1
00:00:02,081 --> 00:00:03,643
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,083 --> 00:00:06,847
كنا معاً لأسبوع واحد فقط

3
00:00:07,248 --> 00:00:08,850
أتوا

4
00:00:10,613 --> 00:00:13,256
أتوا و أخذوها

5
00:00:14,899 --> 00:00:15,820
أليكس

6
00:00:17,983 --> 00:00:19,425
أخذوا طفلتي

7
00:00:26,195 --> 00:00:28,358
فليساعدني أحد أرجوكم

8
00:00:28,519 --> 00:00:31,523
...كان معه هذا الشيء
كإبرة

9
00:00:31,723 --> 00:00:33,967
و طعنني بها

10
00:00:34,127 --> 00:00:36,651
كان يحاول أن يؤذي طفلي

11
00:00:37,372 --> 00:00:39,575
عندنا مشكلة
كشف أسماء الركاب

12
00:00:39,855 --> 00:00:41,458
أسماء الناجين

13
00:00:41,498 --> 00:00:44,502
تحدثت مع الجميع
أحدهم ليس في الكشف

14
00:00:44,537 --> 00:00:45,463
مرحباً

15
00:00:47,146 --> 00:00:47,947
إيثان

16
00:00:52,874 --> 00:00:54,276
أظن أنهما اختطفا

17
00:00:54,677 --> 00:00:55,358
كلاير

18
00:01:03,810 --> 00:01:05,332
لا أذكر إيثان

19
00:01:05,573 --> 00:01:07,696
لا أذكر ما فعله بي

20
00:01:08,457 --> 00:01:09,859
النجدة

21
00:01:10,019 --> 00:01:13,705
لا تصدق كلامه
إنه أحدهم

22
00:01:13,865 --> 00:01:15,868
لا أعرف عم تتحدث

23
00:01:16,689 --> 00:01:19,052
سيكذب لمدة طويلة

24
00:01:19,613 --> 00:01:22,017
لا أعرف لماذا تسألني
كل هذه الأسئلة

25
00:01:22,057 --> 00:01:23,299
أنت مخطيء

26
00:01:24,220 --> 00:01:26,263
اخبرني بالحقيقة
اخبرني بحقيقتك

27
00:01:26,744 --> 00:01:28,626
ماذا لو كان يقول الحقيقة يا جون؟

28
00:01:28,747 --> 00:01:29,948
و ماذا إن كان يكذب؟

29
00:01:35,476 --> 00:01:36,117
اهدأ

30
00:01:41,165 --> 00:01:43,087
لا عليك يا عزيزي

31
00:01:43,849 --> 00:01:44,850
اصمت

32
00:01:50,298 --> 00:01:51,980
كل شيء على ما يرام يا عزيزي

33
00:01:55,946 --> 00:02:00,513
جون، جون، استيقظ -
ماذا يا كلاير؟ ماذا؟ -

34
00:02:00,793 --> 00:02:03,958
حرارته مرتفعة
و أصيب بحمى

35
00:02:04,439 --> 00:02:06,401
و أريد جاك

36
00:02:06,602 --> 00:02:09,326
إنه في نوبته تحت الأرض

37
00:02:10,568 --> 00:02:14,213
حسناً -
لا يا كلاير، انتظري -

38
00:02:14,493 --> 00:02:17,257
انتظري يا كلاير -
لا، لا يمكنني يا جون، حسناً؟ -

39
00:02:17,418 --> 00:02:21,263
لا، لا، لا، لن تسيري وحدك
في الغابة في منتصف الليل

40
00:02:22,025 --> 00:02:24,549
سأذهب لإحضار جاك
سأرسله إلى هنا فوراً

41
00:02:25,150 --> 00:02:27,353
حسناً -
لا تقلقي -

42
00:02:37,848 --> 00:02:38,529
جاك

43
00:02:41,454 --> 00:02:42,375
ماذا هناك؟

44
00:02:42,936 --> 00:02:44,458
الطفل مصاب بحمى

45
00:02:45,740 --> 00:02:48,304
حمى؟ -
كانت ستأتي كلاير إلى هنا -

46
00:02:52,189 --> 00:02:54,232
أهو نائم؟ -
لم يصدر صوتاً طوال الليل -

47
00:02:57,397 --> 00:02:59,400
سأعود إلى هنا بأسرع ما يمكن

48
00:03:13,861 --> 00:03:14,502
اصمت

49
00:03:14,942 --> 00:03:18,788
لا عليك يا عزيزي
لا عليك

50
00:03:18,948 --> 00:03:23,835
ستبردك أمك، حسناً؟
حسناً؟ اصمت، لا عليك

51
00:03:24,417 --> 00:03:25,098
جاك؟

52
00:03:28,503 --> 00:03:32,871
ماذ تفعلين هنا؟
ابتعدي عنا

53
00:03:33,191 --> 00:03:35,114
إنه مصاب، أليس كذلك؟

54
00:03:36,075 --> 00:03:36,716
ماذا؟

55
00:03:38,519 --> 00:03:41,684
ابنك...إنه مريض

56
00:03:41,844 --> 00:03:44,609
ابتعدي فحسب
!ابتعدي عنا

57
00:03:46,852 --> 00:03:49,136
أنتِ لا تذكرين، أليس كذلك؟

58
00:03:53,782 --> 00:03:56,147
إنه مصل
لا نريده أن يمرض

59
00:03:58,670 --> 00:04:01,234
تراجعي
ابتعدي عنها

60
00:04:01,314 --> 00:04:03,077
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

61
00:04:03,112 --> 00:04:04,439
ماذا تفعلين هنا؟

62
00:04:05,320 --> 00:04:07,323
ارحلي من معسكرنا فحسب

63
00:04:15,816 --> 00:04:16,978
ماذا حدث؟

64
00:04:19,905 --> 00:04:21,347
ماذا قالت؟

65
00:04:23,792 --> 00:04:26,036
قالت أن به مكروه

66
00:04:47,566 --> 00:04:51,251
هذه ليست طبيعته
إنه دائماً ينام طوال الليل

67
00:04:51,331 --> 00:04:53,174
...و هذه الحمى
أعني، إن به مكروه

68
00:04:53,209 --> 00:04:54,295
الأطفال تمرض يا كلاير

69
00:04:54,335 --> 00:04:56,098
حسناً، و ماذا عن الحمى و السعال؟

70
00:04:56,138 --> 00:04:56,784
أمر طبيعي

71
00:04:56,819 --> 00:04:58,502
...و لم يأكل على الإطلاق و

72
00:04:58,542 --> 00:05:01,586
إنه بخير يا كلاير
إنه مجرد طفح وردي

73
00:05:01,786 --> 00:05:04,470
إنه فيروس شائع للأطفال في سنه

74
00:05:04,510 --> 00:05:05,992
و الحمى أحد أعراضه

75
00:05:06,353 --> 00:05:07,995
حسناً، ماذا إن لم يكن هذا؟

76
00:05:08,276 --> 00:05:10,199
ماذا إن أصابه شيء سيء جداً؟

77
00:05:11,762 --> 00:05:13,484
كعدوى ما؟

78
00:05:13,965 --> 00:05:16,008
عدوى؟ من أين أتيتي بهذه الفكرة؟

79
00:05:16,609 --> 00:05:18,131
كانت روسو هنا

80
00:05:21,496 --> 00:05:22,778
ماذا قالت لكِ؟

81
00:05:22,938 --> 00:05:25,782
قالت أنها كانت تعرف أنه مريض، حسناً؟
أنه أصابته عدوى

