02:10,887 --> 00:02:12,565
تحت ظروف مختلفة

31
00:02:12,599 --> 00:02:14,600
لكنها معجزة
أليس كذلك؟

32
00:02:17,450 --> 00:02:19,489
اسمعي، كل ما يقوله والدي

33
00:02:19,565 --> 00:02:23,107
المخاطر، و اختلاف الحالتين
صحيح

34
00:02:23,184 --> 00:02:24,918
لكنك ستحاول؟

35
00:02:44,705 --> 00:02:47,169
يجب أن أقر بدخوله في اليومين المقبلين

36
00:02:47,282 --> 00:02:49,094
و أجري بعض الفحوصات

37
00:03:32,862 --> 00:03:33,633
لوك؟

38
00:03:40,156 --> 00:03:40,809
جون

39
00:03:43,969 --> 00:03:47,318
ابق مكانك، ابق -
مايكل، ماذا...؟-

40
00:03:47,432 --> 00:03:51,166
ابق مكانك يا جاك -
أياً كان ما يحدث -

41
00:03:51,244 --> 00:03:52,590
اسمع أنا أبحث عن ابني

42
00:03:52,629 --> 00:03:56,172
أنا أبحث عن ابني
و لن يوقفني أحد، حسناً؟

43
00:03:56,249 --> 00:03:58,907
حسناً؟ هذا حقي
هذا حق الوالد

44
00:03:58,984 --> 00:04:00,213
هناك طريقة لحل الأمور

45
00:04:00,251 --> 00:04:02,872
ادخل الغرفة اللعينة -
أستطلق عليَّ النار يا مايكل؟ -

46
00:04:04,640 --> 00:04:07,953
لا، لكن سأطلق النار على حاسبوك اللعين

47
00:04:08,145 --> 00:04:10,572
هذا الشيء ليس كما تظن على أي حال

48
00:04:10,725 --> 00:04:14,806
أنت لا تفهم يا رجل
ليست لديك فكرة، ادخل الآن

49
00:04:14,920 --> 00:04:16,501
مايكل، مايكل
اسمع

50
00:04:16,654 --> 00:04:19,041
يمكن أن نفعل هذا معاً، حسناً؟
سآتي معك

51
00:04:19,075 --> 00:04:21,736
لا، يجب أن أذهب...الآن

52
00:04:22,576 --> 00:04:25,078
يجب أن أذهب وحدي

53
00:04:45,160 --> 00:04:46,359
ماذا حدث؟

54
00:04:46,475 --> 00:04:48,210
لقد أفقدك مايكل الوعي

55
00:04:48,594 --> 00:04:49,671
انظر هنا

56
00:04:49,747 --> 00:04:52,213
..لماذا -
لقد ذهب بحثاً عن والت -

57
00:04:53,061 --> 00:04:55,330
أتشعر بالدوار؟ بالغثيان؟

58
00:04:55,601 --> 00:04:57,911
لا، أنا بخير

59
00:04:58,066 --> 00:05:00,722
جيد
ارفعني لأعلى

60
00:05:02,877 --> 00:05:06,726
لا فائدة من هذا
لقد أغلقته من الداخل

61
00:05:06,760 --> 00:05:07,767
ماذا؟

62
00:05:07,998 --> 00:05:13,004
لا فائدة من تغيير الرمز إن كان يمكن
الدخول من فتحة التهوية

63
00:05:13,535 --> 00:05:15,500
هذا تفكير سليم جداً يا جون

64
00:05:17,888 --> 00:05:20,236
أيمكنك إخباري لماذا أدخلت مايكل هنا؟

65
00:05:20,269 --> 00:05:22,779
أراد سلاحاً

66
00:05:23,816 --> 00:05:25,473
للتدريب على التصويب

67
00:05:26,395 --> 00:05:27,859
التدريب على التصويب؟

68
00:05:31,054 --> 00:05:32,250
الزر

69
00:05:35,521 --> 00:05:38,871
كم مر منذ فقداني الوعي؟ -
حوالي عشرون دقيقة -

70
00:05:40,103 --> 00:05:44,053
نوبتنا هي السارية للساعات القادمة
لن يأتي أحد هنا

