1
00:00:05,301 --> 00:00:06,631
امي سأموت من الجوع

2
00:00:06,666 --> 00:00:08,783
البيتزا ستكون هنا خلال دقيقة

3
00:00:09,113 --> 00:00:11,013
ربما علينا ان نتصل بهم ثانية

4
00:00:11,048 --> 00:00:12,804
انه ليس مستقيما

5
00:00:18,193 --> 00:00:21,413
الفقاعة في الوسط تماماً 

6
00:00:21,448 --> 00:00:22,657
المقياس مكسور 

7
00:00:22,692 --> 00:00:24,713
المقياس ليس مكسورا ياسيد مونك 

8
00:00:24,748 --> 00:00:28,440
لايمكن ان ينكسر 
انها فقاعة على عود

9
00:00:32,611 --> 00:00:34,165
عندك مقياسان؟

10
00:00:34,200 --> 00:00:37,256
استعمل هذا المقياس
لفحص المقاييس الاخرى  

11
00:00:37,291 --> 00:00:39,598
انه مقياس تدقيق المقياس  

12
00:00:39,633 --> 00:00:42,345
كيف تعرف انه مكسور

13
00:00:42,519 --> 00:00:44,227
ذلك سؤال جيد 

14
00:00:44,262 --> 00:00:46,876
آخذ مقياسي لقياس المستويات
الى متجر الادوات 

15
00:00:46,877 --> 00:00:49,324
مرتين في السنة للموازنة

16
00:00:55,988 --> 00:00:58,620
ـ لقد قلققنا 
ـ آسف . انها ليلة مزدحمة

17
00:00:58,655 --> 00:01:00,781
12.50

18
00:01:05,445 --> 00:01:06,481
حسنا هذا هو المبلغ

19
00:01:06,516 --> 00:01:07,985
ـ شكرا لك
 ـ شكرا 

20
00:01:09,204 --> 00:01:10,546
حسنا

21
00:01:10,983 --> 00:01:12,441
تعالي خذيها  

22
00:01:14,040 --> 00:01:16,000
لاتعملي فوضى ، تذكري اين نحن

23
00:01:16,035 --> 00:01:17,509
انها باردة

24
00:01:17,544 --> 00:01:19,052
عرفت ذلك

25
00:01:19,351 --> 00:01:20,998
لست متأكدا  

26
00:01:21,033 --> 00:01:22,643
قد نحتاج مقياسا آخر

27
00:01:22,678 --> 00:01:25,621
يا اللهي لقد أخطأ بالباقي واعطاني 50


28
00:01:25,656 --> 00:01:27,866
ـ عظيم
ـ لا عزيزتي ليس عظيما

29
00:01:27,901 --> 00:01:31,450
سيخسر الكثير من جيبه

30
00:01:32,222 --> 00:01:33,817
سأعود حالا

31
00:01:36,200 --> 00:01:38,310
ـ لاادري
ـ لا

32
00:01:38,671 --> 00:01:40,168
انتظر انتظر انتظر

33
00:01:40,203 --> 00:01:42,327
المعذرة

34
00:02:05,344 --> 00:02:06,674
مرحبا 

35
00:02:12,829 --> 00:02:14,166
مرحبا؟

36
00:02:15,405 --> 00:02:16,800
المعذرة

37
00:02:17,008 --> 00:02:18,851
لقد أخطأت بباقي المبلغ

38
00:02:18,886 --> 00:02:20,693
هنا اعطيتني الباقي ـ ـ 

39
00:02:29,299 --> 00:02:32,549
مونك الموسم4 الحلقة3
السيد مونك في الفراش
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com 

40
00:03:27,984 --> 00:03:30,019
هيا

41
00:03:31,101 --> 00:03:33,347
هل تريدين شيئا؟

42
00:03:33,382 --> 00:03:34,491
لا

43
00:03:35,019 --> 00:03:36,981
هذا سيأخذ دقيقة واحدة

44
00:03:37,016 --> 00:03:39,634
ـ انت لم تري اي شيء؟
ـ لا

45
00:03:39,669 --> 00:03:43,441
هل سمعت اي شيء؟
اعني صراخ لطلب المساعدة

46
00:03:43,476 --> 00:03:45,014
نعم ، انا

47
00:03:45,818 --> 00:03:47,499
هل هذا الشيء يحدث لك؟

48
00:03:47,534 --> 00:03:49,018
عند رؤية موتى؟

49
00:03:49,053 --> 00:03:50,351
نعم لفترة من الوقت

50
00:03:50,386 --> 00:03:51,683
لكني تعودت عليه 

51
00:03:51,718 --> 00:03:53,599
انه فضيع

52
00:03:53,634 --> 00:03:55,240
انت تعودت عليه

53
00:03:55,275 --> 00:03:57,409
نعم انه سيء جدا

54
00:03:57,912 --> 00:03:59,934
لكني تعودت عليه

55
00:04:01,063 --> 00:04:03,097
انه اسوأ شيء

56
00:04:03,132 --> 00:04:05,497
يجب التعود عليه

57
00:04:06,004 --> 00:04:08,620
شيء لايمكنك التعود عليه حقا 

58
00:04:12,263 --> 00:04:15,704
اسمه يوليو الفارز   عمره 25 سنة 

59
00:04:15,739 --> 00:04:19,921
ضرب حتى الموت بأنبوب او اسطوانة

60
00:04:19,956 --> 00:04:21,026
او ربما بمضرب بيسبولِ 

61
00:04:21,061 --> 00:04:23,619
مهما كان فقد اخذه القاتل معه

62
00:04:23,654 --> 00:04:25,294
الى اين كان متجها؟

63
00:04:25,329 --> 00:04:27,769
كان عنده تسليم اكثر من واحد
على شارعِ فينتون

64
00:04:27,804 --> 00:04:29,760
كيف أوقفه القاتل ؟

65
00:04:29,795 --> 00:04:32,304
لاتوجد بيوت هنا ولا محلات تجارية

66
00:04:32,339 --> 00:04:34,380
نعم انا مندهش ايضا

67
00:04:34,415 --> 00:04:37,542
ربما لوح له واوقفه هنا

68
00:04:37,577 --> 00:04:39,842
او ربما كان مختبئا في السيارة

69
00:04:39,877 --> 00:04:41,806
هل تذكر 

70
00:04:41,841 --> 00:04:44,496
سرقة السيارات في ميندو 

71
00:04:44,531 --> 00:04:45,762
ماذا؟

72
00:04:47,208 --> 00:04:48,684
ماذا؟

73
00:04:51,829 --> 00:04:53,135
مسحة

74
00:04:53,322 --> 00:04:55,243
مسحة ، مسحة

75
00:04:55,278 --> 00:04:57,381
ـ انا لا اشكو شيئا
ـ مسحة

76
00:04:57,416 --> 00:04:59,622
مونك لاتوجد عندي مسحة
انا لااعمل لك

77
00:04:59,657 --> 00:05:04,026
يا اللهي لقد اخذت برد

78
00:05:04,414 --> 00:05:05,990
انها عطسة واحدة لاتعني شيئا

79
00:05:06,025 --> 00:05:08,393
لا، لا، لا، لا  انها برودة 

80
00:05:08,428 --> 00:05:10,332
انها برودة ، يمكنني الشعور بذلك

81
00:05:10,367 --> 00:05:12,330
ـ حسنا لاتضطرب
ـ انا لا اضطرب

82
00:05:12,365 --> 00:05:14,534
اين سيارة الإسعاف؟

83
00:05:14,569 --> 00:05:15,866
نعم

84
00:05:16,136 --> 00:05:18,323
نعم انها تنتشر

85
00:05:18,358 --> 00:05:20,931
انها تنتشر ، هيا

86
00:05:20,966 --> 00:05:23,546
يمكنني الشعور بذلك
يمكنني ان الشعور بذلك

87
00:05:23,581 --> 00:05:27,927
لم افكر ابدا بأنك ستصاب بالمرض


88
00:05:28,107 --> 00:05:30,171
انها جرثومة صغيرة جريئة

89
00:05:30,206 --> 00:05:32,744
نعم ، مع الجرثومة تبدو كأنك 
متسلق قمة افرست 

90
00:05:32,779 --> 00:05:34,334
هذا ليس مضحكا

91
00:05:37,383 --> 00:05:39,353
مرحبا  انظروا من هنا  
نائب المفوض

92
00:05:39,388 --> 00:05:40,676
ما الأمر كابتن؟

93
00:05:40,711 --> 00:05:44,140
ـ مشغول الى درجة عدم الرد على الهاتف؟
ـ في الحقيقة انا كذلك

