﻿1
00:00:00,237 --> 00:00:02,802
(اسمي (مايكل ويستن"
."...اعتدت أن أكون جاسوسا حتى

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,741
لدينا (إشعار بالحرق) لك
.أنت بالقائمة السوداء


3
00:00:07,310 --> 00:00:09,578
،"...عندما تحرق، فليس لديك شيء"

4
00:00:09,646 --> 00:00:11,847
،لا مال، ولا بطاقة ائتمانية"
."ولا تاريخ مهني

5
00:00:11,915 --> 00:00:14,082
تعلق في أي مدينة قرروا"
."رميك فيها

6
00:00:14,150 --> 00:00:16,151
؟ أين أنا -
.(ميامي) -

7
00:00:16,219 --> 00:00:18,954
."تقوم بأي عمل يصادفك"

8
00:00:19,022 --> 00:00:20,923
تعتمد على أي شخص"
."ما زال يتحدث معك

9
00:00:22,025 --> 00:00:23,525
حبيبتك عاشقة إطلاق النار

10
00:00:23,593 --> 00:00:25,160
ألا يجب علينا إطلاق النار عليهم؟

11
00:00:25,228 --> 00:00:26,962
صديقك القديم
الذي إعتاد إبلاغ ال(إف بي آي)عنك

12
00:00:27,030 --> 00:00:29,731
...أنت تعلم الجواسيس
.ثلة من الفتيات الحقيرات العاهرات

13
00:00:29,799 --> 00:00:32,100
العائلة أيضاً
أهذه والدتك مرة أخري ؟

14
00:00:32,168 --> 00:00:34,036
"إن كنت يائسا..."
.(أحدهم يحتاج مساعدتك يا (مايكل

15
00:00:34,103 --> 00:00:37,172
وجاسوس خارج الخدمة قابلته علي الطريق

16
00:00:37,240 --> 00:00:38,807
هكذا نفعلها ياقوم

17
00:00:38,875 --> 00:00:41,476
...خلاصة الأمر"
،"طالما أنت محترق

18
00:00:41,544 --> 00:00:43,312
فلن تذهب لأي مكان

19
00:00:50,367 --> 00:00:51,801
سأخرجك من هنا

20
00:00:52,125 --> 00:00:53,770
لدينا دليل

21
00:00:53,870 --> 00:00:56,471
لو قبضت علي أنسن
هل سيكون هذا كافياً للإفراج عن فيونا؟

22
00:00:56,539 --> 00:00:58,340
سيساعد كثيراً

23
00:00:58,408 --> 00:01:00,442
انت لا تريد فعل هذا يا مايكل

24
00:01:00,510 --> 00:01:01,843
أريده بالتأكيد

26
00:01:02,912 --> 00:01:03,645
كفي

27
00:01:03,713 --> 00:01:04,980
المبني بكامله مفخخ

28
00:01:05,047 --> 00:01:06,214
ولو تركت هذا المفجر

29
00:01:06,282 --> 00:01:07,549
سيموت كل من بالداخل

30
00:01:11,254 --> 00:01:12,687
لقد كنت أمد أنسن

31
00:01:12,755 --> 00:01:14,589
بوثائق السفر و النقود

32
00:01:14,657 --> 00:01:15,924
كل أسبوعين

33
00:01:15,992 --> 00:01:22,392
بإمكاني إخبارك بالضبط
أي فندق سيمكث به المرة القادمة باتلانتك سيتي

36
00:01:20,463 --> 00:01:23,131
أنسن سينال ما يستحقه

37
00:01:23,199 --> 00:01:24,699
أعدك بهذا

38
00:01:28,237 --> 00:01:30,372
هل تعلم مكان أنسن بالفعل؟

39
00:01:30,440 --> 00:01:33,308
أعرف أين سيكون مساء الغد

40
00:01:33,376 --> 00:01:35,310
ولكنه من المبكر جداً أن نحتفل

41
00:01:35,378 --> 00:01:36,645
...حتي لو ظهر

42
00:01:36,712 --> 00:01:39,781
كيف؟
كيف وجدته؟

43
00:01:39,849 --> 00:01:43,318
ريبيكا تساعدنا

44
00:01:43,386 --> 00:01:46,421
في, لدينا ما يكفي من الأسباب
لنثق بها

45
00:01:46,489 --> 00:01:47,989
لقد حاولت قتلي

46
00:01:48,057 --> 00:01:50,525
صدقيني
أنسن كان يتلاعب بها

47
00:01:50,593 --> 00:01:53,695
بالضبط كما يفعل معنا

48
00:01:53,763 --> 00:01:58,133
وكيف لك أن تتأكد
أن الأمر كله ليس فخاً؟

49
00:01:58,201 --> 00:01:59,668
لا يمكنني التأكد

50
00:01:59,735 --> 00:02:00,902
ولكني مضطر لفعلها

51
00:02:00,970 --> 00:02:03,004
لو استطعت القبض علي أنسن

52
00:02:03,072 --> 00:02:06,241
كل ما سيتم إدانتك به هو حيازة أسلحة

53
00:02:06,309 --> 00:02:08,643
والحكم سيكون الإكتفاء بالمدة التي قضيتينها بالسجن

54
00:02:10,279 --> 00:02:11,413
إنها فرصتك الوحيدة

55
00:02:12,982 --> 00:02:14,316
إنتهت الزيارة يا جلينين

56
00:02:14,383 --> 00:02:16,051
أمرة السجن تريد رؤيتك

57
00:02:16,118 --> 00:02:18,253
أثق بك يا مايكل

58
00:02:18,321 --> 00:02:21,022
ولكن لو سمحت لهذا الوغد
بالفرار مرة أخري

59
00:02:21,090 --> 00:02:24,192
سأهرب من هنا
فقط لأركل مؤخرتك

61
00:02:37,540 --> 00:02:38,974
انسة جلينين

62
00:02:39,041 --> 00:02:42,010
هذان هما السيد (توماس) والسيد (والش) من
السفارة الإنجليزية

63
00:02:42,078 --> 00:02:43,378
فك قيدها من فضلك

64
00:02:43,446 --> 00:02:46,047
أُ فضل ألا تفعل

65
00:02:46,115 --> 00:02:48,216
أرثر مايرز, المخابرات الإنجليزية

66
00:02:48,284 --> 00:02:50,685
مسرور لمقابلتك

67
00:02:55,658 --> 00:02:57,092
ماذا يحدث؟

68
00:02:57,159 --> 00:02:59,728
إجابة هذا السؤال معقدة بعض الشئ

69
00:02:59,795 --> 00:03:02,931
لقد كنا نراقبك منذ فترة
وعلي علم بكل أنشطتكِ

70
00:03:02,999 --> 00:03:07,033
بصراحة نتمني أن ينتهي الأمر بإعدامك

72
00:03:07,169 --> 00:03:10,939
الجزاء العادل علي ضوء عملك

73
00:03:11,007 --> 00:03:13,141
مع الجيش الجمهوري الايرلندي

74
00:03:13,209 --> 00:03:15,076
لقد تركت الجيش إعتراضاً علي أفعالهم

75
00:03:15,144 --> 00:03:17,012
ولم أؤذي أي مدني مطلقاً

76
00:03:17,079 --> 00:03:19,247
دعينا نترك الماضي

77
00:03:19,315 --> 00:03:21,216
ونتحدث عن المستقبل

78
00:03:21,284 --> 00:03:23,051
هذا ليس من شأنك

79
00:03:23,119 --> 00:03:25,253
إذن دعيني أخبرك

80
00:03:25,321 --> 00:03:27,088
سيتم نقلك غداً إلي قنصليتنا الجديدة
من الساعة 1 إلي 4 للتحقيق معك

84
00:03:32,395 --> 00:03:34,029
حول كيفية تفجيرك للقنصلية القديمة

85
00:03:34,096 --> 00:03:35,397
وهل تعتقد أني سأخبركم بأي شئ؟

86
00:03:35,464 --> 00:03:36,765
لا أعتقد ذلك

87
00:03:36,832 --> 00:03:42,700
ولكن لدينا الكثير من وسائل الراحة هناك
بالتأكيد ستساعدك  علي الكلام

89
00:03:42,204 --> 00:03:44,005
لو تسرب الخبر
أنني محتجزة من قبل الإنجليز

90
00:03:44,073 --> 00:03:48,608
سيسعون للنيل من عائلتي بأيرلندا

92
00:03:48,611 --> 00:03:49,811
...سيقومون ب

93
00:03:49,879 --> 00:03:51,513
قتلهم نعم
هذا وارد

94
00:03:51,581 --> 00:03:53,949
بإمكانك منع هذا
لو إعترفتي كتابة بكل ما قمتي به

96
00:03:59,155 --> 00:04:01,790
فكري بالأمر الليلة

97
00:04:01,857 --> 00:04:02,824
ونامي جيداً

99
00:04:08,896 --> 00:04:12,896
== Translated by <font color="#0033FF">Sherifabdraboh</font> ==

