﻿1
00:00:04,967 --> 00:00:11,373
ترجمة : إيلاف Elaf94
أتمنى أن تحوز على رضاكم 

2
00:00:29,865 --> 00:00:35,884
أبدا يومي في وسط البلدة , شعاع الشمس الساطع يلامس ظهري

3
00:00:36,328 --> 00:00:42,622
وكما هي العادة , أنتِ تضعين يدكِ على ظهري

4
00:00:43,144 --> 00:00:49,379
أنا جدا مسحور بكِ , لأسباب غير معروفة

5
00:00:49,556 --> 00:00:55,021
ذراعكِ لن يتصل بذراعي =(

6
00:00:55,169 --> 00:01:01,677
لا أعلم متى ولكن عيني ثُبتت عليكِ , وهكذا كل شيء بدأ.

7
00:01:01,846 --> 00:01:07,753
لن أتركك تذهبين , لن أحمل أي شكوك ~ مجنون بك =') .

8
00:01:08,595 --> 00:01:15,260
أريد أن أصرخ بصوت عالٍ " أحبكِ " , هيا لنحاول تغيير الغد .

9
00:01:15,613 --> 00:01:21,791
أريد أن أضع نهاية للأوقات التي لم أستطع فيها الكلام .

10
00:01:22,144 --> 00:01:29,213
أريد أن أصرخ بصوت عال " أحبكِ " , هيا لنكن شجعان ونخطو خطوة للأمام .

11
00:01:29,365 --> 00:01:36,553
هذه المشاعر المشتعلة أريدك أن تحسي بها .

12
00:01:49,897 --> 00:01:53,199
مملوء بالحماسة , ساكوراقي هانيميشي مصمم على الفوز بقلب هاروكو مهما كلف الثمن .. 

13
00:01:53,390 --> 00:01:57,306
وأن يصبح عضو رسمي في فريق شوهوكو لكرة السلة .

14
00:02:03,511 --> 00:02:05,860
أسبوع مر , وهناك أشياء لم تظهر على ما توقع !

15
00:02:06,170 --> 00:02:08,659
ساكوراقي مازال عالقا في زاوية من ملعب كرة السلة !

16
00:02:15,189 --> 00:02:15,846
من الناحية الأخرى ,

17
00:02:15,940 --> 00:02:19,380
دخوله للفريق سبب ضجة كبيرة , اللاعب المبتدئ الأسطوري , روكاوا كايدي.

18
00:02:20,880 --> 00:02:23,587
طبيعي , ساكوراقي مملوء بالإحباط !

19
00:02:26,419 --> 00:02:32,917
سلام دانك  #5
ظُهْر بدون فواكة

20
00:02:37,545 --> 00:02:40,169
مر أسبوع منذ انضم هاناميشي للفريق

21
00:02:40,586 --> 00:02:42,169
هل تحسّن ؟

22
00:02:42,460 --> 00:02:44,501
مه , أظن أنه سيستسلم قريبا .

23
00:02:45,917 --> 00:02:49,457
كيف أمكن لذلك الرجل أن يكون جديا بشأن كرة السلة ؟ إنه ليس مستعدا بالمرة .. 

24
00:02:51,915 --> 00:02:53,747
إنهم هناك , لنذهب ونلقي نظرة !

25
00:02:53,831 --> 00:02:55,705
ربما هو ليس هناك بعد الآن ؟.

26
00:02:55,913 --> 00:02:57,621
عظييييييييييييييييييييم 

27
00:03:01,078 --> 00:03:02,036
بسرعة بسرعة

28
00:03:04,618 --> 00:03:05,243
روكاوا !

29
00:03:11,099 --> 00:03:12,182
هل شاهدت هذا ?

30
00:03:12,390 --> 00:03:12,973
همممم...

31
00:03:13,389 --> 00:03:15,639
إنه لا يقارن بهم مطلقا .

32
00:03:16,138 --> 00:03:18,096
كأن عينيه خلف رأسه . 

33
00:03:21,761 --> 00:03:23,302
إنه روكاوا .

34
00:03:23,427 --> 00:03:26,967
يبدو أنه جدا مشهور في حلقة كرة السلة المحلية .

