1
00:00:07,172 --> 00:00:08,660
ياللفتى المسكين
لن يعرف أمه أبدا

2
00:00:08,661 --> 00:00:10,224
بل سيعرفها من خلالي

3
00:00:10,225 --> 00:00:12,455
بأذن الرب ياسيدة ماري
انت ايضا سترزقين بطفل

4
00:00:12,456 --> 00:00:14,468
لقد سمعت بعض
الشائعات عن أمير أسباني

5
00:00:14,469 --> 00:00:18,334
كان هناك الكثير من
الحقد والعنف في البلاط في غياب الملك

6
00:00:18,335 --> 00:00:21,334
لقد سمعت بأن خدمك الخاصين
قد شاركوا في الكثير من أعمال العنف

7
00:00:21,335 --> 00:00:23,443
على الاخرين
أن ينتبهوا لضمائرهم

8
00:00:23,444 --> 00:00:24,865
كيف ابني؟

9
00:00:24,866 --> 00:00:28,444
أتساءل عما إذا كان لدى جلالتك
الرغبة في الانخراط بزواج جديد

10
00:00:28,445 --> 00:00:31,289
فبعد كل شيء
يجب حماية الامير مهما كلف الامر

11
00:00:31,290 --> 00:00:35,136
جلالتة حريص
على طمأنة نفسه لرفاهية ابنه

12
00:00:35,137 --> 00:00:38,395
سأكون شاكرا مستقبلا ايها
السير فرانسيس أن تركت أبن أختي لحاله

13
00:00:38,396 --> 00:00:40,030
وزوجتي أيضا

14
00:00:40,031 --> 00:00:45,242
الكاردينال نيبول لايزال يحاول إقناع
الفرنسيين وغيرهم ، لاستئناف التمرد

15
00:00:45,243 --> 00:00:47,150
ضد جلالتكم

16
00:00:47,352 --> 00:00:50,937
انا بحاجة لرؤية الكاردينال نيبول -
هل تعتقد بأنك تستطيع ان تهددني؟ -

17
00:00:51,438 --> 00:00:52,905
أين هو؟

18
00:00:52,906 --> 00:00:53,906
خائن

19
00:00:53,907 --> 00:00:55,665
لقد فر الكاردنيال نيبول

20
00:00:55,666 --> 00:00:59,228
ذلك الخائن يضايقني
اقسم بجعله يقوم بأكل قلبه بنفسه

21
00:00:59,229 --> 00:01:01,626
أخي ، يا سيد مونتاج
أرسل لي رسالة

22
00:01:01,627 --> 00:01:03,665
تلك الرسالة لم تكتب عن طريق أخيك

23
00:01:03,666 --> 00:01:06,202
لكنها أمليت له من قبل كرومويل

24
00:01:06,203 --> 00:01:07,474
لاتسمح أبدا للشيطان بالوسوسة اليك

25
00:01:07,475 --> 00:01:10,407
لقد وضعت ستة
أسئلة عقائدية أساسية

26
00:01:10,408 --> 00:01:13,431
والأجوبة على هذه الأسئلة
سوف تشكل أساسا لعقيدتنا

27
00:01:13,432 --> 00:01:14,798
الآن وقد تم تحديد هذه المسائل

28
00:01:14,799 --> 00:01:18,452
دعونا نقاضي
كل الذين يقفون ضدنا بعناد

29
00:01:18,453 --> 00:01:20,322
انها نهاية الاصلاح لدينا

30
00:01:20,323 --> 00:01:22,077
لماذا؟ -
لانه في قلبه -

31
00:01:22,078 --> 00:01:24,597
كان دائما كاثوليكيا حقيقيا

32
00:01:24,598 --> 00:01:27,892
باستثناء شيء واحد فقط
انه لن يسمح للبابا

33
00:01:27,893 --> 00:01:30,071
ولا أي رجل آخر بأن يرأسه

34
00:01:33,681 --> 00:01:50,722
:ترجمة
DJ-Q
دي جي- قطر

35
00:02:45,873 --> 00:02:49,808
مشاهدة ممتعه

36
00:02:50,910 --> 00:02:52,876
اتركنا

37
00:02:55,829 --> 00:02:58,655
تشارلز ، تفضل بالجلوس

38
00:03:02,012 --> 00:03:05,067
العنف الذي حدث داخل البلاط

39
00:03:05,102 --> 00:03:06,431
عندما كنت عالقا في السرير
أمرا غير مقبول

40
00:03:06,831 --> 00:03:10,653
أنا اعينك رئيس مجلس المستشارين

41
00:03:10,688 --> 00:03:14,476
لذا، في غيابي
انت المسؤل عن كل شيء

42
00:03:15,111 --> 00:03:16,446
وليس كرومويل

43
00:03:17,382 --> 00:03:19,390
صاحب الجلالة

44
00:03:19,425 --> 00:03:22,923
كما عينت إدورد سيمور
للتحقيق بأنشطة آل نيبول

45
00:03:22,958 --> 00:03:26,056
من الآن فصاعدا
أنهم يعتبرون موضع إشتباه

46
00:03:37,917 --> 00:03:40,137
كيف حال عائلتك؟

47
00:03:41,784 --> 00:03:43,536
أنهم بخير

48
00:03:44,739 --> 00:03:50,371
..بإستثناء
لقد فقدت زوجتي الطفل الذي كانت حاملا به

49
00:03:56,384 --> 00:03:58,684
إذا فكلانا فقد شيئا

50
00:04:03,141 --> 00:04:05,047
تشارلز

51
00:04:05,283 --> 00:04:08,442
أعتقد أحيانا بأنني سأجن

52
00:04:09,809 --> 00:04:12,619
لقد تسممت قدمي وعاد الالم من جديد

53
00:04:14,351 --> 00:04:17,813
أخشى أن يموت أبني من
الطاعون ولا أقدر أن أنام

54
00:04:18,555 --> 00:04:19,946
جلالتك

55
00:04:20,866 --> 00:04:23,647
أنني أعرف تماما مافقده كلانا

56
00:04:26,942 --> 00:04:29,260
لقد فقدنا شبابنا

57
00:04:30,636 --> 00:04:34,565
ولا يوجد شيئ في العالم يستطيع إعادته إلينا

58
00:04:48,670 --> 00:04:49,830
آمين

59
00:04:51,353 --> 00:04:52,748
سيدة سالزبوري

60
00:04:52,983 --> 00:04:56,309
هل أنت جائع.. تناول طعامك

61
00:04:59,471 --> 00:05:02,542
توقف ، يا سيدي -
أبتعد أنا معوث من الملك -

62
00:05:02,577 --> 00:05:04,673
ما هذا؟ -
لا أعلم -

63
00:05:09,897 --> 00:05:12,092
سيدة ساليسبري
سامحيني لإقتحامي هذا

64
00:05:12,127 --> 00:05:14,899
ولكنك وأفراد عائلتك معتقلون

65
00:05:14,934 --> 00:05:17,244
بأمر من الملك
للإشتباه بالخيانه

66
00:05:17,279 --> 00:05:19,008
يتوجب عليكم جميعكم أن ترافقوني

67
00:05:20,090 --> 00:05:21,890
ليس حفيدي، بالتأكيد

68
00:05:25,290 --> 00:05:26,828
جميعكم

69
00:05:34,235 --> 00:05:36,765
أردت أن آراك على إنفراد، سعادة السفير

70
00:05:36,800 --> 00:05:39,110
لأن في نيتي الزواج من عروس فرنسية

71
00:05:39,145 --> 00:05:43,210
على الرغم من أن مستشاري
يعتقد أنه من الأفضل لو ناسبت الإمبراطور

72
00:05:43,245 --> 00:05:48,288
أنا معجب بذوق جلالتكم
ويأسفني رأي مستشارك

73
00:05:48,322 --> 00:05:51,501
لعله ليس من رجال العالم مثلنا

74
00:05:51,507 --> 00:05:55,495
لقد إقترح سيد الامن الملكي
عروستين فرنسيتين ملائمتين