71
00:05:44,087 --> 00:05:48,829
نعم، أعرف
نتمنى أن يأتي سوير لتغيير ضماداته

72
00:06:01,970 --> 00:06:03,201
صباح الخير

73
00:06:04,124 --> 00:06:05,859
هل ألقيتي موزاً عليَّ للتو؟

74
00:06:05,892 --> 00:06:07,360
لم أجد أية صخور

75
00:06:09,286 --> 00:06:12,175
هناك طرق أفضل من هذه لإيقاظي يا ذات النمش

76
00:06:12,751 --> 00:06:15,027
هيا، وقت تغيير الضمادات

77
00:06:15,062 --> 00:06:16,910
حسناً، لماذا لا تفعلي هذا من أجلي؟

78
00:06:16,986 --> 00:06:20,645
لأنني لست ممرضتك
و الضمادات مع جاك

79
00:06:21,377 --> 00:06:23,033
بالطبع

80
00:06:27,594 --> 00:06:29,058
أيمكنك مساعدتي؟

81
00:06:38,994 --> 00:06:39,878
شكراً

82
00:06:42,576 --> 00:06:43,498
هيا

83
00:06:46,772 --> 00:06:48,505
المكان يخيفني

84
00:06:48,775 --> 00:06:50,124
ستعتاد عليه

85
00:06:51,164 --> 00:06:52,817
أين الجميع؟

86
00:06:54,128 --> 00:06:56,169
جاك؟ جون؟

87
00:06:56,786 --> 00:06:58,479
ربما ذهبا لتناول المثلجات

88
00:06:58,634 --> 00:06:59,327
اصمت

89
00:07:00,637 --> 00:07:03,064
هنا -
جاك؟-

90
00:07:03,140 --> 00:07:04,447
هنا
في مستودع الأسلحة

91
00:07:04,525 --> 00:07:06,065
حبسنا مايكل هنا

92
00:07:06,182 --> 00:07:08,378
ماذا قال؟ -
سأتولى الأمر -

93
00:07:11,294 --> 00:07:13,412
معك الرمز يا دكتور على ما أتمنى

94
00:07:13,566 --> 00:07:16,607
إلى اليمين ثلاث مرات حتى رقم 25

95
00:07:17,263 --> 00:07:18,457
25، حاضر

96
00:07:18,611 --> 00:07:20,846
لليسار، مرتان حتى رقم 29

97
00:07:23,692 --> 00:07:25,698
اليمين حتى رقم 40

98
00:07:30,280 --> 00:07:31,630
أهلاً يا رفاق

99
00:07:31,898 --> 00:07:34,903
ماذا تفعل يا جاك؟ -
سنذهب خلفه -

100
00:07:38,328 --> 00:07:40,690
ماذا...ماذا حدث؟

101
00:07:40,724 --> 00:07:42,419
ذهب مايكل بحثاً عن والت

102
00:07:43,728 --> 00:07:45,155
بحثاً عن والت؟

103
00:07:45,309 --> 00:07:49,892
هددني بالسلاح
حبسنا هنا و ذهب بحثاً عن والت

104
00:07:53,010 --> 00:07:55,477
ماذا تفعل؟

105
00:07:56,093 --> 00:07:59,058
ماذا ترى أنت؟
سآتي معك

106
00:07:59,175 --> 00:08:00,600
لازال عليك تناول المضادات الحيوية

107
00:08:00,655 --> 00:08:03,233
من الجيد أنني أسافر مع طبيبي إذاً

108
00:08:13,963 --> 00:08:15,001
كيف حاله؟

109
00:08:15,813 --> 00:08:17,544
ظننتك عدتي للمنزل

110
00:08:17,659 --> 00:08:19,856
بيتي هو غرفة فندق

111
00:08:22,319 --> 00:08:23,938
المكان هنا أفضل

112
00:08:25,634 --> 00:08:27,636
أظن أنه من الأفضل لكِ البحث عن فندق أفضل

113
00:08:28,331 --> 00:08:30,410
لم تجب عن سؤالي

114
00:08:33,376 --> 00:08:35,608
معدلاته الحيوية لا تعجبني

115
00:08:37,497 --> 00:08:40,503
أنت تجري فحوصات من شهر الآن يا جاك

116
00:08:41,195 --> 00:08:42,503
أنا دقيق

117
00:08:54,482 --> 00:08:56,755
يجب أن أعترف لك بشيئ

118
00:08:58,910 --> 00:09:01,028
لا أؤمن بالمعجزات

119
00:09:01,759 --> 00:09:05,113
نعم، و أنا لا أثق بها أيضاً

120
00:09:06,036 --> 00:09:09,039
أراهن أن شعور زوجتك مختلف

121
00:09:10,697 --> 00:09:14,743
زوجتك
إنها من عالجت، أليس كذلك؟

122
00:09:15,052 --> 00:09:15,666
بلى

123
00:09:18,359 --> 00:09:20,284
أنا أيضاً دقيقة

124
00:09:21,825 --> 00:09:26,911
لا بد أنك تعزها كثيراً لتعمل
من أجلها حتى الرابعة و النصف صباحاً

125
00:09:28,799 --> 00:09:30,609
لقد فقدت تركيزي تماماً

126
00:09:31,300 --> 00:09:33,306
يجب أن
هلا عذرتينني؟

127
00:09:33,383 --> 00:09:35,078
نعم، بالطبع

128
00:09:37,233 --> 00:09:38,777
جاك؟

129
00:09:39,548 --> 00:09:41,009
شكراً لك

130
00:09:43,248 --> 00:09:45,519
نعم، بالطبع

131
00:09:46,789 --> 00:09:48,367
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

132
00:09:56,586 --> 00:09:57,165
أهلاً

133
00:10:00,403 --> 00:10:01,287
كيف حاله؟

134
00:10:02,716 --> 00:10:04,872
آسف لإيقاظك

135
00:10:06,876 --> 00:10:08,996
يجب أن أنهض على أي حال

136
00:10:11,114 --> 00:10:12,271
كيف حاله إذاً؟

137
00:10:13,888 --> 00:10:15,505
كما هو تقريباً

138
00:10:21,672 --> 00:10:23,291
آسف يا سارة

139
00:10:23,677 --> 00:10:27,261
...كنت أقصد
...يجب فقط أن

140
00:10:30,176 --> 00:10:35,641
هذا ثمن صنعك للمعجزات

141
00:10:41,065 --> 00:10:42,028
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

