1
00:00:02,273 --> 00:00:03,668
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}سابقاً في الزائرون

2
00:00:03,668 --> 00:00:07,517
{\pos(190,230)}هناك مجموعةٌ صغيرة من المساعدين
.الموثوقين حولَ العالم. كان (إيلاي) يعتمدُ عليهم

3
00:00:07,517 --> 00:00:11,485
{\pos(190,230)}،قدّمي إلينا خطّة
.و إلّا ستذهبُ القيادة لمن أثبتَ جدارته

4
00:00:11,485 --> 00:00:14,217
يبدو أنّ جسمَ (تايلر) يرفضُ
.الفوسفورَ الزائد

5
00:00:14,217 --> 00:00:17,540
هل فُحصَ المرشّحون الاحتياطيّون؟ -
."شابٌّ من "برشلونة -

6
00:00:17,540 --> 00:00:20,201
.(رتّب لـ (رافاييل) زيارةً إلى (ليسا

7
00:00:20,201 --> 00:00:23,658
{\pos(190,220)}.لا أستطيعُ فعلَ هذا. عليكَ الرحيل -
.عصيتِ أمراً مباشراً منّي -

8
00:00:23,658 --> 00:00:27,634
{\pos(190,220)}يجب أن تقنعي (آنا) أنّكِ الابنةُ
.البارّةُ التي تتوقّعها

9
00:00:27,634 --> 00:00:33,253
{\pos(190,220)}.إنّهم يستخدموننا لتسريعِ تطوّرهم
.سوف نردعُ حدوثَ ذلك

10
00:00:38,299 --> 00:00:42,337
{\pos(190,220)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}بكّين - الصين

11
00:01:11,988 --> 00:01:15,274
...(حمضٌ فريدٌ من نوعه يا (جوشوا

12
00:01:15,838 --> 00:01:19,778
مستخرجٌ من كلّ المُقيمين الذين
...تمّ اختيارهم بحرص

13
00:01:19,794 --> 00:01:24,049
المادّة الوراثيّة الأجود
.التي يمكن أن تقدّمها البشريّة

14
00:01:24,344 --> 00:01:26,305
.ستصبح ملكنا قريباً

15
00:01:40,207 --> 00:01:43,123
ستصلُ آخرُ مجموعةٍ من المُقيمين
.في السفينة غداً

16
00:01:43,240 --> 00:01:47,342
و عندها سنجمعُ كلّ الحمضِ النوويّ
.الباقي الذي نحتاجه من البشر

17
00:02:05,869 --> 00:02:08,354
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}عيّنة الحمض النووي المكتسب

18
00:02:09,802 --> 00:02:16,018
،بعدَ أن قطعتُ رأس الرتل الخامس
.ستمضي خططنا قُدماً دون إعاقة

19
00:02:21,670 --> 00:02:25,900
هل الاتّصالُ آمن؟ -
."لا. ظننتنا سنعقدُ الاجتماع على "فيسبوك -

20
00:02:25,901 --> 00:02:29,266
،حصولك على عمل شأن
.و إنجازكِ له شأنٌ آخر

21
00:02:29,982 --> 00:02:34,281
.حان الوقتُ لتُثبتي نفسكِ -
.إنّه أمرٌ مثيرٌ بعضَ الشيء -

22
00:02:35,711 --> 00:02:37,540
.و هذا لا ينفي أنّه على خطأ

23
00:02:38,439 --> 00:02:43,491
.بتِّ قائدةَ الرتل الخامسِ العالميّ الآن -
.لم تعد أرواحنا فقط بين يديكِ -

24
00:02:43,731 --> 00:02:45,371
.حسناً، بتنا جاهزين

25
00:02:46,713 --> 00:02:49,321
.حسناً، فلنقم بهذا

26
00:02:49,459 --> 00:02:51,576
.(اتّصل بمساعدي (إيلاي كوهين

27
00:02:54,643 --> 00:02:59,548
.الوقتُ مهمّ لذا سأجعلُ كلامي سريعاً
...تعتمدُ خطّة (آنا) للتهجين على أمرٍ واحد

28
00:02:59,548 --> 00:03:02,920
و هو الحصولُ على الحمضِ النوويّ
.من المُقيمين، و سوفَ نمنعها من فعلِ ذلك

29
00:03:03,034 --> 00:03:04,987
ما خطّتكِ لمنعها؟

30
00:03:05,325 --> 00:03:08,009
المجموعة الأخيرة من المُقيمين
.ستغادرُ إلى السفينة غداً

31
00:03:08,109 --> 00:03:11,385
سأراجعُ القائمةَ الرئيسة لجميعِ
،المشاركين في كلّ مدينة

32
00:03:11,432 --> 00:03:14,472
،و سنرسلُها لكم عبرَ خطٍّ آمن
.لنتمكّن من تنسيقِ هجماتنا

33
00:03:14,472 --> 00:03:19,205
.سنهجمُ باستخدامِ المُقيمين أنفسهم -
ماذا تعنين بالضبط؟ -

34
00:03:19,391 --> 00:03:20,851
.سنُفسدُ أحماضهم النوويّة

35
00:03:20,851 --> 00:03:26,268
سنجهّزُ فيروس انفلونزا بسيط ثمّ نبرمجه
.للقضاء على وظائف الحمض النووي التي يصادفها

36
00:03:26,433 --> 00:03:30,092
حالما يستخرجُ الزائرون الحمضَ النوويّ
،من المُستهدفين، و يخلطونه مع كمّيّةٍ أكبر

37
00:03:30,092 --> 00:03:33,117
سيصبحُ كلّ الحمضُ النوويّ الذي
.استخرجوه عديمَ النفع

38
00:03:33,117 --> 00:03:35,070
.في كلّ سفينةٍ حولَ العالم

39
00:03:35,070 --> 00:03:38,364
...قنابلُ أحماضٍ نوويّة
.المرحلة التالية من الهجمات

40
00:03:38,464 --> 00:03:42,978
تعتقدُ (آنا) أنّها أسكتتِ الرتلَ الخامسَ
.(بموتِ (إيلاي كوهين

41
00:03:43,078 --> 00:03:46,756
إن نجحنا في هذا، ستعرفُ أنّنا
.خرجنا مع قيادةٍ أقوى

42
00:03:46,827 --> 00:03:50,907
و ستستخدمُ كلّ الوسائل
.لمعرفةِ من هو ذاكَ القائد

43
00:03:51,085 --> 00:03:53,421
هل أنتِ مستعدّةٌ لتحمّلِ
ذلك العبء؟

44
00:03:54,867 --> 00:03:59,407
.أنا مستعدّةٌ لفعلِ كلّ ما يلزم
.كونوا على أهبةِ الاستعداد. سنبقى على تواصل