82
00:05:25,983 --> 00:05:27,825
لا توجد عدوى يا كلاير

83
00:05:28,066 --> 00:05:31,431
نحن على هذه الجزيرة منذ شهرين
و لم يمرض أحد

84
00:05:31,471 --> 00:05:32,592
روسو مجنونة

85
00:05:32,913 --> 00:05:35,236
سندع الحمى فقط تأخذ وقتها

86
00:05:35,396 --> 00:05:38,441
سيكون بخير، حسناً؟
صدقيني

87
00:05:39,218 --> 00:05:40,420
يجب أن أعود تحت الأرض

88
00:05:40,460 --> 00:05:43,785
و سأعود بعد ساعات و أطمئن
عليه ثانيةً، حسناً؟

89
00:05:44,706 --> 00:05:46,269
حسناً؟ -
نعم -

90
00:05:54,602 --> 00:05:58,208
أنا واثقة أنه إن كان هناك
مكروه كان سيعرفه جاك

91
00:06:03,455 --> 00:06:06,260
هل أنتِ واثقة من هذا؟
نحن لا نعرفها حقاً

92
00:06:06,340 --> 00:06:07,702
أظن أنه يمكنها مساعدتي

93
00:06:10,427 --> 00:06:11,027
مرحباً

94
00:06:12,149 --> 00:06:12,950
مرحباً يا رفاق

95
00:06:13,191 --> 00:06:14,673
أنتِ طبيبة نفسية، صحيح؟

96
00:06:15,674 --> 00:06:20,401
أنا عالمة نفس اكلينيكية
لكن "طبيبة نفسية" ممكن أيضاً

97
00:06:21,242 --> 00:06:23,126
أيمكنك مساعدة الأشخاص في تذكر الأشياء؟

98
00:06:23,927 --> 00:06:26,812
أظن أن هذا يعتمد عم تريدين تذكره

99
00:06:29,375 --> 00:06:31,699
كان ثاني أسبوع لنا بالجزيرة

100
00:06:31,779 --> 00:06:33,662
...كنت في الغابة و

101
00:06:33,823 --> 00:06:36,467
ظننتي سألد الطفل
و كان تشارلي معي

102
00:06:36,587 --> 00:06:39,110
ثم ظهر هذا الرجل...إيثان

103
00:06:39,351 --> 00:06:42,235
ظنناه كان على متن الطائرة
و اتضح أنه لم يكن

104
00:06:42,996 --> 00:06:45,921
...لذا فأخذني
...أخذنا و

105
00:06:46,602 --> 00:06:49,166
لا أذكر
لا أذكر أي شيء بعد ذلك

106
00:06:49,286 --> 00:06:52,892
عندما وجدت أنا و جاك تشارلي
كان معلقاً من رقبته بشجرة

107
00:06:53,052 --> 00:06:54,494
لا أعرف شيئاً عم حدث

108
00:06:54,614 --> 00:06:56,978
و الآن أنا أرى خواطر سريعة لما حدث

109
00:06:57,138 --> 00:06:59,582
و أنا مصابة بفقدان ذاكرة جزئي

110
00:06:59,702 --> 00:07:02,186
هناك أسبوعين ممحيين من الذاكرة

111
00:07:02,386 --> 00:07:04,910
لا أظنك مصابة بفقدان الذاكرة الجزئي يا كلاير

112
00:07:05,231 --> 00:07:07,714
أحياناً عندما تحدث أشياء سيئة للناس

113
00:07:07,754 --> 00:07:10,639
يكون هناك بقعة ما في العقل تقوم بإخفائه

114
00:07:10,760 --> 00:07:13,403
لتحمينا من التعامل معه

115
00:07:13,524 --> 00:07:15,647
ربما لم تختفي ذاكرتك

116
00:07:15,967 --> 00:07:18,291
ربما عقلك الباطن يحجبها عنكِ

117
00:07:20,975 --> 00:07:23,900
أريد إذاً أن أذكرها

118
00:07:24,300 --> 00:07:27,185
لأن طفلي مريض
و فعلوا به شيئاً

119
00:07:42,007 --> 00:07:43,409
أتريد الذهاب للحمام؟

120
00:07:43,444 --> 00:07:43,809
لا

121
00:07:45,252 --> 00:07:46,774
حسناً، اعلمنا عندما تريد

122
00:07:46,815 --> 00:07:48,497
نعم، سأفعل

123
00:07:54,026 --> 00:07:56,070
ظننت أنه ربما تحب أن تقرأ

124
00:07:56,150 --> 00:08:00,477
دوستويافسكي؟
ألا توجد كتب لـستيفن كينج؟

125
00:08:01,679 --> 00:08:03,362
الكتب بالمكتبة قديمة قليلاً

126
00:08:03,642 --> 00:08:06,688
حسناً، شكراً

127
00:08:12,671 --> 00:08:14,153
ماذا بذلك الكتاب؟

128
00:08:15,475 --> 00:08:17,159
شيء فقط لاستثمار الوقت

129
00:08:20,724 --> 00:08:24,249
أتعرف أن هيمينجواي
كان يغار من دوستويافسكي؟

130
00:08:25,411 --> 00:08:27,775
لا يا جون
لم أعرف هذا

131
00:08:27,895 --> 00:08:30,659
أراد أن يكون أفضل كاتب بالعالم لكنه

132
00:08:30,819 --> 00:08:34,665
أقنع نفسه أنه لا يمكنه أبداً
أن يخرج من ظلال دوستويافسكي