94
00:05:44,175 --> 00:05:46,407
هذا ماندعوه بجريمة قتل

95
00:05:46,442 --> 00:05:48,568
حسنا ظهر شيء مهم

96
00:05:48,603 --> 00:05:51,059
قاضية المحكمة العليا مفقودة 

97
00:05:51,094 --> 00:05:53,179
كان من المفترض ان تحضر 
حفلة جمع تبرعات في 6:30 

98
00:05:53,214 --> 00:05:55,002
لكنها لم تظهر

99
00:05:55,037 --> 00:05:57,291
 انها ساعتين ، مارفن 

100
00:05:57,326 --> 00:05:59,565
تلك ليست مفقودة
ذلك تأخير على عشاء

101
00:05:59,600 --> 00:06:01,349
نحن حشدنا جميع القسم 

102
00:06:01,384 --> 00:06:03,734
حتى انت  وكل ضابط كبير 

103
00:06:03,769 --> 00:06:06,591
انتظر ماذا يفترض ان افعل به 
القيه من فوق الجسر؟

104
00:06:06,626 --> 00:06:08,451
سلمه ، انا حقا لا اهتم


105
00:06:08,486 --> 00:06:09,686
ناتالي

106
00:06:09,721 --> 00:06:13,180
المحافظ يريدك في قاعة 
البلدية خلال20 دقيقة

107
00:06:13,410 --> 00:06:16,152
ـ انتظر سأل عني المحافظ ؟
ـ هو يسأل عن كل شخص

108
00:06:16,187 --> 00:06:22,023
القاضية، جيليان جار 
صديقة شخصية قريبة 

109
00:06:22,883 --> 00:06:25,993
ـ هل ستأخذني في سيارتك؟
ـ المعذرة يادكتور

110
00:06:26,028 --> 00:06:27,475
ـ هل يمكنني التحدث معك؟
ـ هل يمكنك الانتظار؟

111
00:06:27,510 --> 00:06:29,616
وجدت رمشا قد يعود للقاتل

112
00:06:29,651 --> 00:06:32,621
ـ رجاءً الامر مهم جدا 
ـ سأكون معك حالا

113
00:06:32,656 --> 00:06:35,016
ياسيدي لايمكن الانتظار 

114
00:06:38,520 --> 00:06:41,876
ـ ماذا؟
ـ هل حرارتي مرتفعة ؟

115
00:06:50,499 --> 00:06:51,760
كيف انا؟

116
00:06:51,795 --> 00:06:53,353
 99.9.

117
00:06:53,388 --> 00:06:54,582
لا

118
00:06:55,100 --> 00:06:56,668
لا

119
00:06:57,972 --> 00:07:01,490
هيا  100 هل انت سعيد؟

120
00:07:05,661 --> 00:07:08,885
جولي  لا  استديري

121
00:07:09,415 --> 00:07:13,523
رأيت ناس ينفخون انوفهم 
من قبل ياسيد مونك

122
00:07:39,981 --> 00:07:41,609
ـ حسنا سأرميه
ـ خارجا

123
00:07:41,644 --> 00:07:43,578
خارجا خارجا اعرف

124
00:07:45,859 --> 00:07:49,808
السيد مونك ، إشتريت
هذا لك افتحه

125
00:07:56,459 --> 00:07:59,092
فيه رقاقة موسيقية 

126 
00:08:00,245 --> 00:08:02,145
شكرا

127
00:08:02,180 --> 00:08:06,817
لكن انا حقا لا احب
موسيقى الروك أند رول 

128
00:08:06,852 --> 00:08:10,472
السيد مونك ، انها ليست 
الروك أند رول انها رسومات