45
00:04:00,738 --> 00:04:02,679
.سأبدأ بإعدادِ القوائم

46
00:04:02,915 --> 00:04:04,380
.سنحضرُ الفيروس

47
00:04:04,390 --> 00:04:07,082
(المكانُ الأقرب هو مختبرُ (جيمسون
.و هو مُقفل

48
00:04:07,082 --> 00:04:10,363
حسناً، كيف ندخلُ إذاً؟

49
00:04:10,363 --> 00:04:14,447
.نقتحم و نسرقه -
.نوعي المفضّلُ من القادة -

50
00:04:21,376 --> 00:04:24,305
.طرأ أمرٌ لمرشّحي التهجين الـ 29

51
00:04:24,493 --> 00:04:27,556
أحدُ الفتيةِ انهارَ و مات في
.بكّين" صباحَ اليوم"

52
00:04:27,680 --> 00:04:32,220
،"و بعدها بقليل، مات آخرُ في "جوهانسبورغ
.و أيّاً كان ما أصابهم، ما يزالُ مجهولاً

53
00:04:32,220 --> 00:04:35,405
كيف حالُ الفتيةِ الآخرين؟ أهم بخير؟ -
.بلى، على حدّ علمنا -

54
00:04:36,181 --> 00:04:40,787
ماذا عن (تايلر)؟ -
.لم يُظهر أيّةَ عوارضَ للمرض خلال تدريبِ الطيران -

55
00:04:40,896 --> 00:04:45,125
اتّخذ كلّ التدابير، حدّد سببَ المرض
.و جدِ العلاج

56
00:04:45,224 --> 00:04:49,023
"لحسنِ الحظّ فقد مات الفتى من "جوهانسبورغ
.أثناءَ جولةٍ في السفينةِ الأمّ

57
00:04:49,184 --> 00:04:52,538
أُرسلتْ جثّته إلى هنا في مركبة
.لأقومَ بتشريحها

58
00:04:52,662 --> 00:04:56,037
يجب أن نتركَ جميعَ خياراتِ التهجين
.(مُتاحةً من أجل (ليسا

59
00:04:56,037 --> 00:04:59,075
إلى أن نتأكّدَ من استقرارِ مستوى
...(الفوسفور لدى (تايلر

60
00:04:59,075 --> 00:05:03,247
.يبقى (رافاييل) أفضلَ بديل
.(لكن رفضتْه (ليسا

61
00:05:03,347 --> 00:05:06,111
بفضلِ مجهودكَ في تسريعِ عمليّةِ
...عنصر التهجين

62
00:05:06,162 --> 00:05:08,742
أصبحت بيضةُ الملكة البديلة
.بالغةً تقريباً

63
00:05:08,962 --> 00:05:12,616
(و هذا يعني إمّا أن تنفّذ (ليسا
...(و اجباتها مع (رافاييل

64
00:05:12,742 --> 00:05:16,980
....و إلّا ستلقى المصيرَ عينه لأيّ خائن
.الموت

65
00:05:18,504 --> 00:05:25,562
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الزائرون
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الثاني - الحلقة الثامنة
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}( Uneasy lies the head )
عبءٌ ثقيل

66
00:05:31,387 --> 00:05:35,638
{\pos(190,230)}.لا أستطيعُ فعلَ هذا. آسفة
.عليكَ الرحيل

67
00:05:36,949 --> 00:05:39,522
{\pos(190,230)}.ليس أفضلَ أداءٍ ملكيٍّ لكِ

68
00:05:40,075 --> 00:05:44,194
{\pos(190,230)}.ستصبحين خصبةً قريباً
.و الكثيرون منّا يتوقّعونكِ الملكةَ المستقبليّة

69
00:05:44,294 --> 00:05:47,649
{\pos(190,210)}أريدُ التأكّد من اتّخاذكِ الخياراتِ الصائبة
.عندما يحين الوقت

70
00:05:47,688 --> 00:05:49,277
{\pos(190,230)}.بالتأكيد يا أمّي

71
00:05:49,290 --> 00:05:54,791
{\pos(190,210)}.(وضعتُ خططاً لـ (رافاييل
.و هذه المرّة سأنفّذُ كلّ واجباتي

72
00:05:56,281 --> 00:05:58,685
أرغبُ بالتحدّث معكِ على انفراد
.يا ملكتي

73
00:06:04,671 --> 00:06:07,999
{\pos(240,260)}ظهرَ تعقيدٌ في حالةِ
.إحدى المُقيماتِ في السفينة

74
00:06:08,936 --> 00:06:10,425
{\pos(190,230)}.(جينيفر هارتسويل)

75
00:06:10,478 --> 00:06:15,437
{\pos(190,210)}.لديها جهازٌ مناعيٌّ قويٌّ فريدٌ من نوعه
.لم نرَ له مثيلاً عند بشرٍ آخرين

76
00:06:15,895 --> 00:06:21,217
{\pos(190,210)}دُعيتْ والدتها (مليسا) للانضمامِ إلى المُقيمين
.لكي نتمكّن من الوصول إلى حمضِ ابنتها

77
00:06:21,217 --> 00:06:26,322
{\pos(190,210)}.لكنّها متردّدةٌ في الصعودِ إلى هنا -
.افعل ما بوسعكَ لطمأنتها من مخاوفها -

78
00:06:26,322 --> 00:06:31,246
{\pos(190,210)}(حاولنا ذلك، لكن (مليسا هارتسويل
.مصرّةٌ على مقابلتك

79
00:06:31,246 --> 00:06:33,303
{\pos(190,210)}.رتّب لنا لقاءً على الفور

80
00:06:34,075 --> 00:06:37,762
{\pos(240,260)}...سأتعاملُ معها
.من أمٍّ لأمّ

81
00:06:45,476 --> 00:06:49,602
{\pos(190,210)}،أعرفُ أنّي لستُ بالرجلِ الشديد
...لكن سرقة كهذه، ألا يُفترضُ وجود

82
00:06:49,706 --> 00:06:55,964
{\pos(190,210)}خطّةٍ مُسهبة؟ أقداح؟ بزّات رسميّة؟
جاسوسات أوكرانيّات مثيرات؟

83
00:06:55,964 --> 00:06:58,266
{\pos(190,210)}.حسناً، انسوا أمرَ الجاسوسات
.لكن أبيّنُ وجهةَ نظري و حسب

84
00:06:58,266 --> 00:07:01,842
{\pos(190,210)}.إنّه مختبرٌ صغير، مخفّفُ الحراسة
...كما أنّنا بحاجةِ الفيروس فوراً

85
00:07:01,842 --> 00:07:04,634
{\pos(190,210)}سندخلُ بسرعةٍ و قوّة، و نخرج
.قبل أن يعوا ما حدث