133
00:08:34,705 --> 00:08:36,148
هذا أمر مؤسف حقاً

134
00:08:37,190 --> 00:08:38,672
ماذا نفعل يا جاك؟

135
00:08:39,794 --> 00:08:40,915
ماذا نفعل؟

136
00:08:40,995 --> 00:08:42,918
لا يمكننا إخفائه هنا للأبد

137
00:08:43,279 --> 00:08:45,929
تغيير النوبات سيجعل الناس تتساءل

138
00:08:45,964 --> 00:08:48,728
أريد أن أعرف ما هي خطتك على المدى الطويل

139
00:08:49,849 --> 00:08:52,676
حسناً يا جون
...دعني أسألك

140
00:08:52,711 --> 00:08:54,875
ليست لدينا خطة على المدى الطويل للزر

141
00:08:54,915 --> 00:08:57,319
لكننا نستمر في الضغط عليه
صحيح؟

142
00:09:00,404 --> 00:09:04,130
اسمع، حتى نعرف من هو
و سواء كان يقول الحقيقة أم لا

143
00:09:04,531 --> 00:09:07,295
يجب أن نستمر في فعل ما نفعل

144
00:09:07,817 --> 00:09:09,940
إن كانت لديك فكرة أفضل
تفضل

145
00:09:09,975 --> 00:09:11,191
ماذا عن تركي أرحل؟

146
00:09:20,372 --> 00:09:23,299
نحن بعيدان الآن عن أي ضجيج بالمخيم

147
00:09:24,301 --> 00:09:25,544
تنفسي فحسب

148
00:09:26,265 --> 00:09:28,911
اجعلي جسدك يسترخي

149
00:09:29,994 --> 00:09:30,795
جيد

150
00:09:30,955 --> 00:09:32,678
اسمعي أمواج البحر

151
00:09:37,770 --> 00:09:39,533
...جيد، اشهقي

152
00:09:41,217 --> 00:09:44,825
و ازفري بهدوء
جيد

153
00:09:46,909 --> 00:09:48,472
اغلقي عينيكِ

154
00:09:51,238 --> 00:09:53,242
استرخي تماماً يا كلاير

155
00:09:54,686 --> 00:09:56,690
استمري بالتنفس فحسب

156
00:09:56,851 --> 00:10:01,821
أريدك الآن أن تتخيلي نفسك
و أنت حامل

157
00:10:02,703 --> 00:10:04,627
استمعي لصوتي

158
00:10:06,591 --> 00:10:08,596
فكري فيما ترين

159
00:10:16,092 --> 00:10:18,416
إنه مصل
لا نريده أن يمرض

160
00:10:22,145 --> 00:10:23,908
متى كان آخر فحص لكِ يا كلاير؟

161
00:10:24,670 --> 00:10:27,315
من مدة طويلة

162
00:10:27,997 --> 00:10:29,921
..لقد كنت مشغولة و

163
00:10:30,201 --> 00:10:32,366
سأذهب لـلوس أنجلوس

164
00:10:33,627 --> 00:10:34,669
حقاً؟ -
نعم -

165
00:10:34,830 --> 00:10:37,395
السفر في الشهور الثلاثة الأخيرة
ليس أمراً محبباً

166
00:10:37,436 --> 00:10:44,009
هناك عائلة هناك
ستتبنى الطفل

167
00:10:44,129 --> 00:10:46,695
بالطبع، أتفهم

168
00:10:49,727 --> 00:10:52,011
المهديء الذي أعطيته لكِ بسيط

169
00:10:52,172 --> 00:10:54,455
أعرف أن هذه الفحوصات قد تكون متعبة

170
00:10:56,179 --> 00:10:58,702
سأعطيكِ حقنة الآن يا كلاير

171
00:11:01,828 --> 00:11:03,912
دواء بسيط لطفلك

172
00:11:14,449 --> 00:11:20,140
لا تقلقي
ستشعرين بوخزة بسيطة فحسب

173
00:11:26,109 --> 00:11:28,834
لا عليكِ، أنتِ بخير
لا عليكِ، لا عليكِ

174
00:11:29,667 --> 00:11:31,591
كان إيثان
رأيت إيثان

175
00:11:31,951 --> 00:11:34,316
رأيته
كان إيثان

176
00:11:36,800 --> 00:11:38,723
كلاير، كلاير، كل شيء على ما يرام -
لا، ليس كذلك -

177
00:11:38,763 --> 00:11:40,807
أنتِ بخير -
لا، لست بخير -

178
00:11:40,842 --> 00:11:41,569
كان إيثان

179
00:11:41,689 --> 00:11:42,971
ماذا حدث؟ -
...لا أعرف، إنها فقط -

180
00:11:43,011 --> 00:11:44,815
ماذا فعلتي؟ -
...لا شيء، إنها فقط -

181
00:11:44,855 --> 00:11:45,576
افعلي هذا ثانيةً

182
00:11:45,656 --> 00:11:46,497
افعلي هذا ثانيةً

183
00:11:46,658 --> 00:11:48,181
لا يا كلاير
كنتي تصرخين

184
00:11:48,301 --> 00:11:49,784
لكنني تذكرت، حسناً؟

185
00:11:49,944 --> 00:11:51,827
رأيت إيثان -
كلاير -

186
00:11:51,947 --> 00:11:53,591
كان موجوداً و كان يجري فحصاً

187
00:11:53,631 --> 00:11:56,115
ما رأيتي ربما يكون خلط بين

188
00:11:56,155 --> 00:11:59,201
ما حدث قبل سقوط الطائرة
و ما حدث بالجزيرة

189
00:11:59,241 --> 00:12:00,844
لا، حسناً، لا
كان حقيقياً

190
00:12:00,964 --> 00:12:02,046
لقد قام بتخديري

191
00:12:03,048 --> 00:12:04,370
فعل بي شيئاً

192
00:12:04,531 --> 00:12:06,815
كلاير، يجب أن تهدأي، حسناً؟
هذا ليس جيد لأجل هارون