100
00:04:19,072 --> 00:04:22,107
سبع مكالمات هاتفية وأربع رسائل

101
00:04:22,175 --> 00:04:25,509
كل هذا لتدبير هذا اللقاء؟

103
00:04:25,612 --> 00:04:27,947
أعتقد أنك تستمتع كثيراً
بكونك جاسوساً يا مايكل

105
00:04:29,549 --> 00:04:31,116
أعلم مكان أنسن

106
00:04:31,184 --> 00:04:32,918
ماذا؟

107
00:04:32,986 --> 00:04:35,087
يتم إمداده بالنقود ووثائق السفر

108
00:04:35,155 --> 00:04:36,255
كل أسبوعين

109
00:04:36,823 --> 00:04:38,590
غداً سيحدث هذا

110
00:04:38,658 --> 00:04:40,359
في فندق صغير
بأتلانتك سيتي

111
00:04:40,426 --> 00:04:42,527
وكيف تعلم هذا؟
لا يهم

112
00:04:42,595 --> 00:04:43,628
إنتظر يا مايكل

113
00:04:43,696 --> 00:04:45,530
لقد جمدنا كل أرصدته بالبنوك

114
00:04:45,598 --> 00:04:48,400
والقينا القبض علي كل من يساعده

115
00:04:48,468 --> 00:04:50,168
فكيف وجدته؟

116
00:04:50,236 --> 00:04:52,196
...مصدري سري ولا يمكنني

117
00:04:52,221 --> 00:04:53,305
انها ريبيكا

118
00:04:53,306 --> 00:04:55,407
انها الوحيدة من مساعديه
التي لم يتم القبض عليها

119
00:04:55,475 --> 00:04:56,775
وانت وجدتها
أليس كذلك؟

120
00:04:56,843 --> 00:04:58,810
لقد عثرت علي تلك الخائنة

121
00:04:58,878 --> 00:05:00,579
ولم تخبرني حتي؟

122
00:05:00,646 --> 00:05:01,980
اضطررت لذلك

123
00:05:02,048 --> 00:05:04,416
أتريدين معاقبتي علي مخالفة التعليمات؟

124
00:05:04,484 --> 00:05:06,051
أم تريدين القبض علي هذا الرجل؟

125
00:05:06,119 --> 00:05:07,686
كلا الأمرين بصراحة

126
00:05:07,754 --> 00:05:09,087
أحدهما يمكنه الإنتظار

127
00:05:09,155 --> 00:05:10,956
ليس لدينا متسع من الوقت
لذا يجب أن نتحرك بسرعة وبهدوء أيضاً

128
00:05:11,023 --> 00:05:12,124
لذا أريد العمل مع رفاقي

129
00:05:12,191 --> 00:05:13,725
لا, أنا من تدير تلك العملية

130
00:05:13,793 --> 00:05:16,194
لقد جئت إلي لأنك تحتاج 
مساعدة السي اي ايه

131
00:05:16,262 --> 00:05:18,130
بإمكانك إختيار الفريق

132
00:05:18,197 --> 00:05:19,631
ولكن بدون سام

133
00:05:19,699 --> 00:05:22,601
لو شارك معنا وفشلت العملية

134
00:05:22,668 --> 00:05:25,237
رؤسائي لن يتسامحوا معي

138
00:05:38,184 --> 00:05:39,418
!لن أذهب معكم؟

139
00:05:39,485 --> 00:05:40,786
متأسف يا سام

141
00:05:42,789 --> 00:05:45,891
لقد ساعدتك دوماً من
بداية هذا الأمر 

142
00:05:45,958 --> 00:05:47,325
منذ كم عام؟

143
00:05:47,393 --> 00:05:49,027
وليس بإمكاني المساعدة الأن

144
00:05:49,095 --> 00:05:51,930
والأمور علي وشك النهاية أخيراً؟

145
00:05:51,998 --> 00:05:53,832
لقد أخبرتهم أن إستبعادك خطا

146
00:05:53,900 --> 00:05:54,966
ولكنك تعلم

147
00:05:55,034 --> 00:05:58,537
الأمور بينك وبين الوكالة ليست علي مايرام

149
00:06:00,006 --> 00:06:01,907
أنا لا أثق بهم يا مايك

150
00:06:01,974 --> 00:06:03,875
انت لا تعلم 
ان كان هناك من يساعد أنسن بينهم

151
00:06:03,943 --> 00:06:06,578
أعلم هذا
ولذلك سيساعدوننا في أضيق الحدود

152
00:06:06,646 --> 00:06:08,246
ولهذا أنا ذاهب معهم

153
00:06:10,283 --> 00:06:12,918
هو بإمكانه الذهاب؟
حسناً, كان هذا قاسياً

154
00:06:12,985 --> 00:06:15,587
أنا فقط سأقوم بالقيادة

155
00:06:15,655 --> 00:06:18,123
بالإضافه أنني أعرف أتلانتك سيتي جيداً

156
00:06:18,191 --> 00:06:20,392
اعتدت علي قيادة الليموزين هناك

157
00:06:20,460 --> 00:06:22,060
ولكن في الغالب كنت أذهب للعب القمار

159
00:06:24,897 --> 00:06:26,331
لا أريد إزعاجك
ولكن أيمكنك الإعتناء بأمي؟

160
00:06:26,399 --> 00:06:28,466
أتعني انه لا يوجد شخص 
من السي اي ايه للإعتناء بها؟

162
00:06:29,602 --> 00:06:31,203
حسناً, سأفعلها

163
00:06:31,270 --> 00:06:32,637
أشكرك

164
00:06:32,705 --> 00:06:33,905
بالتوفيق يا شباب

165
00:06:44,784 --> 00:06:48,620
التهريب في أي سجن هو القاعدة وليس الإستثناء

166
00:06:48,688 --> 00:06:50,589
حلويات, خمور حتي الأسلحة

167
00:06:50,656 --> 00:06:52,824
كل شئ متاح
وكل شئ له ثمن

168
00:06:52,892 --> 00:06:57,926
ولكن هناك بعض الأمور لا يمكن تحقيقها
مهما دفعت من مال

171
00:06:58,998 --> 00:07:00,499
أن, أحتاج خدمة

172
00:07:03,970 --> 00:07:04,903
أريد ان أختفي

173
00:07:08,574 --> 00:07:09,808
هل تمزحين؟

174
00:07:11,344 --> 00:07:13,144
عزيزتي لو كان لدي باب سري هنا

175
00:07:13,212 --> 00:07:14,913
كان من الأولي أن أهرب أنا

176
00:07:14,981 --> 00:07:16,948
أنا لا أقصد الهروب فعلاً

177
00:07:17,016 --> 00:07:18,149
أنا فقط أريد أن يبدو الأمر وكأني هربت 

179
00:07:19,519 --> 00:07:22,020
اعتقدت أن لديك إتفاق
مع السي اي ايه

180
00:07:22,088 --> 00:07:24,255
من الواضح أن الحكومة الإنجليزية
علمت بالأمر

182
00:07:24,624 --> 00:07:27,891
وقد أرسلوا هذا الجاسوس
الذي أقسم أن يجعل حياتي جحيماً

185
00:07:29,929 --> 00:07:32,564
انت تدفعين للحراس لإدخال أشيائك

186
00:07:32,632 --> 00:07:35,500
فبالتأكيد بإمكان أحدهم
أن يخفيني في مكان ما لبعض الوقت

188
00:07:37,303 --> 00:07:38,637
بالطبع لا

189
00:07:41,407 --> 00:07:45,275
ولكني أستطيع أن أوفر لكي 
بعض الخصوصية في مكان ما

191
00:07:45,478 --> 00:07:47,779
بالسعر المناسب بالتأكيد

192
00:07:47,847 --> 00:07:49,114
فما تطلبينه خطير جداً

193
00:07:53,586 --> 00:07:55,654
ماذا عن إطلاق سراح مبكر؟

194
00:07:58,558 --> 00:08:00,926
وهل لديك قدرات سحرية
لتحقيق ذلك؟

195
00:08:00,993 --> 00:08:03,995
ليس سحراً

196
00:08:04,063 --> 00:08:05,830
أنا سجينة عالية الخطورة

197
00:08:05,898 --> 00:08:07,032
ولو إختفيت ستكون كارثة
بالنسبة لهم

200
00:08:08,635 --> 00:08:12,337
لذا لو قمتي انت
بإرشادهم إلي مكان إختبائي

201
00:08:14,173 --> 00:08:15,740
انتِ علي حق

202
00:08:15,808 --> 00:08:20,245
التعاون معهم للعثور عليكي
سيساهم في تخفيض مدة حكمي