86
00:07:04,634 --> 00:07:06,242
{\pos(270,260)}!صحيح -
.على طريقة رعاة البقر -

87
00:07:06,242 --> 00:07:09,076
{\pos(270,260)}،برويّة أيّها الكلبُ الشرس
.فهؤلاءِ حرّاسٌ بشر لا زائرين

88
00:07:09,334 --> 00:07:12,006
.سنتغلّبُ عليهم بطريقةٍ غيرِ قاتلة

89
00:07:13,213 --> 00:07:17,403
،حسناً، ثمّةَ ثلاثةُ حرّاس
.هنا، هنا، و هنا

90
00:07:17,403 --> 00:07:20,977
{\pos(190,200)}.حسناً -
.حسناً، يبدو جيّداً. حظّاً طيّباً

91
00:07:21,595 --> 00:07:25,297
.سترافقنا -
.أنا؟ لا، لا، لا... أنا... لا أريد -

92
00:07:25,297 --> 00:07:27,810
نريدُ معرفةَ عن أيّ فيروسٍ نبحث
.و كيفيّةِ نقله

93
00:07:27,810 --> 00:07:30,403
.كفاكما يا رفاق
.بإمكاننا إيجادُ طريقةِ لفعلِ هذا من دونه

94
00:07:30,403 --> 00:07:33,364
{\pos(190,210)}أمامنا فرصةٌ وحيدة لهذا
.و لا يمكننا احتمالُ ارتكابِ خطأ

95
00:07:33,364 --> 00:07:36,225
{\pos(190,210)}.المُقيمون سيغادرون غداً
.هذا أمرٌ ليس للنقاش

96
00:07:36,225 --> 00:07:40,485
مهلاً، ماذا؟ ليس للنقاش؟
.انظري لحاله. إنّه فتىً مرعوب

97
00:07:40,485 --> 00:07:42,888
...لستُ مرعوباً، إنّما -
...سيد)، مهلاً) -

98
00:07:43,026 --> 00:07:46,003
إيريكا)، أكنتِ لتخاطري)
بـ (تايلر) هكذا؟

99
00:07:46,112 --> 00:07:49,650
.تايلر) قد رحل)
.آخذتْه (آنا) منّي

100
00:07:49,680 --> 00:07:53,090
...إن أردتُ استعادته
...إن أردنا الانتصارَ بهذه الحرب

101
00:07:53,283 --> 00:07:57,313
فيجب أن أغرسَ خنجراً
.(في قلبِ خطّةِ (آنا

102
00:08:21,128 --> 00:08:23,375
.مليسا هارتسويل)؟)
.(أنا (آنا

103
00:08:23,395 --> 00:08:28,002
.أهلاً. سررتُ بلقائك -
.(و لا بدّ أنّكِ (جينيفر -

104
00:08:28,796 --> 00:08:31,057
ألستِ ألطفَ طفلةٍ صغيرة؟

105
00:08:33,103 --> 00:08:35,556
.إنّها خجولةٌ بعضَ الشيء

106
00:08:35,556 --> 00:08:38,566
.أقدّرُ لكِ مقابلتي بهذه السرعة

107
00:08:38,666 --> 00:08:41,391
سمعتُ أنّ لديكِ بعضَ المخاوفِ
.في برنامج الإقامة في السفينة

108
00:08:41,391 --> 00:08:45,984
،صحيح. فإن أتيتُ إلى هنا
.(سأضطرّ لتركِ (جينيفر

109
00:08:46,467 --> 00:08:50,052
و لذلك فـ (جينيفر) مدعوّةٌ إلى السفينة
.ليتسنّى لها البقاءُ معكِ

110
00:08:50,941 --> 00:08:53,452
.لكن لا وجودَ لأطفالٍ آخرين هنا

111
00:08:53,732 --> 00:08:57,229
أنا قلقة فقط من ألّا تجدَ
.أصدقاءَ لتلعبَ معهم

112
00:08:58,413 --> 00:09:00,877
.(سآمنكِ على سرٍّ يا (مليسا

113
00:09:00,980 --> 00:09:05,199
،شيءٍ أخفيتُه عن العامّة
...لاعتباراتٍ أمنيّة

114
00:09:05,652 --> 00:09:12,099
.لديّ ابنة... و هي في سنّ (جينيفر) بالضبط
.(اسمها (آيمي

115
00:09:13,307 --> 00:09:15,284
.كاسمِ والدتي

116
00:09:15,846 --> 00:09:17,898
.يا لها من مصادفةٍ لطيفة

117
00:09:31,044 --> 00:09:32,505
.أنتِ في غايةِ الجمال

118
00:09:34,457 --> 00:09:37,385
لمَ لا تحضرين دميتكِ، و سنلعبُ
لعبةً أخرى، اتّفقنا؟

119
00:09:42,624 --> 00:09:46,007
،وعدتْكَ (آنا) بقضاء وقتٍ مع ابنتك
.و قد انتهى ذلك الوقت

120
00:09:46,264 --> 00:09:49,804
.مهلاً، انتظر لحظة
.انتظر لحظة. مهلاً

121
00:09:51,593 --> 00:09:53,473
.تريدُ (آنا) إعطاءكَ هذا أيضاً

122
00:10:31,970 --> 00:10:33,402
أين ابنتي؟

123
00:10:34,538 --> 00:10:39,039
.كنتَ تُخضعها لتجارب طبّيّة
تُسارعُ نموّها. تلك ابنتي. أين هي؟

124
00:10:40,016 --> 00:10:44,323
.برفقةِ (آنا). بحراسةٍ مشدّدة
.لن تتمكّن من الاقترابِ منها

125
00:10:44,323 --> 00:10:49,736
كما نعلمُ كلانا أنّها بحاجةٍ لنعمةِ
.آنا) لإراحتها من ألمٍ فظيع)

126
00:10:49,926 --> 00:10:51,491
.بإمكانكَ أن تُشفيها

127
00:10:54,099 --> 00:10:55,364
.لا

128
00:11:03,582 --> 00:11:05,659
لمَ لا تقتلني؟

129
00:11:06,428 --> 00:11:11,607
.كنّا رفاقاً يا (جوشوا) ذاتَ مرّة
في الرتل الخامس، ألا تذكرُ ذلك؟

130
00:11:11,731 --> 00:11:13,999
لم أعد كذلك الآن؟

131
00:11:13,999 --> 00:11:18,211
،بعد أن تخالجكَ المشاعرُ الإنسانيّة
.فستبقى بداخلكَ دائماً... في مكانٍ ما