35
00:03:27,051 --> 00:03:29,966
روكاوا , قدم أفضل ما عندك !

36
00:03:30,549 --> 00:03:33,382
واو , كل الفتيات هناك مشجعات لروكاوا . 

37
00:03:34,048 --> 00:03:34,340
هاه?

38
00:03:35,089 --> 00:03:37,089
هنا , هو قادم من هذه الناحية !

39
00:03:37,630 --> 00:03:38,213
هممم ...

40
00:03:38,879 --> 00:03:42,170
يبدو أن هاروكو تكن مشاعر لروكاوا ...

41
00:03:43,503 --> 00:03:44,669
وهذا يعني ...

42
00:03:46,127 --> 00:03:48,667
اللعنة اللعنة اللعنة ...

43
00:03:48,792 --> 00:03:51,125
هذا رائع , روكاوا !

44
00:03:52,862 --> 00:03:54,111
هو نشيط جدا .

45
00:03:54,403 --> 00:03:56,860
أنا أظن بأننا سنرى هاناميشي ينفجر !

46
00:03:57,110 --> 00:03:58,152
أوافقك الرأي و بقوة .

47
00:03:58,651 --> 00:03:59,568
بطيء جدا !

48
00:04:01,192 --> 00:04:02,317
تبا .

49
00:04:02,400 --> 00:04:05,274
كيف يجرؤ أن يعاملني بهذه الطريقة ؟ ..

50
00:04:05,357 --> 00:04:08,439
الغوريلا المقرف , أنا على هذه الحال لأسبوع كامل !.

51
00:04:09,147 --> 00:04:10,147
بحق ... ماذا تفعل ؟ 

52
00:04:10,355 --> 00:04:12,104
حرك رجليك ,, رجليك !

53
00:04:13,146 --> 00:04:15,353
لو استمر هذا , لأن أستطيع القيام بسلام دانك 

54
00:04:15,817 --> 00:04:18,357
كيف أستطيع أن أضيع ما علمتنيه هاروكو ?

55
00:04:18,649 --> 00:04:19,732
اللعنة .

56
00:04:19,815 --> 00:04:21,814
ليس من المفترض أن يكون هذا .

57
00:04:22,689 --> 00:04:24,605
ساكوراقي-كون , نحن نعتمد عليك .

58
00:04:24,813 --> 00:04:27,645
مستقبل شوهوكو يعتمد عليك .

59
00:04:42,098 --> 00:04:44,347
ساكوراقي , كانت هذه دانك رائعة .

60
00:04:44,477 --> 00:04:46,310
نحن كلنا نعتمد عليك .

61
00:04:46,477 --> 00:04:47,518
كابتن أكاقي...

62
00:04:48,018 --> 00:04:50,725
ساكوراقي-كون , أنا سأظل أدعمك .

63
00:04:50,808 --> 00:04:53,266
كما أن الكأس الوطني وصل , أرجوك خذني معك !

64
00:04:53,890 --> 00:04:54,515
هاروكو-سان.

65
00:04:55,098 --> 00:04:56,181
سوف أفعلها ! .

66
00:04:56,306 --> 00:04:57,431
ساكوراقي-كون.

67
00:04:57,556 --> 00:04:59,680
سوف أنتظر أن تنهي تمارينك اليوم .

68
00:04:59,971 --> 00:05:01,346
هل لنا أن نذهب المنزل معا ?

69
00:05:02,429 --> 00:05:03,970
نعم , هاروكو-سان.

70
00:05:05,094 --> 00:05:05,594
هيا لنذهب.

71
00:05:05,803 --> 00:05:06,302
هيا.

72
00:05:09,926 --> 00:05:12,425
أنا مطمئن على هاروكو دام أنها معك , ساكوراقي .

73
00:05:13,966 --> 00:05:16,798
=$ لا تقتربي كثيرا .

74
00:05:16,923 --> 00:05:19,131
لا بأس , أنا أريد ذلك 

75
00:05:21,052 --> 00:05:21,927
جييز ...

76
00:05:23,218 --> 00:05:24,884
أنا حقيقة لا أعلم ماذا سأفعل معك ...