203
00:08:20,313 --> 00:08:22,814
اللعنة يا فتاة
أنتِ عبقرية

204
00:08:25,151 --> 00:08:26,785
حسناً, دعينا نبدأ في صباح الغد

205
00:08:26,852 --> 00:08:27,786
بعد الإفطار

206
00:08:27,853 --> 00:08:29,120
حسنا

207
00:08:29,188 --> 00:08:30,789
ولكن الأمر لن يستغرق طويلاً
حتي يعثروا عليكي

208
00:08:30,856 --> 00:08:33,425
يوم أو يومين علي الأكثر

209
00:08:33,492 --> 00:08:37,228
هذا كل ما احتاجه

210
00:08:45,905 --> 00:08:49,674
حين تخطط السي اي ايه
لأسر هدف خطير

211
00:08:49,742 --> 00:08:51,810
يبذلون كل غالي ونفيس
لضمان حدوث ذلك

212
00:08:51,877 --> 00:08:54,846
مكبرات الصوت الدقيقة
الكاميرات عالية الكفاءة

213
00:08:54,914 --> 00:08:59,05
أحدث الأسلحة
كل شئ متاح

214
00:08:59,118 --> 00:09:00,885
الفريق الأزرق
هل الجميع في اماكنهم؟

215
00:09:00,953 --> 00:09:01,820
نعم
حسناً

216
00:09:01,887 --> 00:09:03,221
انظر إليه

217
00:09:03,289 --> 00:09:04,923
كالطفل في متجر للحلوي

219
00:09:22,642 --> 00:09:24,909
ماذا يحدث بالغرفة 111 ؟

220
00:09:24,977 --> 00:09:29,445
يبدو أنها حفلة

222
00:09:30,016 --> 00:09:32,617
لو إستمر الأمر علي هذا الشكل
ستأتي الشرطة قريباً

223
00:09:32,685 --> 00:09:34,719
ولو حدث هذا لن يحضر أنسن 

224
00:09:34,787 --> 00:09:37,522
بإمكاننا الدفع لهم ليرحلون

225
00:09:37,590 --> 00:09:39,557
بسهولة ويسر
لقد فعلتها من قبل في بيروت

226
00:09:39,625 --> 00:09:40,692
انظر

227
00:09:40,760 --> 00:09:42,627
نيت ذهب لإنقاذ الموقف

228
00:09:42,695 --> 00:09:46,431
من مستأجر هذه الحجرة؟

229
00:09:46,499 --> 00:09:48,199
اللعنة
ماذا يفعل؟

230
00:09:48,267 --> 00:09:50,201
ماذا تفعل يا صاح؟
هذه سيارتي

231
00:09:50,269 --> 00:09:51,103
أرجو المعذرة

232
00:09:52,171 --> 00:09:54,371
ولكن لدينا مشكلة

234
00:09:54,874 --> 00:09:56,107
ماذا تقصد؟

235
00:09:56,175 --> 00:09:58,243
حسناً, أنا مساعد المدير

236
00:09:58,310 --> 00:09:59,844
وهذا ماني

237
00:09:59,912 --> 00:10:05,313
ولسوء الحظ إكتشفنا وجود 
الكثير من حشرات الفراش بغرفتكم

239
00:10:05,317 --> 00:10:07,018
حشرات فراش؟
نعم

240
00:10:07,086 --> 00:10:08,953
هل أنت جاد؟

241
00:10:09,021 --> 00:10:12,257
يا شباب يجب أن نرحل

242
00:10:12,324 --> 00:10:14,025
يقولون أن هناك حشرات فراش بالغرفة

243
00:10:14,093 --> 00:10:17,595
لن أدفع لكم 

244
00:10:17,663 --> 00:10:18,797
أتفهم الأمر

245
00:10:18,864 --> 00:10:21,366
وأنا في غاية الأسف لما حدث

246
00:10:21,434 --> 00:10:24,269
سيذهبون

247
00:10:24,336 --> 00:10:26,071
علي الرحب والسعة
ماذا حدث بحق الجحيم؟

248
00:10:26,138 --> 00:10:30,972
هل أعجبتك؟
انها قصة حقيقية

250
00:10:31,010 --> 00:10:33,578
كل ما عليك فعله هو القيادة
لا أكثر

251
00:10:33,646 --> 00:10:34,913
لقد نجح الأمر, أليس كذلك؟

252
00:10:34,980 --> 00:10:39,148
وماذا لو علم جميع النزلاء بالأمر؟
وقرروا الرحيل جميعاً؟

254
00:10:39,552 --> 00:10:42,554
أنسن سيشك ولن يقترب أبداً
من مكان خالي من النزلاء

255
00:10:42,621 --> 00:10:43,822
حسنا يا مايك

256
00:10:43,889 --> 00:10:45,390
أنا أسف

257
00:10:52,965 --> 00:10:54,699
القاعدة المعروفة لأي جاسوس 

258
00:10:54,767 --> 00:10:57,035
كلما إقتربت العملية من الإنتهاء

259
00:10:57,103 --> 00:10:59,971
كلما زادت الأخطار والأضرار الجانبية

260
00:11:00,039 --> 00:11:02,941
فكونك مشغول بعملية خطيرة
في مدينة أخري علي بعد مئات الأميال

261
00:11:03,008 --> 00:11:06,076
فلا يعني هذا أن الأمن مستتب في منزلك
ولن تكون هناك مشاكل

263
00:11:07,012 --> 00:11:08,580
إفتح إفتح

265
00:11:09,982 --> 00:11:11,416
سام, لا

266
00:11:11,484 --> 00:11:12,851
باري؟
ياإلهي

267
00:11:12,918 --> 00:11:14,719
ياله من إستقبال

268
00:11:14,787 --> 00:11:16,321
أين مايك؟
أنا بحاجه اليه

269
00:11:16,388 --> 00:11:18,056
ماذا حدث لك؟

270
00:11:18,124 --> 00:11:21,126
لقد أصبت بطلق ناري

271
00:11:26,098 --> 00:11:27,866
هل أنت متأكد أنه معقم؟

272
00:11:27,933 --> 00:11:30,335
ليس معقماً ولكنه سيوقف النزيف

274
00:11:31,804 --> 00:11:34,272
فقط إهدأ وأخبرنا ماذا حدث

275
00:11:34,340 --> 00:11:35,340
حسناً

276
00:11:35,407 --> 00:11:36,941
كنت بالحانة أتناول شراب

277
00:11:37,009 --> 00:11:39,911
وإذا ببعض رفاق فيونا
من تجَار السلاح

278
00:11:39,979 --> 00:11:41,312
انا بالكاد تمكنت من الفرار

279
00:11:41,380 --> 00:11:42,781
من هؤلاء؟

280
00:11:42,848 --> 00:11:46,251
أنت تعرفين أننا نحاول بشتي الطرق
لإخراج (في) من السجن

281
00:11:46,318 --> 00:11:51,853
ساعدنا في إلقاء القبض علي تاجر سلاح كبير
والأن أصدقائه غاضبون

283
00:11:52,124 --> 00:11:53,324
وما دخل هذا بباري؟

284
00:11:53,392 --> 00:11:58,826
أنا أتولي جميع الأمور المالية
في صفقات فيونا

286
00:11:58,898 --> 00:12:01,900
وقد عرضت علي الاف بي اي
الحصانة اذا تعاونت معهم

287
00:12:01,967 --> 00:12:03,635
وقد أخبرتهم أني سأفكر في الأمر

288
00:12:03,702 --> 00:12:05,236
ولهذا أحتاج مايك

289
00:12:05,304 --> 00:12:07,038
اسفة, ولكن هناك شئ غير مفهوم

290
00:12:07,106 --> 00:12:09,073
لماذا لم تقبل عرض الاف بي اي؟

291
00:12:09,141 --> 00:12:10,775
دعهم يتولون حمايتك

292
00:12:10,843 --> 00:12:12,943
لو قبلت الصفقة

293
00:12:12,011 --> 00:12:14,511
سيكون لزاماً علي أن أسلمهم جميع دفاتري

295
00:12:14,880 --> 00:12:17,414
مما يعني أنه سيتم القبض
علي جميع عملائي

297
00:12:18,017 --> 00:12:19,517
...بما فيهم إبنك و

299
00:12:20,953 --> 00:12:22,720
لقد قلت أن الأمر قانوني

300
00:12:22,788 --> 00:12:26,490
وهل صدقت؟

302
00:12:26,892 --> 00:12:28,893
علي أي حال 
لن أقبل هذه الصفقة أعدكم

303
00:12:28,961 --> 00:12:33,562
أنا فقط بحاجة للوصول لتلك الدفاتر

305
00:12:33,199 --> 00:12:35,400
حسناً, إذهب واحضرهم
لا أستطيع

306
00:12:35,467 --> 00:12:38,636
أحتفظ بدفاتري في منزل أحد عملائي

307
00:12:38,704 --> 00:12:40,572
والأن هم يعرفون سيارتي 

308
00:12:40,639 --> 00:12:41,906
لذا أنا بحاجة لسيارة جديدة

309
00:12:41,974 --> 00:12:43,308
وأحتاج بعض الدعم

310
00:12:45,778 --> 00:12:47,445
مادي, هل ستكونين بخير بمفردك؟

311
00:12:47,513 --> 00:12:52,381
لا تقلق

313
00:12:56,789 --> 00:12:57,856
حسناً, دعنا نذهب

314
00:12:57,923 --> 00:12:59,524
حاول ألا تنزف بسيارتي

315
00:13:17,977 --> 00:13:18,977
من هنا يا سام

316
00:13:19,044 --> 00:13:20,378
ياله من مكان

317
00:13:20,446 --> 00:13:24,146
لم أتوقع أن يكون
لديك عملاء علي هذا القدر من الثراء