132
00:11:20,203 --> 00:11:22,343
.أرجو أن تجدها مجدّداً

133
00:11:39,915 --> 00:11:41,937
.(مُختبرُ (جيمسون
.ها هو ذاك

134
00:11:47,607 --> 00:11:49,748
.فلنذهب و نسرق الفيروس

135
00:12:17,939 --> 00:12:20,738
.هيّا بنا، فلنذهب
!علينا أن نُسرع

136
00:12:23,600 --> 00:12:25,765
!فلنذهب -
.هاتِ بطاقته -

137
00:12:26,834 --> 00:12:28,313
.فلنتخلّص من مسدّسه

138
00:12:31,263 --> 00:12:33,448
!هيّا! هيّا
!فلنذهب

139
00:12:48,536 --> 00:12:51,179
.قيّده. أخفِه
.ضعه في تلكَ الغرفة

140
00:12:57,784 --> 00:13:02,110
.جاك)، ابقَ هنا، و راقب الحارسَ الثالث) -
.حسناً -

141
00:13:16,320 --> 00:13:17,871
.المكانُ طوعُ أمركَ يا حضرةَ الاستاذ

142
00:13:27,228 --> 00:13:29,615
تعرفُ عمّا تبحث، صحيح؟

143
00:13:37,179 --> 00:13:38,412
.اللعنة

144
00:13:45,608 --> 00:13:46,914
.وجدتُه

145
00:13:49,221 --> 00:13:53,602
.لا تتحرّكوا -
!(ابتعد! (هوبز)! (هوبز -

146
00:13:54,467 --> 00:13:55,797
!تعرّضتُ لإصابة

147
00:14:08,827 --> 00:14:11,802
.أنتَ بخير؟ ستكون على ما يرام
.ستكون بخير

148
00:14:11,802 --> 00:14:16,030
!سيد)، أحضرِ الفيروس، هيّا)
!فلنذهب! هيّا! هيّا! هيّاّ

149
00:14:39,666 --> 00:14:44,243
سيد)، (فييرو) يراقب المركبات)
على الأرض بانتظارنا. ما الذي يؤخّرك؟

150
00:14:44,243 --> 00:14:48,021
أعتذرُ لعدمِ كوني بمستوى مقاييسكم
.في سرعة التعاملِ مع الفيروسات

151
00:14:48,450 --> 00:14:51,075
.هاكِ
.الآن انتهيت

152
00:14:51,762 --> 00:14:55,694
الصقور جاهزة لوضعِ"
".بيوضها في... العشّ

153
00:14:55,694 --> 00:14:57,669
ماذا؟ -
.إنّها شيفرة -

154
00:15:01,477 --> 00:15:03,720
هل أنتَ على ما يرام؟ -
.نعم -

155
00:15:03,875 --> 00:15:08,817
.نفذتِ الرصاصة و لم تُصب الشرايين -
.رصاصة من شرطيٍّ أجير -

156
00:15:08,817 --> 00:15:10,850
ما الذي ستقوله لرفاقنا؟

157
00:15:12,090 --> 00:15:16,657
.(يا له من إطلاقٍ بارعٍ هناك يا (إيريكا
.ضربتان في الصدر

158
00:15:18,074 --> 00:15:20,304
.كنتُ أعلمُ أنّه يرتدي سترةً واقية

159
00:15:22,723 --> 00:15:27,128
حقّاً؟ -
.لدينا مهمّة و الوقتُ يداهمنا -

160
00:15:27,254 --> 00:15:30,461
ثمّةَ 29 مركبة بانتظار الفيروس
.الذي يجب أن نوصله إليها

161
00:15:30,461 --> 00:15:33,593
أطلقتُ النار لأنّني لم أحتمل
.إمكانيّة الفشل

162
00:15:41,836 --> 00:15:43,396
.مهلاً، دعني أساعدك

163
00:15:53,097 --> 00:15:54,796
.أنقذتِ حياتي هناك

164
00:16:04,321 --> 00:16:08,295
،إن لم يعد (تشاد) بلوائحِ المُقيمين
.سيكون كلّ ذلك هباءً

165
00:16:09,461 --> 00:16:10,748
.نعم

166
00:16:38,729 --> 00:16:43,563
.لا أثرَ لـ (رايان نيكولز) بعد
.الحارسُ المخوّلُ قتلَه قد فشل

167
00:16:43,563 --> 00:16:47,272
.لقد أُزيل -
.واصلِ البحث. فلا مكان له للاختباء -

168
00:16:48,316 --> 00:16:51,798
كيف ستلعبين دورَ الأمّ
لطفلةٍ ليستْ لكِ؟

169
00:16:52,153 --> 00:16:57,808
.أنا الأمّ الوحيدة التي عرفتْها قطّ
.لقد أطعمتُها، و أزلتُ ألمها

170
00:16:57,954 --> 00:17:01,234
.ألماً من مرضٍ زرعتِه بها

171
00:17:01,889 --> 00:17:06,889
،جلّ ما تعرفه تلك الطفلة
.هو أنّها عندما كانت تعاني، جعلتُها تتحسّن

172
00:17:15,196 --> 00:17:16,677
.(ليسا)

173
00:17:18,029 --> 00:17:19,527
.(رافاييل)

174
00:17:21,800 --> 00:17:23,040
.ادخل

175
00:17:23,706 --> 00:17:25,968
.شكراً لعرضكِ عليّ رؤيةَ السفينة

176
00:17:25,968 --> 00:17:31,493
لبرنامجِ تبادلِ سفراء السلام
.مزايا عديدة، لكن... هذا أفضلها

177
00:17:33,037 --> 00:17:37,095
.ظننتكِ لا تودّين رؤيتي ثانيةً
.بعدما حدثَ بالأمس

178
00:17:37,395 --> 00:17:41,720
.لا. على الإطلاق
.كنتُ متوتّرةً و حسب

179
00:17:42,368 --> 00:17:44,134
.لكن لم أعد كذلك

180
00:17:52,389 --> 00:17:55,630
.ابتعد عنها -
.(انتظر يا (تايلر -

181
00:17:55,812 --> 00:17:58,124
ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم
يا (ليسا)؟

182
00:18:01,044 --> 00:18:03,267
.كفاكَ يا رجل
.اهدأ

183
00:18:03,818 --> 00:18:06,056
أهدأ؟ -
تايلر)؟) -

184
00:18:06,947 --> 00:18:08,498
!(توقّف يا (تايلر

185
00:18:15,872 --> 00:18:17,398
!(رافاييل)

186
00:18:22,343 --> 00:18:23,760
!ربّاه

187
00:18:28,718 --> 00:18:33,656
تطلّبَ بحثاً كثيراً، لكن هذه قائمة بكلّ
.المُقيمين المغادرين إلى سفينةِ "نيويورك" غداً

188
00:18:33,656 --> 00:18:38,828
.بحثتُ قدرَ المستطاعِ على معلوماتٍ عنهم
.و أرسلتُ لوائحَ المدنِ الـ 29 الأخرى للمساعدين

189
00:18:38,828 --> 00:18:42,767
فكيفَ نختارُ إذاً؟ -
.الأقرب، فالوقتُ يداهمنا -

