1
00:00:00,000 --> 00:00:01,799
<font color="#FFFF00">"سابقا في "المستودع 13

2
00:00:01,833 --> 00:00:03,935
حضلت على ما تريد غادر الان

3
00:00:03,970 --> 00:00:05,203
كلا ,هده هي الخطوة الأولى فقط

4
00:00:05,237 --> 00:00:08,242
هده قطعة أثرية عبارة عن جهاز نووي

5
00:00:08,276 --> 00:00:09,945
هيلينا) ما الدي تفعلينه ؟)

6
00:00:09,979 --> 00:00:11,080
لقد حميتنا من الانفجار

7
00:00:16,990 --> 00:00:20,026
سيدة (فريدريك) ؟

8
00:00:20,061 --> 00:00:24,432
هده هي خطته. تدمير المستودع بأكمله

9
00:00:24,467 --> 00:00:27,071
(لقد خسرنا يا (أرتي

10
00:00:27,105 --> 00:00:29,407
ليس بعد

11
00:01:49,039 --> 00:01:50,573
(أرتي)

12
00:01:50,607 --> 00:01:53,176
(أرتي) .. (أرتي)

13
00:01:53,210 --> 00:01:55,645
مادا كنت تقصد ؟ -
حول مادا ؟ -

14
00:01:55,680 --> 00:01:57,581
مادا كنت تقصد حين قلت "ليس بعد" ؟

15
00:01:57,616 --> 00:02:00,985
الساعة هل هي شيئ ما ؟

16
00:02:01,020 --> 00:02:03,254
هل هي نوع ما من مُنشئء مستودع؟

17
00:02:03,289 --> 00:02:06,825
(يا الهي, قانون (لافوازييه
في المحافظة على الكتلة

18
00:02:06,860 --> 00:02:08,794
لا يمكن إنشائها او تدميرها

19
00:02:08,828 --> 00:02:10,496
انها ساعة (لافوازييه) ؟ صحيح ؟

20
00:02:10,530 --> 00:02:14,667
بطريقة ما ,بامكانها  إعادة البناء. صحيح ؟

21
00:02:14,702 --> 00:02:15,802
(مايكا) -
الحمد لله -

22
00:02:15,836 --> 00:02:17,270
أقصد ما الدي تنتظره يا (أرتي) ؟

23
00:02:17,304 --> 00:02:19,306
لوح بالساعة و أعد انشاء المستودع

24
00:02:19,340 --> 00:02:21,541
أتعتقد أن باستطاعتك اعادة (ستيف) و (اتش جي) ؟

25
00:02:21,576 --> 00:02:24,712
أنصتوا الي هده الساعة غير قادرة على دلك

26
00:02:24,747 --> 00:02:26,114
لا تستطيع إعادة الأشياء

27
00:02:26,148 --> 00:02:29,217
(لقد قلت "ليس بعد" يا (أرتي

28
00:02:29,252 --> 00:02:31,320
أرجوك إفعل ما في إستطاعتك

29
00:02:31,354 --> 00:02:33,756
أرتي) إن كنا يوما في حاجة لسحر المستودع)

30
00:02:33,790 --> 00:02:35,558
فالوقت المناسب هو الأن

31
00:02:35,592 --> 00:02:41,385
كل ما أستطيع إخباركم به هو أنها نوع ما
"من أجهزة "حامية الفشل

32
00:02:41,633 --> 00:02:43,154
لا .. لا أعلم

33
00:02:44,302 --> 00:02:47,437
(أرتي) -
أتشعرون بهدا ؟ -

34
00:02:47,992 --> 00:02:50,141
كا ما أشعر به هو حزن شديد

35
00:02:50,176 --> 00:02:52,977
بالطبع

36
00:02:54,173 --> 00:02:56,348
يا . إلهي لا

37
00:02:56,382 --> 00:02:57,416
(أرتي) .. (أرتي) -
إلى أين أنت داهب ؟ -

38
00:02:57,450 --> 00:02:59,418
إلى أين أنت داهب ؟

39
00:03:03,923 --> 00:03:06,091
أرتي) .. ما هدا ؟)

40
00:03:06,125 --> 00:03:08,060
"حسنا , كانت "حجرة الإيتربيوم

41
00:03:08,094 --> 00:03:09,728
و ما المهم حول .. الـ .. ما إسمها ؟

42
00:03:09,762 --> 00:03:11,263
مادا الأن ؟

43
00:03:11,297 --> 00:03:13,298
لا شيئ بعد الان

44
00:03:13,333 --> 00:03:15,934
لقد صنعت من مادة "اللوتيتيوم" الخالصة
إنها من أقوى المعادن على وجه الأرض

45
00:03:15,968 --> 00:03:19,839
... كنت أمل أن تبقى صامدة و تحمي

46
00:03:19,873 --> 00:03:21,774
تحمي مادا ؟

47
00:03:21,808 --> 00:03:24,863
لا يمكن أن أكون واثقا تماما
إلا بعد أن أشاهد التلفاز

48
00:03:25,045 --> 00:03:26,012
(يجب أن أدهب إلى منزل (لبنا

49
00:03:26,046 --> 00:03:27,948
الآن أعلم أنه قد فشل

50
00:03:27,982 --> 00:03:29,683
لم يسبق له أن شاهد التلفاز

51
00:03:29,718 --> 00:03:32,887
حسنا إدن الساعة
قد تقودنا إلى قطعة أثرية

52
00:03:32,921 --> 00:03:36,290
ليست لدينا أدنى فكرة
عن ماهيتها أو أين توجد

53
00:03:36,325 --> 00:03:37,492
أو إن كان لها جانب سلبي

54
00:03:37,526 --> 00:03:40,946
كيف لي أن أعرف مادا تفعل القطعة الأثرية
و أنا لا أعرف حتى مادا تفعل الساعة

55
00:03:40,946 --> 00:03:43,147
.. علينا أن نسأل السيدة (فريدريك) و

56
00:03:46,837 --> 00:03:51,375
أظن أن السيدة (فريدريك) فد رحلت

57
00:03:51,409 --> 00:03:54,945
"رحلت ؟ مادا تقصد بـ "رحلت

58
00:03:54,979 --> 00:03:56,179
.. سقطت ثم بعد دلك

59
00:03:56,214 --> 00:03:57,981
إختفت فقط من أمامنا

60
00:03:58,015 --> 00:04:01,151
السيدة (فريدريك) .. ماتت

61
00:04:01,185 --> 00:04:03,020
.. إدن حين دُمر المستودع

62
00:04:03,054 --> 00:04:04,855
مادا ؟؟ -
دُمر ؟؟ -

63
00:04:04,889 --> 00:04:06,223
القنبلة دمرت المكان بأكمله ؟؟

64
00:04:06,257 --> 00:04:07,223
أنصتوا إلي, أنصتوا إلي

65
00:04:08,526 --> 00:04:12,660
أرجوكم جميعا, إدا كنا سنتجاوز هدا
علينا أن نأخد نفسا عميقا و نُركز

66
00:04:12,430 --> 00:04:14,231
(الآن , (لينا) (كلوديا

67
00:04:14,265 --> 00:04:19,008
(القنبلة التي إستعملها (والتر سايكس
كانت جد قوية أكثر مما نتخيل

68
00:04:19,336 --> 00:04:23,965
و قد نجونا لأن (إتش جي) عزلتنا عن الإنفجار
و قد فارقت الحياة

69
00:04:24,274 --> 00:04:25,541
يا إلهي

70
00:04:25,575 --> 00:04:29,483
(بيت) (مايكا) السيدة (فريدريك)
كمسؤولة عن المستودع 13

71
00:04:29,483 --> 00:04:31,347
كانت متصلة مع المستودع ذاتيا

72
00:04:31,381 --> 00:04:35,017
و حين إختفى إختفت معه

73
00:04:38,120 --> 00:04:40,355
.. إدن

74
00:04:49,065 --> 00:04:51,000
(ترايلر)

75
00:04:55,973 --> 00:04:59,241
حسنا

76
00:04:59,275 --> 00:05:01,010
خدو نفسا عميقا و ركزوا , صحيح ؟

77
00:05:01,044 --> 00:05:03,145
حسنا هيا (أرتي) لنبدأ

78
00:05:03,180 --> 00:05:05,013
إسنعمل الساعة -
الساعة ؟ -

79
00:05:05,048 --> 00:05:07,149
أي ساعة ؟ -
ساعة (ماكفيرسون) ؟ -

80
00:05:07,183 --> 00:05:08,783
أرتي) إعتقدت أنك لا تعرف كيفية عملها)

81
00:05:08,818 --> 00:05:10,018
لا أعرف

82
00:05:10,052 --> 00:05:11,719
لا نعلم كدلك لو كان لها جانب سلبي

83
00:05:11,754 --> 00:05:13,321
صحيح , لكن ما الفرق الذي سيُحدثه ذلك؟

84
00:05:13,355 --> 00:05:15,090
أجل, إنه الخطر ما علينا أن نخشاه

85
00:05:15,124 --> 00:05:18,259
من يهتم ؟ السيدة (فريدريك) ماتت

86
00:05:18,293 --> 00:05:20,528
ستيف) ماتت, (إتش جي) ماتت)

87
00:05:20,562 --> 00:05:23,964
أعلم دلك , لقد شاهدتها و هي تموت

88
00:05:23,998 --> 00:05:27,267
لكن كل يوم الناس تموت

89
00:05:27,302 --> 00:05:31,380
أحيانا أشخاص نهتم لأمرهم
و أحيانا أشخاص نحبهم

90
00:05:32,474 --> 00:05:35,778
علينا فقط أن نتأكد من ان لا نكون أنانيين

91
00:05:37,279 --> 00:05:39,280
(الإيتربيوم)