193
00:12:06,850 --> 00:12:08,659
أتعلمين؟
هارون مريض

194
00:12:08,779 --> 00:12:10,341
يجب أن أجد هذا المكان

195
00:12:10,501 --> 00:12:13,066
...هذه الغرفة
إنها حقيقية، إنها حقيقية

196
00:12:13,266 --> 00:12:16,072
حسناً، و هناك علاج هناك
من أجل الطفل

197
00:12:16,473 --> 00:12:18,878
يجب أن أجدها
يجب أن أجدها

198
00:12:21,683 --> 00:12:26,330
كايت، كايت، أرجوكِ
ساعديني في العثور عليها

199
00:12:54,561 --> 00:12:55,282
مرحباً؟

200
00:13:00,732 --> 00:13:01,413
مرحباً؟

201
00:13:03,897 --> 00:13:05,020
ماذا...؟

202
00:13:06,983 --> 00:13:10,028
مرحباً؟ -
أهلاً -

203
00:13:11,031 --> 00:13:14,517
مرحباً يا جون
هل أنت وحدك؟

204
00:13:14,997 --> 00:13:16,400
كنت وحدي

205
00:13:16,681 --> 00:13:18,965
كم منكم...؟ -
اصمت -

206
00:13:21,370 --> 00:13:23,414
كنت أتمنى أن تقرضني منشاراً

207
00:13:25,583 --> 00:13:28,106
بالطبع
من هنا

208
00:13:43,001 --> 00:13:45,804
أحتاج سلاحاً و لا تسألني
عن السبب

209
00:13:46,765 --> 00:13:52,051
حسناً يا فتاة، بما أن كل الأسلحة معي
يجب أن أسأل عن السبب

210
00:13:52,171 --> 00:13:54,693
لا، لا يجب -
بل يجب -

211
00:13:55,534 --> 00:13:56,415
انتبهي لتصرفاتك

212
00:13:58,016 --> 00:13:58,898
لماذا؟

213
00:13:59,658 --> 00:14:01,460
اعطني سلاحاً فحسب يا سوير

214
00:14:03,062 --> 00:14:04,102
انظري لهذا

215
00:14:04,663 --> 00:14:08,627
لقد وجدت نظارة جديدة تقترب من نظري
أتعجبك؟

216
00:14:11,911 --> 00:14:15,073
حسناً، سأذهب للغابة
لأتتبع روسو

217
00:14:15,800 --> 00:14:17,882
المرأة الفرنسية؟ لماذا؟

218
00:14:18,323 --> 00:14:21,246
كلاير تظن أنه ربما تعرف
مكان لبعض الأدوية

219
00:14:21,847 --> 00:14:23,248
الطفل مريض

220
00:14:23,529 --> 00:14:26,532
حسناً، معي أدوية -
تظن أنه مريض جداً -

221
00:14:27,213 --> 00:14:28,854
مرض يستلزم الحجر

222
00:14:31,217 --> 00:14:32,339
ما رأيك؟

223
00:14:32,619 --> 00:14:34,381
أظنها قلقة أكثر من اللازم

224
00:14:35,582 --> 00:14:38,105
لكنها ستتبع روسو بي أو بدوني

225
00:14:38,890 --> 00:14:40,292
ممنوع مجيء الرجال، صحيح؟

226
00:14:47,260 --> 00:14:50,184
حسناً، ماذا تريدين؟
مسدس 9 ملم أم بندقية؟

227
00:14:57,032 --> 00:14:58,995
لا أظنها فكرة جيدة

228
00:14:59,355 --> 00:15:00,957
ربما يجب أن تستمعي لـجاك

229
00:15:01,277 --> 00:15:02,759
لكن ماذا إن كان جاك مخطئاً، حسناً؟

230
00:15:02,799 --> 00:15:05,803
قال جاك أن الحمى ستنتهي و لم تنته
حالته تزداد سوءاً

231
00:15:05,843 --> 00:15:07,806
...كونها لم تنته بعد لا يعني

232
00:15:07,846 --> 00:15:09,929
حسناً، إلى متى يجب عليَّ الانتظار يا صن؟

233
00:15:13,453 --> 00:15:15,775
لا يجب أن تترك الأم ابنها

234
00:15:18,660 --> 00:15:21,383
آسفة، هل أنتِ أم؟

235
00:15:22,023 --> 00:15:22,664
لا

236
00:15:24,702 --> 00:15:25,703
لست أماً

237
00:15:29,707 --> 00:15:32,590
كلاير، هل أنتِ واثقة
من رغبتك في فعل هذا؟

238
00:15:35,953 --> 00:15:37,675
ماذا قلتي؟

239
00:15:37,875 --> 00:15:39,877
هل أنتِ واثقة
من رغبتك في فعل هذا؟

240
00:15:41,960 --> 00:15:43,401
يجب أن تكوني واثقة

241
00:15:43,561 --> 00:15:45,002
يجب أن تخرجي من هنا

242
00:15:53,452 --> 00:15:55,494
أيجب أن تضع هذا في معدتي؟

243
00:15:55,654 --> 00:15:58,097
لأنه يؤلمني بشدة

244
00:15:58,257 --> 00:15:59,097
أعرف

245
00:16:00,179 --> 00:16:01,780
أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى

246
00:16:03,341 --> 00:16:04,984
لكن الطفل يحتاجه يا كلاير

247
00:16:05,704 --> 00:16:06,585
حسناً؟

248
00:16:08,066 --> 00:16:09,348
حسناً

249
00:16:20,840 --> 00:16:25,204
حسناً، انتهينا
لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟

250
00:16:26,966 --> 00:16:27,927
لا

251
00:16:29,448 --> 00:16:31,691
و لأنكِ كنتي فتاة مطيعة

252
00:16:32,136 --> 00:16:34,458
أظن أنه حان الوقت لمفاجأة

253
00:16:54,356 --> 00:16:55,958
من هنا يا كلاير
هيا بنا

254
00:16:57,038 --> 00:16:58,200
هناك

255
00:17:07,448 --> 00:17:09,290
ما هذا المكان؟

256
00:17:09,650 --> 00:17:13,213
إنه من أجلك طفلك يا كلاير -
إنه رائع -

257
00:17:20,700 --> 00:17:21,861
مذهل

258
00:17:22,261 --> 00:17:24,543
ماذا...ماذا حدث لـتشارلي؟

259
00:17:24,704 --> 00:17:26,145
تشارلي؟
إنه بخير

260
00:17:26,265 --> 00:17:28,868
عندما ابتعدنا عن المعسكر
تركته يعود

261
00:17:31,870 --> 00:17:34,112
من أين جاء كل هذا إذاً؟

262
00:17:34,433 --> 00:17:37,395
أود أن أشرح لكِ كل شيء يا كلاير

263
00:17:37,515 --> 00:17:40,478
لكن أخشى أنه سيكون
أمراً متعباً الآن

264
00:17:44,121 --> 00:17:44,762
...ماذا

265
00:17:48,746 --> 00:17:50,269
هيا، شغليه

266
00:18:06,531 --> 00:18:07,332
إيثان؟

267
00:18:08,453 --> 00:18:09,934
انتظري هنا
سأعود حالاً

268
00:18:11,657 --> 00:18:12,418
حسناً

269
00:18:17,665 --> 00:18:18,947
ماذا حدث بحق الجحيم؟

270
00:18:19,307 --> 00:18:23,112
كان من المفترض أن تحضر من في القائمة أولاً
ثم تحضرها، ألم أكن واضحاً؟