129
00:08:10,507 --> 00:08:13,802
البطارية تدوم 10 سنوات 

130
00:08:17,674 --> 00:08:21,414
ماذا لو وضعتها هنا 
هل بامكانك ان تراها؟

131
00:08:26,562 --> 00:08:30,912
سأذهب لارى امي ربما تحتاجني

132
00:09:48,564 --> 00:09:49,554
ماذا تفعل؟

133
00:09:49,589 --> 00:09:51,096
لا شيء 

134
00:09:52,020 --> 00:09:53,253
لا شيء 

135
00:09:53,288 --> 00:09:54,812
ما الذي تخفيه؟

136
00:09:55,185 --> 00:09:57,151
لا اخفي شيئا

137
00:09:58,708 --> 00:10:01,712
ـ هل تحاول ان تكتمها ؟
ـ انا احاول قتلها

138
00:10:01,747 --> 00:10:03,715
السيد مونك ، جولي 
اشترتها من مالها الخاص


139
00:10:03,750 --> 00:10:05,769
انها فخورة بها

140
00:10:09,513 --> 00:10:11,305
هناك بالكاد تسمعها

141
00:10:11,340 --> 00:10:13,925
حسنا اريد ان ترتاح

142
00:10:13,960 --> 00:10:16,712
الاستراحة افضل دواء

143
00:10:16,747 --> 00:10:19,087
حسنا . شكرا عزيزتي 
سأعود حالا

144
00:10:19,122 --> 00:10:19,796
لا لا انتظري انتظري انتظري

145
00:10:19,831 --> 00:10:21,365
ما الذي تفعلينه ، اين تذهبين؟

146
00:10:21,400 --> 00:10:23,013
سأذهب الى مديرية الشرطة 

147
00:10:23,048 --> 00:10:25,191
سأتحدث مع الكابتن بشأن القتيل

148
00:10:25,226 --> 00:10:28,741
ناتالي، ناتالي 
هذا ليس من شأنك

149
00:10:28,776 --> 00:10:30,342
اعرف يا سيد  

150
00:10:30,377 --> 00:10:33,479
لكن انا آخر من رآه حيا

151
00:10:33,785 --> 00:10:36,560
لا اعرف حقا مايعني هذا

152
00:10:36,595 --> 00:10:39,016
تعرف؟ لابد وانه يعني شيئا

153
00:10:39,051 --> 00:10:42,034
هذا غريب ، اشعر 
بنوع من المسؤولية

154
00:10:42,069 --> 00:10:45,127
لا، أنت، أنت 
لا يمكنك تركي هنا 

155
00:10:45,162 --> 00:10:47,013
لا ستكون بخير 
جولي معك هنا

156
00:10:47,048 --> 00:10:49,129
لكن اذا اردت ان انفخ انفي ثانية

157
00:10:49,164 --> 00:10:50,466
لقد علمتها كيف تجهز الاكياس

158
00:10:50,501 --> 00:10:53,378
معي الهاتف سأعود حالا

159
00:10:53,413 --> 00:10:55,452
حظا سعيدا ياجماعة

160
00:11:00,752 --> 00:11:03,252
ذلك  

161
00:11:04,095 --> 00:11:09,645
جولي ، هناك وسادة 
في الدرج الثانيِ 

162
00:11:10,104 --> 00:11:14,106
هل تجلبين الوسادة وقلم؟

163
00:11:15,433 --> 00:11:17,460
اكتبي كل ما سأقوله

164
00:11:17,495 --> 00:11:20,985
ـ هل هي رسالة؟
ـ لا ليست رسالة بالضبط

165
00:11:21,020 --> 00:11:25,272
انها عن الحياة

166
00:11:25,307 --> 00:11:26,776
هل كانت تواعد؟

167
00:11:26,811 --> 00:11:28,936
ـ هل لها حبيب ؟
ـ حسب ما عرفنا

168
00:11:28,971 --> 00:11:30,471
اكتشف ذلك للتأكد

169
00:11:30,506 --> 00:11:32,773
دقق سجل هاتفها
ايصالات بطاقة الأئتمان

170
00:11:32,808 --> 00:11:34,968
ارجع على الأقل 12 شهر
على كل شيء

171
00:11:35,003 --> 00:11:38,048
اريد افضل لعبة لكل شخص هنا

172
00:11:38,242 --> 00:11:40,249
ـ ماهذا ؟
ـ رجل مع حقد

173
00:11:40,284 --> 00:11:43,037
جون ديلانسي 
يمر بفوضى بطلاق 

174
00:11:43,072 --> 00:11:47,319
القاضية (جار) حكمت ضده
قبل ثلاثة أسابيع

175
00:11:47,354 --> 00:11:49,834
بدأ بالصراخ  في المحكمة 
لم يوقفه احد

176
00:11:49,869 --> 00:11:51,352
ثم صدم سيارتها

177
00:11:51,387 --> 00:11:53,388
ربما كان حادثا

178
00:11:53,423 --> 00:11:54,845
اثناء مغادرتها مبنى المحكمة 

179
00:11:54,880 --> 00:11:57,066
سياراتهم إصطدمت ، تصادم خفيف

180
00:11:57,101 --> 00:11:59,302
هو صدم سيارتها 
هل كان حادثا؟

181
00:11:59,337 --> 00:12:01,173
لدينا ثلاث شهود 
لكن لا احد منهم متأكد

182
00:12:01,208 --> 00:12:03,296
كل مانعرفه انها لم تبلغ عنه ولم تتهمه

183
00:12:03,331 --> 00:12:05,971
حسنا جد هذا الرجل ، جده

184
00:12:06,006 --> 00:12:07,018
كابتن

185
00:12:07,053 --> 00:12:10,404
ناتالي ، انه نوع من الجنون الان

186
00:12:10,439 --> 00:12:12,986
ـ كيف حال مريضنا ؟
ـ عنده انفلونزا

187
00:12:13,021 --> 00:12:15,670
ـ كيف انت معه؟
ـ كثير الشكوى سيقودني الى الجنون

188
00:12:15,705 --> 00:12:18,669
اي أخبار على قضية يوليو ؟

189
00:12:18,704 --> 00:12:21,917
اسألي هناك

190
00:12:24,764 --> 00:12:26,870
ياملازم ، الكابتن قال 
عندك المعلومات

191
00:12:26,905 --> 00:12:28,948
نعم  ، نحن لا نعرف الكثير 

192
00:12:28,983 --> 00:12:30,509
تمتلك بيت شاطئِ 

193
00:12:30,544 --> 00:12:33,123
سنرسل فريق الى هناك الآن 

194
00:12:33,158 --> 00:12:34,959
لا اسأل عن القاضية  
القضية الأخرى الفيرز

195
00:12:34,994 --> 00:12:36,987
ـ من ؟
ـ يوليو الفيرز

196
00:12:37,022 --> 00:12:39,621
لم تتركيني انتهي
من هو يوليو ليفرز؟

197
00:12:39,656 --> 00:12:41,573
ـ رجل التوصيل
ـ نعم صحيح

198
00:12:41,608 --> 00:12:43,669
جينكنز، من مسك 
ملف شخص البيتزا؟

199
00:12:43,704 --> 00:12:46,067
شخص البيتزا؟
كان عنده اسم راندي

200
00:12:46,102 --> 00:12:48,188
ربما لم يكن قاضيا 
لكن عنده اسم


201
00:12:48,223 --> 00:12:50,348
انا استاء من هذا
حقا استاء

202
00:12:50,383 --> 00:12:53,070
كل قضية هنا مهمة
لايوجد تفضيل

203
00:12:53,105 --> 00:12:53,951
حسنا

204
00:12:53,986 --> 00:12:56,509
ـ الملف عندي هنا
ـ لابأس

205
00:12:58,473 --> 00:12:59,824
في مكان ما 

206
00:13:00,370 --> 00:13:02,216
العريف ، راك
هل رأيت ملف الفيرز ؟

207
00:13:02,251 --> 00:13:04,434
نعم لقد رأيته منذ قليل

208
00:13:11,548 --> 00:13:12,769
من هذا ؟ 

209
00:13:12,804 --> 00:13:15,084
انه الضحية.
يوليو الفيرز

210
00:13:15,119 --> 00:13:16,211
لا

211
00:13:16,246 --> 00:13:17,907
لا، هذا ليس هو

212
00:13:17,942 --> 00:13:19,590
ناتالي ، انه هو

213
00:13:19,625 --> 00:13:21,132
هنا بطاقة عمله

214
00:13:21,167 --> 00:13:22,562
انه ميت. وهو في المشرحة 

215
00:13:22,597 --> 00:13:24,234
هذا ليس الرجل
الذي جاء عند الباب 

216
00:13:24,269 --> 00:13:26,427
انت قلت انك رأيت لمحة 
منه فقط ليلة أمس

217
00:13:26,462 --> 00:13:28,155
اعني انه الرجل
هل هذا من بيت القاضية؟

218
00:13:28,190 --> 00:13:29,328
ـ نعم 
ـ مكتب الكابتن

219
00:13:29,363 --> 00:13:31,035
يجب ان اذهب

220
00:13:32,050 --> 00:13:34,685
انه ليس الرجل

221
00:13:50,083 --> 00:13:52,744
انظري لقد تكلمت مع الشرطة 
بالكاد كنت اعرفه

222
00:13:52,779 --> 00:13:54,952
بدأ العمل قبل اسبوعين او ثلاثة

223
00:13:54,987 --> 00:13:57,284
الم تضع له صورة وزهور؟

224
00:13:57,319 --> 00:13:59,098
الرئيس ارادنا ان نقلل
 من قيمة هذا الامر

225
00:13:59,133 --> 00:14:00,942
ـ من اجل سمعة العمل
ـ انظر ياسيد غورمان 

226
00:14:00,977 --> 00:14:04,268
لست متأكدة ان الرجل الذي جاء  
الى البيت ليلة أمس كان يوليو 