75
00:05:56,467 --> 00:06:01,109
ماريا إبنة للملك
وماري دي غيز

76
00:06:01,144 --> 00:06:02,305
السيدة دي لونغوفيل

77
00:06:02,440 --> 00:06:05,775
وعندما سمعت ماقيل عن
السيدة دي لونغوفيل

78
00:06:05,810 --> 00:06:08,538
لم أستطع الامتناع عن التفكير بها كزوجة لي

79
00:06:08,573 --> 00:06:13,412
رائحته رائعه
ثقيل جدا

80
00:06:13,447 --> 00:06:15,779
ليس حلوا كثيرا

81
00:06:18,642 --> 00:06:20,242
ماالذي سمعته؟

82
00:06:20,777 --> 00:06:22,734
ابنة الملك
صغيرة جدا بالنسبة لي

83
00:06:22,920 --> 00:06:24,982
لكن السيدة دي لونغوفيل تبدو ملاءمة أكثر

84
00:06:24,983 --> 00:06:28,996
كونها هي الاخرى
أرملة وقد أنجبت أبنين

85
00:06:28,997 --> 00:06:33,545
وهي على مايقولون حساسة للغاية

86
00:06:34,482 --> 00:06:38,834
قال لي سيدي بأنه يعتقد بأنه لشرف كبير

87
00:06:38,869 --> 00:06:42,181
إذا قمت جلالتك بإختيار
فتاة فرنسية لتكون زوجتك الجديدة

88
00:06:42,215 --> 00:06:45,001
ليس هنالك سيدة لاتخضع لأمره

89
00:06:45,036 --> 00:06:48,523
باستثناء ، السيدة دي لونغوفيل

90
00:06:48,558 --> 00:06:52,981
فقد تمت خطبتها مسبقا
للزواج من ملك أسكتلندا

91
00:06:52,982 --> 00:06:55,263
يمكن فسخ تلك الخطبة

92
00:06:56,242 --> 00:06:59,203
قل لسيدك بأنني قادر
على تقديم ضعف ماقدمه

93
00:06:59,204 --> 00:07:02,205
ابن أختي، ذلك
المغفل المخبول الملك الاسكتلندي

94
00:07:03,749 --> 00:07:09,225
أجل ، يا سيدي. ولكن في الواقع
ستكون قد تزوجت زوجة رجل آخر

95
00:07:09,250 --> 00:07:11,260
سوف اتزوج من أريد

96
00:07:12,180 --> 00:07:13,510
سيد كاستيون

97
00:07:14,071 --> 00:07:16,911
لقد وصلتني عروض من كل ربع

98
00:07:16,971 --> 00:07:20,842
إسمح لي، ولكن جلالته يقترح زواجا ثنائيا

99
00:07:20,962 --> 00:07:24,164
ابنه هنري، البالغ من
العمر 19 عاما ،لابنتك ،ماري

100
00:07:24,232 --> 00:07:27,637
وإحدى أخوات السيدة لونغوفيل لك

101
00:07:28,393 --> 00:07:31,333
لديها شقيقتان، لويز و رينيه

102
00:07:32,054 --> 00:07:35,645
الأولى، تشد أبصار البلاط الفرنسي

103
00:07:35,646 --> 00:07:38,267
وهنالك شائعة، بانها لا تزال عذراء

104
00:07:41,605 --> 00:07:43,150
رائع

105
00:07:44,016 --> 00:07:46,218
قم بإختيارها
اختر لويز

106
00:07:46,425 --> 00:07:48,587
نظرا لأنها لا تزال عذراء

107
00:07:48,588 --> 00:07:53,947
فسيكون لديك ميزة تشكيل
مقاس المرور الخاص بك

108
00:08:22,641 --> 00:08:24,342
أريد أن أرى والدي

109
00:08:29,232 --> 00:08:31,279
اذهب وآتني بوالدي

110
00:08:35,754 --> 00:08:37,516
أريد والدي الآن

111
00:08:37,664 --> 00:08:39,976
أنت تعرف من أنا ، أليس كذلك؟ -
أجل -

112
00:08:40,695 --> 00:08:44,082
أنا أعرف من أنت
أنت السيد نيبول

113
00:08:44,256 --> 00:08:46,317
يقولون انه يوما ما ستصبح ملك إنجلترا

114
00:08:50,936 --> 00:08:52,415
يجب علينا أن نتناقش بخصوص الزواج

115
00:08:53,657 --> 00:08:55,995
كالعادة، فالفرنسيين يريدون خداعي

116
00:08:57,287 --> 00:08:59,013
من التي رشحها الامبراطور؟

117
00:08:59,027 --> 00:09:02,549
جلالتك، لقد رشح الإمبراطور
كريستينا ، ابنة أخيه

118
00:09:02,732 --> 00:09:04,052
دوقة ميلان

119
00:09:04,658 --> 00:09:05,908
حدثني عنها

120
00:09:06,009 --> 00:09:08,209
ولدت في الدنمارك

121
00:09:08,210 --> 00:09:11,999
تزوجت في سن 13
من دوق ميلان ، فرانشيسكو سفورزا

122
00:09:12,000 --> 00:09:13,940
الذي توفي بعد زواجهما بعام

123
00:09:14,140 --> 00:09:18,379
أنها الان في سن السادسة عشر
أرملة وكذلك عذراء كما يبدو

124
00:09:18,461 --> 00:09:22,023
حاليا تعيش في بروكسل مع الريجنت ماري من المجر.

125
00:09:22,121 --> 00:09:24,036
لقد صنفت بانها جميلة جدا

126
00:09:24,347 --> 00:09:26,821
وأكثر مايعجبها
الصيد ولعب الورق

127
00:09:28,612 --> 00:09:30,383
الصيد ولعب الورق

128
00:09:31,083 --> 00:09:33,151
لقد أعجبتني من الان

129
00:09:34,813 --> 00:09:37,844
قل لسفيرنا في هولندا
أن يبحث أكثر فيما يخصها

130
00:09:38,104 --> 00:09:39,982
جلالتك

131
00:09:50,186 --> 00:09:52,854
سيدي ، هذا سفيرنا
في هولندا السيد جون هوتون

132
00:09:53,196 --> 00:09:55,562
سيد جون

133
00:09:56,136 --> 00:09:58,663
لدي مأمورية عاجله لتقوم بها

134
00:09:58,763 --> 00:10:00,774
سيدي لقد أخبرني بها السيد ريسلي

135
00:10:03,018 --> 00:10:07,063
عليك تقديم قائمة
بالمرشحات لمشاطرة سرير جلالته

136
00:10:07,698 --> 00:10:08,809
سيدي

137
00:10:09,888 --> 00:10:12,609
ليس لدي خبرة
كافية بما يتعلق بالنساء

138
00:10:12,610 --> 00:10:16,114
لذلك ،فأنها مهمة صعبة بالنسبة الي

139
00:10:17,890 --> 00:10:19,541
يجب عليك الذهاب الى بروكسل

140
00:10:20,560 --> 00:10:24,201
كل ما عليك القيام به هو أن
تجري تحقيقا حول كريستينا ، دوقة ميلان

141
00:10:24,301 --> 00:10:27,205
ولكن عندما تنتهي من ذلك
اذهب إلى دوقية كليفي

142
00:10:27,225 --> 00:10:31,322
واستفسر عن شقيقتي الدوق ،أميليا وآن

143
00:10:32,402 --> 00:10:34,943
وأحرص على وجودهما في القائمة

144
00:10:36,613 --> 00:10:38,432
حاضر، ياسيدي كرومويل

145
00:10:48,105 --> 00:10:49,720
أريد أن آرى ابني

146
00:10:49,896 --> 00:10:52,335
ماذا فعلتم بابني؟
أين ابني؟

147
00:10:52,365 --> 00:10:54,646
ابنك بخير

148
00:10:54,746 --> 00:10:58,435
وسيبقى كذلك
حتى نتأكد بأنكم لستم خونة

149
00:10:58,451 --> 00:10:59,669
مثل أخيك ريجنولد

150
00:10:59,670 --> 00:11:03,945
أنت تعرف جيدا أن
عائلتي قد تبرأت من ريجنولد

151
00:11:03,967 --> 00:11:07,266
ليس لوالدتي أو لي
دعم أو تغاض عن أعماله

152
00:11:07,768 --> 00:11:11,740
أننا نعلن ولاءنا لصاحب الجلالة الرحيم

153
00:11:17,709 --> 00:11:21,281
إنني أقدر تصرفات أخي الكاردينال

154
00:11:22,351 --> 00:11:25,019
ولكنني أحتقر أعمال هذه المملكة

155
00:11:25,591 --> 00:11:28,381
وأنا واثق من أنني
سأرى تغيرا في هذا العالم

156
00:11:28,481 --> 00:11:31,343
أود لو كان كلانا
في أرض ما بعد البحر

157
00:11:32,542 --> 00:11:36,123
لقد ذابة شمعة عالم إنجلترا

158
00:11:36,124 --> 00:11:39,273
لقد انقلبت قوانين
الرب رأسا على عقب

159
00:11:39,274 --> 00:11:41,287
الأديرة والكنائس قد دمرت

160
00:11:41,333 --> 00:11:43,552
من الذي أعطاك تلك الرسالة؟

161
00:11:43,584 --> 00:11:44,928
هل تنكر كتابتها؟

162
00:11:48,444 --> 00:11:50,114
:ملاحظة أخيرة

163
00:11:50,584 --> 00:11:52,891
يوم ما
سيموت الملك فجأة

164
00:11:53,193 --> 00:11:55,078
ستقتله الاصابة التي في قدمه

165
00:11:55,135 --> 00:11:58,436
عندها سنحضى برخاء القرن

166
00:12:00,797 --> 00:12:06,154
تعريفك للولاء فارغ
أيها اللورد مونتيجو

167
00:12:07,278 --> 00:12:09,428
أنت بعد كل شيء
من أقرباء الملك

168
00:12:09,429 --> 00:12:12,829
آخر آل بلنتجنت
الاخير لتلك الوردة البيضاء

169
00:12:13,338 --> 00:12:16,599
ويقول البعض إن آل نيبول
هم الورثة الشرعيين للعرش