92
00:05:39,314 --> 00:05:40,948
(حجرة الإيتربيوم)

93
00:05:40,983 --> 00:05:42,550
أرتي) مادا عن (حجرة الإيتربيوم) ؟)

94
00:05:42,584 --> 00:05:46,254
لقد دُمرت

95
00:05:46,288 --> 00:05:48,990
الـ .. مادا ؟ ما الموجود فيها ؟

96
00:05:49,024 --> 00:05:52,059
"صندوق باندورا" -
مادا ؟ -

97
00:05:52,094 --> 00:05:53,613
مالدي يعنيه هدا ؟

98
00:05:55,430 --> 00:06:00,730
يبدو أن لا احد قادر على تحديد "
"سبب هدا الهبوط الحاد المُفاجئ

99
00:06:00,730 --> 00:06:03,237
"عبر كل الأسواق المالية المفتوحة الآن "

100
00:06:03,272 --> 00:06:06,874
خسر مُؤشر (داو جونز) %58 من قيمته"
" في آخر ساعة

101
00:06:06,909 --> 00:06:09,410
العملات في جميع أنحاء العالم"
"في إنخفاض

102
00:06:09,445 --> 00:06:11,712
"وسط هذا الانهيار المالي المُذهل"

103
00:06:11,747 --> 00:06:14,649
"و يقول الخبراء أنه قد يكون رد الفعل المتأخر"

104
00:06:14,683 --> 00:06:18,283
إلى الاضطرابات التي اجتاحت"
"الاقتصادات في العالم في الأشهر الأخيرة

105
00:06:18,520 --> 00:06:23,949
ونتيجة لذلك، أعمال الشغب و نهب قد اندلعت"
"في عشرات المدن الكبرى

106
00:06:24,059 --> 00:06:27,571
ليستر هولت) معنا الآن)"
"حول تطور أكثر غرابة

107
00:06:27,229 --> 00:06:28,196
"ليستر) ؟)"

108
00:06:28,230 --> 00:06:29,497
"(شكرا يا (إد"

109
00:06:29,532 --> 00:06:32,233
في عشرات المدن الكبرى"
"من جميع أنحاء العالم

110
00:06:32,267 --> 00:06:36,996
صباح هذا اليوم حالة من الذعر"
" يتجه نحو موجات من الانتحار الجماعي

111
00:06:36,706 --> 00:06:38,072
"(هنا في (نيويورك"

112
00:06:38,107 --> 00:06:41,435
"كانت هناك على الأقل 16 حادثة منفصلة "

113
00:06:41,435 --> 00:06:45,934
و دكر الشهود أن أغلب  الحالات"
"كأبة ساحقة استحوذت على الضحايا

114
00:06:45,934 --> 00:06:49,651
وأدت في نهاية المطاف إلى "
"إنهاء حياتهم

115
00:06:51,207 --> 00:06:55,623
انتظر, أتقصد أن كل هدا  حدث
بسبب الإنفجار الدي وقع هنا ؟

116
00:06:55,623 --> 00:07:00,098
وفي أسفل صندوق باندورا"
"كل ما تبقى هو الأمل

117
00:07:01,764 --> 00:07:03,899
.. إدن حين دُمر المستودع

118
00:07:05,075 --> 00:07:08,070
يفقد العالم الأمل

119
00:07:08,850 --> 00:07:15,480
المستودع 13 ـ الموسم الرابع
<font color="#FFFF00">__________________
الحلقة الأولى - أمل جديد

120
00:07:15,480 --> 00:07:18,848
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

121
00:07:19,551 --> 00:07:21,518
بربوسا) أي أفكار ؟)

122
00:07:21,553 --> 00:07:23,487
مالمكتوب عليها أيضا ؟

123
00:07:23,521 --> 00:07:25,791
لا أعلم , لا أرى أي شيئ
... ربما لو كان لدي مجهر سـ

124
00:07:25,857 --> 00:07:27,190
إنها كلمة برتغالية

125
00:07:27,224 --> 00:07:28,692
و لقب أيضا

126
00:07:28,726 --> 00:07:29,993
ربما هو إسم صانع الساعة

127
00:07:30,027 --> 00:07:30,994
أرتي) أنظر إلى هدا)

128
00:07:31,028 --> 00:07:31,995
أين ؟ -
هناك -

129
00:07:32,029 --> 00:07:34,163
"Carregar o Botao"

130
00:07:34,198 --> 00:07:36,364
لا أعلم ما معنى هدا
إنها جملة برتغالية و معناها

131
00:07:36,364 --> 00:07:39,435
"إظغط على الزر"

132
00:07:39,469 --> 00:07:42,452
حقا ؟ أ هدا مازال يُفاجئكم ؟

133
00:07:43,372 --> 00:07:44,873
حسنا

134
00:07:52,081 --> 00:07:55,850
لم يتنخر احد -
أرتي) أنظر) -

135
00:07:55,884 --> 00:07:57,351
لقد أصبحت ساعة إيقاف

136
00:07:57,386 --> 00:08:00,955
دعني أرى, ساعة إيقاف لمدة 24 ساعة

137
00:08:00,990 --> 00:08:03,258
أجل لكنها لم تبدأ العد من الساعة 24

138
00:08:03,292 --> 00:08:06,613
بل بدأت من الساعة 23, لمادا ؟

139
00:08:06,613 --> 00:08:08,263
لأنها بدأت العد العكسي

140
00:08:08,297 --> 00:08:11,995
مند اللحظة التي دُمر فيها المستودع
و هدا هو الوقت المُتبقي لنا

141
00:08:11,567 --> 00:08:12,867
المُتبقي لمادا ؟

142
00:08:12,901 --> 00:08:17,667
أي كان هدا الجهاز ,ربما علينا
القادمة إستعمالها  في غضون 23 ساعة

143
00:08:17,667 --> 00:08:22,838
"و ربما حين نجد "حامية الفشل
ستعيدنا إلى 24 المضت

144
00:08:22,838 --> 00:08:28,607
إدت لدينا حوالي 23 ساعة و نجد أي كان
هدا الشيئ الموجود في أي مكان في العالم

145
00:08:28,607 --> 00:08:30,119
أحب القنادس سأختار كندا

146
00:08:30,153 --> 00:08:31,854
أرتي) أنظر إلى الجهة الخلفية للساعة)

147
00:08:31,889 --> 00:08:34,124
إنه مفكوك

148
00:08:34,158 --> 00:08:35,478
إنه مفكوك

149
00:08:39,664 --> 00:08:41,698
لا شيئ لا يوجد شيئ

150
00:08:41,732 --> 00:08:42,899
ما من إشارات أو كتابات

151
00:08:42,934 --> 00:08:44,568
من المفروض أن نجد شيئا -
الماس أسود -

152
00:08:44,602 --> 00:08:45,669
أين ؟ -
هناك -

153
00:08:45,703 --> 00:08:48,938
عادة صانعي الساعات يستعملون
الياقوت

154
00:08:48,973 --> 00:08:50,840
لم أرى من قبل أحد يستعمل ألماس الأسود

155
00:08:50,875 --> 00:08:52,008
إنها محقة, إنه ألماس أسود

156
00:08:52,043 --> 00:08:53,309
ما الدي يعنيه هدا ؟

157
00:08:53,344 --> 00:08:55,645
لينا) أحضري مضخة الإبرة)

158
00:08:55,680 --> 00:08:56,813
أرتي) ما الدي تفعله ؟)

159
00:08:56,848 --> 00:08:58,982
إلى أين أنت داهب ؟ -
إلى المستودع -

160
00:08:59,017 --> 00:09:00,917
تعلم أن المكان  قد دُمر هناك
صحيح ؟

161
00:09:09,795 --> 00:09:13,041
أليس من المفروض علينا ان نكتشف
ماتفعله "حامية الفشل" ؟

162
00:09:12,498 --> 00:09:15,767
هدا بالظبط ما أفعله

163
00:09:15,801 --> 00:09:17,414
(هناك (بيت

164
00:09:22,808 --> 00:09:25,095
حسنا , جيد جيد

165
00:09:33,017 --> 00:09:34,818
كنت أعلم أنها ليست لتنظيم الوزن

166
00:09:34,853 --> 00:09:38,756
مهلا إدن الكرة .. ليست قطعة أثرية ؟

167
00:09:38,790 --> 00:09:39,990
إنها قطعة أثرية مُتعقبة

168
00:09:40,024 --> 00:09:44,865
كلا الكرة لها عمل ثابت هو  تجميع المعلومات
عن مختلف القطع الأثرية من جميع أنحاء العالم

169
00:09:44,865 --> 00:09:48,772
و تقوم بتحميل تلك المعلومات إلى نظام المستودع
حين تمر من فوقه

170
00:09:48,772 --> 00:09:51,001
.. و الآن لدينا دليل
"ألماس الأسود"

171
00:09:51,036 --> 00:09:54,205
الكرة هي مصدر معلوماتنا الوحيد

172
00:09:54,239 --> 00:09:59,010
أجل لقد بحثت في غوغل و بينغ و ألتافيستا و ياهو
و كل محركات البحث ...

173
00:09:59,010 --> 00:10:02,779
"و لم أجد أي شيئ له علاقة بـ "ألماس الأسود
إلا إن كنت تبحث عن المجوهرات ومعدات التزلج أو الوشم

174
00:10:02,779 --> 00:10:05,616
الأنترنيت هو في المركز التاني مقارنة بالكرة

175
00:10:07,185 --> 00:10:10,573
"In hoc signo vinces."