190
00:18:43,666 --> 00:18:46,678
أثناء حديثنا هذا، يجوب
.فيروسنا حولَ العالم

191
00:18:46,678 --> 00:18:51,787
.فلنأمل أن يبقى المحقونُ به مستقرّاً -
ماذا تعني "يبقى مستقرّاً"؟ -

192
00:18:52,347 --> 00:18:54,739
.حمضُ الفيروس النوويّ لم يُختبر

193
00:18:56,129 --> 00:19:02,185
،أعني مع أيّ اختبارٍ أو علاج
.قد يكون للفيروس تأثيراتٌ جانبيّة خطيرة

194
00:19:03,334 --> 00:19:04,776
.و حتّى الموت

195
00:19:04,776 --> 00:19:11,436
،مهلاً، قلتِ ما من تأثيراتٍ جانبيّة
...و أنّه لن يؤذي الحاملين له، و أنّه سيكون

196
00:19:14,225 --> 00:19:18,724
كذبتِ عليّ، أليس كذلك؟ -
.لو صدقتكَ القول، لما جاريتنا لهذا الحدّ -

197
00:19:18,946 --> 00:19:21,036
.أنتِ على حقّ، ما كنتُ لأجاريكم

198
00:19:27,903 --> 00:19:32,981
هكذا ستسيرُ الأمورُ إذاً يا (إيريكا)؟
نكذبُ على بعضنا؟

199
00:19:33,237 --> 00:19:35,535
.ليس الوقتُ مناسباً لاعتراضاتٍ أخلاقيّة

200
00:19:35,535 --> 00:19:38,623
علينا أن نحقن هذا الفيروس
.في أحدِ المُقيمين الآن

201
00:19:38,623 --> 00:19:41,445
و إن فعلنا ذلك، فقد يموتُ
ذلك الشخص؟

202
00:19:41,445 --> 00:19:43,989
إيريكا) التي أعرفها ما كانت)
.لتسمحَ بحدوثِ ذلك

203
00:19:44,520 --> 00:19:49,951
عندما كنتَ في الجيش، و وجّه الضابطُ
المسئولُ لك أمراً، ما الذي فعلتَه؟

204
00:19:53,813 --> 00:19:57,109
.أطعتُه -
.اعتبر هذا أمراً -

205
00:20:10,100 --> 00:20:13,588
{\pos(190,220)}.هذا المُقيمُ هدفنا
.(ويل ليرنر)

206
00:20:14,457 --> 00:20:19,806
،بافتراضِ أنّ بياناتِ بطاقته الاعتماديّة صحيحة
.فيجب أن يتناول جرعته اليوميّة من الكافيين

207
00:20:19,807 --> 00:20:21,260
.تماماً على الموعد

208
00:20:21,311 --> 00:20:26,291
بإمكاني سكبُ الفيروس في القهوة و حسب؟ -
.أسهلُ من غرزِ ابرةٍ فيه -

209
00:20:28,048 --> 00:20:31,756
.لكن لا يمكنكِ دسّه و المغادرة
.يجب أن تبقي و تتأكّدي أنّه يمتصّه في شرابه

210
00:20:31,756 --> 00:20:34,580
و حالما يفعلُ ذلك، لن يحتاجَ
.أكثرَ من رشفةٍ واحدة

211
00:20:35,799 --> 00:20:39,960
أواثقةٌ من هذا يا (إيريكا)؟ -
.هذه خطّتي، و أنا يجب أن أنفّذها -

212
00:20:39,960 --> 00:20:41,873
لم يكن ذلك سؤالي؟

213
00:20:53,508 --> 00:20:55,400
.رافاييل) على أجهزةِ الانعاش)

214
00:20:55,400 --> 00:20:59,825
مرضه هو نفسه الذي قتلَ مرشّحي
."التهجين في "بكّين" و "جوهانسبورغ

215
00:20:59,825 --> 00:21:03,375
يبدو أنّ روابطَ الحمضِ النوويّ
.للفتيةِ تتفكّك

216
00:21:03,485 --> 00:21:05,942
.أصلح هذا -
.لا أستطيع -

217
00:21:06,238 --> 00:21:08,666
خليطُ الحمضِ النوويّ هو
.الحلّ الوحيد

218
00:21:08,803 --> 00:21:13,682
إلى أن نحصلَ على الأحماضِ الأخيرة
.من المُقيمين، قد نفقدُ كلّ هؤلاءِ الفتية

219
00:21:13,946 --> 00:21:16,676
بلغنا شوطاً مهمّاً لئلّا نسمحَ
.بحدوث ذلك

220
00:21:16,958 --> 00:21:18,711
.سأحصلُ على الحمضِ النوويّ

221
00:21:32,175 --> 00:21:34,195
لستُ واثقةً إن كان عليكَ
.التواجدُ هنا

222
00:21:34,961 --> 00:21:37,292
.أردتُ الاعتذار

223
00:21:39,872 --> 00:21:42,095
هل سيكون (رافاييل) على ما يرام؟

224
00:21:44,593 --> 00:21:46,016
.لا أعلم

225
00:21:50,334 --> 00:21:55,795
.ثمّةَ أمورٌ ليس بمقدوري تفسيرها لك
.أمورٌ أكبرُ منكَ و منّي

226
00:21:56,347 --> 00:22:01,845
...لكن لو كنتَ تهتمّ فعلاً لأمري
.و تثقُ بي، لما تصرّفتَ بتلكَ الطريقة

227
00:22:02,717 --> 00:22:06,125
،بل بسببِ اهتمامي بكِ
.تصرّفتُ كذلك

228
00:22:06,289 --> 00:22:08,901
.ربّما لو كنتِ بشراً لفهمتِ ذلك

229
00:22:09,014 --> 00:22:10,541
.عليكَ أن تغادر

230
00:22:11,831 --> 00:22:13,281
.من فضلك

231
00:22:30,576 --> 00:22:34,481
وصلَ الفيروس بسلام. اضطررنا لتغيير
.هدف "باريس" في اللحظةِ الأخيرة

232
00:22:34,481 --> 00:22:39,522
."كدنا نفشلُ في "دلهي" و "أكرا -
.لكن نجحنا. تهانينيا -

233
00:22:41,456 --> 00:22:43,873
.أقلعتِ المركبةُ الأخيرة للتوّ

234
00:22:43,873 --> 00:22:46,655
سيصل مقيموا "نيويورك" إلى
.السفينة الأمّ عمّا قريب

235
00:22:46,671 --> 00:22:48,963
.كلّ ما يمكننا فعله هو الانتظار

236
00:22:54,262 --> 00:22:58,192
مليسا)، سعيدةٌ بتغييرِ رأيكِ بخصوصِ)
.الانضمام لبرنامجِ الإقامة في السفينة