170
00:12:17,079 --> 00:12:20,448
وأنهم يوما ما سيرتدون التاج، أليس كذك؟

171
00:13:12,328 --> 00:13:13,789
سير فرانسيس

172
00:13:14,898 --> 00:13:16,409
جلالة الملك

173
00:13:21,249 --> 00:13:24,441
الان وبعد أن وجدنا أدلة ضد
هنري نيبول، لورد مونتيجيو

174
00:13:24,450 --> 00:13:26,060
فأننا نحتاج دليلا ضد السيدة

175
00:13:27,231 --> 00:13:32,459
دعني أسألك، هل يعقل أن يكون
لمثل ذلك الابن الخائن أم موالية؟

176
00:13:38,942 --> 00:13:40,282
من هي؟

177
00:13:41,122 --> 00:13:43,083
أنها أرملة أيرل إدجمونت

178
00:13:43,693 --> 00:13:45,004
ارملة؟

179
00:13:47,023 --> 00:13:49,914
أنتظر، قد لايبدو عليها ذلك

180
00:13:50,774 --> 00:13:52,384
لكن عمرها يزيد عن 40 عاما

181
00:13:54,775 --> 00:13:57,462
وعلاوة على ذلك ،
توجد هنالك خادمة في البلاط

182
00:13:57,486 --> 00:14:00,245
انها في 14 عاما
لكن لديها قوام جميل

183
00:14:02,326 --> 00:14:05,047
دع الفاكهة تنضج
قبل أن تجنى ، أيها السير فرانسيس

184
00:14:12,658 --> 00:14:15,278
سيد كرومويل

185
00:14:19,709 --> 00:14:21,694
جلالتك -
كرومويل -

186
00:14:23,400 --> 00:14:25,740
تلقيت للتو رسالة
من السيد جون هوتون

187
00:14:25,775 --> 00:14:28,165
سفيرنا في بروكسل

188
00:14:28,200 --> 00:14:31,002
لقد قام بالتحقيق نيابة عن جلالتكم

189
00:14:31,203 --> 00:14:33,322
حول دوقة ميلان أبنة أخ الإمبراطور

190
00:14:34,552 --> 00:14:35,842
ماذا يقول فيها؟

191
00:14:36,262 --> 00:14:39,128
:لقد كتب
ليس هناك من قد يقارن بالدوقة

192
00:14:39,163 --> 00:14:41,961
سواء في الجمال أم في الحسب

193
00:14:41,996 --> 00:14:44,913
لنها ليست بيضاء البشرة
كما كان حال الملكة الأخيرة رحمها الرب

194
00:14:44,948 --> 00:14:49,441
ولكن عندما تبتسم تظهر
الدمامل على خديها وذقنها

195
00:14:49,531 --> 00:14:50,801
هذا والكل بخير

196
00:14:53,215 --> 00:14:56,473
هل قام بذكر سيدات أخريات؟

197
00:14:56,914 --> 00:15:01,143
فقط.. أخت دوق كليفي
..آن" لقد كتب بأنها"

198
00:15:01,144 --> 00:15:05,106
سمعت عنها. يقولون بأنها غير مؤهلة
سواء من ناحية الشخصيه أو الجمال

199
00:15:08,420 --> 00:15:09,420
أسمح لي جلالتك، ولكن

200
00:15:10,637 --> 00:15:14,357
مثل هذا الزواج فيه العديد من المميزات

201
00:15:14,948 --> 00:15:19,929
لقد كانت هذه المملكة ولفترة طويلة
هدفا لمكائد الفرنسيين أو الامبراطور

202
00:15:19,930 --> 00:15:22,928
لكن كليفي كانت دائما
عضوا في التحالف البروتستانتيني

203
00:15:22,979 --> 00:15:24,662
الذي يزيداد قوة
كل يوم في جميع أنحاء أوروبا

204
00:15:24,663 --> 00:15:26,626
ويمكنهم بسهولة التنافس لصالحنا

205
00:15:26,680 --> 00:15:32,285
بذلك، يمكن لأنجلترا أخيرا صنع قدرها الخاص

206
00:15:36,255 --> 00:15:40,292
مع ذلك...أريد أن أعرف
المزيد عن دوقة ميلان

207
00:15:41,566 --> 00:15:45,120
أريد التأكد من أنها جميلة كما يدعي هوتون

208
00:15:45,643 --> 00:15:48,363
أبعث السيد هولبان
ليرسم لها صورة قبل المد القادم

209
00:15:49,623 --> 00:15:52,244
جلالتك -
سيد كرومويل -

210
00:16:14,167 --> 00:16:15,940
إذا سمحت لي ، يا سيدتي ،
هل يمكنني سؤالك

211
00:16:15,941 --> 00:16:19,636
ما إذا كنت ترغبين في الزواج من الملك؟

212
00:16:19,638 --> 00:16:21,093
يمكنك السؤال ، يا سيدي

213
00:16:21,228 --> 00:16:25,362
ولكن فيما يتعلق برأيي
فأنت تعلم بأنني تحت إمرة الأمبراطور

214
00:16:25,488 --> 00:16:31,475
سيدتي، ستكونين سعيدة
لو أتيحت لك فرص الزواج من سيدي

215
00:16:31,489 --> 00:16:33,401
أحقا؟
لماذا؟

216
00:16:35,121 --> 00:16:39,173
سيدي الملكي الطف السادة بيننا جميعا

217
00:16:39,242 --> 00:16:42,892
أنه حميد بطبعه ومسل لدرجة

218
00:16:43,256 --> 00:16:45,855
أنه حتى يومنا هذا
لم يسمعه رجل يقول، بل لم ينطق

219
00:16:45,856 --> 00:16:48,456
كلمة غضب واحدة تخرج منه

220
00:16:51,565 --> 00:16:55,102
من ناحية أخرى
أليس غريبا بأن جلالة الملك قام

221
00:16:55,103 --> 00:16:58,538
في فترة قصيرة بالتخلص ملكاته السابقات الثلاث

222
00:16:59,688 --> 00:17:04,206
وأشك في أن الأولى
خالتي الكبرى، قد ماتت بالسم

223
00:17:04,757 --> 00:17:07,026
والثانية، أعدمت وهي من الابرياء

224
00:17:07,805 --> 00:17:11,825
والثالثة ماتت لعدم
توفر عناية مابعد الولادة لها

225
00:17:12,565 --> 00:17:15,327
بصراحة ياسيدي، لو كان لدي رأسين

226
00:17:15,328 --> 00:17:17,890
عندها سأقدم
أحدهما لخدمة جلالة الملك

227
00:17:18,422 --> 00:17:20,619
لكن للأسف، أنا لاأملك سوا هذا الرأس

228
00:17:22,042 --> 00:17:25,476
سيدتي ، دعيني أعزز من قدر سيدي

229
00:17:25,477 --> 00:17:27,050
و أدفع به ناحية قلبك

230
00:17:27,051 --> 00:17:30,041
كلا، لاتفعل أكثر من ذالك

231
00:17:30,042 --> 00:17:32,664
فأن قلبي لايميل بهذه الطريقة

232
00:17:34,489 --> 00:17:38,074
إلا وبالطبع، لو أمرني الامبراطور بذلك

233
00:17:49,503 --> 00:17:50,652
سيدتي

234
00:18:13,776 --> 00:18:15,122
سي فرانسيس

235
00:18:21,414 --> 00:18:26,258
أنها الراية الملكية لآل بلنتجنت
يا إلهي ، من كان ليتوقع هذا