142
00:10:42,220 --> 00:10:45,604
للصالة الرياضية
ثم أفرز بعض الأوراق

143
00:11:03,571 --> 00:11:09,265
لم أرد قول شيء قبل أن أعرف أنه لا أمل
لكن

144
00:11:10,458 --> 00:11:13,998
تأخرت
لذا أقمت اختبار للحمل

145
00:11:22,500 --> 00:11:25,194
لا تقلق
النتيجة سلبية

146
00:11:29,693 --> 00:11:31,157
هل...؟

147
00:11:31,734 --> 00:11:33,658
هل تريدين التحدث بالأمر؟

148
00:11:35,117 --> 00:11:36,504
ماذا يوجد لنتحدث عنه؟

149
00:11:37,230 --> 00:11:38,925
أراك لاحقاً يا جاك

150
00:11:48,330 --> 00:11:49,140
حسناً؟

151
00:11:50,490 --> 00:11:52,569
حسناً، لا يمن الجزم أنها آثار مايكل

152
00:11:52,608 --> 00:11:54,805
لكنها تبدو آثار حذائه

153
00:11:55,038 --> 00:11:56,773
هناك أثر آخر هناك

154
00:11:56,926 --> 00:11:59,120
يبدو شيء يمكن تتبعه

155
00:11:59,313 --> 00:12:02,166
أمعك سلاح لي؟ -
لن تأتي معنا -

156
00:12:02,320 --> 00:12:03,396
ماذا؟ -
لن تأتي -

157
00:12:03,429 --> 00:12:05,398
يجب أن يتواجد أحد لضغط الزر

158
00:12:05,436 --> 00:12:06,942
و لماذا أكون أنا هذا الشخص؟

159
00:12:06,975 --> 00:12:10,676
يمكنني تفقد الآثار، أجيد استخدم السلاح -
لن تأتي، ستبقين -

160
00:12:11,680 --> 00:12:12,412
حسناً؟

161
00:12:18,721 --> 00:12:19,530
هيا بنا

162
00:12:37,659 --> 00:12:39,086
ماذا فعلت؟

163
00:12:39,588 --> 00:12:41,589
ماذا؟ -
كايت-

164
00:12:42,323 --> 00:12:45,521
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

165
00:12:45,598 --> 00:12:46,486
حسناً

166
00:12:47,180 --> 00:12:51,572
تصيح بها لأنها أرادت فقط المجيء
للمساعدة في البحث عن مايك، شيء منطقي

167
00:12:51,649 --> 00:12:54,155
لماذا لا تعود و ترى إن كانت انجرحت مشاعرها؟

168
00:12:54,270 --> 00:12:55,658
أنا أسأل فحسب

169
00:12:55,734 --> 00:12:59,164
نعم، أعرف
أنت تحبها

170
00:12:59,589 --> 00:13:01,321
ماذا قلت؟

171
00:13:04,212 --> 00:13:04,943
ماذا؟

172
00:13:06,525 --> 00:13:09,837
أيذكر أحدكما هذا من عودتنا؟

173
00:13:09,954 --> 00:13:12,689
نعم
إنه فرعي المفضل

174
00:13:12,882 --> 00:13:14,579
و كيف أنسى هذا المكان؟

175
00:13:14,655 --> 00:13:15,695
ماذا هناك؟

176
00:13:15,811 --> 00:13:19,705
عندما عدت للجزيرة
على أي جانب كان المحيط؟

177
00:13:27,066 --> 00:13:29,685
جئت من الشرق
بينما يتجه مايكل للشمال

178
00:13:29,762 --> 00:13:31,785
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

