1
00:00:01,770 --> 00:00:02,989
.العسل بالخردل

2
00:00:04,174 --> 00:00:06,302
،وفقًا لقسم الأبحاث

3
00:00:06,403 --> 00:00:08,130
هذه أحلى وصفة

4
00:00:08,236 --> 00:00:09,764
.للغرب الأوسط الأمريكيّ

5
00:00:10,345 --> 00:00:13,835
،%بينما رفعنا نسبة السكر إلى 14

6
00:00:14,073 --> 00:00:17,337
وفي الواقع قلّلنا نسبة
،%العسل إلى 2.2

7
00:00:17,875 --> 00:00:21,997
.ونوازنه بشراب الذرّة المركّز

8
00:00:22,485 --> 00:00:24,848
.نحن مسرورين للغاية بالنتيجة

9
00:00:25,118 --> 00:00:27,519
،هذه وصفة جديدة

10
00:00:27,892 --> 00:00:29,413
...وتثير فضولنا

11
00:00:29,668 --> 00:00:32,813
،نصف صلصة فرنسيّة
."نصف صلصة "رانش

12
00:00:33,525 --> 00:00:35,198
...وندعوها بـ

13
00:00:35,324 --> 00:00:36,759
".فرانش"

14
00:00:36,871 --> 00:00:39,650
مع ذلك ربما أصدقائنا بقسم التسويق

15
00:00:39,778 --> 00:00:42,555
...سيرون مالمناسب لانتقاء اسم أخّاذ

16
00:00:44,989 --> 00:00:46,640
...أي إقتراحات حول

17
00:00:46,778 --> 00:00:48,214
فرانش"؟"

18
00:00:48,361 --> 00:00:49,913
...هل هو مبالغ

19
00:00:52,340 --> 00:00:53,723
."كيجون كيك-أس"

20
00:00:53,909 --> 00:00:55,849
،هذا مجددًا معادٌ صياغته

21
00:00:55,961 --> 00:00:59,510
مصّمم لتخفيف أي عسر
...محتمل ناجمٌ من

22
00:00:59,612 --> 00:01:01,543
...ناجمٌ من الأصلي

23
00:01:01,647 --> 00:01:03,990
...المسكيت المدخّن صلصة الشواء

24
00:01:04,917 --> 00:01:07,023
...تحتوي على 3% أكثر

25
00:01:07,573 --> 00:01:09,069
.نكهة المدخّنة

26
00:01:13,207 --> 00:01:14,632
...وَ

27
00:01:15,671 --> 00:01:17,032
.الكاتشاب

28
00:01:22,122 --> 00:01:24,670
.الصلصة الأخيرة كاتشاب فقط

29
00:01:45,237 --> 00:01:47,011
.سيّد (شولر)، لقد عادوا

30
00:01:47,575 --> 00:01:49,038
.ثلاثة هذه المرّة

31
00:01:50,661 --> 00:01:52,771
.أخبريهم سأكون معهم بعد قليل

32
00:01:57,461 --> 00:01:59,297
.(شكرًا آنسة (ترومل

33
00:02:29,461 --> 00:02:32,297
."مادريقال إلكتروموتيف"

34
00:04:14,694 --> 00:04:17,524
سيّد (شولر)؟ هل أنت هنا؟

35
00:04:20,558 --> 00:04:23,362
.(نعم، آنسة (ترومل

36
00:04:23,871 --> 00:04:25,311
...أنا آسفة، سيّدي

37
00:04:25,456 --> 00:04:26,667
،هؤلاء الرجال

38
00:04:27,001 --> 00:04:29,292
.إنهم يصرّون بشدّة

39
00:04:33,439 --> 00:04:34,738
سيّد (شولر)؟

40
00:04:36,704 --> 00:04:40,451
.(سيّد (شولر)، أنا كبير المفتّشين (كونست

41
00:04:40,794 --> 00:04:42,299
.أريد محادثتك من فضلك

42
00:04:43,109 --> 00:04:45,538
هلا خرجت من المرحاض؟

43
00:04:49,562 --> 00:04:52,763
.سيّد (شولر)، افتح هذا الباب

44
00:04:53,687 --> 00:04:55,420
.(حالًا سيّد (شولر

45
00:04:58,637 --> 00:04:59,898
.افتحه

46
00:05:03,465 --> 00:05:04,731
!(سيّد (شولر

47
00:05:10,559 --> 00:05:11,905
!(سيّد (شولر

48
00:05:21,604 --> 00:05:26,718
Translated By:
Meshari.