271
00:18:23,272 --> 00:18:24,273
لم تكن هذه غلطتي

272
00:18:24,434 --> 00:18:27,237
عرفوا أنني لم أكن بالطائرة
كان معهم كشف

273
00:18:27,397 --> 00:18:29,600
حسناً، و ماذا يفترض بي أن أخبره؟

274
00:18:30,120 --> 00:18:35,286
أتعرف ما سيفعل عندما يكتشف؟
تباً لك يا إيثان

275
00:18:42,897 --> 00:18:43,578
اخرجي

276
00:18:44,299 --> 00:18:45,339
اخرجي من هنا

277
00:18:49,305 --> 00:18:50,106
كلاير؟

278
00:18:52,308 --> 00:18:54,832
كلاير، هل أنتِ بخير؟

279
00:18:56,634 --> 00:18:57,635
...أنا

280
00:19:03,721 --> 00:19:04,843
جاهزة للرحيل؟

281
00:19:09,048 --> 00:19:13,053
يا عزيزي
سترحل أمك الآن، حسناً؟

282
00:19:13,173 --> 00:19:15,777
لا تبك
لا تبك،  لا عليك

283
00:19:16,057 --> 00:19:19,100
سنعود قريباً جداً
و ستشعر بتحسن كبير، حسناً؟

284
00:19:19,140 --> 00:19:20,062
أعدك

285
00:19:26,270 --> 00:19:26,831
شكراً

286
00:19:27,350 --> 00:19:27,911
حسناً

287
00:19:37,924 --> 00:19:39,526
أنتِ بخير؟ -
نعم -

288
00:19:47,698 --> 00:19:49,260
أواثقة أن هذا هو أثرها؟

289
00:19:50,502 --> 00:19:53,666
لقد بدأنا بنفس البقعة
حيث طاردناها على الشاطيء

290
00:19:54,387 --> 00:19:56,149
ماذا تعرفي عن روسو إذاً؟

291
00:19:56,630 --> 00:19:57,470
ليس الكثير

292
00:19:57,751 --> 00:20:00,755
كنتي معها طوال الوقت
عندما ذهبتم للصخرة السوادء

293
00:20:00,790 --> 00:20:02,638
لا بد أنكما تحدثتما عن شيء

294
00:20:03,118 --> 00:20:05,081
...فقط عن تحطم سفينتها هنا

295
00:20:05,241 --> 00:20:07,444
حبسها هي و فريق بحثها

296
00:20:07,925 --> 00:20:09,366
ماذا حدث لهم؟

297
00:20:11,369 --> 00:20:12,370
ماتوا

298
00:20:13,932 --> 00:20:14,773
كيف؟

299
00:20:16,695 --> 00:20:18,618
انتهى الطريق
الأثر يقف هنا

300
00:20:18,979 --> 00:20:21,021
كايت، كيف ماتوا؟

301
00:20:22,944 --> 00:20:24,065
قتلتهم

302
00:20:24,306 --> 00:20:24,987
ماذا؟

303
00:20:26,108 --> 00:20:28,991
لماذا...لماذا قد...؟ -
لأنه أصابته عدوى -

304
00:20:33,344 --> 00:20:35,106
تصدقيني الآن، صحيح؟

305
00:20:35,627 --> 00:20:37,268
أريدك أن تأخذيني إلى هناك

306
00:20:38,871 --> 00:20:39,592
هناك؟

307
00:20:39,712 --> 00:20:41,319
إلى حيث جرحتك -
كلاير -

308
00:20:41,354 --> 00:20:43,597
لا، حسناً
إنها تعرف أنني أذكر

309
00:20:43,957 --> 00:20:45,800
أنا أذكر الكثير الآن

310
00:20:45,960 --> 00:20:51,006
أذكر الغرفة، الدواء
الفتاة المراهقة

311
00:20:51,327 --> 00:20:52,528
حسناً، لا تكذبي عليَّ

312
00:20:52,608 --> 00:20:55,137
و تتظاهري بأنكِ لا تعرفين
عن ما أتحدث

313
00:20:55,172 --> 00:20:59,857
طفلي مريض، و ستأخذيني إلى هناك
لنحضر ما يحتاج الآن