236
00:18:37,497 --> 00:18:38,797
ما هذا؟

237
00:18:41,733 --> 00:18:47,731
..الراية الملكية وهذا
أقوى رموز التمرد

238
00:18:47,766 --> 00:18:49,490
وجدناه في منزلك

239
00:18:50,356 --> 00:18:53,957
سيدي أنا سيدة عجوز

240
00:18:54,226 --> 00:18:57,818
لم أقم بشيء سيء ضد جلالة الملك

241
00:18:57,853 --> 00:19:00,250
لازل على اتصال
مع ابنك ، ريجنالد نيبول

242
00:19:00,560 --> 00:19:02,666
على الرغم من كونه خائنا

243
00:19:03,329 --> 00:19:05,794
لاشك في أنك
تخططين لخيانة جديدة معه

244
00:19:05,829 --> 00:19:09,618
كيف يمكنك أن تتخيل شخصا
بعمري له القدرة على التخطيط لأي شيئ

245
00:19:09,619 --> 00:19:11,102
ضد أي شخص؟

246
00:19:11,137 --> 00:19:14,824
الشيء الوحيد الذي أتمناه ،
هو أن أعيش حياة هادئة ، بعيدا عن كل هذا

247
00:19:15,858 --> 00:19:20,698
لو أن الملك برحمته
يمكن أن يظهر الشفقة ويغفر لنا

248
00:19:20,933 --> 00:19:26,180
سيدتي ، أنت جميعا متهمين
بتهمة الخيانة العظمى ضد صاحب الجلالة

249
00:19:26,215 --> 00:19:28,876
الأدلة ضدكم خطيرة جدا

250
00:19:29,809 --> 00:19:33,415
لقاء ماتستحقونه
عليكم التسول طلبا بالرحمة

251
00:19:34,193 --> 00:19:36,668
لكن لاأحد سيخبرك أن كانت ستمنح لك أم لا

252
00:19:55,983 --> 00:19:57,763
إن دوقة ميلان فاتنة

253
00:19:58,963 --> 00:20:00,954
انا سعيد للغاية

254
00:20:01,330 --> 00:20:03,432
أنها تبدو جميلة جدا في هذه الصورة

255
00:20:05,456 --> 00:20:06,694
مليئة بالحياة

256
00:20:07,186 --> 00:20:09,120
إبقي يديك بعيدا عنها ياتشارلز

257
00:20:13,966 --> 00:20:17,968
بعد زواجنا
أطفالنا الصغار سيكونون نبلاء

258
00:20:17,971 --> 00:20:21,252
سيتمكنون من دوقية
يورك ، غلوسستر وسومرست

259
00:20:21,342 --> 00:20:23,263
والاميرة ماري يمكنها الزواج

260
00:20:23,264 --> 00:20:25,186
من دون لويس

261
00:20:30,861 --> 00:20:32,778
هذا ما كنت ترغب به
اليس كذلك ياتشارلز؟

262
00:20:34,097 --> 00:20:35,632
زفاف امبراطوري

263
00:20:36,433 --> 00:20:38,778
تماما كما رغب ولسي بزفاف فرنسي

264
00:20:39,978 --> 00:20:43,702
كل شخص يسعى لتحقيق هدفه
وما أسعى اليه انا لايهم

265
00:20:44,767 --> 00:20:46,338
آل نيبول لديهم هدف ليحققونه

266
00:20:46,852 --> 00:20:51,022
الناس تتحدث عن الولد المسكين في البرج
وعن تلك العجوز المسكينة ، السيدة سالزبوري

267
00:20:51,156 --> 00:20:54,362
ولكن دعني اخبرك
لديهم دماء آل بلنتجنت تجري بعروقهم

268
00:20:54,397 --> 00:20:58,915
لقد كان والدي يقول
بمجرد تركك للبذور في التربة

269
00:20:58,916 --> 00:21:00,760
فانها تنمو ذات يوم لتصبح شجرة

270
00:21:00,795 --> 00:21:03,518
وهذا الولد الصغير في البرج
سيكون لديه ذات يوم 40000 جندي

271
00:21:03,519 --> 00:21:04,947
يسيرون تحت لوائها

272
00:21:04,983 --> 00:21:06,851
وأنت ستكون المغفل

273
00:21:06,986 --> 00:21:08,777
يا ألهي

274
00:21:19,663 --> 00:21:23,164
قم بإستدعا أطباء الملك
حبا بالرب، اسرع

275
00:21:25,321 --> 00:21:27,515
تشارلز.. تشارلز

276
00:21:56,225 --> 00:21:57,702
سيدي

277
00:21:58,542 --> 00:21:59,696
يجب علي رؤية الملك

278
00:21:59,793 --> 00:22:02,752
يجب، أنه بافعل نفس الموقف عندما
أردت رؤية أبن أختك الامير أحيانا

279
00:22:02,753 --> 00:22:03,769
ولكنك كنت ترفض

280
00:22:03,804 --> 00:22:07,753
إن الملك طريح الفراش
بما يزيد عن الاسبوع

281
00:22:07,889 --> 00:22:11,522
بدون أي خبر عنه، وهنالك إشاعات
البعض يقول بأن الملك قد توفي

282
00:22:11,765 --> 00:22:15,169
سيكون ذلك لصالحك، صحيح؟
بواقع أن أبن أختك سيكون الملك

283
00:22:15,616 --> 00:22:18,898
أنه طفل
لن يكون ذلك في صالح أي أحد

284
00:22:18,899 --> 00:22:22,182
لا لي ولا لك، ولا الى انجلترا

285
00:22:24,154 --> 00:22:29,187
بعد أذن سموك
أريد دليلا لنفي تلك الشائعات

286
00:22:33,501 --> 00:22:34,767
حسنا

287
00:22:47,237 --> 00:22:49,063
ماهذا بحق الرب؟

288
00:22:50,289 --> 00:22:54,909
هذه المرة لم تفلح قرحة قدمه
عن الزوال كما كان يحدث دائما

289
00:22:55,227 --> 00:22:58,000
إذا أحضروا الجراحين لأزالتها

290
00:22:58,152 --> 00:22:59,590
قد يقتله هذا

291
00:23:05,791 --> 00:23:08,291
كيف هو صاحب الجلالة؟ -
ضاعف عدد حراس الأمير -

292
00:23:08,347 --> 00:23:09,804
ولا تسمح لأحد بالدخول أليه، هل تفهم ذلك؟

293
00:23:09,805 --> 00:23:11,360
نعم يا سيدي

294
00:23:38,933 --> 00:23:42,264
قل للسير فرانسيس
بأن يرسل حرسا الى هانستون

295
00:23:42,265 --> 00:23:45,596
ليقوموا بحماية الاميرة ماري بأرواحهم

296
00:23:48,907 --> 00:23:51,827
إذا مات الملك ، يجب أن يحرس بعضهم
الصبي، ويقوم الاخرون بحراستها

297
00:23:52,272 --> 00:23:53,555
نعم ، سموك

298
00:24:16,590 --> 00:24:17,910
يا رب

299
00:24:20,793 --> 00:24:22,057
ياألهي

300
00:24:24,546 --> 00:24:26,182
ماذا علي أن أفعل؟

301
00:24:55,141 --> 00:24:58,820
سيد كرومويل
قم باستدعاء الجراحين

302
00:25:00,641 --> 00:25:02,365
سأعطيهم الأذن

303
00:25:05,933 --> 00:25:07,153
نعم ، سموك

304
00:27:00,745 --> 00:27:02,333
بهدوء

305
00:27:15,401 --> 00:27:16,497
ماهي أخبار الطفل؟

306
00:27:16,532 --> 00:27:19,280
أنه أروع وأجمل طفل خلق

307
00:27:20,484 --> 00:27:23,161
أبقيه في أمان
سيد كرومويل

308
00:27:23,196 --> 00:27:24,769
جلالتك

309
00:27:40,757 --> 00:27:42,702
هل تحدثت مؤخرا مع كاستيون؟

310
00:27:43,102 --> 00:27:44,141
نعم ، يا صاحب الجلالة

311
00:27:44,548 --> 00:27:46,588
ماذا يقول بخصوص السيدة لونغوفيل؟

312
00:27:47,553 --> 00:27:51,353
لقد تم زواجها من ملك أسكتلندا

313
00:27:52,198 --> 00:27:53,360
ستندم على ذلك

314
00:27:53,416 --> 00:27:55,577
عندما تدرك كم هو رديء الطقس هناك

315
00:27:56,525 --> 00:27:58,892
لقد ذكر السفير
بأن هنالك أثنتين من بنات عمومة

316
00:27:58,893 --> 00:28:01,261
الملك فرانسيس يعتبرن
مناسبتين لصاحب الجلالة

317
00:28:01,296 --> 00:28:03,834
ماري دو فاندوم
وآن دي فارين

318
00:28:03,869 --> 00:28:05,892
على ما يبدو
أن السيدة ماري دو فاندوم

319
00:28:05,893 --> 00:28:07,914
قد أبدت رغبتها كي تصبح راهبة

320
00:28:08,198 --> 00:28:11,521
بالرغم من ان كاستيون لم يعتقد بأن ذلك عائق

321
00:28:12,104 --> 00:28:13,396
طباع فرنسية

322
00:28:15,616 --> 00:28:20,029
أريد صورهن؟ هل تفهم؟
أنا بحاجة لمشاهدتهن

323
00:28:20,763 --> 00:28:23,521
أريد أن أرى شكل الامرأة
التي سترافقني مدى الحياة