179
00:13:31,818 --> 00:13:33,810
يعني أنه لا يتجه إلى من حيث عدتم

180
00:13:35,371 --> 00:13:37,953
إنه يتجه لمكان آخر

181
00:13:51,024 --> 00:13:52,490
الشمس ساطعة جداً اليوم

182
00:13:52,644 --> 00:13:54,147
لا أحتاج قبعة

183
00:13:54,646 --> 00:13:56,114
أعرف

184
00:13:57,461 --> 00:13:59,236
ارتديها فحسب

185
00:14:02,474 --> 00:14:04,248
أظن أن هناك شيئ مريب

186
00:14:09,920 --> 00:14:12,388
مرحباً يا هيرلي -
مرحباً -

187
00:14:12,850 --> 00:14:14,508
قبعة جميلة يا رفيق

188
00:14:16,782 --> 00:14:19,981
هل كايت بخير؟ -
نعم -

189
00:14:21,601 --> 00:14:23,875
أظن أن مايكل خرج

190
00:14:24,262 --> 00:14:25,839
ماذا يقول؟

191
00:14:26,494 --> 00:14:28,037
ماذا تعني بأنه خرج؟

192
00:14:28,191 --> 00:14:30,658
سرق بعض الأسلحة و خرج مسلحاً

193
00:14:30,811 --> 00:14:33,086
قال أنه يبحث عن والت

194
00:14:33,466 --> 00:14:35,971
إلى اللقاء يا رفاق
سأذهب للباب الأرضي

195
00:14:42,874 --> 00:14:44,688
ماذا تفعل؟

196
00:14:44,802 --> 00:14:46,384
قال أنهم رحلوا

197
00:14:46,423 --> 00:14:48,081
إن أسرعت يمكنني اللحاق بهم

198
00:14:48,428 --> 00:14:49,970
لن تذهب لأي مكان

199
00:14:50,317 --> 00:14:51,628
لا تذهب

200
00:14:52,205 --> 00:14:54,637
لا تتركني

201
00:14:55,523 --> 00:14:57,491
عندما كنت على القارب

202
00:14:57,759 --> 00:14:59,957
أتدري كم كنت قلقة؟

203
00:15:00,690 --> 00:15:03,466
لم أكن أعرف إن كنت حياً أم ميتاً

204
00:15:04,200 --> 00:15:06,283
كدت أفقد عقلي

205
00:15:07,901 --> 00:15:09,676
لن أتحمل هذا ثانيةً

206
00:15:12,683 --> 00:15:14,765
مايكل صديقي

207
00:15:16,888 --> 00:15:19,008
و أنا زوجتك

208
00:15:39,046 --> 00:15:41,937
يا دكتور
أيمكنك الإبطاء قليلاً؟

209
00:15:44,366 --> 00:15:45,872
و نرتاح دقيقة؟

210
00:15:46,605 --> 00:15:47,569
فكرة جيدة

211
00:15:51,540 --> 00:15:52,929
لازال متوجهاً للشمال؟

212
00:15:54,472 --> 00:15:55,514
نعم

213
00:15:55,938 --> 00:15:57,478
أتظنه ضل الطريق؟

214
00:15:57,670 --> 00:15:59,059
لا يبدو هذا

215
00:15:59,213 --> 00:16:01,028
لازال الأثر مستقيماً كما هو

216
00:16:01,722 --> 00:16:04,072
إنه أثر رجل يعرف طريقه جيداً

217
00:16:06,463 --> 00:16:08,238
إلى أين أنت ذاهب يا جاك؟

218
00:16:09,665 --> 00:16:11,017
ماذا؟

219
00:16:11,709 --> 00:16:14,060
فلنقل أننا لحقنا بمايكل

220
00:16:14,176 --> 00:16:15,798
ماذا ستفعل؟

221
00:16:16,644 --> 00:16:17,956
سأعيده

222
00:16:18,303 --> 00:16:20,118
ماذا إن لم يرد العودة؟

223
00:16:21,118 --> 00:16:22,931
سأقنعه بالعودة

224
00:16:23,509 --> 00:16:26,595
هذه ثاني مرة يسعى خلف والت
لقد أفقدني الوعي

225
00:16:26,711 --> 00:16:28,484
و حبسنا

226
00:16:28,599 --> 00:16:32,032
حدسي يخبرني أنه لم يعد يستمع لصوت العقل

227
00:16:32,534 --> 00:16:35,572
ماذا؟
أتظن أنه يجب أن نتركه؟

228
00:16:35,607 --> 00:16:40,235
من نحن لنخبر أحداً بما يمكنه فعله و ما لا يمكنه؟

229
00:16:54,447 --> 00:16:56,415
لم يفت الأوان للعودة

230
00:16:56,494 --> 00:16:57,612
الورم متأصل

231
00:16:57,766 --> 00:17:01,200
لكن يمكن أن يعيش والدك حياة عادية لعام آخر على الأقل

232
00:17:01,239 --> 00:17:01,932
العودة؟

233
00:17:02,125 --> 00:17:04,710
إلى أين؟ الوطن؟

234
00:17:06,407 --> 00:17:08,221
هل غيرت رأيك يا جاك؟

235
00:17:08,298 --> 00:17:10,921
لا، لا

236
00:17:20,762 --> 00:17:21,880
أهذا فقط؟

237
00:17:29,249 --> 00:17:34,499
حتى إن لم تنجح فأنت تعطينا الأمل

238
00:17:35,962 --> 00:17:37,737
هذا كل ما نريد

239
00:17:41,250 --> 00:17:43,988
سآتي و ألقي نظرة عليك قبل أن أبدأ

240
00:17:45,505 --> 00:17:46,353
حسناً

241
00:17:50,974 --> 00:17:52,362
هل قاطعتكما؟

242
00:17:53,675 --> 00:17:55,834
لا، كنت راحلة

243
00:17:59,617 --> 00:18:01,469
أراك في الصباح

244
00:18:02,511 --> 00:18:04,284
أراكِ في الصباح

245
00:18:10,497 --> 00:18:14,317
يجب أن توقع التقارير بمسئوليتك عن حياته

246
00:18:19,718 --> 00:18:20,413
ماذا؟

247
00:18:21,609 --> 00:18:23,192
احترس

248
00:18:25,583 --> 00:18:26,894
العملية دقيقة يا بني

249
00:18:27,126 --> 00:18:28,285
و أنت تعرف هذا

250
00:18:28,668 --> 00:18:30,445
و تجاهله

251
00:18:31,215 --> 00:18:32,604
غلطة كبيرة

252
00:18:36,193 --> 00:18:37,893
أظنك ستعرف

253
00:18:41,871 --> 00:18:44,765
ربما لا يضايق هذا بعض الناس يا جاك

254
00:18:45,072 --> 00:18:46,771
لكن ليس لك

255
00:19:13,317 --> 00:19:15,401
أواثق أن مايك سلك هذا الطريق؟

256
00:19:16,058 --> 00:19:17,563
لماذا تسأل؟

257
00:19:17,679 --> 00:19:19,417
لا أعرف أيها النظيف

258
00:19:19,495 --> 00:19:23,121
كان يمكنني أن أتجول حول بركان "فيسوفياس" أفضل

259
00:19:24,512 --> 00:19:26,633
لماذا اخترت هذا الاسم؟

260
00:19:28,371 --> 00:19:30,569
أليس هذا واضحاً؟

261
00:19:30,918 --> 00:19:34,353
لا ينقصك سوى قرط و شعر كثيف

262
00:19:35,512 --> 00:19:38,597
لا، اسمك
لماذا اخترت سوير؟

263
00:19:38,876 --> 00:19:40,421
ماذا تعني بالاختيار؟

264
00:19:40,460 --> 00:19:44,668
بعد الإحصاء
أعطاني هيرلي كشف بأسماء الركاب

265
00:19:45,670 --> 00:19:52,581
اسمك جايمس
صحيح؟ جايمس فورد

266
00:19:52,615 --> 00:19:55,472
اسم مثير للانتباه فقط
هذا ما بالأمر

267
00:19:55,666 --> 00:19:57,402
من أوحى لك به؟

268
00:19:57,478 --> 00:20:00,374
و من قال أن هناك من أوحى لي به؟

269
00:20:06,475 --> 00:20:09,138
مايكل-
جاك، انبطح-

270
00:20:09,253 --> 00:20:12,727
مايكل-
جاك، جاك-

271
00:20:19,675 --> 00:20:20,488
مايكل

272
00:20:25,893 --> 00:20:27,590
مايكل-
جاك-

273
00:20:29,984 --> 00:20:30,910
ماذا؟

274
00:20:39,276 --> 00:20:40,314
إنه قريب

275
00:20:40,661 --> 00:20:43,388
نعم، و إن كان يطلق النار على أحد
أتريده أن يعود؟