77
00:05:25,384 --> 00:05:27,216
أنت البائس .

78
00:05:28,966 --> 00:05:30,840
تبا , لقد كان مجرد أحلام يقظة إذا 

79
00:05:31,548 --> 00:05:33,756
لابد من أن هذه المرأة من توابع الغوريلا ! 

80
00:05:34,172 --> 00:05:36,546
حسن , الآن ستتعلم القواعد الأساسية في التحكم بالكرة .

81
00:05:36,879 --> 00:05:38,170
القواعد الأساسية مرة أخرى ?

82
00:05:38,712 --> 00:05:39,795
لقد تحملت بما فيه الكفاية .

83
00:05:40,211 --> 00:05:41,919
هيا , قم , قم !

84
00:05:42,086 --> 00:05:46,959
اووه ! , تلك المديرة الوقحة تعرف تماما كيف تزيد النار اشتعالا .

85
00:05:47,125 --> 00:05:48,375
إنها نوعي من الفتيات .

86
00:05:48,545 --> 00:05:49,919
كيف تحولت الأمور بهذه الطريقة ?

87
00:05:50,627 --> 00:05:51,793
سوف يبدأ قريبا.

88
00:05:52,960 --> 00:05:54,168
انتظري , أياكو-سان !

89
00:05:54,584 --> 00:05:57,291
متى سوف أبدأ التدرب مع الآخرين ؟ 

90
00:05:57,416 --> 00:05:58,541
هاه ?

91
00:05:59,124 --> 00:06:03,122
أريد أن أجرب تكنيكاتي السلام دانكيه , متى أستطيع أن أجربها ?

92
00:06:03,206 --> 00:06:06,288
طبعا , لكن لابد أن تتقن القواعد الأساسية ! 

93
00:06:07,038 --> 00:06:09,245
أيضا .. أنت مبتدئ

94
00:06:13,789 --> 00:06:15,913
هاه ? ماذا يحدث مع ساكوراقي-كون ؟

95
00:06:16,205 --> 00:06:17,954
على سبيل المثال , يجب أن تكون قادرا على عمل هذا ...

96
00:06:20,537 --> 00:06:23,619
و أولا , يجب أن تعمل هذا أيضا .

97
00:06:29,866 --> 00:06:31,033
هل فهمت ؟ هاناميشي ؟ 

98
00:06:33,035 --> 00:06:34,701
اها , يبدو معقولا 

99
00:06:50,320 --> 00:06:51,112
سريع جدا 

100
00:06:53,696 --> 00:06:55,446
عظيم , ساكوراقي-كون

101
00:07:07,649 --> 00:07:08,441
كيف كان هذا ؟

102
00:07:09,024 --> 00:07:11,314
أنت جدا مدهش , ساكوراقي هاناميشي 

103
00:07:11,564 --> 00:07:13,897
كان ذلك رائع , لم يبدو كمبتدئ إطلاقا 

104
00:07:14,233 --> 00:07:17,690
ذاك الرجل مرة أظهر مهاراته أمام أكاقي-سان , وفاز 

105
00:07:18,065 --> 00:07:19,523
كما ظننت , هو ليس هينا كما يبدو 

106
00:07:21,147 --> 00:07:24,521
طالما أنه يداوم على التدريب , ربما سوف يصبح لاعبا ماهرا جدا 

107
00:07:25,479 --> 00:07:26,437
هل تعتقد كذلك , أكاقي ؟ 

108
00:07:29,064 --> 00:07:33,479
امم , مقارنة بأنني المرشح لأن أصبح الكابتن التالي لهذا الفريق , ما فعلته للتو يعتبر جدا بسيط 