319
00:13:24,350 --> 00:13:27,318
أنت لا تعرفني جيداً يا سام

320
00:13:30,155 --> 00:13:32,023
ادخل

321
00:13:33,626 --> 00:13:34,792
انها هناك

322
00:13:34,860 --> 00:13:37,295
عميلك هذا ماهي طبيعة عمله؟

323
00:13:37,363 --> 00:13:43,899
تكنولوجيا المعلومات 

325
00:13:43,669 --> 00:13:45,370
أيمكنك البحث في هذه الخزانة عن صندوق؟

326
00:13:45,437 --> 00:13:46,804
هو ليس شخص ودود

327
00:13:46,872 --> 00:13:49,974
ولكنه يسمح لي بإخفاء ملفاتي هنا

328
00:13:50,042 --> 00:13:52,076
مقابل مساعدتي له علي التهرب
من الضرائب

329
00:13:52,144 --> 00:13:54,012
أحتاج هذا

330
00:13:54,079 --> 00:13:56,247
حسناً سأخذ كل هذا

332
00:13:57,349 --> 00:13:58,549
وذاك

333
00:13:58,617 --> 00:14:02,851
والأن انتهينا

336
00:14:05,491 --> 00:14:06,524
لماذا تشير للصندوق؟

337
00:14:06,592 --> 00:14:13,428
لأني مصاب بطلق ناري يا سام

339
00:14:17,770 --> 00:14:19,904
توقف يا باري

340
00:14:19,972 --> 00:14:21,342
وتفقد جيوبك 
كأنك نسيت المفاتيح

341
00:14:21,343 --> 00:14:22,029
ماذا؟

342
00:14:22,054 --> 00:14:24,358
هذه الشاحنة لم تكن بالشارع حين وصلنا

343
00:14:24,610 --> 00:14:26,077
وأعتقد أن هذا الشخص خلف المقود

344
00:14:26,145 --> 00:14:28,913
والذي لا ينظر ناحيتنا
بحوزته بندقية

345
00:14:31,984 --> 00:14:34,052
أه, لقد أُصبت

346
00:14:35,354 --> 00:14:37,422
ادخل بسرعة

347
00:14:39,992 --> 00:14:41,125
هل أنت بخير؟

348
00:14:41,193 --> 00:14:43,227
لا, لقد أصبت في ساقي

349
00:14:43,295 --> 00:14:44,629
يبدو أنه جرح سطحي

350
00:14:44,697 --> 00:14:47,565
أياًكان
إنها المرة الثانية في نفس اليوم

351
00:14:47,633 --> 00:14:49,801
متي سينتهي هذا

352
00:14:51,270 --> 00:14:53,071
أسف يا باري

353
00:14:53,138 --> 00:14:54,939
ولكني أعتقد انه مازال في البداية

355
00:15:04,118 --> 00:15:05,551
كيف يبدو؟

356
00:15:05,619 --> 00:15:07,687
ستكون بخير
لقد دخلت الطلقة ثم خرجت من الجهة الأخري

357
00:15:07,755 --> 00:15:09,522
ستكون ندبة للذكري
لو خرجنا من هنا أحياء

358
00:15:09,590 --> 00:15:10,757
لو خرجنا أحياء؟

359
00:15:10,824 --> 00:15:12,959
باري, هناك أربع رجال ملسحين بالخارج

360
00:15:14,361 --> 00:15:16,462
هذا كثير

361
00:15:16,530 --> 00:15:18,097
ياللحظ

362
00:15:18,165 --> 00:15:19,365
ألديك أي تغطية بهاتفك؟

363
00:15:19,433 --> 00:15:22,235
لا, لا توجد أي تغطية في هذه المنطقة علي الإطلاق

364
00:15:22,302 --> 00:15:24,737
هذا هو السبب الرئيسي 
لإختياري هذا المكان لإخفاء الدفاتر

365
00:15:24,805 --> 00:15:26,506
لاتوجد تغطية للهواتف النقالة
ولايوجد انترنت

366
00:15:26,573 --> 00:15:31,744
إنها الطريقة الوحيدة للحفاظ علي البيانات

368
00:15:33,881 --> 00:15:36,315
اللعنة
لقد فصلوا الخط الأرضي أيضاً

369
00:15:36,383 --> 00:15:38,451
أتعتقد أن أياً من الجيران
سمع إطلاق النار؟

370
00:15:38,519 --> 00:15:40,520
لا أعتقد هذا
انه منتجع للإجازات

371
00:15:40,587 --> 00:15:41,988
أعتقد أننا بمفردنا هنا

372
00:15:42,056 --> 00:15:43,623
حسناً, أحتاج لبعض الجعة

374
00:15:44,893 --> 00:15:46,368
هل انت جاد؟
أحتاجك بكامل وعيك يا رجل

375
00:15:46,369 --> 00:15:48,337
لن أتمكن من التعامل مع هؤلاء بمفردي

376
00:15:48,405 --> 00:15:49,571
ماذا تقصد؟

377
00:15:49,639 --> 00:15:51,206
أنت لا تستطيع التعامل معهم علي الإطلاق

378
00:15:51,274 --> 00:15:52,841
أنا فقط سأصنع شارة شرطة مزيفة

379
00:15:52,909 --> 00:15:55,344
إن لم نستطع الإتصال بالشرطة
يمكنني أنا أن أكون الشرطة

380
00:15:55,412 --> 00:15:57,780
لذا أحتاج حافظة نقودك
ومقص وكوب زجاجي

381
00:16:01,351 --> 00:16:02,451
لماذا تحتاج الكوب؟

382
00:16:02,519 --> 00:16:03,719
لا يمكنني إهدار الجعة

383
00:16:07,624 --> 00:16:10,857
هل يمكنك تمييز أي من الرجال بالخارج؟

385
00:16:10,927 --> 00:16:12,227
نعم, جاريت هارتلي

386
00:16:12,295 --> 00:16:17,997
هذا الرجل قاتل متحجر القلب

388
00:16:23,573 --> 00:16:24,706
أنت علي حق

389
00:16:24,774 --> 00:16:27,276
لا يوجد أحد بالجوار

390
00:16:27,343 --> 00:16:29,378
أسمعتم هذا؟

391
00:16:29,446 --> 00:16:31,313
لدينا ما يكفي من الوقت
لذا لا داع للتسرع

392
00:16:31,381 --> 00:16:32,714
ولا مزيد من الأعذار

394
00:16:35,018 --> 00:16:37,386
انتبهوا
ضعوا أسلحتكم أرضاً وأرفعوا ايديكم

395
00:16:40,924 --> 00:16:42,724
هذا مضحك

396
00:16:42,792 --> 00:16:44,526
انت مضحك
انا لا ألهو

397
00:16:44,594 --> 00:16:47,429
أنا تشاك فينلي
قائد بالشرطة

398
00:16:47,497 --> 00:16:50,432
لدينا فريق بالداخل
والدعم في طريقه إلينا

399
00:16:50,500 --> 00:16:51,967
استسلموا الأن ولن تتم محاسبتكم

400
00:16:52,035 --> 00:16:54,236
بتهمة تهديد أفراد من الشرطة

401
00:16:54,304 --> 00:16:57,172
أنت كريم للغاية يا سيد فينلي
ولكنني مضطر لرفض هذا العرض

402
00:16:57,240 --> 00:16:59,374
نحن نعرف من أنت
سيد هارتلي

403
00:16:59,442 --> 00:17:00,542
كن ذكياً

404
00:17:00,610 --> 00:17:02,878
كيف سينتهي هذا الموقف في ظنك؟

405
00:17:02,946 --> 00:17:06,248
إن كنت تعرف من أنا
إذا فأنت تعرف كيف سينتهي

406
00:17:06,316 --> 00:17:08,083
أنا هنا لقتل
باري بركاوسكي

407
00:17:08,151 --> 00:17:10,752
من الأفضل لك أن تخرجه لنا

408
00:17:10,820 --> 00:17:12,821
لقد حاولنا أن نكون منطقيين

409
00:17:12,889 --> 00:17:14,923
تذكر هذا

410
00:17:16,559 --> 00:17:19,161
إذهب وتفقد الطريق الرئيسي

411
00:17:19,229 --> 00:17:20,963
لنري لو كان هناك أحد قادم لدعمهم

412
00:17:26,002 --> 00:17:27,136
لقد أفلحت الحيلة

413
00:17:27,203 --> 00:17:28,737
لم تفلح

414
00:17:28,805 --> 00:17:30,739
إنها فقط ستعطينا بعض الدقائق
الإضافية للإستعداد