227
00:14:04,303 --> 00:14:06,438
بالتأكيد هو من يكون غيره؟

228
00:14:06,473 --> 00:14:08,073
ـ ناتالي تيجر؟
ـ تيجر

229
00:14:08,108 --> 00:14:10,624
باباروني، وجبن إضافي؟ هل هذا لكم؟
ـ نعم

230
00:14:10,659 --> 00:14:13,146
وضعته بنفسي في السيارة وأخذه الولد

231
00:14:13,181 --> 00:14:14,878
ـ هل كان وحده؟
ـ انا متأكد انه كان وحده

232
00:14:14,913 --> 00:14:17,327
انت ، تومي كالزون
لاتكثر الثوم على الفطيرة

233
00:14:17,362 --> 00:14:18,847
حسنا حسنا

234
00:14:18,882 --> 00:14:20,384
ـ هل يمكنني رؤية هذه ؟ 
ـ ماهي؟

235
00:14:20,419 --> 00:14:22,829
اريد ان اعرف اين ذهب 
قبل ان يصل الى بيتي

236
00:14:22,864 --> 00:14:24,432
ـ هل أنت شرطية؟
ـ لا 

237
00:14:24,467 --> 00:14:26,061
لأن لدي عمل اقوم به

238
00:14:26,096 --> 00:14:28,265
لست شرطية لكني اعمل مع تحري

239
00:14:28,300 --> 00:14:30,541
ـ أدريان مونك 
ـ من هو ؟

240
00:14:30,576 --> 00:14:32,079
أدريان مونك 

241
00:14:32,114 --> 00:14:34,734
انه مخبر عظيم
انه مثل العبقري

242
00:14:34,769 --> 00:14:36,726
يمكنك ان تسألي اي شخص

243
00:14:37,406 --> 00:14:38,523
انتظر

244
00:14:38,797 --> 00:14:41,804
هذا هو اريده ان يتكلم معك

245
00:14:41,839 --> 00:14:43,845
ـ مرحباً
ـ ناتالي

246
00:14:43,880 --> 00:14:46,697
ناتالي ، أنا، أدريان مونك 

247
00:14:46,732 --> 00:14:49,462
نعم ، السيد مونك 
كنا نتحدث عنك قبل قليل 

248
00:14:50,394 --> 00:14:53,380
ناتالي ، يجب ان تعودي 

249
00:14:53,415 --> 00:14:54,580
سيد مونك لايمكنني العودة الان

250
00:14:54,615 --> 00:14:56,318
انا في مطعم البيتزا 
اتكلم مع المديرِ

251
00:14:56,353 --> 00:14:58,100
انه إيبولا

252
00:14:58,135 --> 00:14:59,689
عفوا؟

253
00:14:59,724 --> 00:15:02,100
عندي فيروس الايبولا

254
00:15:02,135 --> 00:15:04,555
السيد مونك ، لا يوجد عندك 
فيروس الايبولا


255
00:15:04,590 --> 00:15:06,485
انا متأكد جدا من ذلك

256
00:15:06,520 --> 00:15:08,666
عندي كل الاعراض 

257
00:15:08,701 --> 00:15:13,815
عندي الحمى والصداع
والنزف الداخلي الهائل

258
00:15:13,850 --> 00:15:16,652
عندك نزف الداخلي الهائل؟

259
00:15:17,359 --> 00:15:19,127
اعتقد ذلك

260
00:15:19,162 --> 00:15:20,617
هذا رأيي

261
00:15:20,652 --> 00:15:22,698
لا يا سيد مونك عندك الانفلونزا

262
00:15:22,733 --> 00:15:23,809
لكن انا مسرورة باتصالك

263
00:15:23,844 --> 00:15:25,966
كنت اتكلم مع السيد
 غورمان انه المدير

264
00:15:26,001 --> 00:15:26,939
انتظر

265
00:15:28,633 --> 00:15:30,081
مرحبا

266
00:15:30,871 --> 00:15:32,669
لا ادري

267
00:15:32,704 --> 00:15:34,996
ـ اعتقد انهم في اطلانطا 
ـ ما الذي يتحدث عنه

268
00:15:35,031 --> 00:15:38,371
يسأل عن مركزِ لسيطرة المرض 

269
00:15:44,294 --> 00:15:47,624
يوليو كان رجلا جيدا 

270
00:15:49,835 --> 00:15:51,103
حظا سعيدا 

271
00:15:51,955 --> 00:15:53,242
شكرا لك 

272
00:15:57,935 --> 00:16:00,070
ديلانسي . جون ديلانسي

273
00:16:00,105 --> 00:16:02,521
نعرف انه  في الداخل تحدثنا 
مع مساعده قبل قليل

274
00:16:02,556 --> 00:16:04,762
تعرف انه نادي خاص

275
00:16:04,797 --> 00:16:06,464
مالم عندك تفويض

276
00:16:06,499 --> 00:16:08,178
وماذا عن هذا ؟

277
00:16:08,213 --> 00:16:11,144
ننتظر هنا وانت 
اذهب واحضره 


278
00:16:11,319 --> 00:16:12,558
لا استطيع ذلك

279
00:16:12,593 --> 00:16:14,428
لاتستطيع ام لاتريد؟

280
00:16:14,463 --> 00:16:16,635
قليل من كلاهما

281
00:16:26,807 --> 00:16:28,496
ديلانسي، طاولة ستة 

282
00:16:28,531 --> 00:16:30,675
مخطط الجلوسِ ، طاولة ستة 

283
00:16:30,710 --> 00:16:32,164
هناك 

284
00:16:39,071 --> 00:16:40,290
لاتقف

285
00:16:40,325 --> 00:16:43,558
انا ليلند محقق في جرائم القتل 
هذا الملازم دشر

286
00:16:43,593 --> 00:16:47,060
ـ نريد التكلم معك بشأن 
القاضية جيليان جار  ـ من ؟

287
00:16:50,925 --> 00:16:52,550
القاضية جيليان جار 

288
00:16:52,585 --> 00:16:53,993
هددتها في المحكمة 

289
00:16:54,028 --> 00:16:56,077
وبعد ذلك صدمت سيارتها
في مكان وقوف 

290
00:16:56,112 --> 00:16:57,736
والان هي مفقودة 

291
00:16:57,771 --> 00:17:00,050
ما الذي تتحدث عنه

292
00:17:00,266 --> 00:17:01,230
كابتن

293
00:17:01,265 --> 00:17:03,078
انتظر راندي

294
00:17:03,704 --> 00:17:05,884
هل تحب غذاء الربطات؟

295
00:17:07,229 --> 00:17:08,787


296
00:17:08,822 --> 00:17:11,491
كيف ذاكرتك الان؟

297
00:17:11,526 --> 00:17:14,232
كابتن هذه ليست الطاولة ستة 

298
00:17:14,911 --> 00:17:17,172
المخطط كان مقلوبا

299
00:17:23,163 --> 00:17:24,618


300
00:17:30,373 --> 00:17:32,285
انا 

301
00:17:32,490 --> 00:17:34,003
انا آسف

302
00:17:34,038 --> 00:17:36,437
لقد أخطأت

303
00:17:36,472 --> 00:17:38,593
اعتقدت بأنك شخص آخر 

304
00:17:38,628 --> 00:17:39,924
انظر

305
00:17:39,959 --> 00:17:41,888
هنا

306
00:17:41,923 --> 00:17:44,146
خذ ربطتي 

307
00:17:44,306 --> 00:17:45,946
هذه ـ ـ

308
00:17:45,981 --> 00:17:47,353
الربطة ثمنها 100 دولار

309
00:17:47,388 --> 00:17:50,914
كانت هدية عيد الميلاد ، حسنا؟

310
00:17:53,845 --> 00:17:55,222
هناك 

311
00:17:58,909 --> 00:18:01,205
اخرج من هنا

312
00:18:07,352 --> 00:18:10,211
سنتحدث عن ذلك لاحقا 
اين الطاولة ستة؟

313
00:18:10,246 --> 00:18:11,912
حسنا

314
00:18:14,417 --> 00:18:16,413
انتظر

315
00:18:17,340 --> 00:18:19,915
هنا النافذة 

316
00:18:22,291 --> 00:18:23,440


317
00:18:24,029 --> 00:18:25,998
أخطأت . تلك كانت الطاولة ستة  

318
00:18:26,033 --> 00:18:27,652
كنت على حق

319
00:18:30,849 --> 00:18:32,528
هل انت متأكد ؟

320
00:18:32,563 --> 00:18:33,964
نعم

321
00:18:35,740 --> 00:18:38,670
انظر أنا أعطيته ربطتي قبل قليل 

322
00:18:39,502 --> 00:18:43,133
اضافة فقدت قليلا من النفوذ معه


323
00:18:43,168 --> 00:18:45,727
ـ لا لا اعتقد
ـ لا لاتعتقد ذلك ؟

324
00:18:45,762 --> 00:18:48,189
انا متأكد انه سيفهم

325
00:18:48,224 --> 00:18:51,218
الكل يرتكب الاخطاء

326
00:18:59,520 --> 00:19:03,260
مرحبا ثانية

327
00:19:06,435 --> 00:19:10,525
هذا محرج الى حد ما 
لكن اريد ان استعيد ربطتي

328
00:19:10,560 --> 00:19:11,916
اعطيتها لي

329
00:19:11,951 --> 00:19:14,337
اذا اردت ان تلبس ربطة جميلة 

330
00:19:14,372 --> 00:19:16,671
يجب ان تلبسها مستقيمة

331
00:19:17,678 --> 00:19:20,448
لايمكن ان تلبس ربطة جميلة مائلة

332
00:19:20,483 --> 00:19:21,754
حسنا الان ، أين كنا ؟

333
00:19:21,789 --> 00:19:25,672
نعم ، كنا نتكلم بشأن جيليان جار 

334
00:19:28,985 --> 00:19:31,993
جعلتني اخسر مليونين ونصف

335
00:19:32,028 --> 00:19:34,158
اعترف ، اني فقدت أعصابي

336
00:19:34,193 --> 00:19:35,565
صدمت سيارتها 

337
00:19:35,600 --> 00:19:38,943
لم احاول ايذاء احد 
لكني كنت سكران

338
00:19:38,978 --> 00:19:41,541
أنتم يا اولاد تسألون
 هنا اسئلة خاطئة 


339
00:19:41,576 --> 00:19:42,566
يجب ان يكون سؤالكم

340
00:19:42,601 --> 00:19:45,163
"لماذا لم توجه اي اتهامات ؟ "

341
00:19:45,198 --> 00:19:47,528
حسنا لماذا لم تتهمك ؟ 

342
00:19:47,563 --> 00:19:49,141
لأنها لم تكن لوحدها

343
00:19:49,176 --> 00:19:51,980
كان هناك رجل معها في السيارة 
رأيتهما يقبلان بعضهما