324
00:28:30,523 --> 00:28:32,790
ماذا عن المفاوضات مع دوقة ميلان؟

325
00:28:33,753 --> 00:28:35,840
هنالك مشكلة في القرابة

326
00:28:36,989 --> 00:28:41,116
كونها أبنة أخ الأمبراطور
فأن الدوقة بالتالي

327
00:28:41,117 --> 00:28:45,242
تكون أبنة أخت كاثرين
من الأرغون الصغرى

328
00:28:47,519 --> 00:28:51,382
ربما في الماضي كنا سنتغلب
على هذه العقبة بإعفاء من البابا

329
00:28:51,417 --> 00:28:52,983
لاداعي لأثارة هذا الامر

330
00:28:54,236 --> 00:28:56,083
ولكن من يدري ، كوني
رئيس كنيسة انجلترا

331
00:28:56,084 --> 00:28:59,447
يمكن للإمبراطور أن يدعني أقوم بهذا الاعفاء

332
00:29:02,300 --> 00:29:04,681
نعم ، يا صاحب الجلالة
بطبيعة الحال

333
00:29:09,482 --> 00:29:12,032
سيتوجب علي القيام برياضة
جيدة لكي أعود فحلا من جديد

334
00:29:24,824 --> 00:29:26,965
أعتقدت بأن زوجك
قد حذرك بالأبتعاد عني؟

335
00:29:27,000 --> 00:29:28,559
أجل، لقد فعل ذلك

336
00:29:28,595 --> 00:29:30,050
ولكنه غير مهتم الان

337
00:29:30,321 --> 00:29:31,755
لقد قال بأنه لن يزع نفسه بقتلك

338
00:29:32,265 --> 00:29:35,706
أتعلمين.. كلما قلت
معرفتي بزوجك، زاد عجابي به

339
00:29:36,096 --> 00:29:38,476
كما ترين أستطيع معرفة
الكثير والقليل عن أغلب الناس

340
00:29:38,511 --> 00:29:40,257
على سبيل المثال
سوفولك ، وكرومويل

341
00:29:41,016 --> 00:29:42,427
أنا أعرف ماهي مذاهبهم الحقيقية

342
00:29:42,727 --> 00:29:44,438
حتى بمحاولتهم إخفائها

343
00:29:45,258 --> 00:29:48,718
لكن إدوارد.. من يعرف
ماهو مذهبه الحقيقي؟

344
00:29:49,028 --> 00:29:50,583
هل تريدني أن أخبرك؟

345
00:29:50,619 --> 00:29:52,538
تريدين خدمة بالمقابل

346
00:29:54,069 --> 00:29:56,030
أنت لست جيدا بالقدر الذي تعتقده

347
00:29:57,079 --> 00:29:58,750
ومع ذلك انا جيد جدا

348
00:29:59,100 --> 00:30:00,410
أخبريني

349
00:30:01,270 --> 00:30:03,191
أنه يؤمن بنفسه

350
00:30:03,760 --> 00:30:05,520
في مصيره الخاص

351
00:30:06,051 --> 00:30:08,661
الأمير إدورد هو المفتاح لمصيره

352
00:30:08,662 --> 00:30:10,652
لا شيء يمكن أن يقف في طريقه

353
00:30:11,172 --> 00:30:12,651
أنه رجل مصلح؟

354
00:30:13,752 --> 00:30:16,078
يمكنك ان تجيبينني
أنا أيضا سأجيبك، اقسم بذلك

355
00:30:16,113 --> 00:30:19,593
الجميع يعلم بأنني أكره البابا بحماس

356
00:30:20,283 --> 00:30:23,343
وهذا هو سبب دعوتهم لي بالبابا الاسود أحيانا

357
00:30:23,378 --> 00:30:27,004
ياللروعه.. لقد أقمت للتو علاقة مع البابا

358
00:30:42,347 --> 00:30:44,127
ماهو رأيه في كرومويل؟

359
00:30:45,407 --> 00:30:47,097
هذا ما لاأعرفه

360
00:30:48,028 --> 00:30:49,428
ولكن

361
00:30:50,738 --> 00:30:55,539
هل أكتشف احد قاتل
عضو البرلمان السيد روبرت باكنغتون؟

362
00:31:16,332 --> 00:31:17,902
أيها اللورد مونتيجو

363
00:31:18,913 --> 00:31:22,353
أنا هنا لمساعدتك ،
كي تذهب إلى مكان أفضل

364
00:31:22,388 --> 00:31:24,933
أنت تعلم بأنني
لست مذنبا أيها اللقيط

365
00:31:25,733 --> 00:31:28,204
الوحيد المذنب هو أخي
لكنك لاتستطيع الأمساك به

366
00:31:28,239 --> 00:31:30,855
لهذا السبب
ستقومون قتل الأبرياء

367
00:31:31,504 --> 00:31:33,744
لقد تمت إدانتك
بشكل لايمكن الشك به

368
00:31:33,845 --> 00:31:35,500
منذ أمد كانت تتم اجراءات هنا

369
00:31:35,501 --> 00:31:37,651
إجراءات مناسبه لهذه الدوله

370
00:31:37,652 --> 00:31:39,766
يتم على اساسها الحكم مإذا كنت مذنبا ام لا

371
00:31:43,546 --> 00:31:45,637
ولكن كل هذا انتهى الان

372
00:31:45,957 --> 00:31:49,132
لا حاجة لكم حتى بمرافعه

373
00:31:49,168 --> 00:31:52,108
لذلك ، طالما لميعد هناك سلطة قضائيه

374
00:31:52,109 --> 00:31:53,968
كل ما تبقى هو الطغيان

375
00:31:59,679 --> 00:32:01,389
أين والدتي؟

376
00:32:02,530 --> 00:32:07,521
السيدة سالزبوري موجودة هنا في البرج

377
00:32:08,020 --> 00:32:11,091
من فضلك ، إعتني بها ياسيدي الاسقف

378
00:32:11,671 --> 00:32:15,191
أيا كان ماقامت به، وأعتبر إهانة

379
00:32:15,952 --> 00:32:18,322
فهي امرأة عجوز ونزيهة

380
00:32:18,412 --> 00:32:21,583
وعاشت دائما في ظل قوانين الرب

381
00:32:22,272 --> 00:32:25,703
..سوف أقوم بـ
العناية بها بلطف

382
00:32:25,704 --> 00:32:29,134
الجسد والروح ، أيها اللورد

383
00:32:29,204 --> 00:32:30,704
ثق بي

384
00:32:33,805 --> 00:32:35,475
أتعلم ، أيها اللورد

385
00:32:36,635 --> 00:32:38,755
..الحقيقة هي هذه

386
00:32:38,935 --> 00:32:43,436
الملك لن ينصب رجلا
إلا وقام بتحطيمه مجددا

387
00:32:44,143 --> 00:32:46,667
لذلك ، لا تنزعج ، أيها اللورد

388
00:32:55,158 --> 00:32:56,558
إتبعني

389
00:33:15,991 --> 00:33:18,481
أحب أن أنظر الى هؤلاء
الفتيات الفرنسيات أكثر من غيرهن