237
00:22:58,192 --> 00:23:02,283
.(في الحقيقة، الفضلُ لـ (جينيفر
.(فقد كانت متشوّقةً لمقابلةِ (آيمي

238
00:23:02,601 --> 00:23:04,618
.هذه حالُ (آيمي) بالضبط

239
00:23:04,931 --> 00:23:08,157
.فلنأخذكِ للاستراحة -
.حسناً، فلنذهب -

240
00:23:17,113 --> 00:23:20,740
دع (جوشوا) يبدأ بعمليّة استخراجِ
.الحمضِ النوويّ من (جينيفر) حالاً

241
00:23:20,900 --> 00:23:22,212
.جيّدٌ جدّاً

242
00:23:30,798 --> 00:23:32,920
.أهلاً بكَ في سفينةِ "نيويورك" الأمّ

243
00:23:43,713 --> 00:23:45,030
.أمسك هذه

244
00:23:47,264 --> 00:23:50,915
.(سيّد (ليرنر
.... سعيدون للغايةِ بـ

245
00:24:01,075 --> 00:24:05,719
.المُقيمُ على قيدِ الحياة
.خدّرتُه لحين معرفتنا بسببِ انهياره

246
00:24:06,290 --> 00:24:08,961
...أُدخلَ شيءٌ إلى جهازه الحيويّ

247
00:24:09,907 --> 00:24:13,200
.فيروس
.معدّلاً حمضه النووي

248
00:24:13,827 --> 00:24:16,384
لا نستطيعُ استخراجَ حمضه النوويّ
.من أجل الخليط

249
00:24:16,384 --> 00:24:21,651
يمكن أن يلوّث كلّ مادّةِ النموّ البشريّ
.التي أمضينا أشهراً في جمعها

250
00:24:21,790 --> 00:24:25,016
.عندها سيستحيلُ إصلاحُ خطّتي بأسرها

251
00:24:27,623 --> 00:24:29,291
.أخطِرِ السفن الأخرى

252
00:24:29,291 --> 00:24:32,136
،فليعيدوا فحصَ جميع المُقيمين
.و قل لهم علامَ يبحثون

253
00:24:32,294 --> 00:24:37,905
،حالما يُحدّدُ المقيمون الملوّثون
.أزيلوا الفيروس و استخرجوا الحمضَ المطلوب

254
00:24:38,036 --> 00:24:41,850
و بعدَ ذلك، كلّ من يحملُ الفيروس
.سيُعدم

255
00:24:42,216 --> 00:24:45,526
.تصرّفٌ كهذا سيجذبُ انتباه العالم

256
00:24:46,066 --> 00:24:48,467
القصّة الوحيدة القابلة للتصديق التي
،يمكن أن أعرضها على العامّة

257
00:24:48,467 --> 00:24:51,911
،هي أنّ هؤلاء من الرتلِ الخامس
.و أنّهم ماتوا خلالَ هجومهم

258
00:24:51,911 --> 00:24:55,614
ستكونين بذلك تعلنين عمليّاً
.عن ولادةِ الرتلِ الخامسِ من جديد

259
00:24:55,753 --> 00:24:58,794
.لا أملكُ خياراً آخر

260
00:25:02,537 --> 00:25:04,726
...تريدُ الموتَ في سبيلِ قضيّتك

261
00:25:05,041 --> 00:25:07,831
.سأضمنُ لكَ أمنيتك

262
00:25:14,617 --> 00:25:15,718
.لا تصرخي

263
00:25:17,745 --> 00:25:21,479
.لن أؤذيَكِ -
أنتَ (رايان نيكولز)، أليس كذلك؟ -

264
00:25:21,847 --> 00:25:24,210
.السفينةُ بأكملها تبحثُ عنك

265
00:25:25,645 --> 00:25:27,577
.(أريدكِ أن تساعديني يا (ليسا

266
00:25:27,577 --> 00:25:31,074
و ما الذي يجعلكَ تظنّني سأفعلُ أيّ شيء
لمساعدةِ الرتل الخامس؟

267
00:25:31,074 --> 00:25:34,443
...صديقةٌ مشتركة
.(إيريكا إيفانز)

268
00:25:35,258 --> 00:25:38,453
وحدكِ قادرةٌ على مساعدتي
.في إبعادِ ابنتي عن والدتكِ

269
00:25:38,453 --> 00:25:41,259
و مساعدتنا في مغادرةِ هذه السفينة
.دون معرفتها

270
00:25:41,875 --> 00:25:44,470
.(لستِ مضطرّةً لتحذي حذوها يا (ليسا

271
00:25:44,470 --> 00:25:47,938
كانت هناك ملكةٌ قبلها، و كانت
.تختلفُ كلّ الاختلافِ عن والدتك

272
00:25:48,510 --> 00:25:52,626
رايان)، هناك شخصٌ في هذه السفينة)
.قادرٌ على مساعدتك

273
00:26:08,358 --> 00:26:10,133
.لا أصدّق ما أراه

274
00:26:11,350 --> 00:26:12,750
.ملكتي

275
00:26:13,303 --> 00:26:15,181
.(رايان نيكولز)

276
00:26:17,959 --> 00:26:20,386
.أذكرُ جميعَ أبنائي

277
00:26:21,522 --> 00:26:23,316
.لكنّني خلتكِ ميّتة

278
00:26:24,006 --> 00:26:26,176
.تلكَ أكاذيبُ ابنتي

279
00:26:27,319 --> 00:26:30,203
ما الذي يجري يا (ليسا)؟
و لماذا هو هنا؟

280
00:26:30,203 --> 00:26:35,392
.حاولتْ والدتي قتله، و هو بحاجةٍ لمساعدتنا
.إنّه حليف و بإمكاننا الوثوقُ به

281
00:26:35,703 --> 00:26:39,000
يحتاج (رايان) أن يهربَ من السفينة
.دون معرفةِ أحد

282
00:26:40,143 --> 00:26:44,594
إن ساعدتك، سأتوقّعُ
أن تُسديني معروفاً في المستقبل؟

283
00:26:44,594 --> 00:26:46,056
.أيّ شيء

284
00:26:47,586 --> 00:26:53,742
،بنيتُ مراكبَ نجاةٍ سرّيّة
.مخفيّةٌ عن أنظارِ البشر و الزائرين

285
00:26:53,742 --> 00:27:00,157
.و لسوءِ الحظّ لم أتمكّن من استخدامهم قطّ -
.سأشتّتُ انتباهَ والدتي، لمنحكَ فرصةً للهروب -

286
00:27:01,647 --> 00:27:03,555
.(نحتاجُ لحلفاءَ أمثالكَ يا (رايان

287
00:27:03,555 --> 00:27:08,581
.فأنتَ أكثرُ قيمةً و أنتَ حيّ على الأرض -
.لا. لن أتركَ ابنتي هنا. ليس مجدّداً -