276
00:20:43,427 --> 00:20:44,656
نعم، من جانبي

277
00:20:44,848 --> 00:20:46,923
قلت أن هؤلاء الناس يبعدون مسافة يومين عن الجزيرة

278
00:20:46,961 --> 00:20:49,767
نعم، و أخذوا سيندي بالقرب من معسكرنا بميل

279
00:20:49,800 --> 00:20:50,256
هناك

280
00:20:56,173 --> 00:20:59,442
إطارات رصاص، كم عددها؟ -
ثلاثة، و هم من مايكل -

281
00:20:59,518 --> 00:21:02,326
ألا تسمعان؟
لقد سمعت سبع رصاصات على الأقل

282
00:21:02,441 --> 00:21:05,055
أنت سمعتهم يا دانييل بوون، ما رقمك؟
* مستكشف أمريكي*

283
00:21:05,573 --> 00:21:07,570
نعم
سبعة هو الرقم الصحيح

284
00:21:08,376 --> 00:21:10,145
الجو يظلم

285
00:21:10,300 --> 00:21:12,218
من أين ذهب مايكل؟

286
00:21:22,879 --> 00:21:23,608
ماذا؟

287
00:21:24,645 --> 00:21:29,298
هل خرجت بحثاً عن مايكل أم انتقاماً لإصابتك؟

288
00:21:30,298 --> 00:21:32,489
و لماذا خرجت أنت يا دكتور؟

289
00:21:34,643 --> 00:21:38,834
لديك أسبابك
و لدي أنا أسبابي

290
00:21:50,443 --> 00:21:51,213
جاك

291
00:21:51,958 --> 00:21:52,919
جاك

292
00:21:52,980 --> 00:21:54,404
كانت أمامي الفرصة -
أعرف يا بني -

293
00:21:54,520 --> 00:21:56,786
كانت أمامي، كانت أمامي
أعني، كانت أمامي

294
00:21:56,863 --> 00:22:01,400
كان رجلاً عجوزاً مستلقي على طاولة
لسبع ساعات و نصف

295
00:22:01,631 --> 00:22:04,130
لقد توقف قلبه
و هذا ليس خطأ أحد

296
00:22:08,705 --> 00:22:10,319
يجب أن أخبرها

297
00:22:11,050 --> 00:22:13,279
نعم، حسناً
لقد أخبرتها بالفعل

298
00:22:16,893 --> 00:22:20,814
إن كنت قد نسيت
فلازلت أنا مدير الجراحة

299
00:22:23,813 --> 00:22:24,889
أين هي؟

300
00:22:26,658 --> 00:22:29,271
ربما يجب العودة للمنزل -
أين هي؟ -

301
00:22:31,308 --> 00:22:32,690
لقد رحلت

302
00:22:37,725 --> 00:22:38,726
جاك

303
00:22:40,032 --> 00:22:41,069
عد للمنزل

304
00:23:05,120 --> 00:23:05,851
جاك؟

305
00:23:09,620 --> 00:23:10,695
جابرييلا

306
00:23:16,039 --> 00:23:18,499
...أخبرني والدي أنكِ رحلتي و أنا

307
00:23:22,383 --> 00:23:24,614
..أنا -
شكراً لك-

308
00:23:25,382 --> 00:23:27,303
شكراً لك على المحاولة

309
00:23:32,919 --> 00:23:37,071
جابرييلا
أنا آسف جداً

310
00:23:43,911 --> 00:23:49,565
أنا آسف جداً
...آسف لعدم قدرتي على

311
00:23:57,906 --> 00:24:00,327
ماذ...؟ -
لا عليك -

312
00:24:02,444 --> 00:24:03,710
أنا

313
00:24:05,019 --> 00:24:05,904
أنا

314
00:24:10,060 --> 00:24:11,215
لا أستطيع

315
00:24:22,377 --> 00:24:23,993
ماذا تعني؟ هل فقدت الأثر؟

316
00:24:24,108 --> 00:24:25,995
إنه رجل
و ليس خنزيراً برياً

317
00:24:26,109 --> 00:24:28,609
الإشارات أكثر دقة
نحتاج ضوءاً لنتبعه

318
00:24:28,725 --> 00:24:29,264
هنا

319
00:24:30,342 --> 00:24:31,188
ضوء

320
00:24:34,610 --> 00:24:36,228
أظن أنه من الأفضل أن نعود

321
00:24:36,343 --> 00:24:36,805
ماذا؟

322
00:24:36,919 --> 00:24:38,805
التقط الأثر يا جون -
لقد ضاع -

323
00:24:38,843 --> 00:24:40,611
لا يمكن أن يضيع أثر

324
00:24:40,690 --> 00:24:42,535
إنك لا تريد أن تجده فقط

325
00:24:43,074 --> 00:24:44,613
نعم، هذا صحيح يا جاك

326
00:24:44,727 --> 00:24:46,119
لقد جريت في الغابة

327
00:24:46,153 --> 00:24:49,264
تجاه صوت إطلاق النار لأنني
لا أهتم بأمر مايكل

328
00:24:49,687 --> 00:24:52,111
لا تستدر يا جون

329
00:24:52,188 --> 00:24:54,034
لن يمكنك إجباره على العودة
و أنت تعرف هذا

330
00:24:54,072 --> 00:24:56,572
أتعرف ما سيحدث إن استدرنا و عدنا؟

331
00:24:56,610 --> 00:24:58,457
لن نراه ثانيةً

332
00:24:58,612 --> 00:25:00,072
و سيكون هذا ذنبنا

333
00:25:00,226 --> 00:25:03,072
أنا و أنت

334
00:25:03,166 --> 00:25:06,394
أنت على حق يا جاك

335
00:25:08,473 --> 00:25:10,356
لكن إن كنت مكانك

336
00:25:10,703 --> 00:25:13,777
كنت سأستمع لسيد لوك

337
00:25:25,123 --> 00:25:26,353
من أنت؟

338
00:25:26,583 --> 00:25:29,697
إنه الحقير الذي أطلق النار عليَّ في القارب

339
00:25:30,083 --> 00:25:32,352
لماذا لا تخفض سلاحك؟

340
00:25:42,311 --> 00:25:46,540
ربما من الأفضل أن نبقي أيدينا جانبنا أيها السادة