390
00:33:19,122 --> 00:33:20,652
ولكن كيف يمكنني الاعتماد على المظهر؟

391
00:33:21,422 --> 00:33:23,432
أيعقل ان يكون الفنان قد قام بعض التغيير

392
00:33:23,433 --> 00:33:25,142
سواء كان للتغزل بالفتاة أو إرضاء لي

393
00:33:25,693 --> 00:33:26,983
حتى السيد هولباين

394
00:33:28,803 --> 00:33:30,088
كيف يمكنني اتخاذ قرار
على احدى هؤلاء الفتيات

395
00:33:30,089 --> 00:33:31,574
بينما لم أرها على حقيقتها؟

396
00:33:32,624 --> 00:33:35,064
تحدث مع كاستيون -
جلالتك -

397
00:33:39,025 --> 00:33:42,726
وإذا كان لايزال لدى جلالتك
رغبة في الاختيار

398
00:33:42,806 --> 00:33:46,686
بذات السحر البسيط و العميق
آن من كليفي ، أو من أختها؟

399
00:33:46,756 --> 00:33:48,866
والفائدة العائدة اليك وللمملكة

400
00:33:48,867 --> 00:33:50,976
بتعاون جديد مع التحالف البروتستانتيني؟

401
00:33:55,568 --> 00:33:58,708
نيافته أسقف وينشيستر -
سيدي الاسقف -

402
00:33:58,988 --> 00:34:00,589
جلالة الملك

403
00:34:14,100 --> 00:34:15,470
صاحب الجلالة

404
00:34:15,521 --> 00:34:18,561
اغفر لي
ولكن جاء على حد علمي

405
00:34:18,651 --> 00:34:24,611
بعض الأنجيلين  على مايقولون
يواصلون التبشير ضد مواد الإيمان الستة

406
00:34:25,392 --> 00:34:28,663
وضد الاتفاق الديني لصاحب الجلالة

407
00:34:28,983 --> 00:34:32,953
السيد جون لامبرت
هو احدهم

408
00:34:33,084 --> 00:34:37,205
يبشر به مرة في الأسبوع في لندن لحشود كبيرة

409
00:34:37,314 --> 00:34:40,595
السيد لامبرت
نفى الوجود الحقيقي

410
00:34:40,596 --> 00:34:43,876
للرب في تجمع سري

411
00:34:44,806 --> 00:34:48,406
قائلا بأنه يفضل أن يكون

412
00:34:48,407 --> 00:34:52,006
الأحتفال رمزيا بألام السيد المسيح

413
00:34:53,177 --> 00:34:55,202
إذا سيعاقب السيد لامبرت لتكذيبه قول السيد المسيح

414
00:34:55,203 --> 00:34:58,227
:الذي قال
"هذا هو جسدي"

415
00:34:59,228 --> 00:35:02,549
أنه مرتد، يجب أن
يحرق فأنا لا أراعي الزنادقه

416
00:35:08,400 --> 00:35:10,070
أهناك المزيد؟

417
00:35:11,619 --> 00:35:15,690
ربما ، هذا ليس من إختصاصي

418
00:35:15,740 --> 00:35:17,811
يا صاحب الجلالة
ولكنهم قالوا لي أن

419
00:35:17,870 --> 00:35:22,421
السيد لامبرت
صديق للسيد كرومويل

420
00:35:23,012 --> 00:35:25,882
يبدو أنهم درسوا معا ،في كامبريدج

421
00:35:25,922 --> 00:35:28,512
منذ حوالي ستة أشهر

422
00:35:28,582 --> 00:35:30,273
عندما اعتقل لامبرت

423
00:35:30,373 --> 00:35:34,964
لأشتباهه بتعزيز بدعة دينية

424
00:35:37,064 --> 00:35:41,205
السيد كرومويل
قام بتسريحه بعد ذلك

425
00:35:45,565 --> 00:35:47,446
شكرا لك يا سيدي الأسقف

426
00:35:59,698 --> 00:36:02,668
ماهي أخبار زواج الملك من دوقة ميلان؟

427
00:36:03,218 --> 00:36:05,759
للأسف ، أيتها الأميرة
لا أعتقد بأنه سيتم

428
00:36:07,179 --> 00:36:09,554
الدوقة هي ابنة الاخت الصغرى لوالدتك

429
00:36:09,555 --> 00:36:11,929
لذلك فإن العلاقة قريبة جدا

430
00:36:13,690 --> 00:36:16,800
من ناحية اخرى ، لاأعتقد بأن
السيدة ترغب في الزواج من الملك

431
00:36:17,720 --> 00:36:18,990
..إذا

432
00:36:20,240 --> 00:36:22,201
فلن اتزوج من دو لويس؟

433
00:36:23,781 --> 00:36:26,772
يقولون بان الملك ينوي
الان الزواج من سيدة الفرنسية

434
00:36:27,392 --> 00:36:29,742
وانت ستتزوجين
أحد ابناء الملك الفرنسي

435
00:36:29,777 --> 00:36:32,028
مؤكد أن ذلك لا يسعدك؟

436
00:36:32,063 --> 00:36:35,013
سيسعدني كل شيء يسعدك ياسيدتي

437
00:36:36,644 --> 00:36:40,054
أخشى بأنني لم أولد
لأرى السعادة،ايها السفير

438
00:36:45,475 --> 00:36:48,315
لقد سمعت بأن
السيدة ساليسبري مسجونة في البرج

439
00:36:48,805 --> 00:36:51,476
وأن إبنها قد أعدم

440
00:36:51,836 --> 00:36:53,856
صحيح للأسف

441
00:36:54,897 --> 00:36:57,957
كذلك حفيدها، محبوس في السجن

442
00:36:59,127 --> 00:37:02,257
أنا متأكدة من أن
كل هذا عمل كرومويل

443
00:37:03,598 --> 00:37:06,879
لا ينبغي علي أن أقول هذا لأحد
لكنني سأخبرك به، سعادتك

444
00:37:07,779 --> 00:37:11,049
أنا أتفق مع الذين
يقولون بأنه رسول ابليس

445
00:37:11,389 --> 00:37:14,259
أقسم لك بأنه تسمم رأس الملك

446
00:37:15,579 --> 00:37:17,395
وإذا امكنني

447
00:37:17,430 --> 00:37:19,881
فسأقوم بفصله من الملك

448
00:37:19,915 --> 00:37:21,511
وأحرقه

449
00:37:29,772 --> 00:37:32,273
سعادة
السفير الفرنسي

450
00:37:33,312 --> 00:37:35,473
سيد كاستيون -
جلالة الملك -

451
00:37:35,512 --> 00:37:38,474
لقد درست بعناية كل
المرشحات الاتي سلمتهن لي

452
00:37:39,354 --> 00:37:41,474
أنهن كثيرات جدا -
بالطبع -

453
00:37:41,564 --> 00:37:44,944
أنهن من أشرف السيدات -
فعلا -

454
00:37:45,364 --> 00:37:49,015
لكن الحقيقة هي، وفي ظل هذه
الظروف وبسبب إنجذابي لإكثرهن

455
00:37:49,055 --> 00:37:51,725
أنا لا أرى كيف يمكنني
إختيار واحدة منهن بمفردها

456
00:37:52,746 --> 00:37:53,825
..لذلك

457
00:37:54,726 --> 00:37:59,057
قد يستطيع الملك فرانسيس
ان يرسل سبعة أو ثمانية منهم الى كاليه

458
00:37:59,058 --> 00:38:01,987
بعدها يمكنني الذهاب
الى هناك ورؤيتهم في الوقت نفسه

459
00:38:01,988 --> 00:38:04,888
كلا أنها.. ليست عادة فرنسية ، أن نقوم بإرسال

460
00:38:04,889 --> 00:38:07,788
سيدات من تلك الطبقة
أنهن من عائلات نبيلة واميرية

461
00:38:07,823 --> 00:38:12,361
لتمريرهن في استعراض
كما لو كن خيول معروضة للبيع

462
00:38:13,133 --> 00:38:15,712
ربما إذا كان يود جلالتك

463
00:38:15,713 --> 00:38:17,992
واحدة من هذه السيدات
يمكنك أن ترسل مبعوثا

464
00:38:18,061 --> 00:38:21,391
يمكنه أن يصف مظهرها
و أخلاقها، كما هي العادة

465
00:38:21,462 --> 00:38:23,342
حسنا أنا لا أثق بأحد سواي

466
00:38:24,146 --> 00:38:26,165
هذا الموضوع مهم جدا بالنسبة لي

467
00:38:26,866 --> 00:38:29,568
أريد أن أراهم وأعرفم قبل اتخاذ قرار

468
00:38:30,048 --> 00:38:33,034
ربما يستطيع جلالتك
مقابلتهن الواحدة تلو الأخرى

469
00:38:33,530 --> 00:38:37,213
ومن ثم أختيار التي تراها مناسبة لك؟

470
00:38:40,717 --> 00:38:42,491
أيها السيد كاستيون

471
00:38:43,504 --> 00:38:45,444
لديك 10 ثوان
لكي تخرج خارج بلاطي

472
00:38:45,445 --> 00:38:47,683
وإلا سأضربك كما
تضرب الكلاب التي أنت أحدها

473
00:39:01,537 --> 00:39:02,625
سيد كرومويل

474
00:39:02,860 --> 00:39:03,984
جلالة الملك

475
00:39:04,432 --> 00:39:06,848
هنالك زنديق غير نادم
يدعى جون لامبرت

476
00:39:06,882 --> 00:39:09,336
أنه مسجون الان في البرج
ومن المحتمل أن يحرق قريبا