109
00:07:33,647 --> 00:07:36,521
هاهاها , أحسن القول ساكوراقي , الطموح جيد 

110
00:07:36,688 --> 00:07:39,978
أخيرا سأتمرن مع الباقين 

111
00:07:40,103 --> 00:07:40,769
اه..؟

112
00:07:41,311 --> 00:07:42,435
أين أنت ذاهب ؟ 

113
00:07:42,810 --> 00:07:43,227
همم ؟ 

114
00:07:43,643 --> 00:07:45,976
لا مكان , أنا فقط ذاهب لأتدرب مع الباقين 

115
00:07:46,351 --> 00:07:47,100
اذهب وأكمل ترديد الكرة 

116
00:08:45,048 --> 00:08:47,048
هيه , هل أنت بخير , ساكوراقي ؟ 

117
00:08:47,423 --> 00:08:48,755
ساكوراقي-كون

118
00:08:49,880 --> 00:08:50,546
سيبدأ

119
00:08:53,545 --> 00:08:56,836
لماذا أنا الوحيد الذي يجب أن يتمرن في الزاوية ؟ 

120
00:08:56,960 --> 00:08:58,377
لا أستطيع التحمل بعد الآن 

121
00:08:58,460 --> 00:08:59,085
هاهو قادم 

122
00:08:59,335 --> 00:09:01,001
إذا ماذا يجب أن نفعل ؟ 

123
00:09:02,083 --> 00:09:04,416
هاناميشي , هيه , هاناميشي , اهدأ 

124
00:09:06,373 --> 00:09:07,248
اخرس

125
00:09:15,041 --> 00:09:16,790
يبدو أننا لا نساعد كثيرا 

126
00:09:17,373 --> 00:09:19,248
ماذا تحاولون أن تفعلوه يا شباب بالضبط ؟ 

127
00:09:20,122 --> 00:09:21,330
سا .. ساكوراقي-كون

128
00:09:21,455 --> 00:09:23,080
لا تلمس الكرة ! أعطيني إياها 

129
00:09:24,121 --> 00:09:28,244
هيه جميعكم , من تعتقدون أنه نظف هذه الكرات ؟

130
00:09:28,577 --> 00:09:30,035
اللعنة , أرجعوها إلي كلها 

131
00:09:30,077 --> 00:09:30,743
ساكوراقي

132
00:09:31,076 --> 00:09:32,159
أيها الأحمق

133
00:09:32,580 --> 00:09:34,246
لماذا تعيد فتح ما مضى أسبوع عليه ؟ 

134
00:09:34,538 --> 00:09:37,495
اذهب ردد الكرة 500 مرة 

135
00:09:37,578 --> 00:09:39,744
اخرس أيها الغوريلا العجوز 

136
00:09:40,119 --> 00:09:43,034
أنت خسرت ضدي , كما أنك ترفض الاعتراف بذلك . الظاهر إنك جالس تستغبي علي من اليوم !

137
00:09:44,618 --> 00:09:44,242
أنا ؟ .. أعبث في الأرجاء ؟ 

138
00:09:52,906 --> 00:09:55,113
أنت كنت فقط محظوظ في ذلك الوقت 

139
00:09:57,779 --> 00:09:58,820
مخيف

140
00:09:59,653 --> 00:10:01,611
أظن أنه لونه الحقيقي بدأ في الظهور !

141
00:10:03,780 --> 00:10:05,780
واجب علي إيقافهم , لكنني خائفة 

142
00:10:07,154 --> 00:10:08,279
يوهي-كون

143
00:10:08,487 --> 00:10:11,069
يوهي-كون , أرجوك أسرع وامنعهم من القتال

144
00:10:11,569 --> 00:10:13,193
ألم تري ما حدث للتو ؟ 

145
00:10:13,402 --> 00:10:14,443
هذه هي النتيجة 

146
00:10:14,901 --> 00:10:16,900
لن أستمع إليك بعد اليوم

147
00:10:17,525 --> 00:10:18,441
افتح عينيك وشاهد بدقة 

148
00:10:18,608 --> 00:10:19,399
هذه هي " سلام دانك " 

149
00:10:20,232 --> 00:10:21,440
أيها الأحمق

150
00:10:29,108 --> 00:10:32,315
أيها الغبي , كرجل رياضي  أنت لا تفهم أي شيء

151
00:10:33,065 --> 00:10:34,689
ألم تفهم ؟ 

152
00:10:35,272 --> 00:10:40,437
القواعد الأساسية صلبة , وماذا يعني أنك تتقن تستطيع تنفيذ " سلام دانك " ؟ 
153
00:10:45,185 --> 00:10:50,269
كيف تتجرأ على ركلي ؟ أيها الحقير