341
00:25:47,156 --> 00:25:48,425
أين مايكل؟

342
00:25:48,503 --> 00:25:50,273
لا تقلقوا بشأن مايكل

343
00:25:51,439 --> 00:25:53,241
لن يجدنا

344
00:25:54,740 --> 00:25:56,469
ماذا تريد؟

345
00:25:56,585 --> 00:25:58,888
لماذا لا تشعل لنا ناراً يا جون؟

346
00:26:01,132 --> 00:26:03,937
أظن أنه حان وقت التحدث

347
00:26:14,441 --> 00:26:16,514
جيرونيمو جاكسون؟

348
00:26:21,929 --> 00:26:23,811
رغم خبرتي في مجال الموسيقى

349
00:26:24,236 --> 00:26:28,228
لم أسمع عنهم أبداً، سيصدمك هذا
جيرونيمو جاكسون؟

350
00:26:28,381 --> 00:26:31,223
يبدو شيئاً لطيفاً
لنسمع

351
00:26:31,723 --> 00:26:32,568
نعم

352
00:26:37,253 --> 00:26:40,364
ماذا تظن بشأن قصة الفتاة ليبي؟

353
00:26:40,520 --> 00:26:41,862
قصة؟

354
00:26:41,978 --> 00:26:43,821
إنها جميلة قليلاً
أليس كذلك؟

355
00:26:44,512 --> 00:26:45,551
بشكل

356
00:26:45,666 --> 00:26:49,316
"أرهبني الآخرين لأربعين يوماً"

357
00:26:49,505 --> 00:26:52,000
بلى، هذا صحيح

358
00:26:56,124 --> 00:26:59,158
أظن أنه يمكنني مصادقتها

359
00:26:59,272 --> 00:27:01,462
أعني، إنه مشهد كلاسيكي على جزيرة خالية

360
00:27:01,500 --> 00:27:04,111
إن كانت أمامي فرصة في حياتي
فهذه هي

361
00:27:07,797 --> 00:27:10,295
أتظن أن كلاير تفتقدني؟

362
00:27:10,873 --> 00:27:13,907
لقد مر يوم واحد يا رفيق

363
00:27:22,611 --> 00:27:24,991
الموسيقى تثير الاكتئاب

364
00:27:25,107 --> 00:27:28,411
يمكننا تغييرها يا رفيق
هل سمعت عن جيرونيمو جاكسون من قبل؟

365
00:27:28,527 --> 00:27:31,024
لا أظن هذا
أين جاك و لوك؟

366
00:27:31,213 --> 00:27:32,749
لقد ذهبا خلف مايكل

367
00:27:33,442 --> 00:27:36,091
مايكل؟-
نعم، لقد ذهب بحثاً عن والت ثانيةً -

368
00:27:36,168 --> 00:27:37,936
ذهب الجميع لإعادته

369
00:27:38,088 --> 00:27:38,893
من تقصد بالجميع؟

370
00:27:38,926 --> 00:27:41,808
الجميع
جاك، سوير، لوك

371
00:27:41,923 --> 00:27:43,536
و كايت

372
00:27:48,427 --> 00:27:53,077
اجلس فقط يا جاك
لن يؤذيك أحداً، جئت في سلام

373
00:27:53,497 --> 00:27:55,496
كيف تعرف أسماءنا؟

374
00:27:55,879 --> 00:27:57,338
لقد أخذت والت

375
00:27:58,761 --> 00:28:00,490
والت بخير

376
00:28:00,682 --> 00:28:03,063
إنه فتى مميز جداً

377
00:28:03,217 --> 00:28:06,713
اسمع، قلت أنك تريد التحدث
فلتتحدث

378
00:28:07,136 --> 00:28:10,094
دعني أسألك
منذ متى و أنتم بالجزيرة؟

379
00:28:11,400 --> 00:28:12,553
خمسين يوماً

380
00:28:12,821 --> 00:28:16,778
خمسون يوماً
حوالي شهرين

381
00:28:18,160 --> 00:28:22,386
اخبرني، عندما تدخل بيت رجل لأول مرة

382
00:28:23,232 --> 00:28:26,112
أتخلع حذاءك؟

383
00:28:26,188 --> 00:28:28,725
أتضع ساقيك على الطاولة؟

384
00:28:29,453 --> 00:28:32,986
أتدخل المطبخ و تأكل طعاماً لا يخصك

385
00:28:33,178 --> 00:28:36,289
و تفتح أبواباً لحجرات لا تخصك؟

386
00:28:38,783 --> 00:28:42,330
أتعلمون، قال رجل أذكى من كل من هنا

387
00:28:42,363 --> 00:28:49,241
منذ بدء الخليقة"
"و الإنسان يتصف بالفضول

388
00:28:49,435 --> 00:28:53,161
أنت تعرف ما يقولون أيضاً عن الفضول
أليس كذلك يا جاك؟