176
00:10:10,573 --> 00:10:12,154
"بواسطة هذه العلامة نحن نحتل"

177
00:10:12,154 --> 00:10:12,823
انها شعار فرسان المعبد

178
00:10:12,857 --> 00:10:14,724
أكره البحث في أمور فرسان المعبد

179
00:10:14,759 --> 00:10:17,294
هم دائنا حادين و مخلصون أكثر من الازم

180
00:10:17,328 --> 00:10:19,229
لمهماتهم التي تُعطى لهم

181
00:10:19,263 --> 00:10:21,331
أجل دلك سيكون مُزعجا

182
00:10:23,401 --> 00:10:25,602
ريشيرونس) إنها في جنوب فرنسا)

183
00:10:25,636 --> 00:10:27,604
كانت هناك طائفة تحت الارض في
(ريشيرونس)

184
00:10:27,638 --> 00:10:29,806
أعتقد في القرن السادس عشر

185
00:10:29,840 --> 00:10:31,959
و هي خطيرة جدا تنحدر من فرسان المعبد

186
00:10:31,994 --> 00:10:32,541
و جدتها

187
00:10:32,575 --> 00:10:35,240
"الأخوة فرسان الماس الأسود"

188
00:10:35,274 --> 00:10:37,106
الأنترنيت تعرف كل شيئ

189
00:10:37,140 --> 00:10:38,574
حسنا

190
00:10:38,608 --> 00:10:40,375
يبدوا اننا سنُسافر إلى فرنسا
... لتجد

191
00:10:40,409 --> 00:10:41,443
لا زلنا لا نعلم عن مادا نبحث صحيح ؟

192
00:10:41,477 --> 00:10:42,910
سنعلم حين نجدها

193
00:10:42,944 --> 00:10:44,278
(لينا عليك ملاقاة السيد (كيلير

194
00:10:44,312 --> 00:10:45,512
(كيلير)

195
00:10:45,546 --> 00:10:47,279
إنه أحد الحكام من محل بقالة

196
00:10:47,314 --> 00:10:48,813
الدي قادنا إلى السرداب , صحيح ؟

197
00:10:48,847 --> 00:10:52,085
أجل لديه ماجستير في التاريخ من جامعة
(داكوتا الجنوبية)

198
00:10:52,085 --> 00:10:54,860
و لديه صلاحية الولوج إلى مكتبة خاصة
بالحكام هاك

199
00:10:54,860 --> 00:10:56,606
و ستكونين بحاجة إليه للقيام بالبحث

200
00:10:56,637 --> 00:10:58,325
عما سأبحث ؟

201
00:10:58,325 --> 00:11:02,690
عن خطة, صحيح ؟ أقصد إن كنا سنعود بيوم قبل
سنحتاج لخطة لإيقاف القنبلة

202
00:11:02,690 --> 00:11:03,455
تماما

203
00:11:03,490 --> 00:11:06,809
لينا) ستبحثين و تحددي مكان قطعة أثرية)
كانت في المستودع 13

204
00:11:06,809 --> 00:11:11,866
و لو كان بإمكاننا إستعادة 24 ساعة
(إبحث عن قطعة أثرية لإيقاف ٌقنبلة (سايكس

205
00:11:11,866 --> 00:11:13,874
ما مدى صعوبة دلك ؟

206
00:11:17,616 --> 00:11:19,482
أداء جيد -
شكرا لك -

207
00:11:19,516 --> 00:11:22,713
بالظبط 22 ساعة و 18 دقيقة

208
00:11:22,747 --> 00:11:26,880
للوصول إلى (ريشيرونس) و إيجاد القطعة الأثرية
و إكتشاف ما تفعله و العودة

209
00:11:26,880 --> 00:11:29,523
للإيقاف المستودع من التدمير

210
00:11:29,523 --> 00:11:31,289
جيد, مالخطأ الدي يمكن أن يحدث ؟

211
00:11:31,323 --> 00:11:32,706
أنا لست داهبة

212
00:11:34,528 --> 00:11:35,922
مادا ؟

213
00:11:35,957 --> 00:11:37,711
(لكن (كلوديا

214
00:11:37,746 --> 00:11:39,565
لقد فات الاوان, صحيح ؟

215
00:11:39,600 --> 00:11:41,452
لن نصل أبدا في الوقت المناسب

216
00:11:41,486 --> 00:11:42,678
الوقت المُناسب لمادا ؟

217
00:11:42,712 --> 00:11:44,667
علبنا أن نحاول

218
00:11:44,701 --> 00:11:47,157
(العودة بما فيه الكفاية لإنقاد (ستيف

219
00:11:48,699 --> 00:11:50,937
سأخد المُسرع و سأعيده

220
00:11:50,937 --> 00:11:52,042
(كلوديا) (كلوديا)

221
00:11:53,821 --> 00:11:54,981
إعادته إلى مادا ؟

222
00:11:55,016 --> 00:11:57,305
إلى عالم بدون امل ؟
أجل , لقد فهمت

223
00:11:57,339 --> 00:11:58,995
كلنا نتفهم الوضع

224
00:11:59,029 --> 00:12:01,084
كلنا فقدنا أشخاصا نهتم لأمرهم

225
00:12:01,118 --> 00:12:03,945
و إن عشت لأمد طويل سيتكرر
الأمر مرارا و تكرارا

226
00:12:04,065 --> 00:12:06,322
(أنصتي يا (كلوديا

227
00:12:06,356 --> 00:12:08,413
نحن بحاجة إلى كل ما نملك الآن

228
00:12:08,447 --> 00:12:11,231
نحتاج إليك

229
00:12:18,729 --> 00:12:20,156
حسنا

230
00:12:23,177 --> 00:12:25,400
لا تظن أن الأمر قد إنتهى

231
00:12:25,434 --> 00:12:29,844
سأتدكر ما يتوجب علي فعله
و لا شيئ سيوقفني من فعله

232
00:12:44,703 --> 00:12:47,117
<font color="#FFFBF0">(ريشيرونس)
(فرنسا)

233
00:12:48,081 --> 00:12:49,783
بقي 10 ساعات و 28 دقيقة

234
00:12:49,817 --> 00:12:51,985
لماذا هل هناك علامات
عن الكمأة في كل مكان؟

235
00:12:52,019 --> 00:12:55,954
الكمأة الدهبية السوداء
"و المعروفة أيضا بـ  "ألماس الأسود

236
00:12:55,954 --> 00:12:56,726
الوجه العام  للأخواة

237
00:12:56,761 --> 00:12:59,098
يجمعونها و يبيعونها في مزاد علني
لصالح الكنيسة

238
00:12:59,132 --> 00:13:00,532
لا مزيد من المعلومات موجودة غنهم

239
00:13:00,567 --> 00:13:02,200
أجل فهم طائفة شديدة السرية

240
00:13:02,235 --> 00:13:03,435
لما الجو بارد جدا في منتصف الصيف ؟

241
00:13:03,469 --> 00:13:05,370
ليس باردا في الواقع

242
00:13:05,404 --> 00:13:06,771
أتمزح معي ؟ الجو بارد

243
00:13:06,805 --> 00:13:08,840
إنها مظهر من المظاهر الفيزيائية
لـفُقدان الأمل

244
00:13:08,874 --> 00:13:14,433
عقولنا بدأت بتفسير الطقس والموسيقى
... و الأصوات و الألوان

245
00:13:14,433 --> 00:13:16,047
أدمغتنا تنتج عدد أقل بكثير من الهرمونات العصبية

246
00:13:16,081 --> 00:13:18,649
(هذا ما يفسر  لمادا لم يرد (بيت
على ضربة مضيفة الطيران

247
00:13:18,683 --> 00:13:20,718
أعلم , صحيح ؟ تلك ليست من سماتي

248
00:13:20,752 --> 00:13:23,989
يُمكننا السيطرة على فقدان الامل
لو تعمقنا في مشاعرنا و ركزنا على دلك

249
00:13:23,989 --> 00:13:26,691
أنا أستعمل الغضب و هو ينفع معي

250
00:13:26,725 --> 00:13:28,859
"أرتي هناك "إقطاعية

251
00:13:28,894 --> 00:13:30,862
لقد تم تحويا مكانها -
(مهلا (بربوسا -

252
00:13:30,896 --> 00:13:32,196
أليس هدا هو الإسم المكتوب على الساعة ؟

253
00:13:32,231 --> 00:13:34,298
أجل, لنستقل سيارة الأجرة تلك

254
00:13:34,333 --> 00:13:38,967
أفترض أنكم لاحظتم الشخصين اللدان
يلاحقوننا ؟

255
00:13:39,807 --> 00:13:41,005
أجل من المحطة

256
00:13:41,039 --> 00:13:42,673
إنهم لا يُجيدون الإختباء

257
00:13:42,707 --> 00:13:44,975
إنهم من نفود جماعة الأخوة
و ليس بحاجة للإختباء

258
00:13:45,010 --> 00:13:48,782
على الاقل فليجعلوا الأمر تحديا
يعني مجاملة إحترافية

259
00:13:50,069 --> 00:13:51,415
أهلا يا شباب -
(بيت) -

260
00:13:51,450 --> 00:13:53,384
حسنا من معه نقود فرنسية ؟ -
"تقصد "اليورو -

261
00:13:53,418 --> 00:13:56,687
مرحبا -
هيا ننطلق -

262
00:14:02,760 --> 00:14:04,134
حسنا أفيدينا

263
00:14:04,134 --> 00:14:07,365
قوة بيت الماسونيين
قد تأججت بكراهية النظام النازي

264
00:14:07,365 --> 00:14:11,242
لدلك كانت قوية أكثر من أي حرب في التاريخ

265
00:14:11,242 --> 00:14:13,904
و فد كانت حملة هتلر شديدة العنف و الكراهية

266
00:14:13,938 --> 00:14:17,296
نحن نعتقد انها قطعة مليئة بالكراهية الخالصة

267
00:14:17,296 --> 00:14:19,190
هدا يبدوا منطقيا
أية أفكار ؟

268
00:14:19,510 --> 00:14:23,410
شيئ ما يعود للرقيب (شرايفر)؟
"لقد كان أول مدير لـ "فيلق السلام

269
00:14:23,614 --> 00:14:25,917
أجل أو أول معاهدة سلام  فد وُقعت من قبل.