154
00:10:53,560 --> 00:10:54,143
كابتن

155
00:10:54,934 --> 00:10:56,517
يالها من فوضى 

156
00:11:02,810 --> 00:11:05,059
تبا , أريد أن أنفذ سلام دانكات 

157
00:11:05,351 --> 00:11:07,142
فقط دعني أنفذهم , هل هذا جدا صعب عليك ؟ 

158
00:11:07,641 --> 00:11:10,932
قبل أن يحدث هذا , هنالك أمور يجب أن تتعلمها 

159
00:11:11,140 --> 00:11:12,681
أنت حتى لا تعرف القوانين الأساسية

160
00:11:14,056 --> 00:11:16,013
أين أنت ذاهب , ساكوراقي 

161
00:11:16,096 --> 00:11:16,680
أنا مغادر 

162
00:11:18,179 --> 00:11:20,303
أنا لن آخذ مكانا في نشاط عديم الفائدة

163
00:11:20,636 --> 00:11:21,219
ساكوراقي

164
00:11:27,134 --> 00:11:28,592
ليس لديك عزيمة إطلاقا 

165
00:11:29,260 --> 00:11:30,301
ساكوراقي-كون

166
00:11:42,713 --> 00:11:44,962
تبا لهذا 

167
00:11:47,828 --> 00:11:51,049
أهلا شباب , الجزء الأول من سلام دانك كان ممتعا .. ألم يكن كذلك ؟ 

168
00:11:51,577 --> 00:11:54,131
كرة السلة رائعة , لنلعبها معا 

169
00:11:56,227 --> 00:11:59,698
شكرا للانتظار , الجزء الثاني من هذه الحلقة سيبدأ بعد دقيقة 