344
00:19:52,015 --> 00:19:54,183
عندما صدمتها خرج وركض

345
00:19:54,218 --> 00:19:55,810
لم يرد الظهور

346
00:19:55,845 --> 00:19:57,255
كان متزوجا

347
00:19:57,290 --> 00:20:00,947
ـ كانت تقابل رجلا متزوجا
ـ تخمين جيد

348
00:20:02,455 --> 00:20:04,563
الان ، هل يمكنك ايجاد النادل؟

349
00:20:04,598 --> 00:20:06,812
احتاج صحنا آخر

350
00:20:09,451 --> 00:20:11,410
كل حساءك 

351
00:20:13,420 --> 00:20:17,131
ـ ارى حروفا
ـ نعم انها شوربة الحروف

352
00:20:18,606 --> 00:20:21,949
أ  - ليس من الضروري 
ان تأكلها بالترتيب

353
00:20:27,148 --> 00:20:28,613
اين بطاقة جولي؟

354
00:20:28,648 --> 00:20:32,065
وضعتها في سلة 
مهملات اعادة التدوير

355
00:20:32,100 --> 00:20:33,440
جمعوها قبل قليل

356
00:20:33,475 --> 00:20:36,500
جولي فخورة جداً بمكان البطاقة 
ماذا سأخبرها ؟

357
00:20:36,535 --> 00:20:40,362
اخبريها بان تدوير النفايات مهم

358
00:20:40,397 --> 00:20:44,440
وسنقوم معا بالمحافظة على كوكبنا 

359
00:20:44,475 --> 00:20:48,005
بي " - هل يمكنني التحدث 
بشأن القضية لدقيقة رجاءً

360
00:20:48,040 --> 00:20:49,327
انا أفكر بشأن هذا

361
00:20:49,362 --> 00:20:53,019
رجل التوصيل كان يلبس
قبعة بيسبول ونظارات شمسية 

362
00:20:53,054 --> 00:20:54,036
نظارات شمسية في الليل 

363
00:20:54,071 --> 00:20:56,519
كأنه يحاول اخفاء وجهه عني

364
00:20:56,554 --> 00:20:58,042
هل هذا يعني شيئا؟

365
00:20:58,077 --> 00:21:01,135
لا ادري

366
00:21:02,745 --> 00:21:05,116
انذار كاذب ، كيو مكسور

367
00:21:05,151 --> 00:21:08,176
ياسيد مونك، هذا مهم بالنسبة لي 

368
00:21:08,211 --> 00:21:11,050
حسنا ـ غادر مطعم البيتزا في 7:05 

369
00:21:11,085 --> 00:21:14,916
لم يصل الى هنا حتى 7:40
والبيتزا كانت باردة، تذكر ؟

370
00:21:14,951 --> 00:21:16,491
ـ باردة
ـ نعم ، هذا صحيح 

371
00:21:16,526 --> 00:21:18,420
مايعني هذا باعتقادك؟ 

372
00:21:18,812 --> 00:21:19,857
اشعر بالبرد

373
00:21:19,892 --> 00:21:21,204
هل تعتقد من المهم؟

374
00:21:21,239 --> 00:21:23,597
اشعر ببرد شديد

375
00:21:24,038 --> 00:21:26,626
حسنا ، عنده ايصال
 بيتين قبل ان يأتي هنا

376
00:21:26,661 --> 00:21:28,904
حصلت على العناوين سأتتبعها

377
00:21:28,939 --> 00:21:30,459
لا لا لا لا

378
00:21:30,494 --> 00:21:32,180
لا ، ناتالي 

379
00:21:32,215 --> 00:21:33,645
الشرطة ستحل القضية

380
00:21:33,680 --> 00:21:34,962
انهم لا يهتمون بهذا الولد

381
00:21:34,997 --> 00:21:36,649
لايستطيعون حتى ذكر اسمه

382
00:21:36,684 --> 00:21:38,654
ولايهتمون بما اقوله

383
00:21:38,689 --> 00:21:42,164
كل اهتمامهم بالقاضية المفقودة

384
00:21:42,607 --> 00:21:46,136
ياسيد مونك ، احتاجك للمجيء معي 

385
00:21:46,171 --> 00:21:48,695
ـ لا استطيع
ـ نعم، يمكنك ان تجمع قواك 

386
00:21:48,730 --> 00:21:50,740
ميتش كان لاعب كرة قدم 

387
00:21:50,775 --> 00:21:52,713
اللاعبون دائما يُجرحون

388
00:21:52,748 --> 00:21:56,881
كان يقول  : اللاعب العظيم 
هو الذي يتأذى دائما

389
00:21:56,916 --> 00:21:58,656
السيد مونك، لا استطيع 
عمل هذا بدونك

390
00:21:58,691 --> 00:22:02,490
اجلس في السيارة فقط 
سيأخذ هذا ساعة فقط

391
00:22:05,397 --> 00:22:07,495
لا استطيع

392
00:22:07,732 --> 00:22:10,230
حسنا ، رجل قُتل وكان هنا

393
00:22:10,265 --> 00:22:11,567
يجب ان افعل شيئا

394
00:22:11,602 --> 00:22:13,533
لا ، لا. ناتالي 

395
00:22:13,568 --> 00:22:15,626
ناتالي لايمكنك الذهاب

396
00:22:15,661 --> 00:22:17,817
لايمكنك ترك

397
00:22:17,852 --> 00:22:21,308
جهاز التبخير فارغا

398
00:22:21,343 --> 00:22:24,002
انا سأتجمد

399
00:22:24,037 --> 00:22:26,183
يجب ان تقومي بواجبك

400
00:22:26,218 --> 00:22:27,633
آسفة ياسيد مونك لا استطيع 


401
00:22:27,668 --> 00:22:30,005
انا مشغولة جدا عن القيام بواجباتك

402
00:22:39,061 --> 00:22:40,700
لم يأتهم النوم

403
00:22:40,735 --> 00:22:42,638
طلبنا ثلاثة بيتزا 

404
00:22:42,673 --> 00:22:45,695
ـ واحدة هاواي ، وواحدة باباروني 
ـ وواحدة سيد فيجي 

405
00:22:45,730 --> 00:22:47,445
هذا هذا هو ؟

406
00:22:47,624 --> 00:22:48,854
هل انت متأكدة ؟

407
00:22:48,889 --> 00:22:52,452
نعم ، الشرطة كانت هنا 
كانت عندهم نفس الصورة

408
00:22:52,487 --> 00:22:53,881
انه هو بالتأكيد  

409
00:22:53,916 --> 00:22:55,620
شعرنا بالحزن لأجله

410
00:22:55,655 --> 00:22:58,113
هل كان يلبس قبعة 
او نظارات شمسية؟

411
00:22:58,148 --> 00:22:59,561
لا

412
00:23:01,432 --> 00:23:03,051
ـ مرحبا
ـ مرحبا

413
00:23:03,754 --> 00:23:04,694
هل استطيع مساعدتك؟

414
00:23:04,729 --> 00:23:07,066
آسفة لمضايقتك اتمنى ان 
لايكون الوقت غير مناسب

415
00:23:07,101 --> 00:23:10,894
 في واقع الامر
انا نوعاما في منتصف شيء

416
00:23:20,671 --> 00:23:23,584
لماذا؟ لماذا كل هذا 

417
00:23:23,619 --> 00:23:27,609
آسفة جداً لمضايقتك
أنا اسكن قريبا من هنا - نعم 

418
00:23:27,644 --> 00:23:29,325
رأيتك في الجوار

419
00:23:29,360 --> 00:23:30,364
نعم 

420
00:23:30,399 --> 00:23:33,444
انه بشأن قطتي نوع نجمة الثلج هاربة 

421
00:23:33,479 --> 00:23:34,762
قطتك

422
00:23:34,797 --> 00:23:36,087
هل معك صورة لها؟

423
00:23:36,122 --> 00:23:39,833
لا ،  لم التقط لها صورة فهي جديدة

424
00:23:39,868 --> 00:23:41,474
شكرا على أية حال 
 آسفة لمضايقتك

425
00:23:41,509 --> 00:23:42,575
انتظري

426
00:23:43,422 --> 00:23:45,217
تعرفين ؟ انا وجدت قطة

427
00:23:45,252 --> 00:23:48,080
هذا الصباح كانت 
تخدش بابي الأمامي

428
00:23:48,115 --> 00:23:49,788
انها أسفل في السرداب 

429
00:23:49,823 --> 00:23:51,497
ـ تعالي هنا
ـ لا، من المحتمل ليست هي 

430
00:23:51,532 --> 00:23:52,716
ـ ماذا لونها ؟ 
ـ ابيض

431
00:23:52,751 --> 00:23:55,154
انظر من المحتمل ليست هي
نجمة ثلج سوداء

432
00:23:55,189 --> 00:23:57,478
نوع نجمة ثلج سوداء ؟

433
00:23:57,513 --> 00:23:59,214
شكرا على أية حال 

434
00:23:59,249 --> 00:24:02,157
حقا يجب ان تضع
بعض الثلج على ابهامك 

435
00:24:03,010 --> 00:24:04,216
كان عنده ماذا ؟

436
00:24:04,251 --> 00:24:06,666
كدمة على ابهامه 

437
00:24:06,701 --> 00:24:10,253
اتذكر الرجل الذي سلمنا
بيتزا جولي كانت عنده نفس الكدمة 