415
00:17:30,807 --> 00:17:32,641
ولكنه يغادر
انه فقط يتأكد مما أخبرناه

416
00:17:32,709 --> 00:17:36,343
صدقني
سيهجمون علينا بمجرد عودة الشاحنة

418
00:17:36,513 --> 00:17:39,448
أنت سلبي للغاية

419
00:17:39,516 --> 00:17:42,151
باري, ما نوع الإضاءة الخارجية بهذا المنزل؟

420
00:17:43,786 --> 00:17:46,155
جهاز الإستشعار بكشافات الإضاءة
بالباحة الخلفية

421
00:17:46,222 --> 00:17:48,223
يعمل عن طريق قياس الأشعة
تحت الحمراء

422
00:17:48,291 --> 00:17:49,925
في حالة رصد أي تغير

423
00:17:49,993 --> 00:17:54,295
تعمل الإضاءة

425
00:17:54,931 --> 00:17:56,899
وببعض الإبتكار

426
00:17:56,966 --> 00:18:01,170
يمكن تحويل هذه الكشافات
إلي سلاح

427
00:18:01,237 --> 00:18:03,872
يعمل أيضاً بنفس الكيفية

428
00:18:06,843 --> 00:18:08,677
حسنا

429
00:18:08,745 --> 00:18:10,846
الأن لدينا حارس علي الباب الخلفي

430
00:18:10,914 --> 00:18:11,947
اسمعني

431
00:18:12,015 --> 00:18:13,348
كان هذا عبقرياً بالطبع

432
00:18:13,416 --> 00:18:15,250
ولكني لا اعتقد انه سيعمل

433
00:18:15,318 --> 00:18:17,486
ألا تري كل هذه الأسلحة معهم؟

434
00:18:17,554 --> 00:18:19,555
لا تقلق

435
00:18:19,622 --> 00:18:22,624
سنكون مستعدين لهم

436
00:18:25,762 --> 00:18:28,363
أصعب جزء في أي عملية

437
00:18:28,431 --> 00:18:30,399
هو إنتظار الهدف حتي يظهر

438
00:18:30,466 --> 00:18:32,334
لا يوجد ما تفعله سوي المراقبة والإنتظار

439
00:18:32,402 --> 00:18:34,203
واضعاً في إعتبارك أن أصغر الأخطاء

440
00:18:34,270 --> 00:18:36,405
بإمكانه القضاء علي كل العملية

441
00:18:39,142 --> 00:18:41,410
مايكل
لدينا زائر

442
00:18:41,477 --> 00:18:42,611
أنسن؟

443
00:18:42,679 --> 00:18:44,213
لا, يبدو أنه فتي لتوصيل الطلبات

444
00:18:45,348 --> 00:18:46,982
جميل, لقد وصلت البيتزا

445
00:18:47,050 --> 00:18:49,151
أعتقد انكم جائعون مثلي

446
00:18:49,219 --> 00:18:52,287
جيس, من فضلك اخبر الجميع
أن العشاء جاهز

448
00:18:55,425 --> 00:18:58,560
إليك الحساب

449
00:18:58,628 --> 00:19:00,395
واحتفظ بالباقي

450
00:19:02,599 --> 00:19:04,032
اللعنة يا نيت

451
00:19:04,100 --> 00:19:06,835
هذه هي المرة الثانية التي تعرض فيها
العملية بكاملها للخطر

452
00:19:06,903 --> 00:19:08,070
ماذا؟

453
00:19:08,137 --> 00:19:09,538
أنا فقط طلبت بعض البيتزا

455
00:19:12,242 --> 00:19:15,942
هذا لا ينفع بأي حال من الأحوال

457
00:19:15,178 --> 00:19:16,878
...أنا فقط

458
00:19:16,946 --> 00:19:18,747
لن يمكنني تحمل
نتيجة أخطائك

459
00:19:18,815 --> 00:19:21,183
ليس هذه المرة

460
00:19:23,853 --> 00:19:25,621
يجب أن تذهب

461
00:19:25,688 --> 00:19:28,690
أعني ما قلته
هيا أخرج من الخلف

462
00:19:28,758 --> 00:19:29,958
حسناً

463
00:19:38,901 --> 00:19:41,470
لقد كان هذا قاسياً بعض الشئ يا مايك

464
00:19:41,537 --> 00:19:42,971
انه أخاك

465
00:19:43,039 --> 00:19:44,840
حياة فيونا في خطر يا جيس

467
00:19:46,809 --> 00:19:49,978
ولا يوجد مجال للخطأ في هذه العملية

468
00:19:50,046 --> 00:19:51,780
حسنا

470
00:20:02,458 --> 00:20:05,327
فكرة جميلة
أرخص من تعيين حراسة

471
00:20:05,395 --> 00:20:06,662
وأكثر فاعلية

472
00:20:06,729 --> 00:20:09,064
فلم يخنني كأس من الصخور من قبل

474
00:20:10,667 --> 00:20:14,069
انت علي وشك أن تري سبب
عملي بالمكتبة

475
00:20:19,442 --> 00:20:24,579
لقد ساعدني أحد الحراس
في عمل هذه الفتحة

476
00:20:24,647 --> 00:20:26,214
أظنني لن احتاج لهذه الأشياء بعد الأن

479
00:20:31,587 --> 00:20:35,223
هيا, دعينا ندخلك هنا

480
00:20:35,291 --> 00:20:39,628
ياله من مكان رحب

482
00:20:41,597 --> 00:20:42,831
لو كنتي تخافين من الأماكن المغلقة

483
00:20:42,899 --> 00:20:44,733
من الأفضل لكي أن تعضي علي أناملك
وتتحملي

484
00:20:44,801 --> 00:20:46,735
لو وجدوكي بدون مساعدتي

485
00:20:46,803 --> 00:20:48,937
سأخسر تجارتي بدون أي مقابل

486
00:20:49,005 --> 00:20:52,572
لا تقلقي

488
00:20:52,942 --> 00:20:54,543
وقت الغذاء هيا استعدوا

489
00:20:54,610 --> 00:20:57,610
اصطفوا هيا 

494
00:21:03,152 --> 00:21:05,153
جلينين

495
00:21:05,221 --> 00:21:07,456
جلينين
هيا اخرجي

496
00:21:17,867 --> 00:21:19,468
كل الحراس إلي المبني(دي)ـ

497
00:21:19,535 --> 00:21:23,702
سجين مفقود

499
00:21:29,112 --> 00:21:30,812
لا يمكن أن أموت الأن

500
00:21:30,880 --> 00:21:32,647
لم أتسلق جبل (كليمنجارو) بعد

501
00:21:32,715 --> 00:21:34,316
لم أشاهد مسلسل (السياج) بعد

503
00:21:36,076 --> 00:21:36,767
...لم

504
00:21:36,792 --> 00:21:38,792
لم اخنق صديقاً من قبل

505
00:21:39,055 --> 00:21:39,921
ولكن هناك متسع من الوقت

506
00:21:41,391 --> 00:21:45,158
لقد عادت الشاحنة بكل ما فيها من سلاح
شاحنة الموت

508
00:21:45,695 --> 00:21:47,696
يبدو انهم يستعدون

509
00:21:47,764 --> 00:21:49,331
احضر القذيفة يا باري
ودعنا نذهب

510
00:21:50,833 --> 00:21:53,235
قذيفة؟

511
00:21:53,302 --> 00:21:55,103
انها علبة جعة

512
00:21:55,171 --> 00:21:57,706
بها بعض المنظف وبعض السكر

513
00:21:57,774 --> 00:22:00,475
أنا أعرف ماذا أنا بفاعل
هل هذا يجعلك تشعر بأي تحسن؟

514
00:22:00,543 --> 00:22:03,145
لنفعلها

515
00:22:06,916 --> 00:22:11,450
كم تحتاج من الوقت لكي تجهز هذه القذيفة؟

516
00:22:08,518 --> 00:22:11,553
دقيقة

517
00:22:11,621 --> 00:22:13,388
دقيقة؟

518
00:22:13,456 --> 00:22:14,589
انهم قادمون بالفعل

519
00:22:16,325 --> 00:22:18,427
سيد هارتلي, قبل أن تتحرك

520
00:22:18,494 --> 00:22:20,028
دعنا نتناقش قليلاً

521
00:22:27,570 --> 00:22:30,138
حسناً, أنا لا أري سبب يمنع ذلك

522
00:22:30,206 --> 00:22:31,306
أنا موافق

523
00:22:31,374 --> 00:22:33,175
سأمنحك فرصة أخيرة

524
00:22:33,242 --> 00:22:35,610
لو تركتم أسلحتكم
سنفعل بالمثل

525
00:22:35,678 --> 00:22:37,512
لو لم تستجيوا 
ستجدون انفسكم محاصرين

526
00:22:37,580 --> 00:22:39,881
حين يصل الدعم

527
00:22:39,949 --> 00:22:41,883
لا تحرج نفسك يا سيد فينلي

528
00:22:41,951 --> 00:22:43,985
كلانا نعلم أنه لايوجد أي دعم

529
00:22:44,053 --> 00:22:50,055
وسواء شئت ام أبيت
سنقتل ذلك ذلك السمين برفقتك

531
00:22:50,092 --> 00:22:51,927
وكما أخبرتك
هذا ليس شخصياً

532
00:22:51,994 --> 00:22:53,995
ولا هذا أيضاً

533
00:22:54,063 --> 00:22:55,430
حسناً, اشعلها

534
00:23:03,339 --> 00:23:04,906
!الذخيرة
انبطحوا أرضاً

535
00:23:26,863 --> 00:23:29,664
كنت أراك دائماً رقم 2 بعد مايك
انسي مايك الأن

536
00:23:29,732 --> 00:23:31,666
انت الأول

537
00:23:31,734 --> 00:23:33,969
باري كان هناك أربع أشخاص
أين الرابع؟

539
00:23:35,838 --> 00:23:37,439
وكنت تسخر من ابتكاري

540
00:23:42,979 --> 00:23:45,780
تؤلمك أليس كذلك؟

541
00:23:45,848 --> 00:23:47,616
تخلصنا من واحد

543
00:23:49,018 --> 00:23:51,987
ومازال هناك ثلاثة أفراد
يحاولون قتلنا

544
00:23:55,645 --> 00:23:57,947
كان هذا شجاعاً 
سيد فينلي

545
00:23:58,014 --> 00:24:00,182
شجاع وغير ذكي

546
00:24:00,250 --> 00:24:03,352
الأن سأقتلك أنت أيضاً

547
00:24:05,055 --> 00:24:07,356
حسناً يا سيد هارتلي
وأنا سأعمل جاهداً علي تجنب ذلك