170
00:12:00,071 --> 00:12:02,070
لنجتمع أمام التلفاز

171
00:12:08,544 --> 00:12:11,668
هاناميشي لم ينجح بعد كل هذا 

172
00:12:11,793 --> 00:12:13,751
كنت أظن بأنه سيكمل

173
00:12:14,084 --> 00:12:17,416
لالا , هو استطاع أن يتحمل أسبوعا كاملا 

174
00:12:17,499 --> 00:12:18,624
هذه معجزة 

175
00:12:21,164 --> 00:12:23,955
في النهاية , ليس من السهل أن تصبح رياضي 

176
00:12:24,122 --> 00:12:24,663
صح صح 

177
00:12:24,955 --> 00:12:27,745
هو فقط انضم من أجل هاروكو 

178
00:12:29,664 --> 00:12:31,539
هاناميشي .. هل ستأكل هذا ؟ 

179
00:12:39,705 --> 00:12:40,663
ليس لديك عزم 

180
00:12:41,412 --> 00:12:42,162
ليس لديك عزم 

181
00:12:42,662 --> 00:12:43,870
ليس لديك عزم

182
00:12:49,992 --> 00:12:50,492
أنا مغادر

183
00:12:51,908 --> 00:12:53,741
أنا لن آخذ مكانا في نشاط عديم الفائدة

184
00:12:54,199 --> 00:12:54,824
ساكوراقي

185
00:13:06,740 --> 00:13:07,448
هاروكو-سان

186
00:13:08,240 --> 00:13:09,989
إنها تبدو حزينة جدا 

187
00:13:19,736 --> 00:13:21,736
ماذا بك ؟ اوكسو ؟ 

188
00:13:25,653 --> 00:13:26,653
هؤلاء الملاعين 

189
00:13:26,819 --> 00:13:28,569
تجاهلهم , تجاهلهم , إنهم فقط مجموعة من الحمقى

190
00:13:28,694 --> 00:13:29,943
انظر , إنهم مغادرون أصلا

191
00:13:36,482 --> 00:13:37,857
شكرا جديلا لحضوركم 

192
00:13:39,773 --> 00:13:42,063
حمقى أغبياء , افرنقعوا , انقلعوا 

193
00:13:47,731 --> 00:13:49,313
ماذا يفعل هؤلاء الأشرار هنا ؟

194
00:14:01,018 --> 00:14:01,851
لنذهب 

195
00:14:11,726 --> 00:14:12,934
ماذا تفعلون ؟

196
00:14:13,559 --> 00:14:15,558
أيها الثلاثة , تمرنوا ’ تمرنوا 

197
00:14:16,016 --> 00:14:16,849
حسنٌ

198
00:14:17,099 --> 00:14:18,141
أخي الكبير 

199
00:14:19,223 --> 00:14:21,473
سوف أذهب للبحث عن ساكوراقي-كون

200
00:14:21,764 --> 00:14:25,388
أظن أنه كان متهورا , هو لم يعنِ ما قاله 

201
00:14:25,638 --> 00:14:26,679
ليكن , هاروكو

202
00:14:26,970 --> 00:14:28,095
هذا هو طبعه 

203
00:14:29,011 --> 00:14:32,093
هو لم يستطع تحمل التدريب الأولي الصعب , لذلك غادر .

204
00:14:32,552 --> 00:14:34,468
لقد كان هنالك الكثير ممن هم أمثاله 

205
00:14:34,845 --> 00:14:35,844
الذين استسلمو لنفس الأسباب

206
00:14:37,219 --> 00:14:39,593
على أية حال , لقد كان ساكوراقي مثل هؤلاء المنهزمين 

207
00:14:40,217 --> 00:14:40,801
أكاقي

208
00:14:42,655 --> 00:14:43,305
أنت مخطئ

209
00:14:44,092 --> 00:14:45,305
ساكوراقي-كون ليس مثلهم

210
00:14:45,788 --> 00:14:47,157
أنا سأجده الآن 

211
00:14:48,225 --> 00:14:49,060
هاروكو 

212
00:14:54,516 --> 00:14:55,856
لماذا يقف الجميع هكذا ؟ 

213
00:14:56,089 --> 00:14:57,575
اذهبوا للتمرين

214
00:15:05,516 --> 00:15:07,322
اوي اوي , ماذا هناك ؟ 

215
00:15:07,992 --> 00:15:10,351
سحبتمونا لمكان مثل هذا 

216
00:15:10,847 --> 00:15:12,827
شاب طويل , هاه ؟ 

217
00:15:12,915 --> 00:15:13,410
هيه

218
00:15:16,740 --> 00:15:18,371
ليس لديك عزيمة

219
00:15:27,490 --> 00:15:31,713
أوي أوي , الأحمق الكبير هناك يبدو جدا هادئ

220
00:15:32,004 --> 00:15:35,150
هل لأنه لفت الكثير من الأنظار لدرجة أنه أصابه الإمساك ؟ 

221
00:15:37,744 --> 00:15:42,288
وسيم جدا , مع ذلك الشعر الأحمر , لن أصل أبدا إلى حسه في الموضة 

222
00:15:42,812 --> 00:15:45,055
بالطبع لن تستطيع , مالك في الموضة بالمرة 

223
00:15:48,608 --> 00:15:50,327
أيها الـ .... ! لماذا لا تخرسون وتتوقفون عن استفزازه ؟

224
00:15:58,650 --> 00:16:01,359
توقف عن الظهور كأن بك دوخة , منظر قبيح 

225
00:16:01,621 --> 00:16:02,990
يا دجاجة 

226
00:16:03,543 --> 00:16:05,815
لماذا لا تبدأ تنقنق مثل الدجاجة ؟ 

227
00:16:06,289 --> 00:16:07,512
و أن تبيض كم بيضة , أريدها طازجة

228
00:16:14,597 --> 00:16:16,140
خذ هذا !