438
00:24:10,288 --> 00:24:11,832
حاول ادخالي في بيته 

439
00:24:11,867 --> 00:24:13,042
ربما يحبك

440
00:24:13,077 --> 00:24:15,309
ربما يجدك جذابة
الامور الغريبة تحدث

441
00:24:15,344 --> 00:24:17,464
لا ، اراد قتلي 
يمكنني ان اقول هذا

442
00:24:17,499 --> 00:24:19,006
اليس باستطاعتكم الحصول
 على امر تفتيش؟

443
00:24:19,041 --> 00:24:20,675
لا، هذا ليس سببا  

444
00:24:20,710 --> 00:24:24,580
اعني الرجل كان في بيت جميل 
 صحيح؟ ولم يسرق مال

445
00:24:24,615 --> 00:24:26,322
لماذا يقتل رجل توصيل البيتزا؟

446
00:24:26,357 --> 00:24:28,551
ـ لا ادري
ـ حتى لو كان هو القاتل

447
00:24:28,586 --> 00:24:31,601
لماذا يقود عبر المدينة
لتوصيل بيتزا جولي ؟

448
00:24:31,636 --> 00:24:32,465
الامر غير مفهوم

449
00:24:32,500 --> 00:24:34,569
هل يمكنك على الاقل 
تأتي وتتحدث معه؟

450
00:24:34,604 --> 00:24:37,848
نعم ، يمكنني ان اكون
 هناك بعد ساعتين  

451
00:24:37,883 --> 00:24:40,091
لا، لا  ربما يهرب في هذا الوقت 

452
00:24:40,126 --> 00:24:41,324
اين القائد؟

453
00:24:41,359 --> 00:24:42,931
يعمل في القضية

454
00:24:42,966 --> 00:24:45,616
ليست قضيتك ، القضية الاخرى 
القضية الكبرى

455
00:24:45,651 --> 00:24:48,026
تركت مبنى المحكمة في 4:45 

456
00:24:48,061 --> 00:24:52,593
شوهدت شمال الطريق 101 من 
قبل كاميرات المراقبة هناك 


457
00:24:52,628 --> 00:24:54,499
كانت لوحدها في السيارة 

458
00:24:54,534 --> 00:24:56,471
هذا ليس في الوسط

459
00:24:56,506 --> 00:24:58,068
اي واحد

460
00:25:04,351 --> 00:25:06,617
جيد جيد

461
00:25:09,101 --> 00:25:12,869
حسنا الآن ، سيارتها 
وجدوها في  الموقف هنا 

462
00:25:12,904 --> 00:25:15,167
مفتوحة وممسوحة ونظيفة

463
00:25:15,202 --> 00:25:17,827
لم يكن هناك طبعات 
اصابع ولا انسجة جلدية

464
00:25:17,862 --> 00:25:20,656
حصلت على بعض الصورِ هنا 

465
00:25:21,483 --> 00:25:22,822
لا ، انتظر

466
00:25:22,857 --> 00:25:25,451
لا استطيع الرؤية. لا استطيع التركيز 

467
00:25:25,486 --> 00:25:29,086
ـ لا استطيع الرؤية
ـ حسنا ستنظر الى الصورِ لاحقا 

468
00:25:29,121 --> 00:25:31,601
هل يمكنك ان تدير هذا ؟ 

469
00:25:32,300 --> 00:25:34,731
شكرا لك حسنا ذلك جيد 

470
00:25:34,766 --> 00:25:35,958
ماذا هذا الشيء؟

471
00:25:35,993 --> 00:25:38,308
مرطب الجو

472
00:25:39,212 --> 00:25:40,941
والآخر

473
00:25:40,976 --> 00:25:43,379
مزيل الرطوبة 

474
00:25:49,316 --> 00:25:51,169
هل يلغي  احدهما الآخر؟

475
00:25:51,204 --> 00:25:53,408
بالضبط 

476
00:25:54,700 --> 00:25:59,831
نعرف بانها كانت تقابل شخصا ما
وقد يكون متزوجا

477
00:25:59,866 --> 00:26:01,672
يمكنك معرفة ذلك من 
سجلات بطاقة ائتمانها

478
00:26:01,707 --> 00:26:05,219
ذهبا في رحلة معا في فبراير 

479
00:26:05,254 --> 00:26:09,928
ذهبا الى اوكلي ايداهو 
في 10 فبراير لإسبوعين 

480
00:26:10,097 --> 00:26:11,934
انه ليس متزوجا

481
00:26:12,912 --> 00:26:14,935
ـ ليس متزوجا؟ 
ـ لا

482
00:26:14,970 --> 00:26:16,878
كيف تعرف ذلك ؟

483
00:26:21,862 --> 00:26:26,543
مونك كيف تعرف انه ليس متزوجا؟

484
00:26:27,175 --> 00:26:29,806
كان هناك في يوم الحب

485
00:26:29,841 --> 00:26:32,074
لوكان متزوجا لبقي في البيت

486
00:26:32,109 --> 00:26:33,657
 نعم انت على حق 

487
00:26:33,692 --> 00:26:35,403
احتاج كيس بلاستك

488
00:26:35,438 --> 00:26:37,867
انه في الجارور

489
00:26:39,832 --> 00:26:43,672
 مونك هل يمكنك التركيز هنا رجاءً؟

490
00:26:44,321 --> 00:26:46,772
حسنا حسنا حسنا 

491
00:26:46,807 --> 00:26:48,091
 مونك ركز هنا ، هل يمكنك ذلك ؟ 

492
00:26:48,126 --> 00:26:49,841
ـ اغلقه بالسحاب
ـ لماذا

493
00:26:49,876 --> 00:26:53,553
ـ يجب ان تغلقه
ـ لماذا اجعله سريا

494
00:26:54,478 --> 00:26:56,660
سأحتاج الى كيس آخر

495
00:26:56,695 --> 00:27:00,983
تريد ان تضع هذا الكيس في كيس آخر

496
00:27:02,799 --> 00:27:05,691
ـ هذا الكيس الكبير؟
ـ ذلك

497
00:27:06,326 --> 00:27:08,255
حسنا مونك ابق معي هنا، مفهوم؟

498
00:27:08,290 --> 00:27:09,995
هي قاضية 

499
00:27:10,030 --> 00:27:15,210
لذا ربما هو شخص ما لاتسمح له 

500
00:27:15,245 --> 00:27:17,046
بالظهور للمجتمع

501
00:27:17,081 --> 00:27:20,575
نعم ، مثل محامي 
مشترك باحدى قضاياها 

502
00:27:20,610 --> 00:27:22,075
تضارب مصالح 

503
00:27:22,110 --> 00:27:24,497
تأكد انه محكم الاغلاق

504
00:27:24,532 --> 00:27:27,996
اغلق السحاب
ناتالي تطويها عادة مرتين 

505
00:27:28,031 --> 00:27:30,661
اولا تغلق السحاب ثم تطويها

506
00:27:30,696 --> 00:27:32,947
اولا يجب ان تخرج الهواء

507
00:27:32,982 --> 00:27:36,833
يجب ان تترك الهواء يخرج اولا 
دع الهواء يخرج اولا 

508
00:27:41,079 --> 00:27:46,693
 مونك ربما لاتستطيع ان تقول 
شيئا عن هذا لأني اخفيته جيدا