314
00:21:03,074 --> 00:21:04,717
المكان ليس بعيد عن هنا

315
00:21:19,557 --> 00:21:20,198
جاك

316
00:21:21,721 --> 00:21:23,203
أيمكنني التحدث معك؟

317
00:21:24,244 --> 00:21:25,005
بالتأكيد

318
00:21:27,528 --> 00:21:28,610
من هو؟

319
00:21:29,010 --> 00:21:30,132
ماذا؟

320
00:21:31,374 --> 00:21:33,977
الرجل الذي تحبسه تحت الأرض

321
00:21:39,626 --> 00:21:40,432
...هل أخبرك لوك

322
00:21:40,467 --> 00:21:43,671
لم يخبرني لوك بأي شيء
من هو؟

323
00:21:44,231 --> 00:21:45,433
لا نعرف

324
00:21:47,356 --> 00:21:49,038
أريد التحدث معه

325
00:21:49,399 --> 00:21:51,041
بخصوص ماذا؟

326
00:21:52,043 --> 00:21:53,885
أريد التحدث معه وحدي

327
00:21:54,967 --> 00:21:56,289
أيمكنك أن ترتب لي هذا؟

328
00:21:58,531 --> 00:22:00,093
و لماذا أفعل هذا؟

329
00:22:01,399 --> 00:22:03,923
لأنك تتمنى أن يظل الأمر سراً

330
00:22:26,991 --> 00:22:28,593
لماذا تقف هنا؟

331
00:22:30,035 --> 00:22:31,918
هنا حيث جرحتينني

332
00:22:33,802 --> 00:22:35,244
لكن لا يوجد شيء هنا

333
00:22:37,527 --> 00:22:38,689
إلى أين نذهب بعد ذلك؟

334
00:22:39,490 --> 00:22:40,692
لماذا تسأليني أنا؟

335
00:22:40,732 --> 00:22:42,214
يجب أن تخبريني إلى أين نذهب

336
00:22:42,254 --> 00:22:43,697
أين هذه الغرفة؟

337
00:22:44,018 --> 00:22:45,500
اسمعي، كيف يمكنك أن تقولي هذا؟

338
00:22:45,540 --> 00:22:48,144
حسناً، لقد جذبتيني
...و لهذا جرحتك

339
00:22:48,224 --> 00:22:50,227
لأنكِ كنتي تعيدني لهم

340
00:22:50,708 --> 00:22:52,190
أهذا ما تظنين؟

341
00:22:54,474 --> 00:22:55,756
قلتي أنكِ تذكرتي

342
00:22:56,357 --> 00:22:58,119
لهذا أحضرتك هنا

343
00:22:59,201 --> 00:23:00,323
كذبتي -
أنتِ -

344
00:23:00,843 --> 00:23:02,967
ابعدي يديكِ عنها

345
00:23:15,840 --> 00:23:17,122
تحركي

346
00:23:18,644 --> 00:23:19,526
أرجوكِ

347
00:23:20,607 --> 00:23:21,368
افعليها

348
00:23:32,626 --> 00:23:33,267
كلاير

349
00:23:39,756 --> 00:23:40,677
كلاير

350
00:23:57,102 --> 00:23:57,703
استيقظي

351
00:24:00,307 --> 00:24:01,269
كيف الحال؟

352
00:24:01,870 --> 00:24:04,634
أنهيت واحداً
و بقى واحداً

353
00:24:04,755 --> 00:24:07,398
كل ما نحتاج الآن
هو قدم طفل لترتديه، صحيح؟

354
00:24:08,841 --> 00:24:09,802
اسمعي

355
00:24:10,243 --> 00:24:13,047
ما رأيك أن نتسلل من هنا و نتمشى قليلاً؟

356
00:24:14,369 --> 00:24:15,490
حسناً

357
00:24:19,777 --> 00:24:22,341
آسف أن هذه أول مرة أخرجك فيها

358
00:24:22,376 --> 00:24:24,024
يخشى أصدقائي أن تهربي

359
00:24:26,828 --> 00:24:28,751
لا تشي بي، حسناً؟ -
حسناً -

360
00:24:28,991 --> 00:24:30,433
بهدوء

361
00:24:30,753 --> 00:24:36,482
بهدوء، بهدوء

362
00:24:38,085 --> 00:24:38,806
حسناً

363
00:24:38,966 --> 00:24:40,569
حسناً، سيساعدك هذا

364
00:24:42,452 --> 00:24:43,253
شكراً

365
00:24:46,497 --> 00:24:48,060
ماذا؟

366
00:24:48,220 --> 00:24:50,423
إنها حامضة -
حقاً؟ -

367
00:24:50,503 --> 00:24:52,106
لم ألاحظ

368
00:24:57,234 --> 00:24:59,197
إنه يركلني

369
00:25:00,960 --> 00:25:03,203
أيمكنني؟ -
نعم -

370
00:25:08,330 --> 00:25:10,453
أيمكنني أن أخبرك
بسر يا كلاير؟

371
00:25:10,534 --> 00:25:11,054
نعم

372
00:25:12,256 --> 00:25:15,021
سأفتقدك
...أت

373
00:25:17,228 --> 00:25:19,352
أتمنى لو لم يكن عليكِ الذهاب

374
00:25:20,754 --> 00:25:23,078
ربما لا يجب أن أذهب

375
00:25:24,641 --> 00:25:26,524
لقد تحدثنا في هذا يا كلاير

376
00:25:26,845 --> 00:25:29,450
لا يوجد مصل يكفيكِ أنتِ و الطفل

377
00:25:29,890 --> 00:25:31,574
لكنني...لكنني لست مريضة

378
00:25:31,734 --> 00:25:32,535
الحمد لله

379
00:25:32,775 --> 00:25:35,140
و عندما تضعي الطفل
يمكنك العودة لأصدقائك

380
00:25:35,180 --> 00:25:37,143
و أتمنى أن تبقي بهذا الشكل

381
00:25:40,028 --> 00:25:43,635
ماذا..ماذا إن أردت رؤية الطفل؟

382
00:25:46,961 --> 00:25:51,889
لن يأخذه أحد منكِ إلا إن أردتي هذا

383
00:25:52,009 --> 00:25:53,813
الاختيار لكِ

384
00:25:58,902 --> 00:26:00,745
نحن قوم طيبون يا كلاير

385
00:26:01,426 --> 00:26:03,030
نحن عائلة جيدة

386
00:26:04,191 --> 00:26:06,435
لكن إن كنتي تثقي
بوجود الطفل معنا

387
00:26:07,597 --> 00:26:10,562
أريدك أن تكوني واثقة تماماً

388
00:26:14,184 --> 00:26:15,185
حسناً؟

389
00:26:31,135 --> 00:26:31,936
بالتأكيد

390
00:26:36,063 --> 00:26:37,145
ها قد وصلنا

391
00:26:40,271 --> 00:26:41,352
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

392
00:26:47,923 --> 00:26:50,447
أعرف أنها هنا
إنها هنا

393
00:26:51,048 --> 00:26:52,050
كلاير

394
00:26:57,298 --> 00:26:58,381
دعيها  و شأنها

395
00:26:58,501 --> 00:27:00,584
ماذا تقولين؟ -
دعيها تبحث -

396
00:27:01,425 --> 00:27:02,908
عن ماذا؟

397
00:27:08,758 --> 00:27:09,599
كلاير

398
00:27:13,125 --> 00:27:14,007
كلاير

399
00:28:24,248 --> 00:28:25,288
أضواء

400
00:28:45,858 --> 00:28:49,259
هناك أضواء
سأرى إن كان يمكننا إشعال الطاقة

401
00:28:49,499 --> 00:28:51,021
هل أنتِ بخير؟

402
00:28:57,423 --> 00:28:58,423
من هنا

403
00:29:40,604 --> 00:29:42,244
ما هذا المكان؟

404
00:29:42,405 --> 00:29:44,285
إنه حيث كانوا سيبقونه

405
00:30:42,954 --> 00:30:43,714
استيقظي

406
00:30:45,435 --> 00:30:46,276
استيقظي

407
00:30:48,837 --> 00:30:51,278
من أنتِ؟ -
اصمتي، سيسمعونكِ -

408
00:30:51,998 --> 00:30:53,639
اسمعي، يجب أن تخرجي من هنا

409
00:30:53,679 --> 00:30:54,079
ماذا؟

410
00:30:54,199 --> 00:30:56,480
يجب أن تخرجي من هنا
الآن

411
00:30:56,920 --> 00:31:00,002
لا، لا، لا يمكن أن أرحل -
بل يمكن، هيا -

412
00:31:00,122 --> 00:31:03,404
لا يمكنني الرحيل، لا، توقفي
ماذا تفعلين؟

413
00:31:11,882 --> 00:31:12,723
لا تصرخي

414
00:31:16,006 --> 00:31:17,407
سيقومون بهذا الليلة

415
00:31:17,807 --> 00:31:19,128
بماذا؟ سيقومون بماذا؟

416
00:31:20,369 --> 00:31:22,251
عم تتحدثين؟

417
00:31:22,371 --> 00:31:25,053
ستموتين
سيخرجونه منكِ

418
00:31:26,215 --> 00:31:28,942
يمكنني إعادتك لمخيمك
لكن يجب أن نرحل الآن

419
00:31:28,977 --> 00:31:32,420
لا، لا، أنتِ تكذبين
أنتِ تكذبين، حسناً؟ أنا متأكدة