49
00:05:28,592 --> 00:05:36,495
الحلقة الثانية - الموسم الخامس
."بعنوان: "مادريقال

50
00:05:39,675 --> 00:05:41,842
".قسمًا بالله، إنها تدفعني للجنون" -
".إيّاك" -

51
00:05:41,876 --> 00:05:43,343
".إنها تأرقّني"

52
00:05:43,378 --> 00:05:45,878
،أستلقي في سريري وأفكّر"
"أينها؟ أين ذهبت؟

53
00:05:45,912 --> 00:05:49,980
"...وإنّما.. كما تعلم، لا أستطيع حتّى" -
"...جيسي)، (جيسي)، (جيسي)، انظر)" -

54
00:05:50,015 --> 00:05:52,749
"ألا يعقل أن تكون في المختبر؟"

55
00:05:52,784 --> 00:05:55,585
.فكّرت بهذا كثيرًا"
".لكن لا أرى كيف ذلك

56
00:05:55,619 --> 00:05:57,719
".إذًا، انظر، العلبة كانت معك"

57
00:05:57,754 --> 00:05:59,287
"في جيب سترتك، صحيح؟"

58
00:05:59,322 --> 00:06:01,936
".نعم" -
"،وسترتك كانت في خزانتك" -

59
00:06:02,044 --> 00:06:04,457
لذا ربما السيجارة سقطت"
"من سترتك"

60
00:06:04,583 --> 00:06:07,425
،وبقيت في الخزانة"
".والآن كل شيء احترق"

61
00:06:07,461 --> 00:06:09,327
".انتهى أمرها" -
".صحيح" -

62
00:06:09,362 --> 00:06:12,363
"لكن لا أوقن ذلك، أتعلم؟"

63
00:06:12,397 --> 00:06:14,598
".لا يمكنني إيقان ذلك أبدًا"

64
00:06:18,001 --> 00:06:19,834
"هل تفقّدت منزلك؟"

65
00:06:19,869 --> 00:06:21,768
".هل.. ربما هي بمكانٍ ما بمنزلك"

66
00:06:21,804 --> 00:06:24,271
كلا، يارجل، تفقّدت كل"
"بوصة، حسنًا؟

67
00:06:24,305 --> 00:06:26,472
"سيّارتك؟ هل تفقدتها؟" -
"...كلا، كلا" -

68
00:06:26,508 --> 00:06:29,509
"بدقّة؟" -
".نعم، بالطبع. انظر، إنها ليست بالمنزل" -

69
00:06:29,543 --> 00:06:31,676
.إنها ليست بسيّارتي"
"،وكلّما أفكّر فيها

70
00:06:31,711 --> 00:06:33,676
".مُحالٌ سقوطها في خزانتي"

71
00:06:33,712 --> 00:06:35,612
ولا أنفّك بالتفكير أن أحدهم"
"سيعثر عليها

72
00:06:35,646 --> 00:06:37,479
".في الشارع أو ما أشبه" -
".لا تعلم ذلك" -

73
00:06:37,515 --> 00:06:39,414
".في مكانٍ ما حيث أسقطتها" -
".كلا" -

74
00:06:39,448 --> 00:06:42,449
"...شخصٌ بريء، طفلٌ بريء ربما" -
".كلا، كلا، بربّك" -

75
00:06:42,485 --> 00:06:44,852
"...وسيلتقطها، وسوف"

76
00:06:44,887 --> 00:06:45,852
"...أنت تشغل بالك كثيرًا" -
"!يا إلهي" -

77
00:06:45,888 --> 00:06:47,186
".جيسي)، أنصت)"

78
00:06:47,222 --> 00:06:48,688
".عليك تمالك نفسك"

79
00:06:48,723 --> 00:06:50,688
".حسنٌ؟ سأخبرك بمَ سأفعله"

80
00:06:50,724 --> 00:06:52,390
"سآتي إليك، حسنًا؟"

81
00:06:52,424 --> 00:06:54,491
".وسويّةً، سنبحث عن هذا الشيء"

82
00:06:54,527 --> 00:06:56,994
"اتفقنا؟" -
".نعم" -

83
00:09:02,415 --> 00:09:04,716
ما هذا بحقّ الجحيم؟

84
00:09:04,750 --> 00:09:06,749
.مكنستي

85
00:09:10,487 --> 00:09:12,487
.تفقّدتها مسبقًا

86
00:09:13,823 --> 00:09:15,723
متى؟

87
00:09:15,757 --> 00:09:17,890
.قبل اسبوع مضى

88
00:09:41,207 --> 00:09:43,207
.تبًّا

89
00:09:45,144 --> 00:09:46,977
،حسنًا، على رسلك، على رسلك
...خذها

90
00:09:47,012 --> 00:09:49,512
.بحذر، دعني أرى

91
00:09:49,547 --> 00:09:51,648
أمازلت سليمة؟

92
00:09:52,650 --> 00:09:53,949
.نعم، جيّد

93
00:09:53,984 --> 00:09:55,950
.جيد، لا قلق

94
00:09:55,984 --> 00:09:57,984
.دعني أتخلّص منها

95
00:09:59,553 --> 00:10:01,199
.يالحظنا

96
00:10:12,427 --> 00:10:15,263
،لا أعلم عنك
.لكنّي أنا أحتاج لجعة

97
00:10:15,297 --> 00:10:17,397
هل لديك؟

98
00:10:20,601 --> 00:10:22,101
جيسي)؟)