509
00:27:46,728 --> 00:27:52,305
لكني حقا لا احب هذا

510
00:28:57,754 --> 00:28:59,176
نعم ، مرحبا

511
00:28:59,211 --> 00:29:02,929
السيد مونك ، وجدت الرجل
الذي اوصل بيتزا جولي 

512
00:29:02,964 --> 00:29:06,064
هو بالتأكيد  
اسمه ريجي دينيسن 

513
00:29:06,099 --> 00:29:10,848
 ناتالي ، كنت اتصل بك  

514
00:29:10,883 --> 00:29:12,513
اعرف ولم اجيبك

515
00:29:12,548 --> 00:29:14,225
اعلم بأنك تريد اقناعي 
بعدم القيام بذلك

516
00:29:14,260 --> 00:29:15,696
بعدم القيام عن ماذا ؟

517
00:29:15,731 --> 00:29:17,698
انا في بيته 

518
00:29:18,631 --> 00:29:21,877
أنت في بيته؟

519
00:29:21,912 --> 00:29:23,244
وضع شيئا في سيارته 

520
00:29:23,279 --> 00:29:25,790
لم اتمكن من معرفته
وبعد ذلك قاد السيارة

521
00:29:25,825 --> 00:29:27,738
هل انت في بيته؟

522
00:29:27,773 --> 00:29:30,913
لم اعرف ماذا اعمل
لم يستمع لي احد

523
00:29:30,948 --> 00:29:33,482
ناتالي ، هل انت في بيته؟

524
00:29:33,517 --> 00:29:34,916
اسمع

525
00:29:35,173 --> 00:29:37,321
يجب ان تأتي الى هنا

526
00:29:37,356 --> 00:29:38,519
و

527
00:29:38,726 --> 00:29:43,752
هل يمكنك جلب اقراص
 السعال في طريقك؟ 

528
00:29:43,787 --> 00:29:46,138
لكن اخرجي من هناك

529
00:29:46,173 --> 00:29:48,020
لا تنسي اقراص السعال 

530
00:29:48,055 --> 00:29:50,518
ـ لن اغادر حتى اجد شيئا
ـ تجدين ماذا ؟

531
00:29:50,553 --> 00:29:53,035
لا ادري لا ادري
انا اريد برهانا

532
00:29:53,070 --> 00:29:56,220
السيد مونك ، رجاءً ساعدني
لا اعرف ما الذي ابحث عنه 

533
00:29:56,255 --> 00:29:58,350
الموقد 

534
00:29:59,504 --> 00:30:02,729
كان يحرق شيئا ، انتظر

535
00:30:05,126 --> 00:30:07,231
هنا واحد . انه هو

536
00:30:07,266 --> 00:30:09,466
هو مع امرأة لكني لم افهم

537
00:30:09,501 --> 00:30:11,921
كانا في  فندق ، اوكلي ان

538
00:30:11,956 --> 00:30:16,159
فندق اوكلي ان؟

539
00:30:16,194 --> 00:30:18,151
فندق اوكلي ان

540
00:30:18,917 --> 00:30:21,309
ناتالي

541
00:30:21,344 --> 00:30:24,456
هل هذا الرجلِ محامي؟

542
00:30:26,494 --> 00:30:29,345
حسنا الآن، كيف عرفت ذلك؟
كلّية قانون جامعة وايتلي  

543
00:30:30,181 --> 00:30:31,803
اشم شيئا

544
00:30:31,838 --> 00:30:33,942
هي مادة تنظيف مبيضة

545
00:30:42,099 --> 00:30:43,731
حسنا انا في الحمّامِ 

546
00:30:43,766 --> 00:30:45,547
لقد قام بتنظيفه

547
00:30:45,582 --> 00:30:47,764
تشمين شيئا مثل ماذا ؟

548
00:30:48,072 --> 00:30:49,485
مثل رائحة حمامك

549
00:30:49,520 --> 00:30:51,938
هل هناك دم؟

550
00:30:53,129 --> 00:30:54,577


551
00:30:56,624 --> 00:30:58,642
لا

552
00:30:59,364 --> 00:31:02,343
هذا غريب ، لاتوجد ستارة الدوش

553
00:31:03,091 --> 00:31:05,481
هل هناك  زر تشغيل 
الضوء على الحائط؟

554
00:31:05,516 --> 00:31:06,663
نعم

555
00:31:06,698 --> 00:31:09,203
ـ هل مفتوح ام مغلق؟
ـ مغلق

556
00:31:09,238 --> 00:31:11,130
حسنا افتحيه

557
00:31:11,165 --> 00:31:14,677
كوني حذره
استعملي  مسحة او شيء 

558
00:31:25,025 --> 00:31:26,527
انه دم

559
00:31:26,562 --> 00:31:31,454
نعم ، هم دائما
ينسون المفتاح الخفيف 

560
00:32:16,437 --> 00:32:21,416
ناتالي ، ناتالي هنا ماحدث

561
00:32:24,502 --> 00:32:26,856
هذا المحامي، دينيسن 

562
00:32:26,891 --> 00:32:30,431
كان على علاقة مع القاضية جار 

563
00:32:30,466 --> 00:32:33,626
جاءت الى بيته ليلة امس 


564
00:32:33,661 --> 00:32:38,006
وفي وقت ما طلب البيتزا
 

565
00:32:39,227 --> 00:32:41,896
بطريقة ما حدث امر سيء 

566
00:32:41,931 --> 00:32:46,969
ربما تشاجرا ، لن نعرف ما السبب

567
00:32:47,004 --> 00:32:48,897
لكنه قتلها

568
00:32:49,127 --> 00:32:52,307
قتلها في ذلك الحمامِ

569
00:32:54,682 --> 00:32:57,999
لكن رجل التوصيل يوليو

570
00:32:58,467 --> 00:33:01,659
لابد وانه رأى او سمع شيئا


571
00:33:01,694 --> 00:33:04,195
وحاول مساعدتها

572
00:33:04,230 --> 00:33:07,423
مات لمحاولته انقاذها

573
00:33:08,129 --> 00:33:11,528
ناتالي ، انا بحاجة 
الى اقراص السعال 

574
00:33:11,563 --> 00:33:15,725
ليس المنثول 
انت ، انت ، تعرفين النوع 

575
00:33:17,653 --> 00:33:21,024
على اية حال ، دينيسن 
اصبحت عنده مشكلة 

576
00:33:21,059 --> 00:33:24,110
اذا عرف مطعم البيتزا طريق يوليو 

577
00:33:24,145 --> 00:33:27,563
ودينيسن يعرف 
اذا اختفى يوليو عند بيته 

578
00:33:27,598 --> 00:33:31,075
الشرطة سيركزون عليه 

579
00:33:31,110 --> 00:33:34,417
سيقومون بالتفحص
وسيسألون الكثير من الاسئلة

580
00:33:34,452 --> 00:33:38,061
لذا احتاج شخص آخر

581
00:33:38,096 --> 00:33:43,306
لكي يكون الشخص الاخير
الذي رأى يوليو حيا

582
00:33:43,792 --> 00:33:47,233
فقررتسليم
بيتزا واحدة كأنه يوليو

583
00:33:47,268 --> 00:33:49,951
لتحويل الانتباه عن نفسه 

584
00:33:49,986 --> 00:33:51,824
انت كنت على حق ، ناتالي

585
00:33:51,859 --> 00:33:55,051
يوليو لم يسلم تلك البيتزا 

586
00:33:56,634 --> 00:33:59,383
الرجل الذي قتله فعل ذلك

587
00:33:59,418 --> 00:34:02,512
كان ذكيا لكنه ارتكب اثنين من الاخطاء

588
00:34:02,547 --> 00:34:04,276
أخطاء الكبيرة 

589
00:34:04,311 --> 00:34:09,329
الاول ذلك الدم الذي 
على زر ضوء الحمام 

590
00:34:09,364 --> 00:34:12,125
اذا كان ذلك دم القاضية 
واعتقد انه هو 

591
00:34:12,160 --> 00:34:14,433
سيسجن مدى الحياة

592
00:34:14,468 --> 00:34:18,733
لكن حتى بدون ذلك الدم 
يمكننا ان ندينه بالجريمة