229
00:16:25,673 --> 00:16:26,284
كينجي-كون

230
00:16:36,049 --> 00:16:37,593
كي ... كينجي

231
00:16:57,319 --> 00:16:59,562
ساكوراقي-كون , هل تعلم ماهي الـ"دانك" ؟ 

232
00:17:00,174 --> 00:17:00,494
نعم 

233
00:17:01,834 --> 00:17:04,426
الدانك هي حركة ذات طراز رفيع 

234
00:17:06,873 --> 00:17:10,426
إنها أكثر أشكال اللعب إثارة , كما أنها أسهل طريقة لإشعال مشاعر الحشود

235
00:17:10,692 --> 00:17:15,294
بالأخص عندما تصطدم باللوحة وتجعها تهتز بشدة لدرجة توحي بأنها ستنكسر 

236
00:17:15,469 --> 00:17:17,100
يالها من حركة قوية تلك السلام دانك

237
00:17:17,916 --> 00:17:19,052
سلام دانك

238
00:17:23,537 --> 00:17:24,207
يوهي

239
00:17:24,411 --> 00:17:24,877
هاه ؟ 

240
00:17:25,809 --> 00:17:28,780
لقد تذكرت للتو بأنني يجب أن أتواجد بمكان الآن , هل أستطيع المغادرة ؟ 

241
00:17:34,865 --> 00:17:36,758
نحن لم نتحمى بعد 

242
00:17:38,098 --> 00:17:38,855
سخفاء

243
00:17:39,321 --> 00:17:42,001
لا تهرب , ارجع إلى هنا

244
00:17:42,830 --> 00:17:43,413
اصبر 

245
00:17:44,461 --> 00:17:47,432
هيه , هذا خطؤه , هذا الكينجي-كون

246
00:17:47,636 --> 00:17:48,423
ماذا قلت ؟ 

247
00:17:48,452 --> 00:17:51,393
هو أراد تشغيل الضوء الأحمر , هذا خطؤه

248
00:17:51,568 --> 00:17:53,898
هذا لم يكن الوقت المناسب لذلك , لكنه أصر ’ فمن الطبيعي أن يصبح الأمر هكذا 

249
00:17:54,044 --> 00:17:55,733
حتى أطفال الروضة يعلمون هذا

250
00:18:04,307 --> 00:18:05,472
الضوءالأحمر يعني " توقف " 

251
00:18:11,713 --> 00:18:13,577
تبا , كيف يجرؤون على الاستحقار بنا ؟ 

252
00:18:13,752 --> 00:18:15,703
أيها الـ , أنتم جدد في مدرسة شوهوكو 

253
00:18:15,936 --> 00:18:18,237
لا يصيبكم الغرور , مفهوم ؟ 

254
00:18:18,733 --> 00:18:20,509
هل تعلمون من نحن ؟

255
00:18:20,801 --> 00:18:22,723
نحن طلاب من السنة الثالثة في ثانوية سوقاوكو

256
00:18:22,781 --> 00:18:23,335
اوي اوي 

257
00:18:24,936 --> 00:18:27,237
هل أنتم هنا للشجار ؟ أيها المنتوفين 

258
00:18:32,640 --> 00:18:33,164
هيا 

259
00:18:44,446 --> 00:18:45,059
هنا 

260
00:18:51,207 --> 00:18:52,486
احم

261
00:18:53,738 --> 00:18:54,233
احم 

262
00:18:54,729 --> 00:18:56,127
ساكوراقي 

263
00:18:56,476 --> 00:18:56,884
ماذا ؟ 

264
00:18:57,260 --> 00:18:59,182
لقد عاد ساكوراقي هاناميشي

265
00:19:01,867 --> 00:19:02,764
مذهل 

266
00:19:03,376 --> 00:19:06,696
جيد جيد , لقد عدت يا ساكوراقي

267
00:19:08,958 --> 00:19:14,725
نعم نعم , من الرائع عودتك , لابد أنك غيرت رأيك 

268
00:19:14,871 --> 00:19:18,337
نعم , هذا رائع جدا , هاهاهاها

269
00:19:18,986 --> 00:19:24,546
كابتن أكاقي , أظن أنه قد حان الوقت لأن يتعلم شيئا أكثر من مجرد ترديد الكرة 

270
00:19:24,636 --> 00:19:26,355
فكرة جيدة 

271
00:19:33,764 --> 00:19:34,968
حسن , مافي مشكلة 

272
00:19:35,084 --> 00:19:37,793
ياااااااااااا , ممتاز , ممتاز 

273
00:19:38,288 --> 00:19:39,861
هل هذا يعني أنني أستطيع أن أنفذ رميات ساحقة > (سلام دانك) 