548
00:24:07,424 --> 00:24:08,691
لذا فأنا احذرك

549
00:24:08,758 --> 00:24:11,860
لو اقتربتم سنطلق النار

550
00:24:11,928 --> 00:24:15,564
نحن مسلحون جيداً
وجاهزون للدفاع عن انفسنا

551
00:24:15,632 --> 00:24:18,067
أسف لتخييب ظنك

552
00:24:18,134 --> 00:24:20,235
ولكننا قادمون علي أي حال

553
00:24:23,373 --> 00:24:25,074
كان هذا جيداً

554
00:24:25,141 --> 00:24:27,242
كان كذب أيضاً

555
00:24:29,813 --> 00:24:30,980
انظر جيداً

556
00:24:32,248 --> 00:24:33,482
هذا كل ما لدينا يا صديقي

557
00:24:33,550 --> 00:24:37,052
ولماذا لم تجلب المزيد من الذخيرة؟

558
00:24:37,120 --> 00:24:39,488
لأننا جئنا لجلب بعض الأوراق

559
00:24:39,556 --> 00:24:42,024
لماذا لم تقبل عرض الاف بي اي اللعين؟

560
00:24:42,092 --> 00:24:43,625
أنا نادم علي إضاعة هذه الفرصة الأن

562
00:24:48,064 --> 00:24:50,132
يبدو أنه هو من يطلب الدعم

563
00:24:50,200 --> 00:24:52,868
لذا يجب علينا الخروج من هنا
قبل وصول هذا الدعم

564
00:24:52,936 --> 00:24:55,404
كم يبعد المرأب؟ 60 أو 70 قدم؟

565
00:24:55,472 --> 00:24:57,072
لا أعرف
أنا لا أعيش هنا

566
00:24:57,140 --> 00:25:00,874
ولكن لو أردت التحرك
فيجب علينا التحرك من الأن

569
00:25:02,212 --> 00:25:04,346
كل ما أقوله هو أن شاحنتهم حُرقت
ولديهم رجل مصاب

570
00:25:04,414 --> 00:25:05,781
لذا فهم مشتتون الأن

571
00:25:05,849 --> 00:25:07,383
مشتتون لا تعني نيام

572
00:25:07,450 --> 00:25:09,451
أتري هذين الإثنين؟

573
00:25:09,519 --> 00:25:11,553
نعم لديهم بعض الرضوض
ولكن بإستطاعتهم قتلنا فور رؤيتنا

574
00:25:11,621 --> 00:25:13,589
لو حاولنا الذهاب 
بدون تغطية جيدة

575
00:25:13,656 --> 00:25:16,358
سيقتلوننا علي الفور

576
00:25:19,896 --> 00:25:21,563
ما الأمر؟

577
00:25:21,631 --> 00:25:23,399
انتظر

578
00:25:25,802 --> 00:25:29,271
ألا يوجد بعض اللحم؟
أتمني وجود بعض اللحم

579
00:25:29,339 --> 00:25:33,142
مرحي

581
00:25:36,646 --> 00:25:40,549
حسناً, انا لا أريد أن أبدو متشككاً

582
00:25:40,617 --> 00:25:43,485
ولكن كيف سيساعدنا هذا اللحم
علي الخروج من هنا بحق الجحيم؟

583
00:25:43,553 --> 00:25:45,654
ليس اللحم ولكنها الدهون

584
00:25:45,722 --> 00:25:52,856
سيساعدنا علي صنع بعض قنابل الدخان للتغطية

587
00:25:57,100 --> 00:26:00,069
حين تهرب من السجن

588
00:26:00,136 --> 00:26:02,004
فالساعات الأولي بعد الهروب
هي اكثر ساعات تكون معرضاً فيها للوقوع في الأسر مجدداً

589
00:26:02,072 --> 00:26:03,605
معظم الفارين يتم القبض عليهم سريعاً

590
00:26:03,673 --> 00:26:07,507
حيث يكون كل همهم هو الذهاب بعيداً
ولا يهتمون بتغطية أثارهم

592
00:26:08,878 --> 00:26:11,747
والخطة الأمثل هي أن تختبئ جيداً

593
00:26:11,815 --> 00:26:13,549
وتبقي بعيداً عن الأنظار

594
00:26:15,752 --> 00:26:17,319
لدينا شئ بالمكتبة

595
00:26:17,387 --> 00:26:20,289
بالطبع كل هذا لا يهم

596
00:26:20,356 --> 00:26:22,524
لو كانت لديهم فرقة كلاب بوليسية
عالية التدريب

598
00:26:24,961 --> 00:26:30,232
في تلك الحالة يجب عليك نصب شرك

599
00:26:33,470 --> 00:26:35,637
اعط الكلب شئ لينشغل به

600
00:26:35,705 --> 00:26:38,874
وتمني أن يكفوا عن البحث في ذلك المكان

601
00:26:38,942 --> 00:26:43,245
المعذرة سيدتي

602
00:26:43,313 --> 00:26:46,014
يبدوا أن السجائر هي ما جذبت اهتمامه

603
00:26:46,082 --> 00:26:49,616
ياله من أمر مشوق
إكتشاف علبة من السجائر

605
00:26:49,953 --> 00:26:54,487
ولكن بإمكاننا القول الأن
أن جلينين قد هربت بالفعل