477
00:39:09,619 --> 00:39:11,517
اعتقد انك تعرف هذا الرجل

478
00:39:11,680 --> 00:39:15,522
التقيت به قبل سنوات عديدة في كامبريدج

479
00:39:15,872 --> 00:39:16,968
الم تره منذ ذلك الحين؟

480
00:39:18,340 --> 00:39:19,993
ليس على حد علمي ياصاحب الجلالة

481
00:39:21,035 --> 00:39:23,057
وعندما كانتما معا في كامبريدج

482
00:39:23,433 --> 00:39:25,836
هل شاركته بعض معتقداته؟

483
00:39:27,074 --> 00:39:28,968
قل لي ، ياسيد كرومويل

484
00:39:29,860 --> 00:39:31,396
مالذي تؤمن به الآن؟

485
00:39:32,342 --> 00:39:36,028
بكل ما يقف عنده العالم
ياصاحب الجلالة أنا مؤمن بما أنت مؤمن به

486
00:39:37,559 --> 00:39:39,831
إذا فأنت تعتقد بأنه يحق لنا أن نحرقه؟

487
00:39:40,923 --> 00:39:45,906
نعم ما لم تتراجع
نعم

488
00:39:52,608 --> 00:39:54,333
لقد نسيت

489
00:39:55,165 --> 00:39:58,371
ماهي أسمائهن مجددا؟ -
جلالتك؟ -

490
00:39:58,406 --> 00:40:02,736
شقيقتا دوق كليفي -
اميليا ، وآن -

491
00:40:04,027 --> 00:40:05,757
أميليا وآن

492
00:40:09,518 --> 00:40:11,223
قم بإرسال شخص لرؤيتهم

493
00:40:11,288 --> 00:40:14,589
سيكون لدي رأي ثاني -
جلالتك -

494
00:40:28,371 --> 00:40:30,862
قلعة سوان ،
كليفي ، ألمانيا

495
00:40:35,492 --> 00:40:38,492
الدوق وليام
سوف يقابلكم الآن

496
00:40:43,773 --> 00:40:45,143
صاحب السمو

497
00:40:46,813 --> 00:40:48,473
المبعوثين الأنجليز

498
00:40:53,034 --> 00:40:55,395
سادتي -
صاحب السمو -

499
00:40:58,905 --> 00:41:00,045
..إذا

500
00:41:00,796 --> 00:41:03,856
صاحب الجلالة
الملك هنري  على قيد الحياة

501
00:41:05,667 --> 00:41:08,142
وقد شد أنتباهه أخواتي

502
00:41:08,177 --> 00:41:11,105
..نعم ، لقد إقتنع صاحب الجلالة بكل

503
00:41:11,106 --> 00:41:14,033
عطفهن وصدقهن
وكونهن من نسب ملكي

504
00:41:14,068 --> 00:41:19,889
خصوصا آن، الكبرى
والتي سر الملك السماع عنها

505
00:41:20,589 --> 00:41:22,484
لست متفاجئا

506
00:41:22,519 --> 00:41:26,115
جلالته يقترح أيضا زواجا لأبنته ماري

507
00:41:26,150 --> 00:41:30,241
لابنك البكر
ممثلك في التحالف البروتستانتيني

508
00:41:30,551 --> 00:41:36,301
وينوي تقديم مهر
بـ 100 جندي مدافع لجيشه

509
00:41:36,932 --> 00:41:38,874
لدينا إذا الكثير لمناقشته

510
00:41:38,875 --> 00:41:40,617
بالطبع

511
00:41:40,652 --> 00:41:44,973
ولكن أولا ، إذا سمحت
أيها السيد نود أن نقابل أختيك

512
00:41:45,583 --> 00:41:47,194
لماذا؟

513
00:41:48,293 --> 00:41:52,774
الملك يتوقع منا تقريرا بما نراه

514
00:41:52,844 --> 00:41:58,185
ولو قيل له باننا لم نرى السيدات
فلن يرضيه ذلك كما هو متوقع

515
00:41:58,255 --> 00:42:02,915
لقد طلب أيضا رسمة
لصورة آن لكي ترسل أليه

516
00:42:05,376 --> 00:42:09,747
لسوء الحظ، فأن رسام
..بلاطي الخاص، السيد كرانك

517
00:42:09,748 --> 00:42:13,617
مريض ..ومتوعك

518
00:42:14,177 --> 00:42:17,858
في هذه الحالة ، يمكننا
إرسال السيد هولباين الى هنا

519
00:42:17,893 --> 00:42:21,289
إنه فنان مبدع -
بالطبع -

520
00:42:21,658 --> 00:42:23,609
..نعم ، ربما

521
00:42:24,399 --> 00:42:26,400
لكن الأمور تسير بسرعة كبيرة

522
00:42:26,506 --> 00:42:29,230
بماذا كنتما تظنان قصري؟
سوق لبيع اللحوم؟

523
00:42:30,380 --> 00:42:34,100
سوف أرتب مع مستشاري
الخاص لبدء المفاوضات

524
00:42:34,436 --> 00:42:37,841
وقد تتسنى لكما
الفرصة، في مرحلة ما

525
00:42:38,581 --> 00:42:41,633
لكي يتم تقديمكما لشقيقتاي

526
00:42:42,142 --> 00:42:46,643
..صاحب السمو ، نحن -
سنتقابل.. مجدا -

527
00:42:47,503 --> 00:42:49,083
يوما سعيدا أيها السادة

528
00:43:05,676 --> 00:43:07,236
جون

529
00:43:09,627 --> 00:43:11,247
توماس

530
00:43:11,287 --> 00:43:12,722
كم تسعدني برؤيتك

531
00:43:12,757 --> 00:43:15,617
وكم هو رائع ماقمت به لهذا العالم

532
00:43:17,018 --> 00:43:19,378
كنت أتمنى لو إلتم شملنا بمكان أفضل

533
00:43:20,789 --> 00:43:22,783
سأترك هذا المكان قريبا

534
00:43:22,819 --> 00:43:25,859
أنا في طريقي لمكان أفضل بكثير

535
00:43:35,531 --> 00:43:37,396
جون، ليس عليك أن تموت

536
00:43:37,431 --> 00:43:39,882
كل ما عليك قوله لترضي الملك

537
00:43:39,917 --> 00:43:42,387
:أنه بعد التكريس
يقدم الخبز والنبيذ

538
00:43:42,422 --> 00:43:44,962
على انهما جسد ودماء السيد المسيح

539
00:43:44,963 --> 00:43:47,274
ولكننا نعلم على حد
سواء بإنهما ليسا كذلك

540
00:43:47,510 --> 00:43:50,553
ليس عليك الإيمان بهذا
المعتقد عليك فقط قوله

541
00:43:51,343 --> 00:43:52,494
توماس

542
00:43:53,314 --> 00:43:56,134
الآن فهمت ما يلزم
لكي يكون الرجل ناجحا في هذا العالم

543
00:43:56,754 --> 00:44:00,415
يجب عليه ممارسة النفاق

544
00:44:01,975 --> 00:44:04,615
ليس هنالك ذنب في التوريه

545
00:44:07,295 --> 00:44:10,886
وصدقني، أريد أن أعفيك
من الألم الفضيع الذي جهزوه لك

546
00:44:12,887 --> 00:44:15,648
ألم يعاني السيد المسيح
بنفسه من آلام فضيعة ياتوماس؟