270
00:14:25,917 --> 00:14:28,016
"او أحد قذائف "حفظ السلام

271
00:14:28,051 --> 00:14:29,951
لهدا دلك ليس من شأني

272
00:14:29,986 --> 00:14:32,621
(سنجد شيئا يا (أرتي -
حسنا -

273
00:14:32,655 --> 00:14:36,192
أفترض أن سفينتكم الأم الغريبة
ستُعيدكم إلى وطنكم ؟

274
00:14:57,014 --> 00:15:01,451
حسنا, أليس هدا تحديا كافيا بالنسبة لك

275
00:15:01,485 --> 00:15:04,721
أجل أفضل بكثير, شكرا لك

276
00:15:04,755 --> 00:15:09,092
أرتي) أنظر إلى الباب الموجود خلفهم)

277
00:15:13,534 --> 00:15:15,498
كاربونادو) هو الإسم المعدني)
للألماس الأسود

278
00:15:15,533 --> 00:15:18,368
و "خاص" تعني حيث يجب علينا ان ندهب

279
00:15:18,403 --> 00:15:20,203
حسنا , أنا و (مايما) سنُشتت إنتباه أفراد الأخوة

280
00:15:20,238 --> 00:15:21,938
و أنتم إبحثو عن الجهاز الغريب السحري

281
00:15:21,973 --> 00:15:23,406
"ليس جهازا غريبا إنها "حامية الفشل

282
00:15:23,441 --> 00:15:24,708
أيا كان ما دامت شيئا سحريا

283
00:15:24,742 --> 00:15:28,013
كن حدرا لأن هؤلاء الرجال لن يترددوا في قتلك

284
00:15:29,281 --> 00:15:29,979
حسنا , ما الخطة الأن ؟

285
00:15:30,014 --> 00:15:33,300
خطة ؟ كلا هدا كل ما انا بحاجة إليه
عادة ما تكون لديك كل الخطط

286
00:15:33,300 --> 00:15:35,785
مادا ؟ -
أمزح معك, شاهدي هدا

287
00:15:41,224 --> 00:15:44,092
يا شباب, أهلا , كيف حالكم ؟

288
00:15:44,126 --> 00:15:46,594
أعتقد أن بإمكانكم مساعدتي

289
00:15:46,629 --> 00:15:50,197
أنا أبحث عن الكمأة النادر القديم

290
00:15:50,232 --> 00:15:54,201
أي شيئ؟ إنها مدكورة
"في دليل "إدهب إلى فرنسا

291
00:15:54,235 --> 00:15:57,461
و قد وعدت سيدتي أن أحضر لها القليل منه
هده الفطريات التيي تحب

292
00:15:57,772 --> 00:15:59,173
ها هي , تعالي

293
00:15:59,207 --> 00:16:01,442
هيا تعالي يا عزيزتي

294
00:16:01,476 --> 00:16:03,210
أنظروا إلى هدا المظهر

295
00:16:03,244 --> 00:16:06,690
إنها تحب وضع الفطريات في السلطة

296
00:16:08,050 --> 00:16:10,751
و على ما يبدوا أنك تفهنه

297
00:16:10,786 --> 00:16:12,520
ألست رجلا ضخما ؟

298
00:16:12,554 --> 00:16:14,288
يا رجل ,أنت ضخم

299
00:16:14,323 --> 00:16:17,993
يا إلهي, لست شادا , لكن مُنفتح العقل

300
00:16:19,495 --> 00:16:23,299
حقا ؟ أهده هي الخطة أن تضرب الضخم

301
00:16:29,207 --> 00:16:31,341
حسنا نحن هنا.

302
00:16:31,376 --> 00:16:32,709
أي فكرة عما نبحث عنه ؟

303
00:16:32,744 --> 00:16:34,011
نحن نبحث عن أي شيئ ليس في مكانه

304
00:16:34,045 --> 00:16:35,979
لو خبأو قطعة اثرية هنا

305
00:16:36,013 --> 00:16:39,282
سيكونون بحاجة إلى دليل أو خريطة لإيجادها ثانية

306
00:16:39,317 --> 00:16:41,251
هدا تافه, هل هي أكبر من الرغيف الفرنسي ؟

307
00:16:41,285 --> 00:16:43,220
هل هي مفتاح عتيق؟
أم فطائر (نابليون) ؟

308
00:16:43,254 --> 00:16:44,221
أقصد قد تكون أي شيئ

309
00:16:44,255 --> 00:16:46,056
لحظة واحدة

310
00:16:46,091 --> 00:16:48,158
أنظر إلى هدا

311
00:16:48,192 --> 00:16:49,726
(كلوديا)

312
00:16:49,761 --> 00:16:53,164
أترين الفرق بين هدا و هده ؟

313
00:16:53,198 --> 00:16:55,800
جل هده البراميل يوجد فراغ بيتها و بين الحائط

314
00:16:55,835 --> 00:16:57,569
هدا صحيح, يا فرحتي

315
00:16:57,603 --> 00:16:59,037
أجل

316
00:16:59,072 --> 00:17:01,173
إدن هناك أمر ما بشأن هده البراميل

317
00:17:04,011 --> 00:17:05,178
شيء مُريب حول هده البراميل

318
00:17:13,187 --> 00:17:16,722
أجل, هناك مسار تحث هنا

319
00:17:16,757 --> 00:17:18,724
حسنا , جيد

320
00:17:18,758 --> 00:17:21,059
وجدت مسارا -
وكسرت ظهري -

321
00:17:21,093 --> 00:17:22,861
أعتقد أنها السلسة 4 . كلا بل 5

322
00:17:22,895 --> 00:17:24,262
.. أتعلمين مادا ؟ إسحبي مرفقي إلى الأسفل

323
00:17:24,296 --> 00:17:26,497
أجل , هدا لن يحدث

324
00:17:26,532 --> 00:17:28,399
ساعدني في سحب هده إلى الامام

325
00:17:28,434 --> 00:17:29,567
حسنا

326
00:17:33,471 --> 00:17:34,738
هيا بقوة بقوة ,إسحب بقوة

327
00:17:34,773 --> 00:17:37,074
أنا أسحب, ألم أدكر لك أني كسرت ظهري ؟

328
00:17:37,109 --> 00:17:39,543
فقط إسحب يا جدتي

329
00:17:42,481 --> 00:17:44,182
ربما هي شيئ أخر

330
00:17:44,216 --> 00:17:46,451
كلا, لا نتخلى  أو نستسلم أبدا

331
00:17:46,486 --> 00:17:48,645
إمنحني لحظة فقط , دعني ألقي نظرة

332
00:17:50,222 --> 00:17:53,158
حسنا، ستة براميل
نفس الملصق و قطع تقليم نفسها

333
00:17:53,192 --> 00:17:55,059
إنها واضحة جدا ...

334
00:17:55,566 --> 00:17:56,727
هدا أفضل

335
00:18:05,037 --> 00:18:06,004
أجل

336
00:18:06,038 --> 00:18:08,473
مرة أخرى -
حسنا -

337
00:18:10,676 --> 00:18:12,743
أجل, أنا أدفع

338
00:18:17,183 --> 00:18:18,684
ما زلت مختصة  في الإقتحام و الدخول

339
00:18:18,718 --> 00:18:20,819
إنها مثل سرقة دراجة

340
00:18:20,854 --> 00:18:22,722
حسنا

341
00:18:22,756 --> 00:18:25,825
و ما خبرتك في إقتحام الجدران ؟

342
00:18:25,859 --> 00:18:27,593
حسنا سنكتشف دلك, صحيح ؟

343
00:18:27,628 --> 00:18:30,863
أمل أن تكون (مايكا) و (بيت) نخير

344
00:18:42,776 --> 00:18:45,278
مهلا أيها الدب العجوز, هلا تركتني أفعل هدا ؟

345
00:18:47,195 --> 00:18:49,466
أرأيت الآن مدى أهمية حضورك معنا؟ -
أجل -

346
00:18:49,884 --> 00:18:51,284
أتخيل فقط معاناتك لمحاولة الدخوا من هنا

347
00:18:51,318 --> 00:18:52,385
"مساعدة , أنا عالق"

348
00:18:52,420 --> 00:18:53,586
حسنا

349
00:18:53,621 --> 00:18:55,455
"أنا سمين جدا" -
كفى -

350
00:18:55,489 --> 00:18:58,658
دب عجوز سخيف -
كفى -

351
00:18:59,648 --> 00:19:00,560
مادا ترين ؟

352
00:19:00,594 --> 00:19:01,561
(كلوديا)

353
00:19:03,217 --> 00:19:04,497
كلوديا) هل تسمعينني)

354
00:19:05,539 --> 00:19:07,027
(كلوديا)