274
00:19:42,278 --> 00:19:43,181
إبدأ بتعلم تمرير الكرة 

275
00:19:45,950 --> 00:19:47,349
هذا جيد جدا , ساكوراقي

276
00:19:47,815 --> 00:19:49,446
لقد وصلت أخير للمرحلة الثانية 

277
00:19:49,649 --> 00:19:51,892
هذا صحيح , مبروك ساكوراقي

278
00:19:52,846 --> 00:19:53,982
هذا جيد , هذا جيد 

279
00:19:56,720 --> 00:19:57,827
هاروكو

280
00:20:03,769 --> 00:20:04,876
ساكوراقي-كون

281
00:20:06,419 --> 00:20:07,031
هاروكو-سان

282
00:20:09,332 --> 00:20:10,351
ساكوراقي-كون

283
00:20:11,312 --> 00:20:12,361
هاروكو-سان

284
00:20:12,892 --> 00:20:14,612
حسن ’ لنبدأ التدريب

285
00:20:20,072 --> 00:20:21,383
إبدؤوا التدريب , مرروا لي الكرة 

286
00:20:21,500 --> 00:20:22,402
أعطوني الكرة 

287
00:20:22,839 --> 00:20:24,092
لنبدأ 

288
00:20:30,092 --> 00:20:30,703
هل رأيت ؟ 

289
00:20:30,878 --> 00:20:32,364
لقد عاد في النهاية 

290
00:20:33,192 --> 00:20:34,620
كما المتوقع 

291
00:20:39,417 --> 00:20:40,232
هذا عظيم

292
00:20:41,456 --> 00:20:42,533
مرر

293
00:20:43,786 --> 00:20:44,426
مرر

294
00:20:45,470 --> 00:20:47,135
مرر

295
00:20:51,547 --> 00:20:53,281
مرر

296
00:20:54,534 --> 00:20:57,478
ساكوراقي هاناميشي عاد أخيرا لفريق سلة شوهوكو

297
00:20:59,051 --> 00:21:00,466
وحتى يكافئ يوهي والآخرين على كونهم أصدقاء جيدين 

298
00:21:00,682 --> 00:21:02,682
وفي نفس الوقت , على دعم هاروكو

299
00:21:03,129 --> 00:21:05,779
أعاد إشعال روحه القتالية 


300
00:21:07,691 --> 00:21:11,163
أنت الوحيد الذي تراه عيناي

301
00:21:11,452 --> 00:21:15,714
...من يوم التقينا , الآن وإلى الأبد

302
00:21:15,881 --> 00:21:19,171
طالما أنت بجانبي

303
00:21:19,433 --> 00:21:23,016
لا أحتاج أي شيء آخر 

304
00:21:23,909 --> 00:21:26,958
الحلم هو تيار ذا فولطية عالية 

305
00:21:32,994 --> 00:21:37,184
لأنه يعجبك 

306
00:21:37,391 --> 00:21:40,502
قد قررت ألا أضع مكياجا بعد الآن 

307
00:21:41,208 --> 00:21:46,763
أنا دائما أحمل (((( بيجر )))) معي , حتى تستطيع إيجادي في أي وقت 

308
00:21:47,759 --> 00:21:53,024
أنا أعلم أكثر من قبل عن السيارات

309
00:21:53,483 --> 00:21:56,787
وأنا سأطور من طبخي بعض الشيء

310
00:21:57,508 --> 00:22:06,726
لكن سأبقى معك في كل ليلة وإلى باقي حياتي 

311
00:22:09,798 --> 00:22:13,493
أنت الوحيد الذي أراه 

312
00:22:13,769 --> 00:22:17,677
أنا أنتظر لوحدي في غرفتنا 

313
00:22:17,835 --> 00:22:21,483
ابتسامتك مثل 

314
00:22:21,568 --> 00:22:24,804
...سلسلة ملونة بألوان الورد 

315
00:22:26,048 --> 00:22:34,139
ارعى الفتاة التي تحب أن تحلم , ولكن ليس لها أحلام 