547
00:44:16,347 --> 00:44:18,387
لسنا حاجة إلى شهداء

548
00:44:18,422 --> 00:44:20,293
نحن بحاجة إلى رجال على قيد الحياة

549
00:44:20,294 --> 00:44:23,878
لكي يواصلون بهدوء
نشر أعمال الإصلاح

550
00:44:24,579 --> 00:44:26,324
لكنهم سيؤمنون بما أقوله

551
00:44:26,325 --> 00:44:29,319
إذا قمت بتغيير رأيي ظلجل شيء مادي؟

552
00:44:29,355 --> 00:44:30,954
جون

553
00:44:31,090 --> 00:44:32,545
أطلب منك مجددا

554
00:44:32,580 --> 00:44:34,390
طالما مازال لديك الخيار

555
00:44:34,391 --> 00:44:36,591
هل تريد الحياة أو الموت؟

556
00:44:46,542 --> 00:44:48,212
عزيزي السيد كرومويل

557
00:44:48,979 --> 00:44:52,733
لقد أدركت خلال هذه الفترة القصيرة
بأننا لم نكن نتحدث بشأني بل بشأنك

558
00:44:53,213 --> 00:44:55,126
ليس بخصوص ضميري البسيط
بل بخصوص مضميرك

559
00:44:55,127 --> 00:44:58,134
أنا أرى انك خائف من ذنب أتباعنا

560
00:44:58,169 --> 00:45:00,965
وانا افضل تطهير روحي

561
00:45:02,084 --> 00:45:06,550
للأسف
انه كل ما تبقى لي

562
00:45:11,526 --> 00:45:14,246
يؤسفني اختيارك عدم إنقاذ حياتك

563
00:45:46,372 --> 00:45:50,142
كلنا لأجل المسيح
كلنا لأجل المسيح

564
00:46:24,798 --> 00:46:26,178
جلالتك

565
00:46:28,528 --> 00:46:31,699
لقد تم إرسال السيد لامبورت للإعدام

566
00:46:32,189 --> 00:46:33,939
والى الجحيم

567
00:46:41,601 --> 00:46:45,221
الاميرة ماري تتوسلك
للإعفاء عن حياة السيدة ساليسبري

568
00:46:45,271 --> 00:46:47,381
التي، كما تقول بأنها
كانت مثل الأم لها

569
00:46:49,832 --> 00:46:52,152
أنها أيضا والدة ريجنالد نيبول

570
00:46:52,192 --> 00:46:54,452
والتي لن تغفر لها السماء ايضا

571
00:46:58,274 --> 00:47:01,644
لقد قال الدوق وليام

572
00:47:01,744 --> 00:47:05,564
بأن رسامه الخاص مريض
ولن.. لن يستطيع تقديم صورة لشقيقته آن

573
00:47:07,465 --> 00:47:09,255
أرسل هولباين

574
00:47:09,415 --> 00:47:11,515
يجب علي رؤية صورة لها

575
00:47:14,176 --> 00:47:16,856
جلالتك -
سيد كرومويل -

576
00:47:44,631 --> 00:47:46,461
أيها السادة

577
00:47:51,712 --> 00:47:55,822
أنا أمنحكم الإذن بالنظر الى شقيقاتي

578
00:48:08,474 --> 00:48:10,045
صاحب السمو

579
00:48:12,195 --> 00:48:15,806
لايمكننا التمييز
من هي آن ومن هي إميليا

580
00:48:15,885 --> 00:48:20,536
سيدي، انا آن -
وانا إميليا، سعادتك

581
00:48:21,427 --> 00:48:23,097
صاحب السمو

582
00:48:23,436 --> 00:48:26,337
لأجل جميع أهدافنا

583
00:48:26,377 --> 00:48:28,698
فإن ذلك ليس بالجيد

584
00:48:28,758 --> 00:48:31,263
ليس بالجيد؟
ماذا؟

585
00:48:31,498 --> 00:48:33,669
أترغبان برؤيتهما عاريتان؟

586
00:48:57,273 --> 00:48:59,513
ألم تقومي بالصلاة ، يا سيدتي؟

587
00:49:00,062 --> 00:49:02,213
سوف يقطع رأسك الأن

588
00:49:05,184 --> 00:49:06,994
لا أريد أن أموت

589
00:49:07,624 --> 00:49:09,710
لا أريد أن أموت، أرجوك لاتقم بإيذائي

590
00:49:09,810 --> 00:49:11,694
أرجوك، لا، لاتفعل، لاتقم بإيذائي

591
00:49:11,795 --> 00:49:13,735
لا أريد أن أموت
لا أريد أن أموت

592
00:49:13,770 --> 00:49:16,011
لا، لا، لاتقتلني، لا

593
00:49:16,045 --> 00:49:18,221
يا إلهي، أنقذني
يا إلهي، ساعدني

594
00:49:18,255 --> 00:49:20,266
حبا بالرب
إحظي ببعض الكرامة

595
00:49:20,301 --> 00:49:22,496
لا، لا، لا أريد أن أموت

596
00:49:23,907 --> 00:49:26,107
روما ، إيطاليا

597
00:49:40,969 --> 00:49:44,549
سماحتك -
أبني،أبني المسكين -

598
00:49:44,585 --> 00:49:46,930
لقد قتلهم

599
00:49:46,970 --> 00:49:49,211
..أخي
..أمي المسكينة

600
00:49:50,330 --> 00:49:54,752
ملك إنجلترا هو أقسى وأبغض طاغية

601
00:49:55,741 --> 00:49:58,562
ليس هناك شك الان
من انه يجب الاطاحة به

602
00:49:58,597 --> 00:50:00,068
من الافضل له أن يموت

603
00:50:00,302 --> 00:50:03,513
عندها سيزول الخطر
الابدي لجميع رعاياه

604
00:50:04,223 --> 00:50:06,083
ولكن لايمكننا عمل شيء

605
00:50:06,084 --> 00:50:07,594
بل يمكننا

606
00:50:07,595 --> 00:50:11,675
لقد قام قداسته بإصدار الامر بطرده

607
00:50:11,764 --> 00:50:14,115
الإمبراطور والفرنسيين
قامو بتحالف للسلام

608
00:50:14,155 --> 00:50:16,575
انهم الان على أستعداد لتوجيه
كل السيوف ضد انجترا

609
00:50:16,625 --> 00:50:18,535
لقد قاموا بإزالة سفرائهم

610
00:50:18,595 --> 00:50:21,105
وأعدوا أسطولا لغزوهم

611
00:50:21,456 --> 00:50:26,066
الاب المقداس يريد منك
الذهاب إلى هولندا وفرنسا

612
00:50:26,101 --> 00:50:28,587
للمساعدة في التحضيرات

613
00:50:28,597 --> 00:50:32,978
لا، من فضلك
اسمح لي أن أساعد بطرق أخرى

614
00:50:33,038 --> 00:50:36,008
ماذا؟
قل لي... هل أنت خائف؟

615
00:50:37,608 --> 00:50:41,599
يجب عليك أن تشكر الرب
لإستدعائه عائلتك الى الجنة

616
00:50:41,669 --> 00:50:42,880
لايجب عليك النحيب

617
00:50:42,881 --> 00:50:45,080
وإلا ، ما هو الإيمان؟

618
00:50:45,110 --> 00:50:48,365
ما هو الإيمان
إن لم تؤمن بمشيئة الرب؟

619
00:50:48,500 --> 00:50:52,280
أتظن أن الاب المقدس يطلب منك
الخروج إلى هولندا لمصالحه الخاصة؟

620
00:50:52,961 --> 00:50:55,141
ألم تعتقد بأنه طلب توجيهات من الرب؟

621
00:50:57,772 --> 00:50:59,582
اغفر لي

622
00:51:05,663 --> 00:51:08,523
عندما كنت كاهنا الشباب ،في ألمانيا

623
00:51:08,563 --> 00:51:12,614
قام المحتلون المرتزقة
اللوثريون بإقتحام منزل عائلتي

624
00:51:12,894 --> 00:51:16,813
كان لي أخت جميلة، التي أحببتها

625
00:51:16,814 --> 00:51:19,154
أكثر من أي شيء آخر في العالم

626
00:51:20,266 --> 00:51:22,795
ربما أكثر حتى من الرب

627
00:51:22,796 --> 00:51:27,464
لقد قاموا بغغتصابها، وقطعوا ثدييها

628
00:51:27,465 --> 00:51:30,712
لقد رموها أجزاء الى كلابهم

629
00:51:31,867 --> 00:51:34,298
أمام عيني

630
00:51:42,806 --> 00:51:47,433
جميعنا لدينا أعباء
لنحملها، أيها الكاردينال نيبول

631
00:52:09,533 --> 00:52:12,177
تقدم الان أيها السيد نيبول

632
00:53:18,765 --> 00:53:22,301
ها أنت ، ايها الكاردينال نيبول

633
00:53:23,103 --> 00:53:27,632
الان, قم بأكل قلبك