288
00:27:08,581 --> 00:27:10,836
.دعيني أرَها مرّةً بعد

289
00:27:11,278 --> 00:27:17,100
.لستُ أفهم -
.لديّ ابنة، أمّها بشريّة -

290
00:27:17,772 --> 00:27:21,837
هجينة؟
.ظننتُ ذلكَ مستحيلاً

291
00:27:22,464 --> 00:27:26,386
ألديكَ أدنى فكرة عمّا قد يعنيه
ذلك لمستقبلنا، و لجنسنا؟

292
00:27:26,386 --> 00:27:30,640
.آنا) تحتجزها، و قد جعلتْها مريضة)
.بإمكان نعمتها فقط أن تشفيها

293
00:27:30,640 --> 00:27:35,225
لمجرّدِ تواجدي هنا، لا يعني
.أنّي لم أعد ملكتكم

294
00:27:36,138 --> 00:27:39,416
أستطيعُ استخدامَ نعمتي
.لشفاءِ ابنتك

295
00:27:41,842 --> 00:27:46,163
.أيُّ عدوٍّ لابنتي، صديقٌ لي

296
00:27:59,192 --> 00:28:03,509
{\pos(190,220)}حسناً، نحن على الهواء
...خلال 3... 2

297
00:28:03,938 --> 00:28:08,738
.عمتم مساءً
.بقلبٍ مُثقل أعرضُ عليكم عناوينَ الليلة

298
00:28:08,738 --> 00:28:12,787
حيثُ وقعَ هجومٌ آخر للرتل الخامس
.على (آنا) و الزائرين

299
00:28:12,787 --> 00:28:15,440
هذه المرّة، على متن سفينةِ
.نيويورك" الأمّ"

300
00:28:15,440 --> 00:28:19,643
كما تلقّينا أنباءً عن هجماتٍ مماثلة
.على السفن الأمّ حولَ العالم

301
00:28:19,643 --> 00:28:22,475
...بناءً على معلوماتٍ من الزائرين

302
00:28:22,475 --> 00:28:27,940
استطاعَ انتحاريّون من الرتل الخامس الصعودَ
،إلى السفن باعتبارهم ضمن برنامج المُقيمين

303
00:28:27,940 --> 00:28:31,107
.و قاموا بتفجيرِ أنفسهم
.و لم يُصرّح بأيّة أسماء

304
00:28:31,107 --> 00:28:36,712
مع أنّ المصادرَ هنا قد حدّدتْ هويّةَ المتسلّل
.(إلى سفينة "نيويورك" و هو (ويل ليرنر

305
00:28:36,882 --> 00:28:40,145
،"و هو سائقُ حافلة من "رود آيلاند
.ليس لديه عائلة

306
00:28:40,145 --> 00:28:42,953
سنُطلعكم على مستجدّات هذه القصّة
.خلال هذه الأمسية

307
00:28:43,875 --> 00:28:47,059
.فشلتْ خطّتنا -
.ظاهريّاً نعم -

308
00:28:47,379 --> 00:28:52,261
لكنّنا أظهرنا للعالمِ أنّ الرتل الخامسَ
.لم يحترق في نيرانِ ذاكَ الحصار

309
00:28:52,261 --> 00:28:56,953
أُجبرتْ (آنا) على الاعترافِ علنيّاً
.أنّ الرتلَ الخامسَ قد عاد

310
00:28:57,100 --> 00:29:00,554
.ما زال علينا إيقاقُ خطّةِ (آنا) للتهجين
.و سنفعل ذلك

311
00:29:00,668 --> 00:29:05,638
فما خطوتنا التالية؟ -
.نستمرّ بالهجوم و لا نتوقّفُ حتّى ننتصر -

312
00:29:08,509 --> 00:29:10,036
.أحسنتِ صنعاً

313
00:29:16,729 --> 00:29:22,204
سيد)، (هوبز)، هلّا منحتماني وقتاً مع (جاك)؟) -
.نعم. هلمّ بنا يا صاح. سأشتري لكَ الجعة -

314
00:29:22,433 --> 00:29:24,894
سنّكَ يسمحُ لكَ بالشرب، صحيح؟

315
00:29:31,744 --> 00:29:33,508
.صمتكَ رهيب

316
00:29:35,166 --> 00:29:41,324
.تهانيّ على انتصاركِ هنا
.واضحٌ أنّكِ قائدةٌ مؤثّرة

317
00:29:43,688 --> 00:29:47,586
،لكن (ويل ليرنر) قد مات
.و كذلك 29 آخرون

318
00:29:47,778 --> 00:29:51,116
.يجب أن يعترفَ أحدٌ بذلك -
.ها قد اعترفتَ للتوّ -

319
00:29:52,929 --> 00:29:54,922
فلمَ لا تعترفين أنتِ؟

320
00:29:57,496 --> 00:29:59,626
أتريدني أن أقولَ "آسفة"؟

321
00:30:00,678 --> 00:30:04,852
هذه حربٌ يا (جاك) و ملياراتُ
.الأرواح على المحكّ

322
00:30:04,852 --> 00:30:08,582
و لو اضطررتُ لاتّخاذِ ذلك القرار
.ثانيةً، لفعلتُ ذلك

323
00:30:08,805 --> 00:30:10,287
...(لا. (إيريكا

324
00:30:10,865 --> 00:30:15,974
أرفضُ تصديقَ أنّه ليس بداخلكِ
.ما يرى مأساةً فيما حدث

325
00:30:16,221 --> 00:30:22,793
...المأساةُ الوحيدة هنا
.هي أنّ قنابلَ الحمضِ النوويّ فشلتْ

326
00:30:38,246 --> 00:30:41,519
.ليسا)، كنتُ أتوقّعُ اتّصالك)

327
00:30:43,444 --> 00:30:47,466
أردتُ القولَ أنّ بإمكانكِ الاعتمادَ عليّ
.لأكونَ الملكةَ القادمة

328
00:30:48,911 --> 00:30:51,088
.لن أخذلكِ يا أمّي

329
00:30:52,206 --> 00:30:54,407
.ما كنتُ لأتوقّعَ أقلّ من هذا

330
00:31:02,094 --> 00:31:03,579
...آسف

331
00:31:04,517 --> 00:31:09,193
.عليّ القيامُ بهذا
.لكنّني سأعود من أجلك. أعدكِ بذلك

332
00:32:37,328 --> 00:32:39,073
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}عيّنة الحمض النووي المكتسب

333
00:32:39,073 --> 00:32:41,590
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}اكتمال متتالية تصنيف
الحمض النووي

334
00:32:47,846 --> 00:32:51,594
استُخرجتْ العيّنات بنجاحٍ
.(من (جينيفر هارتسويل