355
00:19:07,668 --> 00:19:08,968
هل أنت  بخير ؟ -
أنا بخير -

356
00:19:09,003 --> 00:19:13,273
أعتقد أني وجدت شيئا

357
00:19:13,308 --> 00:19:14,474
وجدت شيئا , صحيح ؟

358
00:19:14,509 --> 00:19:16,996
يا إلهي

359
00:19:18,231 --> 00:19:20,238
إنه الإسطرلاب

360
00:19:20,515 --> 00:19:23,550
إن كنت أقرأ هدا جيدا

361
00:19:23,585 --> 00:19:27,254
(فهو يخص (فيرديناند ماجيلان

362
00:19:28,343 --> 00:19:32,661
(هدا يفسر سبب وجود حرف (م
على الساعة

363
00:19:32,695 --> 00:19:33,995
لدلك هي ساعة إيقاف لمدة 24 ساعة

364
00:19:34,030 --> 00:19:36,749
لأن (ماجيلان) هو أول شخص أبحر حول العالم

365
00:19:36,749 --> 00:19:38,066
إدن كنت مُنتبهة جدا في السنة 5 الإبتدائية ؟

366
00:19:38,101 --> 00:19:42,902
الآن فكر في شبابك و حاول تدكر ما قاله لك
على سطح السفينة حين عبر خط التاريخ الدولي

367
00:19:42,902 --> 00:19:44,941
لا أتعب أبدا من هذه التعليقات

368
00:19:44,975 --> 00:19:46,910
"إن كانت هده هي "حامية الفشل

369
00:19:46,944 --> 00:19:48,645
لابد أنها متصلة بشيئ ما

370
00:19:48,680 --> 00:19:54,118
... شيئ ما قد يمحي 24 ساعة , لكن

371
00:19:54,153 --> 00:19:56,688
لكن مادا ؟ -
"العهدة" -
<font color="#FFFF00">(العهدة : يستعمل للقياس في الإسطرلاب)

372
00:19:56,722 --> 00:20:00,192
العدسة التي تستعمل لتحديد المركز .. إنها مفقودة

373
00:20:00,226 --> 00:20:04,199
تستعمل من طرف البحارة لرؤية و تحديد إتجاهتهم

374
00:20:04,964 --> 00:20:06,598
حسنا ربما ما زالت هناك

375
00:20:06,632 --> 00:20:10,961
إنه ليس عميقا جدا فقط حوالي 12 قدما
قبل الوصول إلى نهاية مسدودة بالصخور

376
00:20:12,538 --> 00:20:18,979
... إنها قطعة من النحاس في طرفيها -
أرجوك -

377
00:20:18,911 --> 00:20:21,191
من لا يعلم كيف تبدوا "العهدة" ؟

378
00:20:22,313 --> 00:20:24,381
(لا يوجد شيئ هنا با (أرتي

379
00:20:24,415 --> 00:20:25,882
... بالتأكيد لا شيئ. ربما

380
00:20:25,917 --> 00:20:28,885
إنه ملك لنا

381
00:20:31,522 --> 00:20:33,490
لا تفهم

382
00:20:33,524 --> 00:20:35,092
.. العالم فقد الأمل -
كلا يا صديقي -

383
00:20:35,126 --> 00:20:38,028
بل أنت من لم يفهم

384
00:20:38,063 --> 00:20:40,464
لا أستطيع السماح لك بأخد الاسطرلاب

385
00:20:40,499 --> 00:20:42,266
أعده إلى مكانه -
لا لا  -

386
00:20:42,301 --> 00:20:44,768
أنصت إلي -
أعده إلى مكانه -

387
00:20:44,803 --> 00:20:46,169
الآن

388
00:20:46,204 --> 00:20:48,105
لن أمرك مجددا

389
00:20:51,842 --> 00:20:53,519
كلوديا) , عودي)

390
00:20:55,679 --> 00:20:57,747
لا

391
00:21:03,153 --> 00:21:05,121
(كلوديا)

392
00:21:13,839 --> 00:21:15,306
أي حظ من جهتك يا (بيت) ؟

393
00:21:15,341 --> 00:21:16,942
يبدو ليس هناك جدوى من محاولة
للعبور

394
00:21:16,976 --> 00:21:20,495
ليس مجرد كهف بسيط , إنه فخ
لن نتجاوز أبدا هدا الباب الحديدي

395
00:21:20,495 --> 00:21:22,847
لابد أن هناك مفتاح أو شيئ ما لإخراجها من هناك

396
00:21:22,847 --> 00:21:24,990
(حسنا يا (كلوديا
أترين طريق أخر للخروج ؟

397
00:21:24,990 --> 00:21:28,275
كلا و ساقاي عالقتان في التراب
و لا أستطيع التحرك

398
00:21:28,275 --> 00:21:31,650
كان علي أن أتوقع هدا, اللعنة , كان ذلك واضحا
ماذا  كنت أفعل بحق الجحيم ؟

399
00:21:31,650 --> 00:21:33,525
(لفد جصلنا على إسطرلاب (ماجلان) يا (أرتي

400
00:21:33,560 --> 00:21:35,961
لقد حصلت على نصفه فقط و بأي ثمن ؟

401
00:21:35,996 --> 00:21:40,186
لقد رأينا فعلا الجانب السلبي لهدا الشيئ
فبل أن نستفيد منه في أي شيئ

402
00:21:40,968 --> 00:21:42,935
(سوف نخرجها من هناك يا (أرتي

403
00:21:42,970 --> 00:21:46,004
هناك دائما وسيلة ما -
صحيح ؟ -

404
00:21:46,039 --> 00:21:48,607
لا تفقدوا الأمل يا رفاف فقط إبحثو عن الجزء الأخر

405
00:21:48,641 --> 00:21:51,310
إن  إستطعتم  إنجاح الأمر
لن أظل هنا طويلا , صحيح ؟

406
00:21:51,310 --> 00:21:54,445
إنها محقة علينا أن نبقى مركزين على الصورة الواضحة

407
00:21:54,479 --> 00:21:57,147
علبنا أن نمحي 24 الساعة  الماضية

408
00:21:57,182 --> 00:21:58,449
أجا, لكن أين هدا الجزء الأخر

409
00:21:58,483 --> 00:21:59,883
"العهدة"

410
00:21:59,918 --> 00:22:01,018
لم تكن مع القرص

411
00:22:01,052 --> 00:22:03,172
لا أعلم قد تكون في أي مكان
أي مكان في العالم...

412
00:22:03,254 --> 00:22:04,320
الساعة ,الكتابة الموجودة علبها

413
00:22:04,355 --> 00:22:05,555
هي بالبرتغلية ,صحيح ؟

414
00:22:05,589 --> 00:22:08,591
ماجيلان) برتغالي) -
و (بربوسا) برتغالي -

415
00:22:08,626 --> 00:22:11,962
(دوارت بربوسا) هو قبطان سفينة (ماجيلان)

416
00:22:11,996 --> 00:22:14,130
(سفينة (فيكتوريا

417
00:22:14,165 --> 00:22:17,275
حسنا لا تنظرو إلي
كنت حينها أمارس المصارعة

418
00:22:17,275 --> 00:22:19,335
حسنا , ربما هناك شيئ ما حول هده الساعة

419
00:22:19,369 --> 00:22:23,107
شيئ ما لربطها مع الإسطرلاب
... شيئ ما

420
00:22:23,107 --> 00:22:25,509
أرتي) أنظر)

421
00:22:25,543 --> 00:22:27,745
أصبحت ساعة مجددا

422
00:22:27,779 --> 00:22:29,814
أجل لكن دلك توقيت خاطئ

423
00:22:29,848 --> 00:22:34,252
الـ 4:18 ؟ الـ 4:18 ؟ على مادا يدل دلك ؟

424
00:22:34,286 --> 00:22:36,197
يمكن أن يكون خط الطول / خط العرض

425
00:22:36,197 --> 00:22:41,599
الـخط 4 شمالا و 18 شرقا
وسد غابة في جمهورية أفريقيا الوسطى

426
00:22:41,599 --> 00:22:44,230
الـخط 4 حنوبا و 18 شرقا
و سط جمهورية الكونغو

427
00:22:44,264 --> 00:22:46,765
لن نتمكن من الوصول إلى تلك الأماكن
على أي حال

428
00:22:46,800 --> 00:22:50,169
الـخط 4 شمالا و 18 عربا
وسط المحيط الأطلسي

429
00:22:50,203 --> 00:22:51,537
الـخط 4 حنوبا و 18 غربا
وسط المحيط الأطلسي

430
00:22:51,571 --> 00:22:54,072
الـ 18 أبريل ؟

431
00:22:54,107 --> 00:22:55,307
"سنة 1775 رحلة "بول ريفير

432
00:22:55,341 --> 00:22:56,675
ما كان علي أن أطلع على هدا

433
00:22:56,710 --> 00:23:00,828
(سنة 1881 هروب (الطفل بيلي
(من سجن مقاطعة (لينكولن) في (نيو مكسيكو.

434
00:23:00,828 --> 00:23:03,409
(سنة 1906 زلزال (سان فرانسيسكو

435
00:23:03,409 --> 00:23:05,172
(سنة 1923 إفتتاح ملعب (اليانكي

436
00:23:05,172 --> 00:23:08,453
(سنة 1930 قناة (بي بي سي
أعلنت انه لا توجد أخبار في نشرتها لدلك اليوم

437
00:23:08,488 --> 00:23:10,088
حسنا ربما ليس تاريخ يوم

438
00:23:10,122 --> 00:23:11,222
أي خيارات أخرى

439
00:23:11,257 --> 00:23:13,224
رمز منطقة (كيبيك) هو 418

440
00:23:13,259 --> 00:23:17,962
في العام 418
لم يحدث فيه شيء من العواقب

441
00:23:17,996 --> 00:23:21,365
وماذا عن التوقيت العسكري؟
... الـ 16:18 هل له

442
00:23:21,399 --> 00:23:22,599
أم هدا يُعقد الأمور فقط ؟

443
00:23:22,634 --> 00:23:23,667
لا أعلم

444
00:23:23,701 --> 00:23:24,735
أ تعلم مادا لا تشغلوا بالكم

445
00:23:24,769 --> 00:23:26,937
كلا إنتظر 16:18 الفصل و الآية!