607
00:26:54,190 --> 00:26:55,591
حسناً, عد إلي فندقك

608
00:26:55,658 --> 00:26:58,026
سيتم إبلاغك بمجرد ظهورها

609
00:26:58,094 --> 00:27:00,762
حين تظهر سيكون ذلك
في أيرلندا أو المغرب

610
00:27:00,830 --> 00:27:04,931
كان اتفاقنا أن يحدث
الإستجواب اليوم

612
00:27:04,167 --> 00:27:05,634
لقد اتضح ان هذه الرحلة
مضيعة للوقت

613
00:27:05,702 --> 00:27:06,835
إلي اللقاء

614
00:27:06,903 --> 00:27:09,404
سفارتي ستتصرف معكم

615
00:27:12,342 --> 00:27:15,244
حين يكون هدف العملية
هو الإمساك بشخص ما

616
00:27:15,311 --> 00:27:19,648
فأنت بحاجة إلي أكبر عدد ممكن من الأشخاص

617
00:27:19,716 --> 00:27:22,351
حتي تتأكد أنك تغطي كل الثغرات

618
00:27:22,418 --> 00:27:24,853
وكل منافذ الهروب

620
00:27:26,689 --> 00:27:28,657
ومهما كان تخطيطك دقيقاً

621
00:27:28,725 --> 00:27:30,859
تحدث دائماً المفاجأت

622
00:27:41,004 --> 00:27:44,106
انظروا

623
00:27:44,174 --> 00:27:47,142
تلك العاهرة طلبت الحجرة رقم 104

624
00:27:47,210 --> 00:27:48,544
لقد ارسلها أنسن

625
00:27:48,611 --> 00:27:51,079
تلك الشقراء بالممر
وجهوا مكبرات الصوت نحوها

626
00:27:51,147 --> 00:27:52,881
وبإمكاني فعل المزيد

627
00:27:52,949 --> 00:27:58,384
سنتمكن من تحديد مكان الشخص الذي تتحدث معه

629
00:27:58,154 --> 00:28:00,088
لا, لا يوجد أحد

630
00:28:00,156 --> 00:28:02,658
انه فندق وضيع
يا الهي, ماذا تريد؟

631
00:28:02,725 --> 00:28:04,793
أريدك ان تكوني متيقظة

632
00:28:04,861 --> 00:28:06,695
اهدأ قليلاً

633
00:28:06,763 --> 00:28:09,131
ما هذا بحق الجحيم الذي تريده؟

634
00:28:09,199 --> 00:28:10,766
أنا لا ادفع لكي
لتسألين الأسئلة

635
00:28:10,833 --> 00:28:12,434
فقط احضري لي الحقيبة اللعينة
قبل الخامسة

636
00:28:12,502 --> 00:28:13,769
وتأكدي أن لا احد يراقبك

638
00:28:14,938 --> 00:28:16,305
لقد تمكنا منه

639
00:28:16,372 --> 00:28:18,440
لقد تمكنا منك ايها الوغد

640
00:28:18,508 --> 00:28:20,075
لا لا
لم نفعل بعد

641
00:28:20,143 --> 00:28:22,411
لقد حددنا العنوان
علي الجانب الأخر من المدينة

642
00:28:22,478 --> 00:28:23,779
فندق دريكسل

643
00:28:23,846 --> 00:28:26,381
إلي الفريق الأزرق
أنسن متواجد بفندق دريكسل

644
00:28:26,449 --> 00:28:28,717
لدينا أقل من ساعة للقبض عليه
هيا تحركوا

645
00:28:35,091 --> 00:28:36,458
لا تسرف في الشراب يا باري

646
00:28:36,526 --> 00:28:38,894
لو اردت أن اجري بالرغم من
الطلق الناري بساقي

647
00:28:38,962 --> 00:28:41,863
فيجب ألا أشعر بها

648
00:28:41,931 --> 00:28:44,066
في الحقيقة
أنا لا أريد أن أشعر بأي شئ الأن

649
00:28:44,133 --> 00:28:45,867
يبدون ككتيبة إعدام بالخارج

650
00:28:45,935 --> 00:28:47,936
لن يتمكنوا من إصابة مالا يرونه

651
00:28:48,004 --> 00:28:50,138
صدقني

652
00:28:50,206 --> 00:28:51,607
منذ أربعة ألاف عام

653
00:28:51,674 --> 00:28:53,475
كان المحاربون يشتتون أعدائهم

654
00:28:53,543 --> 00:28:56,743
بسكب الدهن علي كومة من القش
وإضرام النار بها 

657
00:28:58,881 --> 00:29:04,016
وعلي الرغم أن قنابل الدخان 
في وقتنا هذا قد تغيرت كثيراً

659
00:29:04,320 --> 00:29:08,257
فمازالت الأساليب القديمة فعالة أيضاً

661
00:29:12,095 --> 00:29:13,495
الكوليسترول قاتل

662
00:29:13,563 --> 00:29:16,198
فعلاً؟
والقتلة المدربون أيضاً

663
00:29:16,266 --> 00:29:18,600
أنا لاأعلم لماذا ينتظرون الدعم

664
00:29:18,668 --> 00:29:20,002
بإمكانهم الهجوم وقتلنا الأن

666
00:29:21,104 --> 00:29:22,204
من الأفضل ألا تخبرهم إذن

667
00:29:22,272 --> 00:29:23,605
حسناً, انظر

668
00:29:23,673 --> 00:29:25,507
لقد صنعت بعض قنابل الدخان

669
00:29:25,575 --> 00:29:27,075
ستعطينا التغطية التي نحتاجها

670
00:29:27,143 --> 00:29:28,910
ستعمل كالستار بيننا وبينهم

671
00:29:28,978 --> 00:29:30,312
فقط يجب أن نصل للسيارة سريعاً

672
00:29:30,380 --> 00:29:31,446
هل أنت مستعد؟

673
00:29:31,514 --> 00:29:33,915
نعم

674
00:29:33,983 --> 00:29:35,384
دعنا نفعلها

675
00:29:35,451 --> 00:29:36,985
انتظر

676
00:29:37,053 --> 00:29:39,221
نجاح الخطة كلها

677
00:29:39,289 --> 00:29:41,822
يعتمد علي إلقائنا هذه القنابل مباشرة أمامهم

679
00:29:42,959 --> 00:29:45,794
فهل أنت مستعد الأن؟

680
00:29:45,862 --> 00:29:48,363
أعتقد هذا

681
00:29:48,431 --> 00:29:50,365
حسناً

682
00:29:53,102 --> 00:29:54,403
عند إشارتي

683
00:29:54,470 --> 00:29:55,904
سنبدأ التحرك

684
00:29:55,972 --> 00:29:56,672
انبطح

685
00:30:00,276 --> 00:30:01,209
انها ليست قنابل

686
00:30:05,381 --> 00:30:06,882
احترس يا باري

687
00:30:11,254 --> 00:30:12,254
اقتلهم

689
00:30:26,836 --> 00:30:28,804
لقد قلت ان الدخان سيكون ستاراً

690
00:30:28,871 --> 00:30:30,472
ماذا حدث للستار؟

691
00:30:30,540 --> 00:30:33,075
لقد جاءوا من الجانب 

692
00:30:35,211 --> 00:30:38,347
لقد وصل الدعم

693
00:30:38,414 --> 00:30:40,115
لما هذا الحبل؟

694
00:30:40,183 --> 00:30:41,416
ليس حبلاً
انه نوع من المتفجرات

695
00:30:41,484 --> 00:30:42,984
جاريت سيصنع باباً لنفسه

696
00:30:43,052 --> 00:30:44,886
ولن نعرف حتي من أين سيأتون

697
00:30:44,954 --> 00:30:46,555
هذا ليس جيداً
ولا هذا أيضاً

698
00:30:48,358 --> 00:30:49,291
لقد نفذت ذخيرتنا

699
00:30:55,708 --> 00:30:57,810
حسنا جعة أخري

700
00:30:57,877 --> 00:31:00,179
هذا يعني أن لديك خطة
أليس كذلك؟


701
00:31:00,246 --> 00:31:01,780
لا, أنا فقط سأشربها

702
00:31:01,848 --> 00:31:03,949
ستخفف من حقيقة أننا سنتعرض للقتل قريباً

704
00:31:17,197 --> 00:31:18,730
سنهجم من الخلف

706
00:31:24,437 --> 00:31:26,371
لدي فكرة

707
00:31:26,439 --> 00:31:28,273
أنا فقط لا أحبذها كثيراً

709
00:31:34,113 --> 00:31:36,215
صديقك يدفع فواتير الغاز
أليس كذلك؟

710
00:31:36,282 --> 00:31:39,184
لماذا؟
...ماذا س

711
00:31:39,252 --> 00:31:41,854
ستفجر منزله 
أليس كذلك؟

712
00:31:41,921 --> 00:31:44,289
لا, هم من سيفجرون المنزل

713
00:31:44,357 --> 00:31:45,491
أنا فقط أساعدهم

714
00:31:45,558 --> 00:31:46,558
هيا اذهب

716
00:31:48,127 --> 00:31:52,030
أي إنفجار بإمكانه قتلك
بأربع طرق مختلفة

717
00:31:52,098 --> 00:31:55,834
لو لم تمت أثناء الموجة الإنفجارية
فهناك الشظايا وكذلك النيران

718
00:31:55,902 --> 00:31:57,669
وأخيراً إستنفاذ الأكسجين

719
00:31:57,737 --> 00:32:00,973
أفضل طريقة للنجاة من هذا
المزيج القاتل

720
00:32:01,040 --> 00:32:02,741
هو أن تهرب بعيدأ عن
مكان الإنفجار

721
00:32:02,809 --> 00:32:04,610
في حالة لم تتمكن من الهرب

722
00:32:04,677 --> 00:32:10,346
فأفضل وسيلة هي أن تصنع
مكاناً للإختباء منيعاً من الإحتراق

724
00:32:10,483 --> 00:32:13,652
لذا لن تجد أفضل من حوض الإستحمام
المصنوع من البورسلين

725
00:32:13,720 --> 00:32:17,389
لتوفير هذا المخبأ حين تقلبه

726
00:32:23,463 --> 00:32:25,030
لو نجونا

727
00:32:25,098 --> 00:32:27,966
لن أخبر احداً
أقسم لك

728
00:32:28,034 --> 00:32:30,302
القوة الإنفجارية

729
00:32:30,370 --> 00:32:32,738
للغاز الطبيعي 

730
00:32:32,805 --> 00:32:36,475
بالطبع ليست بقوة متفجرات السي 4 مثلاً

731
00:32:36,543 --> 00:32:42,077
ولكن هذا لا يعني أنك ستنجو من الإنفجار
بدون غطاء مناسب

734
00:32:42,749 --> 00:32:44,416
نحن قادمون يا باري

736
00:33:12,011 --> 00:33:13,612
لقد فعلناها

738
00:33:14,480 --> 00:33:16,081
ابتعد عني

739
00:33:16,149 --> 00:33:17,683
رائحتك سيئة

742
00:33:24,290 --> 00:33:25,390
اسف يا جاريت

743
00:33:25,458 --> 00:33:30,228
لقد أصبحت الأمور شخصية بعض الشئ

744
00:33:33,600 --> 00:33:36,602
مهمتك كجاسوس هو أن تتفادي
أن تُكشف

745
00:33:36,669 --> 00:33:39,671
ولكنك في بعض الأحيان
تكون متأكداً انه سيتم إكتشافك