593
00:34:21,803 --> 00:34:23,257
الخطأ الثاني

594
00:34:23,292 --> 00:34:28,853
بصمات أصابعه في جميع 
أنحاء علبة البيتزا التي سلمها

595
00:34:31,871 --> 00:34:35,064
انها في مكان نفايات اعادة التدوير

596
00:34:35,776 --> 00:34:38,310
انا متأكد انهم سيجدوها  لو ارادوا ذلك

597
00:34:38,345 --> 00:34:40,353
لقد جمعوها هذا الصباح

598
00:34:40,388 --> 00:34:43,420
انتظري انه الخط الاخر

599
00:34:44,550 --> 00:34:45,729
السيد مونك 

600
00:34:45,764 --> 00:34:49,028
نعم ، ناتالي ، سأتصل
 بك من الخط الاخر

601
00:34:49,063 --> 00:34:50,426
لا

602
00:34:51,949 --> 00:34:53,972
اين كنت انا؟

603
00:35:01,380 --> 00:35:02,844
ناتالي؟

604
00:35:05,853 --> 00:35:07,251
ناتالي؟

605
00:35:08,385 --> 00:35:09,820
هل انت بخير ؟

606
00:35:09,855 --> 00:35:12,439
اذا قلت كلمة واحدة الى اي شخص

607
00:35:12,474 --> 00:35:15,283
ستكون ميتة. هل فهمت ؟

608
00:35:52,905 --> 00:35:54,718
رجاءً ، عندي بنت 

609
00:35:54,753 --> 00:35:56,550
ساعديني في العثور عليه 
ربما ستريها ثانية

610
00:35:56,585 --> 00:35:57,442
ابحث عن ماذا ؟

611
00:35:57,477 --> 00:35:58,649
العلبة العلبة

612
00:35:58,684 --> 00:36:00,618
علبة البيتزا التي عليها بصماتي 

613
00:36:00,653 --> 00:36:03,176
اين وضعتوه ؟ في كرتون
 ام في كيس؟

614
00:36:03,211 --> 00:36:04,565
رئيسي تخلص منه

615
00:36:04,600 --> 00:36:07,770
يجعل كل شيء اكوام  
بارتفاع 20 بوصة بالضبط

616
00:36:07,805 --> 00:36:09,834
ثم يضع كل كومة في كيس قمامة أخضر 

617
00:36:09,869 --> 00:36:11,869
سعة 10 جالون
كيس نفاياتِ ثنائي ذو طيات 

618
00:36:11,904 --> 00:36:13,901
وفيه شريط للربط

619
00:36:13,936 --> 00:36:15,587
ثم يضع تلك الحقيبة في 
الحقيبة الاخرى 

620
00:36:15,622 --> 00:36:19,497
ويلفها اربع مرات بعكس عقرب
 الساعة ويربط كل نهاية مرتين 

621
00:36:19,532 --> 00:36:21,850
ـ عندما يكمل ذلك
ـ هل تراوغين معي؟

622
00:36:21,885 --> 00:36:24,442
لا، اقسم  ، انه دقيق جدا

623
00:36:24,477 --> 00:36:25,898
حسنا

624
00:36:28,353 --> 00:36:30,756
قال بأنه رزمها هذا الصباح

625
00:36:30,791 --> 00:36:32,884
سنبدأ من هناك

626
00:36:43,398 --> 00:36:45,274
انظري هنا

627
00:37:18,466 --> 00:37:19,832
لا اراه

628
00:37:19,867 --> 00:37:21,777
ـ تتوقفين؟
ـ لم اتوقف اقسم بالله 

629
00:37:21,812 --> 00:37:26,908
سأمنحك فرصة أخرى لمساعدتي 
بالعثور على العلبة الملعونة 

630
00:37:54,422 --> 00:37:55,809
سنأخذ الخلف

631
00:38:26,386 --> 00:38:27,732
اين مونك؟

632
00:38:28,608 --> 00:38:30,620
ـ أين هو؟
ـ انهض

633
00:38:30,655 --> 00:38:32,288
أين هو؟

634
00:38:38,420 --> 00:38:40,015
اخرجه من هنا

635
00:38:55,854 --> 00:38:57,642
هل انتهى كل شيء؟

636
00:38:57,677 --> 00:38:59,397
اعتقد ذلك 

637
00:38:59,432 --> 00:39:01,512
جيد كجديد 

638
00:39:02,505 --> 00:39:03,711
هل تكلم؟

639
00:39:03,746 --> 00:39:05,945
انه محامي ، لذا ، نعم 

640
00:39:05,980 --> 00:39:09,986
يقول بأنك جلبتيه الى هنا بالسكين
ـ ماذا ؟

641
00:39:10,021 --> 00:39:13,218
يقول بانك مجنونة وتلاحقينه 

642
00:39:13,253 --> 00:39:14,282
وكنت في بيته

643
00:39:14,317 --> 00:39:16,735
ـ لايمكنك ان تتركه يذهب
ـ  لهذه اللحظة 

644
00:39:16,770 --> 00:39:20,699
ليس لدينا دليل مادي 
يدين ذلك الرجلِ بجرائمِ القتل

645
00:39:20,734 --> 00:39:21,652
ماذا عن علبة البيتزا؟

646
00:39:21,687 --> 00:39:23,299
حسنا إذا يمكننا ان نجد علبة البيتزا

647
00:39:23,334 --> 00:39:25,229
جاء الى بيت مونك

648
00:39:25,264 --> 00:39:28,422
وبصمات اصابعه عليها
حسنا هذا امر مؤكد

649
00:39:28,457 --> 00:39:30,389
لن نجدها

650
00:39:30,585 --> 00:39:32,147
انسي ذلك ، تكلمت مع المديرِ  

651
00:39:32,182 --> 00:39:34,150
ليست لديهم اي سجلات  

652
00:39:34,185 --> 00:39:35,607
لابد وانهم تخلصوا منها في مكان ما

653
00:39:35,642 --> 00:39:37,002
اعني انظري الى هذا المكان

654
00:39:37,037 --> 00:39:41,349
ـ هناك مخزنان ،  وهناك أكثر بالخارج
ـ ماذا ؟

655
00:39:43,163 --> 00:39:46,079
كل شخص يسكت

656
00:40:02,386 --> 00:40:05,307
رسمات بولي وولي 

657
00:40:08,975 --> 00:40:12,588
يا اللهي انها بطاقة جولي
فيها رقاقة موسيقية 

658
00:40:40,391 --> 00:40:41,926
انتظر انتظر انتظر لاتفتحها

659
00:40:41,961 --> 00:40:43,807
انتظر الامر الشرعي بذلك

660
00:40:46,024 --> 00:40:48,237
يجب ان تذهب الى السرير

661
00:40:48,490 --> 00:40:50,931
اخذت سيارة اجرة؟

662
00:40:51,142 --> 00:40:53,298
في روب حمامك 

663
00:40:55,791 --> 00:40:58,064
ميتش كان على حق

664
00:40:58,099 --> 00:41:00,915
اللاعب العظيم 
هو الذي يتأذى دائما

665
00:41:15,130 --> 00:41:16,633
صباح الخير 

666
00:41:16,668 --> 00:41:18,152
ما الذي تفعله خارج البيت؟

667
00:41:18,187 --> 00:41:20,006
انا جالس هنا فقط

668
00:41:20,641 --> 00:41:21,973
في الخارج؟

669
00:41:22,008 --> 00:41:24,019
انه يوم جميل 

670
00:41:25,433 --> 00:41:28,450
اشعر بالارتياح ، انا افضل بكثير 

671
00:41:28,485 --> 00:41:29,559
حسنا

672
00:41:29,594 --> 00:41:31,413
تكلمت مع الكابتن قبل قليل 

673
00:41:31,448 --> 00:41:33,262
وجدوا جثة القاضية

674
00:41:33,297 --> 00:41:35,115
ريجي دينيسن اعترف بكل شيء

675
00:41:35,150 --> 00:41:38,033
اعترف حتى بمكان الجثة

676
00:41:38,581 --> 00:41:40,832
حقا ماذا تفعل بالخارج هنا؟

677
00:41:40,867 --> 00:41:42,520
انت تكره الخارج

678
00:41:42,555 --> 00:41:45,099
ربما تغيرت

679
00:41:49,522 --> 00:41:52,151
بجد ، ماذا تفعل بالخارج هنا؟