335
00:32:51,694 --> 00:32:55,658
.اكتملَ خليطُ الحمضِ النوويّ الآن -
.جهّزِ الحقن لجميعِ الفتيةِ فوراً -

336
00:32:55,658 --> 00:32:58,750
.(و ابدأ بـ (تايلر إيفانز -
.بالتأكيد يا ملكتي -

337
00:32:59,837 --> 00:33:03,581
.ما زالت أمامنا مسألةُ الرتلِ الخامس
كيف عرفوا أن يلوّثوا المُقيمين؟

338
00:33:03,581 --> 00:33:08,529
.هجومِ الرتلِ الخامس اليوم مختلف. كان مركّزاً
.إنّهم يعرفون خططي أكثرَ ممّا تخيّلت

339
00:33:08,529 --> 00:33:11,825
ما الذي تريدينه منّي؟ -
.حدّد هويّةَ قائدهم الجديد -

340
00:33:11,833 --> 00:33:13,848
.قبل أن تتعاظمَ قوّتهم

341
00:33:20,118 --> 00:33:21,847
.(هرب (رايان

342
00:33:23,076 --> 00:33:26,808
.شكراً لكِ -
.أصابَ حدسكِ بإحضاره إليّ -

343
00:33:27,085 --> 00:33:32,684
،رايان) تخالجه المشاعرُ مثلنا)
.بينما تستمرّ والدتكِ بنكرانها

344
00:33:32,700 --> 00:33:37,893
و هي نقطةُ ضعفها. أمّا قوتنا
.فتكمنُ في اعتناقِ المشاعر

345
00:33:37,900 --> 00:33:42,758
.و هذا ما يجعلنا تهديداً -
تهديد؟...... كيف؟ -

346
00:33:42,885 --> 00:33:47,501
،ستعرفين قريباً. أمّا الآن
.فيجب أن نطلبَ المساعدة

347
00:33:48,583 --> 00:33:51,484
.ثمّةَ شخصٌ أثقُ به في السفينة

348
00:33:53,831 --> 00:33:56,989
.شخصٌ يجب أن يعرفَ بوجودي هنا

349
00:33:59,502 --> 00:34:02,627
.اتركونا
.أرغبُ في التحدّث معه

350
00:34:06,166 --> 00:34:08,231
...لديّ رسالة

351
00:34:08,983 --> 00:34:10,758
.(من (دايانا

352
00:34:11,783 --> 00:34:13,696
.إنّها على قيدِ الحياة

353
00:34:56,563 --> 00:35:02,335
.معكم (جاك). اتركوا رسالة -
.مرحباً. هذه أنا -

354
00:35:02,682 --> 00:35:05,040
.أعرفُ أنّ اليومَ كان عصيباً

355
00:35:07,596 --> 00:35:09,906
هلّا اتّصلتَ بي حين تتلقّى رسالتي؟

356
00:35:24,493 --> 00:35:25,704
.(هوبز)

357
00:35:27,347 --> 00:35:29,296
ما الذي تفعله هنا؟

358
00:35:29,492 --> 00:35:32,617
قلتُ أنّكِ بعد يومٍ كهذا
.بحاجةٍ لوجهٍ ودود

359
00:35:32,617 --> 00:35:35,916
حقّاً؟
بتنا صديقين الآن؟

360
00:35:37,048 --> 00:35:42,723
...حسناً إذاً
.اعتبري هذه دعماً تكتيكيّاً

361
00:35:45,083 --> 00:35:50,576
...أمسيةُ القائد قد تصبحُ موحشة
.و تعلمين، الخيارُ الثاني شرائح لحم

362
00:35:50,873 --> 00:35:55,942
...أردتُ قولها وجهاً لوجه
.أبليتِ أفضلَ البلاء اليوم

363
00:35:59,752 --> 00:36:01,172
.أراكِ غداً

364
00:36:02,201 --> 00:36:03,951
أترغبُ بالدخول؟

365
00:36:07,981 --> 00:36:09,562
.نعم، بالتأكيد

366
00:36:26,006 --> 00:36:27,452
.لم أحضر إلى هنا قطّ

367
00:36:27,452 --> 00:36:33,215
حسناً، بقيتَ تقول "لا" لكلّ دعواتي
.لحفلات الغداء على شرف الرتل الخامس

368
00:36:33,832 --> 00:36:36,445
.هذا أكثرُ حميميّةً من منزلي

369
00:36:49,402 --> 00:36:51,174
كيف حالُ صمودك؟

370
00:36:56,067 --> 00:36:58,685
تريدُ الحقيقة؟ -
.نعم -

371
00:37:00,179 --> 00:37:01,556
.لا أعلم

372
00:37:03,256 --> 00:37:06,595
،جو) قد مات)
...و (تايلر) هناك، و

373
00:37:08,265 --> 00:37:12,369
.أحاولُ أن أكون صلبةً و حسب -
.أعرفُ ذاك الشعور -

374
00:37:13,436 --> 00:37:18,157
...فقد كان لديّ شخصٌ
.أكترثُ لأمره ذاتَ مرّة

375
00:37:22,085 --> 00:37:23,819
.لكنّها ماتت

376
00:37:29,856 --> 00:37:34,442
.سنستعيدُ ابنكِ
.أعدكِ بذلك

377
00:39:06,579 --> 00:39:08,065
أردتِ رؤيتي يا (آنا)؟

378
00:39:08,957 --> 00:39:11,027
.أصبحتَ طيّاراً بارعاً

379
00:39:15,336 --> 00:39:18,967
حان الوقتُ لتحضيرِ جسمكَ
.للسفرِ بين النجوم

380
00:39:20,645 --> 00:39:24,346
تحضيرِ جسدي؟ -
.إجراءٌ وقائيّ ضروريّ -

381
00:39:24,479 --> 00:39:27,343
سيسمحُ لجسدكَ بالبقاء حيّاً
.في الفضاء العميق

382
00:39:27,343 --> 00:39:29,903
.لا تقلق. لن يؤلمَ البتّة

383
00:39:34,244 --> 00:39:36,440
.(اسمح لي من فضلكَ يا (جوشوا

384
00:39:37,305 --> 00:39:43,854
،هذه لحظةٌ مهمّة، للبشر و الزائرين
.و لكلينا

385
00:40:03,604 --> 00:40:06,268
.كنتِ على حقّ
.لم يؤلمِ البتّة

386
00:40:06,391 --> 00:40:08,747
.(ما كنتُ لأؤذيَكَ أبداً يا (تايلر

387
00:40:09,106 --> 00:40:11,572
.ما كنتُ لأؤذيَ أيّ انسانٍ أبداً

388
00:40:11,572 --> 00:40:17,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

389
00:40:12,000 --> 00:40:17,000
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