446
00:23:26,971 --> 00:23:29,721
الفصل والآية -
تبدوان متحمسان هل حللتها ؟

447
00:23:30,041 --> 00:23:31,408
.. مادا لو كان حرف (م) لا يُمثل

448
00:23:31,443 --> 00:23:32,676
... لا يُمثل ماجيلان بل يُقصد به

449
00:23:32,711 --> 00:23:33,744
كتاب من الكتاب المقدس -
كتاب من الكتاب المقدس -

450
00:23:33,779 --> 00:23:35,779
(لينا) -
أنا أبحث الآن -

451
00:23:35,814 --> 00:23:37,214
لكن حرف (م) الوحيد في التوراة

452
00:23:37,248 --> 00:23:39,583
هما (ميخا) و (ملاخي)، و لم يكن فيها الفصل 16

453
00:23:39,618 --> 00:23:43,621
(في العهد الجديد هما (مرقس) و (ماتيو

454
00:23:43,655 --> 00:23:46,457
أجبرونا على قراءة الكتاب المقدس
كثيرا في المستشفى النفسى

455
00:23:46,491 --> 00:23:48,125
اعتقد انهم بتلك الطريقة حافظوا على تمويلهم

456
00:23:49,072 --> 00:23:54,536
مرقس 16:18): "يمسِكون الأفاعي بِأيدِيهِم)
"وَإن شَرِبوا شيئاً ساماً لا يضرهم

457
00:23:54,536 --> 00:23:58,876
يا صاح ,لسنا بحاجة لشرب سم الأفعى
لإيجاد داك الشيئ ,أعني حفا

458
00:23:58,876 --> 00:24:01,019
جد متأكد لسنا بحاجة لدلك

459
00:24:01,019 --> 00:24:02,809
(أرتي)

460
00:24:02,844 --> 00:24:11,585
ماتيو) : 16:18 : "وأقُول لك إنك بطرس، وعلى هذه الصخرة)
" سأبنِي كنِيستِي، وأبواب الجحيم لن تقدر أن تَهزِمها

461
00:24:11,585 --> 00:24:13,020
(بطرس) -
على هده الصخرة -

462
00:24:13,054 --> 00:24:14,087
(الفاتيكان) -
(الفاتيكان) -

463
00:24:14,122 --> 00:24:15,488
(العهدة موجودة في (الفاتيكان

464
00:24:15,523 --> 00:24:16,723
أنصت إلى هدا

465
00:24:16,758 --> 00:24:22,096
(حجر الزاوية لـكاتدرائية (القديس بطرس
وُضعت في 18 أبريل سنة 1506

466
00:24:22,096 --> 00:24:23,430
حتى إني أعلم مكانها

467
00:24:23,464 --> 00:24:26,333
حسنا أنتما واصلا البحث
عن القطعة الأثرية المتعلقة بالقنبلة

468
00:24:26,368 --> 00:24:28,602
لا تقلق سنجد شيأ ما

469
00:24:28,637 --> 00:24:30,504
(أرتي) (أرتي)

470
00:24:30,539 --> 00:24:31,806
أنظر ,الساعة عادت للعد التنازلي

471
00:24:31,840 --> 00:24:33,274
مادا ؟

472
00:24:33,309 --> 00:24:35,977
حسنا لدينا بالظبط 8 ساعات و 57 دقيقة

473
00:24:36,011 --> 00:24:37,412
(لنصل إلى (روما) و نقتحم (الفاتيكان

474
00:24:37,446 --> 00:24:39,781
(و النزول إلى ضريح (القديس بطرس،
العثور على العهدة

475
00:24:39,815 --> 00:24:43,318
حسنا, هيا بنا

476
00:24:49,092 --> 00:24:50,459
سأبقى

477
00:24:50,494 --> 00:24:52,495
مايكس), أنا سأبقى)

478
00:24:52,530 --> 00:24:54,698
أمازلتم هناك يا رفاق ؟

479
00:24:54,733 --> 00:24:56,467
(أجل , لا تقلقي يا (كلوديا -
لمادا ؟ -

480
00:24:56,501 --> 00:24:58,202
إخرجوا من هنا

481
00:24:58,236 --> 00:25:00,004
إنسو امري , إحصلوا على داك الشيئ و إجعلوه يعمل

482
00:25:00,039 --> 00:25:02,974
هيا إدهبو الأن , هيا

483
00:25:03,008 --> 00:25:04,842
(حسنا يا (كلوديا -
سنحصل عليها, أعدك -

484
00:25:04,876 --> 00:25:08,913
أو سنعود

485
00:25:15,528 --> 00:25:18,126
<font color="#FFFF00">(روما)

486
00:25:37,109 --> 00:25:38,877
مهلا مهلا -
(لا لا يا (بيت -

487
00:25:38,911 --> 00:25:41,713
لا لا, لا وقت لدينا

488
00:25:41,748 --> 00:25:43,448
لدينا اقل من ساعتين

489
00:25:43,483 --> 00:25:44,683
أرتي الأمر يزداد سوءا, صحيح ؟

490
00:25:44,717 --> 00:25:48,991
أجل, لأنه حينما ينعدم الأمل
يلجأ الناس للخوف و الفوضى

491
00:25:54,295 --> 00:25:56,997
حسنا هدا هو المطعم

492
00:25:57,031 --> 00:25:58,765
يا صاح, انا جائع -
حقا؟ الآن ؟ -

493
00:25:58,799 --> 00:26:00,434
لسنا من أجل الأكل

494
00:26:00,468 --> 00:26:02,736
جيش يسافر و هو جائع

495
00:26:07,301 --> 00:26:08,310
<font color="#FFFF00">المعدرة

496
00:26:08,310 --> 00:26:11,769
<font color="#FFFF00">... انا صديق قديم لـ (جيانكارلو), و كنت أتسائل لو

497
00:26:11,769 --> 00:26:15,693
<font color="#FFFF00">جيانكارلو) توفي مند سنين, أنا المالكة الآن)

498
00:26:15,693 --> 00:26:18,273
<font color="#FFFF00">الوقت متأخر و الوضع متأزم في الشوارع

499
00:26:18,273 --> 00:26:20,826
<font color="#FFFF00">نحن نغلق قبل أن نقع في المشاكل

500
00:26:20,826 --> 00:26:23,228
<font color="#FFFF00">عليكم المغادرة الآن

501
00:26:23,956 --> 00:26:24,956
(ألبيرطو)

502
00:26:24,991 --> 00:26:27,893
ألبيرطو) , لا لا)

503
00:26:35,034 --> 00:26:36,334
حسنا , ما فائدة وجودنا هنا الآن ؟

504
00:26:36,368 --> 00:26:38,069
ألا يجدر بنا إقتحام كاتدرائيه "القديس بطرس" ؟

505
00:26:38,104 --> 00:26:43,687
(لا لا في قبو (جيانكارلو
هناك نفق قديم يُوصلك مباضرة إلى الكاتدرائيه

506
00:26:43,687 --> 00:26:44,910
(و هل الناس مُعتادون على إقتحام (الفاتيكان

507
00:26:44,944 --> 00:26:47,895
عندما بُني النفق كان يستعمل للتسلل إلى الخارج

508
00:26:47,895 --> 00:26:49,214
حسنا , إدن كيف سنتجاوز (برانهيلدا) ؟
<font color="#FFFF00">"برانهيلدا) : إمرأة ألمانية أسطورية محاربة و ضخمة)"

509
00:26:49,249 --> 00:26:51,584
بالطبع -
إبقو أنتم هنا يا رفاق -

510
00:26:51,618 --> 00:26:53,152
مادا ستفعلين ؟

511
00:26:53,187 --> 00:26:55,088
لا وقت و لا خيارات لدينا, مفهوم ؟

512
00:26:55,122 --> 00:26:56,923
فقط إستعدوا لتجدو النفق

513
00:26:56,957 --> 00:27:00,203
يا صاح, لقد رأيت تلك النظرة من قبل
أخفض رأسك فقط

514
00:27:06,667 --> 00:27:09,336
"يا إلهي " -
"وداعا " -

515
00:27:10,672 --> 00:27:13,407
إدهبوا -
مادا ؟ مهلا -

516
00:27:19,915 --> 00:27:22,517
هيا بنا ندهب -
(لكنها في ورطة يا (أرتي -

517
00:27:22,551 --> 00:27:24,486
إدهبوا

518
00:27:24,520 --> 00:27:26,821
حسنا، الآن أو أبدا

519
00:27:26,855 --> 00:27:27,822
هيا

520
00:27:34,362 --> 00:27:38,698
ضريح القديس بطرس يوجد تحثنا
مباشرة

521
00:27:38,733 --> 00:27:41,601
الكنيسة أغلقته لأكثر من مئة عام

522
00:27:41,636 --> 00:27:46,840
لكن إن كنت أتدكر فهناك نظام مصعد

523
00:27:46,874 --> 00:27:50,476
حسنا ها قد وضلنا

524
00:27:50,511 --> 00:27:52,358
يا إلهي بقيت 30 دقيقة

525
00:27:53,113 --> 00:27:57,550
أرتي). أحس بشعور هائل و غريب)