420
00:31:32,460 --> 00:31:35,863
أين إيثان؟ أريد التحدث لـإيثان
إيثان لن يؤذني

421
00:31:37,785 --> 00:31:39,947
ستشكريني على ما فعلته معكِ

422
00:31:40,787 --> 00:31:43,149
إنه مصل
لا نريده أن يمرض

423
00:31:46,632 --> 00:31:47,553
إنه هنا

424
00:31:48,314 --> 00:31:49,675
الدواء هنا

425
00:32:00,044 --> 00:32:01,045
ساعديني

426
00:32:03,607 --> 00:32:04,407
ساعديني

427
00:32:05,048 --> 00:32:07,451
كايت، تعالي إلى هنا
أحتاج للمساعدة

428
00:32:08,491 --> 00:32:09,812
ساعديني في هذا

429
00:32:10,293 --> 00:32:11,414
ماذا هناك؟

430
00:32:12,042 --> 00:32:14,725
إنه هنا
المصل هنا

431
00:32:15,686 --> 00:32:17,729
حسناً، هيا -
حسناً -

432
00:32:17,809 --> 00:32:20,292
واحد، اثنان، ثلاثة

433
00:32:26,580 --> 00:32:27,141
حسناً

434
00:32:34,110 --> 00:32:36,673
كان هنا
كان المصل هنا

435
00:32:37,755 --> 00:32:39,357
...كان في
أين هو، أين هو، أين هو؟

436
00:32:39,392 --> 00:32:41,719
كان المصل هنا
أين هو؟

437
00:32:42,961 --> 00:32:45,364
كنتي تعيدينني إلى هنا
أين هو؟

438
00:32:45,444 --> 00:32:47,046
أنتِ تعرفين مكانه
صحيح؟

439
00:32:47,126 --> 00:32:50,570
اخبريني، اخبريني أين هو
اخبريني

440
00:33:19,247 --> 00:33:20,128
إيثان؟

441
00:33:21,169 --> 00:33:22,010
إيثان؟

442
00:33:24,213 --> 00:33:25,175
إيثان

443
00:33:25,816 --> 00:33:27,056
إيثان، أنا واثقة

444
00:33:34,146 --> 00:33:35,027
إيثان

445
00:33:36,189 --> 00:33:39,192
يا إيثان

446
00:33:39,993 --> 00:33:40,875
إيثان

447
00:33:41,875 --> 00:33:45,080
...أنا...أنا واثقة أن
أريد أن تأخذ الطفل

448
00:33:46,041 --> 00:33:46,921
إيثان

449
00:33:54,972 --> 00:33:57,014
من...من أنتِ؟

450
00:33:57,134 --> 00:33:59,898
كلاير -
نعم، أنا هنا -

451
00:34:00,219 --> 00:34:01,980
أنا أسمعك
أين أنتِ؟

452
00:34:02,141 --> 00:34:03,182
اصمتي

453
00:34:03,863 --> 00:34:06,267
أنا هنا يا إيثان -
اصمتي -

454
00:34:06,347 --> 00:34:08,594
لا، لا عليكِ
يجب أن أعطه لهم

455
00:34:08,629 --> 00:34:11,273
يجب أن أعطه لهم حتى يكون بأمان
حسناً؟

456
00:34:11,513 --> 00:34:14,036
النجدة، أنا هنا
إيثان

457
00:34:14,477 --> 00:34:17,120
توقفي -
لا -

458
00:34:29,696 --> 00:34:33,981
...لم تكوني
لم تكوني تحاولي إعادتي، صحيح؟

459
00:34:36,625 --> 00:34:38,667
كنتي تحاولين إنقاذي

460
00:34:40,510 --> 00:34:42,673
حملتك على ظهري لمخيمك

461
00:34:44,394 --> 00:34:47,038
تركتك حيث يمكن أن يجدونك

462
00:34:50,500 --> 00:34:51,821
آسفة

463
00:34:59,469 --> 00:35:00,711
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