389
00:28:53,195 --> 00:28:55,080
* الفضول قتل صاحبه*

390
00:28:55,254 --> 00:28:57,717
ليست هذه جزيرتكم

391
00:28:57,909 --> 00:29:00,061
بل جزيرتنا

392
00:29:00,177 --> 00:29:02,560
و السبب الوحيد لعيشكم عليها

393
00:29:02,713 --> 00:29:05,445
هو أننا نسمح لكم بهذا

394
00:29:09,633 --> 00:29:11,097
لا أصدقك

395
00:29:13,211 --> 00:29:14,671
لا تصدق ماذا؟

396
00:29:14,862 --> 00:29:18,400
أظن أنك الوحيد الذي يحمل سلاحاً

397
00:29:18,517 --> 00:29:21,515
أظن أن عددنا أكبر منكم

398
00:29:21,707 --> 00:29:24,053
أظن أنه إن كانت لديكم قوة حقيقية

399
00:29:24,128 --> 00:29:26,666
لم تكونوا تضطرون لإرسال جاسوس

400
00:29:27,818 --> 00:29:29,667
إيثان

401
00:29:34,028 --> 00:29:36,525
هذه نظرية جيدة

402
00:29:37,141 --> 00:29:38,602
اشعلوا النيران

403
00:29:43,367 --> 00:29:45,518
لقد أسأت الفهم يا جاك

404
00:29:45,595 --> 00:29:47,900
قومك، قومي

405
00:29:47,978 --> 00:29:49,938
لذا، فاستمع جيداً

406
00:29:50,054 --> 00:29:52,972
توجد حدود هنا

407
00:29:53,585 --> 00:29:57,929
إن عبرت هذه الحدود
فننتقل من سوء الفهم

408
00:29:58,046 --> 00:29:59,426
لشيئ آخر

409
00:30:01,042 --> 00:30:05,845
و الآن اعطوني أسلحتكم، و استدروا
و عودوا لمقركم

410
00:30:06,192 --> 00:30:07,575
لا

411
00:30:08,650 --> 00:30:10,725
جاك، ربما-
لا -

412
00:30:13,344 --> 00:30:16,110
كنت أتمنى ألا تضطرني لهذا

413
00:30:16,186 --> 00:30:18,108
أخرجها يا أليكس

414
00:30:23,410 --> 00:30:25,564
كانت تتبعكم

415
00:30:25,717 --> 00:30:28,715
كما قلت
الفضول

416
00:30:32,595 --> 00:30:34,018
لا تتحرك

417
00:30:37,054 --> 00:30:40,703
جاك، القرار الذي أمامك هو الآتي

418
00:30:41,510 --> 00:30:46,201
يمكنك أن تعيش بواقعة قتلي لهذه المرأة أمامك

419
00:30:46,701 --> 00:30:51,542
بينما كانت أمامك الفرصة لإنقاذها و العودة لمقركم؟

420
00:30:52,424 --> 00:30:56,537
و الآن اعطوني أسلحتكم
و استدروا، و ارحلوا

421
00:30:56,819 --> 00:30:59,356
القرار لك يا جاك

422
00:30:59,932 --> 00:31:01,970
إن لمست شعرة واحدة من رأسها

423
00:31:02,004 --> 00:31:02,892
اصمت

424
00:31:06,234 --> 00:31:08,580
سأعد حتى ثلاثة

425
00:31:09,695 --> 00:31:10,772
واحد

426
00:31:14,499 --> 00:31:15,653
اثنان

427
00:31:17,457 --> 00:31:18,650
توقف

428
00:31:39,134 --> 00:31:40,556
الآن هم

429
00:31:47,204 --> 00:31:48,933
اعطني السلاح الآخر أيضاً

430
00:32:07,774 --> 00:32:10,540
لم ينتهي الحوار بيننا يا زيك

431
00:32:40,852 --> 00:32:42,545
...جاك، أنا

432
00:32:44,402 --> 00:32:50,017
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