526
00:27:57,584 --> 00:27:58,651
شعور جيد أم سيئ ؟

527
00:27:58,685 --> 00:28:01,453
لا أعلم, أعتقد كلاهما, هدا غريب

528
00:28:01,488 --> 00:28:03,055
.. شعور جيد ثم

529
00:28:03,089 --> 00:28:07,159
شيئ .. شيئ ما .. شديد الظلام

530
00:28:07,193 --> 00:28:09,928
مهلا , أنظر إلى هدا

531
00:28:09,962 --> 00:28:12,363
يبدوا لي أنه كالمصعد

532
00:28:12,398 --> 00:28:15,166
... لكن كيف سـ

533
00:28:15,200 --> 00:28:16,800
الأسلاك

534
00:28:20,939 --> 00:28:22,539
(نحن بحاجة إلى (كلوديا

535
00:28:22,574 --> 00:28:26,343
لا لا , الكلب العجوز مازال يُجيد بعض الحيل

536
00:28:33,985 --> 00:28:36,753
يبدو أنها كادت تحرق فراءك

537
00:28:36,787 --> 00:28:39,002
أجل , لم تنجح في دلك

538
00:28:44,796 --> 00:28:46,730
نجحت

539
00:28:46,765 --> 00:28:49,533
و هكدا سننزل إلى ضريح القديس

540
00:28:50,894 --> 00:28:52,403
مادا ؟ -
(شعور عريب يا (أرتي -

541
00:28:52,437 --> 00:28:56,407
كبير جدا, لا أعلم , هناك شيئ ما

542
00:28:56,441 --> 00:28:59,543
يا إلهي , العهدة

543
00:28:59,577 --> 00:29:02,213
أنظر إلى المرآة

544
00:29:02,247 --> 00:29:03,847
إنها هنا

545
00:29:08,420 --> 00:29:09,698
عظيم

546
00:29:10,755 --> 00:29:12,391
انتم ثانية يا شباب

547
00:29:26,437 --> 00:29:28,555
رفيقتي علمتني تلك الحركة

548
00:29:30,208 --> 00:29:31,274
إنتبه خلفك

549
00:29:53,864 --> 00:29:56,490
(بيت)

550
00:29:58,636 --> 00:30:00,948
(حصلت عليه يا (أرتي

551
00:30:05,477 --> 00:30:07,378
حصلت عليه

552
00:30:11,450 --> 00:30:12,684
يا إلهي

553
00:30:12,719 --> 00:30:15,620
كان علينا توقع ظهور شخص آخر

554
00:30:20,226 --> 00:30:23,328
.. أعتقد

555
00:30:23,363 --> 00:30:25,397
أعتقد أنه قد أصابني جيدا

556
00:30:25,431 --> 00:30:27,232
.. لم تُؤلمني في بادئ الأمر, لكن

557
00:30:27,266 --> 00:30:29,902
الآن بدأت تُؤلمني

558
00:30:29,936 --> 00:30:31,804
تُؤلمني كثيرا

559
00:30:31,838 --> 00:30:33,672
(تُؤلمني كثيرا يا (أرتي -
أجل -

560
00:30:33,707 --> 00:30:35,207
لا , لا تتكلم

561
00:30:35,242 --> 00:30:36,942
علي إيقاف النزيف

562
00:30:36,976 --> 00:30:41,467
لكن هل .. هل هي ما كنا بحاجة إليه ؟

563
00:30:42,682 --> 00:30:45,250
حضلنا عليها ؟

564
00:30:45,284 --> 00:30:48,053
أجل يا (بيت), حضلت عليها

565
00:30:49,235 --> 00:30:51,255
حضلت عليها

566
00:30:54,479 --> 00:30:57,594
سيكون كل شيئ على ما يرام

567
00:30:57,629 --> 00:31:00,330
سيكون كل شيئ على ما يرام

568
00:31:00,365 --> 00:31:04,034
صحيح ؟

569
00:31:04,068 --> 00:31:07,538
لن اتدكر ؟

570
00:31:07,572 --> 00:31:10,607
تتدكر مادا ؟

571
00:31:11,756 --> 00:31:14,245
تدكر لحظة الموت

572
00:31:15,681 --> 00:31:19,517
(كلا كلا يا (بيت

573
00:31:19,551 --> 00:31:22,053
لن تتدكر دلك

574
00:31:31,364 --> 00:31:35,434
لكن أنا سأتتدكر

575
00:31:35,468 --> 00:31:38,237
سأفعل

576
00:32:00,868 --> 00:32:03,670
أرتي) ما الخطب ؟) -
(بيت) -

577
00:32:03,704 --> 00:32:06,907
.. لقد

578
00:32:06,941 --> 00:32:10,938
لقد وجد العهدة

579
00:32:10,938 --> 00:32:12,395
نحن الآن مُستعدون

580
00:32:12,395 --> 00:32:15,867
و الوقت ينفد منا, لدا أرجوك أخبريني
أنك وجدت وسيلة لإيقاف القنبلة

581
00:32:16,016 --> 00:32:17,884
(لِحاف (غاندي

582
00:32:17,918 --> 00:32:22,320
"قطعة القماش القطنية الذي يرتديها "المهاتما
أثناء صيامهم لنبذ العنف

583
00:32:22,320 --> 00:32:25,328
لقد رأيتها مُسبقا في المستودع. تم حفظها
هناك مند إغتياله

584
00:32:25,328 --> 00:32:27,260
يقولون أنها يُصدر منها سلام خالص

585
00:32:27,294 --> 00:32:29,094
نعتقد أنها أفضل رهان لديك

586
00:32:29,094 --> 00:32:32,433
.. حسنا تمنو لي

587
00:32:32,467 --> 00:32:33,883
تمنو لنا حظا طيبا

588
00:32:41,737 --> 00:32:42,985
لمادا ؟

589
00:32:45,414 --> 00:32:47,339
يا إلهي

590
00:32:48,117 --> 00:32:52,120
أرجوك أخبرني لمادا ؟

591
00:32:52,154 --> 00:32:53,121
لا أستطيع

592
00:32:53,155 --> 00:32:56,290
انا آسف

593
00:32:56,325 --> 00:32:59,327
شيئ ما حدث .. شيئ

594
00:32:59,361 --> 00:33:02,063
شيئ لا رجعة فيه ؟

595
00:33:02,097 --> 00:33:06,234
أومن أني أستطيع إصلاحها
أعلم دلك

596
00:33:06,269 --> 00:33:09,137
إن فعلت دلك لا تخبر أحدا

597
00:33:09,172 --> 00:33:16,222
إن علم أي شخص بما فعلنه
فستكون في خطر مُهول

598
00:33:18,927 --> 00:33:19,817
حسنا

599
00:33:19,817 --> 00:33:26,525
إن إستخدمت الأسطرلاب, فستُطلق
شراً من صُنعك

600
00:33:26,525 --> 00:33:31,530
شرٌ سيعيش معكَ لبقية حياتك

601
00:34:19,076 --> 00:34:20,143
أرتي) حمداً لله)

602
00:34:20,177 --> 00:34:22,979
أجل دلك كان وشيكاً

603
00:34:23,014 --> 00:34:24,981
حسنا انصتوا

604
00:34:25,016 --> 00:34:26,716
علينا إيجاد (سايكس) , صحيح ؟

605
00:34:26,750 --> 00:34:28,685
ربما قد .. مادا؟
ما الخطب يا (أرتي) ؟

606
00:34:28,719 --> 00:34:29,686
هل انت يخير ؟ -
مادا ؟ -

607
00:34:29,720 --> 00:34:32,255
أجل أنا .. بخير

608
00:34:32,290 --> 00:34:36,025
أجل, كنتما مُقيدتان .. و الآن قد تحررتما

609
00:34:36,060 --> 00:34:37,026
ما الخطب يا (أرتي) ؟

610
00:34:37,060 --> 00:34:38,027
لا شيئ

611
00:34:38,061 --> 00:34:40,029
أجل

612
00:34:40,063 --> 00:34:41,630
(و هناك قنبلة في كرسي (سايكس

613
00:34:41,664 --> 00:34:42,864
مادا ؟

614
00:34:42,899 --> 00:34:44,433
هناك قنبلة في كرسي (سايكس) المتحرك

615
00:34:44,467 --> 00:34:46,201
لمادا معه قنبلة ؟

616
00:34:46,235 --> 00:34:48,103
لأنه يُريد تدمير المستودع

617
00:34:48,137 --> 00:34:49,204
يُريد تدميره بالكامل

618
00:34:49,238 --> 00:34:50,572
أجل , هدا منطقي جدا

619
00:34:50,606 --> 00:34:52,674
... هدا ما كان ينتظره مند عدة عقود  لكي

620
00:34:52,708 --> 00:34:54,409
كيف علمت بهده التفاصيل ؟

621
00:34:54,443 --> 00:34:56,010
علينا الدهاب إلى ممر (راجات) عام 1948

622
00:34:56,044 --> 00:34:57,211
علينا الدهاب الآن

623
00:34:57,245 --> 00:34:58,646
لمادا تفعل دلك ؟

624
00:34:58,680 --> 00:35:00,414
(أرتي)

625
00:35:00,449 --> 00:35:03,150
هدا خاص بالماسونيين البريطانيين بمجلس العموم

626
00:35:03,184 --> 00:35:06,809
أجل , و قد حصدت كل كراهية النظام النازي
خلال الحرب الخاطفة