464
00:35:04,595 --> 00:35:07,958
لستي أنتِ الوحيدة
من لم تجد ما تبحث عنه

465
00:35:36,387 --> 00:35:37,869
هذا أقصى ما يمكنني الذهاب إليه

466
00:35:43,314 --> 00:35:44,556
طفلك

467
00:35:47,038 --> 00:35:48,239
أكانت فتاة؟

468
00:35:50,002 --> 00:35:50,762
نعم

469
00:35:51,443 --> 00:35:52,924
ماذا كان اسمها؟

470
00:35:55,447 --> 00:35:56,328
أليكس

471
00:35:57,889 --> 00:35:59,731
أليكسندرا

472
00:36:06,138 --> 00:36:10,863
أذكر فتاة
فتاة زرقاء العينين

473
00:36:14,787 --> 00:36:19,552
لقد..لقد ساعدتني
أنقذتني، كما فعلتي بالضبط

474
00:36:22,592 --> 00:36:28,788
لم تكن كالآخرين
كانت طيبة

475
00:36:42,846 --> 00:36:44,444
آسفة

476
00:36:45,004 --> 00:36:47,762
أنكِ لم تجدي ما تبحين عنه

477
00:36:50,520 --> 00:36:54,117
أتمنى ألا يكون طفلك أصيب بعدوى

478
00:36:57,235 --> 00:36:59,033
...لكن إن كان

479
00:37:02,465 --> 00:37:05,183
أتمنى أن تعرفي ما يجب أن تفعليه

480
00:37:35,498 --> 00:37:36,977
عدت للمزيد من الأدوات؟

481
00:37:38,136 --> 00:37:39,655
إنه يعرف يا جون

482
00:37:42,731 --> 00:37:43,891
حسناً، تفضل

483
00:37:47,127 --> 00:37:48,806
احترس مما تقول له

484
00:37:49,165 --> 00:37:51,603
إنه ذكي و فضولي

485
00:37:52,162 --> 00:37:53,840
اعطنا إشارة فقط عندما تنتهي

486
00:37:53,875 --> 00:37:55,479
و إن انطلق الانذار

487
00:37:56,717 --> 00:37:58,556
لا تخبره بحقيقته

488
00:37:59,516 --> 00:38:00,994
ما هي حقيقته؟

489
00:38:20,614 --> 00:38:21,454
مرحباً

490
00:38:29,166 --> 00:38:31,045
أنا سيد إيكو

491
00:38:34,601 --> 00:38:35,721
هنري جايل

492
00:38:36,919 --> 00:38:38,837
أتمانع أن أجلس يا هنري؟

493
00:38:40,236 --> 00:38:40,915
تفضل

494
00:38:51,904 --> 00:38:54,142
منذ متى و أنت هنا؟

495
00:38:55,022 --> 00:38:56,060
يومين

496
00:38:56,940 --> 00:38:58,418
هل يعاملونك بشكل جيد؟

497
00:39:00,337 --> 00:39:01,654
يعاملوني بشكل جيد؟

498
00:39:03,773 --> 00:39:06,491
أنا...سجين

499
00:39:07,569 --> 00:39:10,366
...و لا أعرف لماذا ولا ما سبب

500
00:39:10,446 --> 00:39:14,123
أنت سجين لأنهم حريصون

501
00:39:14,842 --> 00:39:19,238
و هم يحرصون لأنهم يظنوك تكذب

502
00:39:19,397 --> 00:39:20,917
و لماذا أكذب؟

503
00:39:22,155 --> 00:39:25,511
...يظنونني أحد هؤلاء
الآخرين؟ أي آخرين؟

504
00:39:25,792 --> 00:39:28,229
اصمت من فضلك يا هنري

505
00:39:31,626 --> 00:39:34,663
أول ليلة قضيتها بهذه الجزيرة

506
00:39:35,622 --> 00:39:39,419
جذبني رجلين إلى الغابة

507
00:39:40,697 --> 00:39:44,853
لم يقولا لي أي كلمة
و أنا كذلك

508
00:39:47,211 --> 00:39:49,768
...قتلت هذين الرجلين

509
00:39:49,968 --> 00:39:52,446
حطمت رأسيهما بصخرة

510
00:39:52,645 --> 00:39:54,763
و شعرت بدمائهم على ذراعي

511
00:39:59,119 --> 00:40:01,037
أريدك أن تعرف

512
00:40:01,517 --> 00:40:03,515
كم أشعر بالأسف لأجل هذا

513
00:40:06,712 --> 00:40:11,187
أريدك أن تعرف أنني عدت
لطريق الهداية الآن

514
00:40:11,468 --> 00:40:14,225
و أندم على أفعالي

515
00:40:18,740 --> 00:40:21,377
أطلب منك السماح

516
00:40:23,735 --> 00:40:26,053
لماذا تقول لي هذا؟

517
00:40:27,704 --> 00:40:30,659
لأنني احتجت أن أقول هذا لأحد

518
00:41:19,522 --> 00:41:22,279
يبدو جيداً
توقفت الحمى

519
00:41:23,318 --> 00:41:25,595
بدأ الطفح ينتهي

520
00:41:26,354 --> 00:41:27,792
شكراً جزيلاً لك

521
00:41:28,711 --> 00:41:30,109
لم أفعل شيئاً

522
00:41:30,389 --> 00:41:33,027
س..سآتي لتفقده ثانيةً بعد ساعات، حسناً؟

523
00:41:33,186 --> 00:41:33,505
حسناً

524
00:41:43,374 --> 00:41:44,093
مرحباً

525
00:41:56,959 --> 00:41:57,797
اسمع

526
00:41:58,996 --> 00:42:04,669
صنعت أمك لك هذا و أنت
داخل معدتها، نعم

527
00:42:12,581 --> 00:42:16,975
أتعرف؟
أردتهم أن يأخذوك

528
00:42:23,287 --> 00:42:25,165
...لكن الآن أعرف

529
00:42:25,245 --> 00:42:28,082
أعرف أنه يجب أن نظل معاً

530
00:42:29,121 --> 00:42:30,199
أنا و أنت

531
00:42:32,117 --> 00:42:35,194
يجب أن نعتني ببعضنا، حسناً؟

532
00:42:43,584 --> 00:42:48,498
أنت لي، و أحبك
أحبك كثيراً

533
00:42:49,297 --> 00:42:49,936
نعم

534
00:43:14,908 --> 00:43:18,304
لا يوجد شطيرة برجر بالجبن؟ -
لا يوجد شطيرة برجر بالجبن -

535
00:43:18,743 --> 00:43:19,902
بالهناء و الشفاء

536
00:43:23,537 --> 00:43:25,975
أصحيح ما قلته عن هيمينجواي؟

537
00:43:29,451 --> 00:43:32,926
سمعك قوي -
أبوابكم رفيعة -

538
00:43:37,521 --> 00:43:39,479
أتقرأ لـهيمينجواي؟ -
بالطبع -

539
00:43:40,079 --> 00:43:43,554
جرى الرجل مع الثيران
و اشترك في الحرب الأهلية الأسبانية

540
00:43:43,834 --> 00:43:47,710
أشياء يمكنني أن أفهمها
أما هذا فلا يمكنني إنهاء و لو خمس صفحات

541
00:43:49,272 --> 00:43:52,714
كانت لـدوستويافسكي فضائله هو الآخر

542
00:43:52,949 --> 00:43:54,708
أولاً، كان عبقرياً

543
00:43:54,987 --> 00:43:56,981
مصارعة الثيران ليست كل شيء

544
00:43:58,654 --> 00:43:59,984
أي واحد أنت إذاً؟

545
00:44:02,095 --> 00:44:03,230
معذرةً؟

546
00:44:03,542 --> 00:44:05,067
هل أنت العبقري؟

547
00:44:05,264 --> 00:44:09,604
أم أنك من يشعر دائماً أنه يعيش
في ظلال العبقري؟

548
00:44:12,108 --> 00:44:13,124
...كنت

549
00:44:15,119 --> 00:44:19,108
لم أهو أبداً التحليل الأدبي

550
00:44:25,562 --> 00:44:29,277
إنني لا أفهم فقط لماذا
تترك الطبيب يعطي الأوامر

551
00:44:31,741 --> 00:44:33,188
لا يعطي أحد الأوامر

552
00:44:36,278 --> 00:44:38,468
أنا و جاك نتخذ قراراتنا معاً

553
00:44:40,423 --> 00:44:41,753
صحيح
حسناً

554
00:44:47,698 --> 00:44:48,558
آسف

555
00:45:31,322 --> 00:45:36,864
ترجمة
Lupin
<font color=#7FFFO0>****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_M.Elsayed ********</font>