433
00:33:06,666 --> 00:33:08,549
ماذا تفعل وحدك هنا؟

434
00:33:09,358 --> 00:33:11,126
لم أستطع النوم

435
00:33:12,703 --> 00:33:14,549
هل عادوا؟

436
00:33:14,778 --> 00:33:15,777
ليس بعد

437
00:33:20,277 --> 00:33:21,316
عزيزتي

438
00:33:23,085 --> 00:33:26,507
لا أحب أن يملي عليَّ أحد ما أفعل

439
00:33:29,044 --> 00:33:33,851
كانت هذه مشكلتي لمدة أربع سنوات

440
00:33:35,965 --> 00:33:39,235
و لم أحبها أيضاً

441
00:33:42,888 --> 00:33:44,232
صحيح

442
00:33:46,002 --> 00:33:49,001
لا أظنك أحببتيها

443
00:34:18,999 --> 00:34:21,113
كنت أحاول المساعدة فقط يا جاك

444
00:34:21,535 --> 00:34:24,112
عندما طلبت مني ألا أذهب

445
00:34:25,267 --> 00:34:27,189
لقد أخطأت

446
00:34:29,111 --> 00:34:33,647
أيمكنك أن تتحدث إليَّ للحظة؟

447
00:34:37,686 --> 00:34:38,954
أنا آسفة

448
00:34:40,991 --> 00:34:42,337
نعم

449
00:34:43,536 --> 00:34:45,304
أنا آسف أيضاً

450
00:35:03,336 --> 00:35:05,183
مرحباً -
مرحباً -

451
00:35:05,335 --> 00:35:06,797
كيف سار الأمر؟

452
00:35:08,527 --> 00:35:10,372
مات

453
00:35:11,795 --> 00:35:13,180
أنا آسفة

454
00:35:13,449 --> 00:35:16,027
نعم
و أنا أيضاً

455
00:35:17,180 --> 00:35:19,909
من كان هنا؟ -
أمي -

456
00:35:20,563 --> 00:35:22,983
ألازالت تلعب الكوتشينة؟

457
00:35:23,523 --> 00:35:25,868
نعم، إنها على الطريق

458
00:35:26,637 --> 00:35:28,561
هل...هل أكلت؟

459
00:35:28,715 --> 00:35:31,175
...نعم، لا، إنني

460
00:35:31,713 --> 00:35:33,906
تأخر الوقت
أنا بخير

461
00:35:41,019 --> 00:35:42,323
لا يجب عليك هذا

462
00:35:42,477 --> 00:35:45,939
إنه لتهدئة الأعصاب
أرخص من الذهاب لطبيب نفسي

463
00:35:56,155 --> 00:35:58,579
كيف كان رد فعل ابنته؟

464
00:35:59,501 --> 00:36:01,389
ماذا كان اسمها...جابرييلا؟

465
00:36:01,974 --> 00:36:03,361
لقد قبلتني

466
00:36:07,789 --> 00:36:09,599
...نعم، لقد

467
00:36:10,716 --> 00:36:13,528
...لقد قبلتني و

468
00:36:14,182 --> 00:36:15,605
و بادلتها القبلات

469
00:36:16,990 --> 00:36:22,306
لا أعرف
لا أعرف كيف حدث هذا، إنني فقط

470
00:36:23,731 --> 00:36:25,657
أخطأت

471
00:36:26,271 --> 00:36:28,622
أخطأت
هذه غلطتي

472
00:36:28,812 --> 00:36:30,392
إنها غلطتي أننا

473
00:36:31,429 --> 00:36:35,319
لم أكن موجوداً يا سارة
أعني

474
00:36:36,975 --> 00:36:39,325
لم نعد نتحدث

475
00:36:40,940 --> 00:36:43,444
...أكره ما نمر به و

476
00:36:43,520 --> 00:36:45,832
أعدك أن الأمور ستتغير

477
00:36:45,866 --> 00:36:48,144
...س
سأقلل من ساعات عملي

478
00:36:48,413 --> 00:36:50,533
سأكون هنا من أجلك

479
00:36:50,956 --> 00:36:53,576
حسناً؟ سأصلح هذا
سنعيد الأمور كما كانت

480
00:36:53,615 --> 00:36:56,503
سأصلح هذا
سأصلح هذا

481
00:37:04,401 --> 00:37:05,055
جاك

482
00:37:06,405 --> 00:37:07,329
جاك

483
00:37:13,339 --> 00:37:19,041
سأرحل -
ماذا؟ -

484
00:37:20,620 --> 00:37:21,929
كنت سأتركك بالفعل

485
00:37:22,122 --> 00:37:25,357
لهذا كانت أمي هنا
كانت تساعدني في حزم الحقائب

486
00:37:39,675 --> 00:37:43,876
كنت أواعد أحداً

487
00:37:48,731 --> 00:37:51,003
غيرك

488
00:37:54,357 --> 00:37:56,092
كان يجب

489
00:37:57,093 --> 00:37:58,750
لا يمكنني البقاء

490
00:38:01,373 --> 00:38:02,988
سارة

491
00:38:03,413 --> 00:38:04,529
أنت

492
00:38:07,154 --> 00:38:12,326
ستحتاج دائماً شيئاً تصلحه

493
00:38:16,145 --> 00:38:17,302
إلى اللقاء

494
00:38:39,657 --> 00:38:40,702
إلى اللقاء يا جايمس

495
00:38:45,321 --> 00:38:47,485
لا تلومي نفسك يا ذات النمش

496
00:38:47,913 --> 00:38:51,124
لو كان أمرني بالبقاء
كنت سأفعل مثلك

497
00:38:56,194 --> 00:38:57,549
مرحباً

498
00:38:57,782 --> 00:38:58,940
ما المشكلة؟

499
00:38:59,095 --> 00:39:00,954
ماذا بقدمك؟

500
00:39:00,993 --> 00:39:02,309
مرحباً
مرحباً

501
00:39:02,503 --> 00:39:04,009
من هذا؟

502
00:39:05,290 --> 00:39:07,416
ألا تحب عمك جوني؟

503
00:39:08,383 --> 00:39:11,286
ماذا يفعل بلعبتك؟

504
00:39:11,557 --> 00:39:12,989
ماذا يفعل؟

505
00:39:16,857 --> 00:39:18,755
ابتعد

506
00:39:18,910 --> 00:39:21,675
لدي طعام بالكاد يكفيني

507
00:39:22,179 --> 00:39:24,396
امسك
احضر هذا، هيا

508
00:39:26,556 --> 00:39:28,535
أراكِ وجدتي صديقاً جديداً

509
00:39:30,091 --> 00:39:31,256
هذا تقدم

510
00:39:37,394 --> 00:39:40,076
سمعت أنك خرجت بحثاً عن مايكل

511
00:39:41,862 --> 00:39:43,142
نعم

512
00:39:45,863 --> 00:39:48,348
ذهب بحثاً عن ولده ثانيةً؟

513
00:39:57,013 --> 00:39:59,694
لا شيئ بيدك إذاً

514
00:40:03,501 --> 00:40:06,257
أصحيح أنكِ قتلتي أحدهم؟

515
00:40:07,152 --> 00:40:08,979
أحد ماذا؟

516
00:40:09,872 --> 00:40:10,921
هم

517
00:40:16,439 --> 00:40:19,314
أخبرني سيد أنكِ ضابط شرطة

518
00:40:21,721 --> 00:40:23,782
كنت

519
00:40:24,553 --> 00:40:26,457
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

520
00:40:27,080 --> 00:40:28,222
تفضل

521
00:40:30,695 --> 00:40:34,192
كم تحتاجين من الوقت لتدريب جيشاً؟

522
00:40:57,463 --> 00:41:02,270
ترجمة
Lupin