627
00:35:06,387 --> 00:35:08,021
أين هي ؟

628
00:35:08,056 --> 00:35:10,935
(هل أنت متأكد من أننا نملك لحاف (غاندي
.. أقصد

629
00:35:10,935 --> 00:35:13,660
متأكد, هاهي أحديته و هده نظاراته

630
00:35:13,694 --> 00:35:15,362
.. أين -
اللحاف وجدته -

631
00:35:15,396 --> 00:35:18,188
لكن (أرتي) , كيف علمت بوجود
القنبلة في الكرسي المتحرك ؟

632
00:35:18,188 --> 00:35:20,763
كان الامر منطقيا و أعتقد انه دكر دلك

633
00:35:20,569 --> 00:35:22,270
.. (و كيف علمت بلحاف (غاندي

634
00:35:22,305 --> 00:35:23,371
لا يهم

635
00:35:37,354 --> 00:35:38,788
ما زالت تستمر في العد

636
00:35:38,822 --> 00:35:40,990
لا , لا يمكن, كان يجب أن تتوقف

637
00:35:41,024 --> 00:35:43,928
مايكا) إدا لم نفعل شيئا)
سيُدمر المستودع بأكمله

638
00:35:43,928 --> 00:35:44,927
مهلا, لا تفزع, مفهوم ؟

639
00:35:44,961 --> 00:35:47,963
قلت أن الفنبلة مملوءة بالحقد و الكراهية , صحيح ؟

640
00:35:47,997 --> 00:35:49,465
أجل, هدا ما إعتقدناه

641
00:35:49,499 --> 00:35:53,519
أن لحاف (غاندي) المملوء بالسلام
(سيقضي على كراهية (هتلر

642
00:35:53,519 --> 00:35:55,504
ليس القنبلة -
مادا ؟ -

643
00:35:55,538 --> 00:35:56,905
ليس القنبلة

644
00:35:56,940 --> 00:35:59,175
بالطبع الكراهية -
صحيح -

645
00:35:59,209 --> 00:36:01,277
إذا كانت الكراهية هي من تجعل القنبلة تعمل

646
00:36:01,311 --> 00:36:03,679
فنحن لسنا بحاجة لإيقاف القنبلة

647
00:36:03,713 --> 00:36:05,314
(علينا إيقاف (والتر سايكس

648
00:36:05,348 --> 00:36:06,582
صحيح

649
00:36:06,616 --> 00:36:09,384
و (بيت) على و شك رميه من البوابة

650
00:36:09,419 --> 00:36:10,853
و سيختفي للأبد

651
00:36:10,887 --> 00:36:12,521
إنتظر

652
00:36:12,555 --> 00:36:14,716
كيف تعلم بشأن هده الأمور ؟

653
00:36:16,159 --> 00:36:17,192
إبتعد منها

654
00:36:26,303 --> 00:36:27,536
كلا يا (بيت) , لا تفعل

655
00:36:27,570 --> 00:36:29,972
كلا , عليك إعادته إلى هنا

656
00:36:30,006 --> 00:36:32,207
أعده إلى هنا

657
00:36:39,683 --> 00:36:40,950
(مايكا)

658
00:36:54,699 --> 00:36:56,834
لقد توقفت

659
00:37:24,194 --> 00:37:27,429
أنا أسف

660
00:37:27,463 --> 00:37:31,033
أنا جد أسف

661
00:37:36,606 --> 00:37:38,607
لقد مات

662
00:37:48,723 --> 00:37:50,524
أيها العميل (نيلسون) عليك أن تكون اكثر تحديدا

663
00:37:50,558 --> 00:37:52,959
كيف يمكنك أن تكون مُتيقنا من
إعادة تاهيل (إتش جي ويلس) ؟

664
00:37:52,994 --> 00:37:54,160
أعرف كيف يبدوا الأمر

665
00:37:54,195 --> 00:37:56,062
لكن هل من الممكن أن تتقو بي هده المرة ؟

666
00:37:56,097 --> 00:37:57,297
نتق بك هده المرة؟
هكدا فقط ؟

667
00:37:57,331 --> 00:38:00,367
(مهلا, لقد أنقدت حياة (مايكا) في (هونج كونج

668
00:38:00,401 --> 00:38:02,969
و كلاهما تدبرا امر فتح البوابة

669
00:38:03,003 --> 00:38:04,437
و التي أنقدتنا جميعا

670
00:38:04,472 --> 00:38:08,076
ما فعلته (إتش جي) كان مُبهرا
لكن حدث واحد لن يُغير التاريخ

671
00:38:08,076 --> 00:38:10,310
لا يمكن للحكام تجاهل الماضي ببساظة

672
00:38:10,344 --> 00:38:13,246
لم لا ؟ الماضي ليس مكتوبا على الحجر

673
00:38:13,281 --> 00:38:15,683
.. حسنا , أقصد أنه .. مكتوب في

674
00:38:15,717 --> 00:38:17,918
تعلم ما اقصد

675
00:38:17,953 --> 00:38:19,587
كلا

676
00:38:19,621 --> 00:38:22,223
(في الحقيقة لا نعلم مادا تقصد يا (أرثر
ما الدي تتحدث عنه ؟

677
00:38:22,257 --> 00:38:25,359
أقصد الناس تتغير

678
00:38:25,393 --> 00:38:28,095
يتعلمون و يكبرون

679
00:38:28,130 --> 00:38:31,065
كان لديها عدد كبير من الفرص لتقضي علينا

680
00:38:31,099 --> 00:38:32,733
و لم تفعل

681
00:38:32,767 --> 00:38:35,903
اعتقد تحت هده الظروف الشديدة

682
00:38:35,937 --> 00:38:40,120
(أستطيع أن أرى الآنسة (ويلس
تتصرف ببطولة

683
00:38:39,775 --> 00:38:42,844
أقصد إن أُتيحت لها الفرصة

684
00:38:42,878 --> 00:38:46,580
هذا تغيير مُعجز و مُفاجئ للرأي

685
00:38:46,615 --> 00:38:47,848
إنه شيئ مُخالف لطباعك

686
00:38:47,883 --> 00:38:53,360
إن كنت اتدكر في الماضي, كنت من أشد
(الغاضبين على حرية الآنسة (ويلس

687
00:38:53,555 --> 00:38:56,791
أه .. أجل

688
00:38:56,826 --> 00:39:04,259
وجهي نظري أن (إتش جي ويلس مُستعدة
لتُضحي بحياتها من أجل المستودع

689
00:39:05,635 --> 00:39:07,235
أعلم دلك

690
00:39:07,269 --> 00:39:08,670
واعتقد انني كسبت في عدة مناسبات
: بواسطة

691
00:39:08,704 --> 00:39:10,605
"سأوافق (أرتي) في هدا الأمر"

692
00:39:10,639 --> 00:39:14,475
ألا تعتقدان دلك ؟

693
00:39:14,510 --> 00:39:16,277
هلا سمحت لنا بلحظة ؟

694
00:39:16,312 --> 00:39:18,221
خدوا وقتكم

695
00:39:20,182 --> 00:39:22,417
شكرا لك

696
00:39:31,028 --> 00:39:35,236
نحن نميل نحو قرار
"أوافق (أرتي) في هدا الأمر"

697
00:39:35,236 --> 00:39:38,669
بقية الحكام عليهم ان يُوافقو على هدا الأمر -
بالطبع -

698
00:39:38,970 --> 00:39:43,129
ولكن نظرا لتوصيتك القوية
لا أتوقع ان أرى أية عواقب

699
00:39:44,775 --> 00:39:47,277
(شكرا جزيلا لك سيد (كوزان

700
00:39:47,311 --> 00:39:50,513
أقدر دلك شكرا

701
00:39:55,186 --> 00:39:57,120
.. لدي عمل كثير

702
00:39:57,154 --> 00:39:59,155
شيئ مُريب يحدث

703
00:39:59,189 --> 00:40:00,356
أجل إنه المستودع 13

704
00:40:00,390 --> 00:40:02,224
أقصد العديد من الأشياء الغريبة تجدث

705
00:40:02,259 --> 00:40:06,996
ليس متل هده

706
00:40:07,030 --> 00:40:10,231
لا شك في أنك تعلم ما أعنيه

707
00:40:12,035 --> 00:40:15,129
أرثر نيلسون) نفدت منه الكلمات)

708
00:40:16,753 --> 00:40:18,674
فعلت شيئا

709
00:40:18,709 --> 00:40:23,513
لا تكوني سخيفة لم افعل شيئا

710
00:40:23,547 --> 00:40:24,714
و لم تنفد مني الكلمات

711
00:40:24,749 --> 00:40:25,949
ببساطة ليس عندي ما أقوله

712
00:40:25,984 --> 00:40:27,564
.. سأقول لك

713
00:40:33,358 --> 00:40:35,159
يا إلهي

714
00:40:47,356 --> 00:40:51,592
لا تُحاسبني

715
00:40:51,626 --> 00:40:53,889
لم يكن لدي أي خيارات

716
00:40:53,889 --> 00:40:57,274
و لم أنم مند عالمين متوازيين

717
00:40:58,366 --> 00:41:02,035
أنا مُرهق

718
00:41:05,193 --> 00:41:09,853
"ستُطلق شرا من صُنعك"

719
00:41:31,294 --> 00:41:34,930
لا

720
00:41:34,964 --> 00:41:38,066
لا لا

721
00:41:38,101 --> 00:41:40,602
لا

722
00:41:40,636 --> 00:41:42,737
(أرتي)

723
00:41:51,112 --> 00:41:53,246
(أرتي)
كلوديا) قد غادرت)

724
00:41:53,280 --> 00:41:55,081
لقد غادرت في منتصف الليل

725
00:41:57,451 --> 00:42:01,593
"شر سيعيش معك لبقية حياتك"

726
00:42:02,272 --> 00:42:11,533
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