746
00:33:39,739 --> 00:33:41,440
فقط كيف ومتي هذا هو السؤال

747
00:33:41,507 --> 00:33:43,141
في بعض الأحيان يكون العثور عليك
ليس بهذا السوء

748
00:33:43,209 --> 00:33:47,843
حين يكون في سبيل مساعدة صديق

750
00:33:47,513 --> 00:33:48,714
هذه السجينة تدعي أنها سمعت

751
00:33:48,781 --> 00:33:50,415
اثنين من السجناء يخططون لشئ ما

752
00:33:50,483 --> 00:33:51,717
هيا تكلمي

754
00:33:53,586 --> 00:33:59,488
اريد أن أتكلم معها علي انفراد

757
00:34:01,728 --> 00:34:03,261
ماذا تريدين, انسة ريدز؟

758
00:34:03,329 --> 00:34:04,930
وقتي ضيق للغاية

759
00:34:04,998 --> 00:34:07,766
وأنا لدي الكثير من الوقت

760
00:34:07,834 --> 00:34:11,169
في الحقيقة هذا ما أردت الحديث بشأنه

761
00:34:11,237 --> 00:34:13,672
سيعرض ملفي للحصول علي
إطلاق سراح مشروط خلال 3 أشهر

762
00:34:13,740 --> 00:34:16,141
تقصدين سيتم رفض ملفك
خلال 3 أشهر

763
00:34:16,209 --> 00:34:17,843
ليس هذا المرة

764
00:34:17,910 --> 00:34:24,216
هذه المرة سيكون لدي خطاب توصية منكي

765
00:34:24,283 --> 00:34:25,751
لماذا؟

766
00:34:25,818 --> 00:34:28,453
كل هذا لأنك سمعت سجينتان
يخططان لأعمال شغب؟

767
00:34:28,521 --> 00:34:30,756
لأنني أعرف مكان فيونا جلينين

768
00:34:30,823 --> 00:34:35,060
وبمجرد توقيعك علي هذا الخطاب
وإرساله للمحامي 

769
00:34:35,128 --> 00:34:36,361
سأخبرك

770
00:34:43,603 --> 00:34:47,739
أخرجي من عندك, هيا

772
00:34:50,777 --> 00:34:52,911
أتعتقدين أنك ذكية؟

773
00:34:52,979 --> 00:34:56,313
صديقك الإنجليزي سيعود قريباً

775
00:34:56,849 --> 00:34:58,216
من الأفضل أن يسرع

776
00:34:58,284 --> 00:35:00,952
أن ليست وحدها من ستخرج من هنا قريباً

777
00:35:05,091 --> 00:35:06,758
ضع الإثنتين بالحبس الإنفرادي

778
00:35:15,268 --> 00:35:16,468
إلي اليسار

779
00:35:18,905 --> 00:35:20,872
الغرفة هناك

780
00:35:26,446 --> 00:35:28,213
ممنوع إطلاق النار

781
00:35:28,281 --> 00:35:30,248
أريد أنسن حياً

783
00:35:54,974 --> 00:35:56,975
اللعنة
انه كان يمرر المكالمات

784
00:35:57,043 --> 00:36:00,543
طريقة قليلة التكلفة
عالية الكفاءة

787
00:36:01,981 --> 00:36:03,315
سنتصل برقمه

788
00:36:03,382 --> 00:36:05,183
وسنتمكن من تحديد موقعه قبل حتي أن يرد

789
00:36:05,251 --> 00:36:06,952
سيبدو الأمر كأن تلك العاهرة
تتصل به

790
00:36:07,019 --> 00:36:08,386
مايك الأمر في غاية الخطورة

791
00:36:08,454 --> 00:36:10,255
لقد قال أنه سيغادر الساعة الخامسة

792
00:36:10,323 --> 00:36:13,191
فلا يوجد لدينا متسع من الوقت

793
00:36:19,198 --> 00:36:20,866
حددنا موقعه
بالقرب من المطار

794
00:36:20,933 --> 00:36:22,100
يبعد هذا 20 دقيقة من هنا

795
00:36:22,168 --> 00:36:23,735
سيهرب الوغد مجدداً

796
00:36:23,803 --> 00:36:25,137
لن نتمكن من الوصول في الموعد

798
00:36:39,552 --> 00:36:40,619
ما الأمر؟

799
00:36:40,686 --> 00:36:42,354
نيت, هل أنت قريب من المطار؟

800
00:36:42,421 --> 00:36:44,923
بالطبع, كيف تعتقد أني سأغادر بأي حال
يا غبي؟

801
00:36:44,991 --> 00:36:46,424
أنسن ليس هنا

802
00:36:46,492 --> 00:36:49,027
هو بمقهي يدعي تايدز

803
00:36:49,095 --> 00:36:50,228
ولن يمكث طويلاً

804
00:36:50,296 --> 00:36:51,329
أنت الأن تحتاجني
أليس كذلك؟

805
00:36:51,397 --> 00:36:52,964
نيت, سأعتذر لك لاحقاً

806
00:36:53,032 --> 00:36:55,534
ولكن الأن دعنا ننل منه

807
00:36:55,601 --> 00:36:57,369
هو مسلح علي الأرجح 

808
00:36:57,436 --> 00:36:59,204
لذا أريدك أن تراقبه فقط

809
00:36:59,272 --> 00:37:00,705
ولا تقترب منه

810
00:37:00,773 --> 00:37:03,708
هل تفهمني؟
لا تقترب منه

811
00:37:03,776 --> 00:37:06,111
مايك لا تقلق

812
00:37:18,991 --> 00:37:20,125
استمعي إلي

813
00:37:20,193 --> 00:37:22,928
بإمكانك الإحتفاظ بالمال
فقط أحرقي الهويات

814
00:37:22,995 --> 00:37:25,530
فأنا أشعر أن شيئاً
ليس علي مايرام

816
00:37:31,404 --> 00:37:34,940
أهلا أيها الحقير
مايكل ويستن يرسل تحياته

817
00:37:35,007 --> 00:37:35,841
انهض

818
00:37:35,908 --> 00:37:38,410
انهض

819
00:37:46,226 --> 00:37:47,688
استمتع باللحظة

820
00:37:47,689 --> 00:37:49,891
ولكنني أعرف الكثير

821
00:37:49,958 --> 00:37:51,092
وسيطلقون سراحي بعد أسبوع علي الأكثر

822
00:37:51,159 --> 00:37:52,293
اخرس

824
00:37:55,797 --> 00:37:56,931
سأتصل بمحامي فيونا

825
00:37:56,999 --> 00:37:58,532
أخبرها أن تستعد

826
00:38:01,637 --> 00:38:03,838
مايك, لقد تمكنا منه

827
00:38:03,906 --> 00:38:05,740
أخيراً

828
00:38:34,303 --> 00:38:35,903
!نايت

829
00:38:37,839 --> 00:38:38,739
ستكون بخير

830
00:38:38,807 --> 00:38:40,174
حسناً؟

831
00:38:40,242 --> 00:38:42,877
أنظر إلي
أنت بخير

832
00:38:42,945 --> 00:38:44,945
الإسعاف في طريقها

833
00:38:49,217 --> 00:38:52,320
أنا خائف

834
00:38:52,387 --> 00:38:54,155
لا لا لا لا يمكن

835
00:38:54,222 --> 00:38:57,725
لا 

836
00:38:57,793 --> 00:38:59,026
لا 

837
00:38:59,094 --> 00:39:00,394
لا

839
00:39:01,496 --> 00:39:02,396
نيت

840
00:39:21,583 --> 00:39:23,317
الجانب الجنوبي خال
لا يوجد شئ هناك

841
00:39:51,713 --> 00:39:54,181
يقضي الجاسوس حياته
في الإستعداد

842
00:39:54,249 --> 00:39:56,851
تعلم اللغات
جمع المعلومات عن الأهداف

843
00:39:56,918 --> 00:39:58,719
التدرب علي إستخدام الأسلحة

844
00:39:58,787 --> 00:40:03,956
أنت دائماً علي أهبة الإستعداد
لتلك اللحظة الحاسمة

846
00:40:03,291 --> 00:40:05,393
ولكن هناك بعض اللحظات

847
00:40:05,460 --> 00:40:06,927
لحظاتُ إنسانية

848
00:40:06,995 --> 00:40:10,297
مهما بلغ قدر تدريبك
فلن تكون مستعداً لها مطلقاً

849
00:40:12,968 --> 00:40:13,868
أهلاً يا عزيزي

850
00:40:13,935 --> 00:40:15,703
كيف كان الأمر؟

851
00:40:19,641 --> 00:40:20,741
أمي

852
00:40:20,809 --> 00:40:22,309
مايكل
ماذا حدث؟

853
00:40:25,547 --> 00:40:26,514
لقد رحل نيت

854
00:40:29,418 --> 00:40:30,651
أمي, لقد مات نيت

855
00:40:34,556 --> 00:40:35,823
لا لا
لم يمت لا تقل هذا

856
00:41:54,669 --> 00:41:55,903
لقد مر الكثير من الوقت

857
00:41:55,971 --> 00:41:58,038
حتي أعتقدت أنك لا تحتاجني بعد الأن

858
00:42:03,145 --> 00:42:04,979
فيونا
أحتاجك الأن أكثر من ذي قبل

859
00:42:08,550 --> 00:42:10,017
مايكل, ماذا حدث؟

860
00:42:10,042 --> 00:42:14,042
== Translated by <font color="#0033FF">Sherifabdraboh</font> ==