99
00:10:25,906 --> 00:10:28,105
.كدت أقتلك

100
00:10:28,140 --> 00:10:29,639
...اهدأ، اهدأ

101
00:10:29,675 --> 00:10:32,842
...كدت أقتلك كل هذا بسبب

102
00:10:34,310 --> 00:10:36,077
.أنصت

103
00:10:36,112 --> 00:10:40,881
.كان.. سوء تفاهم، ليس إلّا -
.كلا، كلا، كلا، كلا -

104
00:10:43,449 --> 00:10:47,051
.(لا أعلم ما علّتي سيّد (وايت

105
00:10:50,056 --> 00:10:53,691
.لا أدري أنّى لي بهذا الغباء -
.كفّ عن هذا الآن، بربّك -

106
00:10:53,725 --> 00:10:55,825
.هيّا، هيّا

107
00:10:56,827 --> 00:11:00,527
.أنا آسفٌ للغاية

108
00:11:00,562 --> 00:11:02,562
.لا بأس

109
00:11:02,596 --> 00:11:04,429
.لا بأس

110
00:11:06,265 --> 00:11:08,265
.أنصت إليّ

111
00:11:09,368 --> 00:11:11,335
،ما حدث، حدث للمصلحة العامّة

112
00:11:11,369 --> 00:11:13,369
أتفهمني؟

113
00:11:13,405 --> 00:11:15,971
.لن أغيّر شيئًا منه

114
00:11:16,006 --> 00:11:19,107
،أنا وأنت نعمل سويّة

115
00:11:19,141 --> 00:11:21,975
.نحمي بعضنا البعض

116
00:11:22,011 --> 00:11:24,211
.هذا ما أنقذ حياتنا

117
00:11:30,449 --> 00:11:33,950
أريدك أن تفكّر بهذا
.بينما نمضي قُدمًا

118
00:11:38,755 --> 00:11:40,657
نمضي قُدمًا لأين؟

119
00:12:23,899 --> 00:12:25,210
.شكرًا على مقابلتنا

120
00:12:28,957 --> 00:12:30,957
.نحن هنا لنتحدّث عن الشراكة

121
00:12:30,991 --> 00:12:33,125
الشراكة؟

122
00:12:33,160 --> 00:12:35,127
...نعم، بالتساوي لثلاثتنا

123
00:12:35,161 --> 00:12:36,996
.أنت، (جيسي) وأنا

124
00:12:37,361 --> 00:12:38,896
شراكة بماذا؟

125
00:12:39,430 --> 00:12:42,698
.فكّرنا بأن علينا الطبخ من جديد

126
00:12:42,733 --> 00:12:44,766
كما تعلم، قلنا لأنفسنا لمَ لا؟

127
00:12:44,801 --> 00:12:47,902
.لا ننكر شعبيّة منتجنا

128
00:12:47,936 --> 00:12:49,970
،هُناك سوق يجب إشباعه

129
00:12:50,004 --> 00:12:53,972
.وحاليًا لا أحد يُشبعه -
...سنجني الكثير من المال -

130
00:12:54,006 --> 00:12:57,575
من الواضح، (جيسي) وأنا
.مهمّتنا التصنيع

131
00:12:57,609 --> 00:13:00,977
،لكن لا يزال هناك التوزيع

132
00:13:01,012 --> 00:13:04,046
،الدعم، السَّوقِيات
.هذه الأمور

133
00:13:04,081 --> 00:13:07,515
على سبيل المثال، سنحتاج إلى
.مؤونة ثابتة من مركّب السلائف

134
00:13:07,549 --> 00:13:10,417
،مع خبرتك وعلاقاتك

135
00:13:10,451 --> 00:13:12,351
.ستكون عونًا عظيمًا

136
00:13:13,421 --> 00:13:16,088
مع العلم، أن هناك أعمالٌ
.جمّة لإنجازها

137
00:13:16,122 --> 00:13:17,589
.هناك الكثير من الترميم

138
00:13:17,623 --> 00:13:21,425
.وبلا شكّ، أرباحنا ستكون ضئيلة

139
00:13:21,459 --> 00:13:22,925
.في البداية على أقلّه

140
00:13:22,960 --> 00:13:26,662
.لكن كلّ منّا سيستلم حصّة أكبر

141
00:13:26,696 --> 00:13:30,264
.كملّاك، لا موظّفين

142
00:13:33,067 --> 00:13:36,068
.شكرًا، لكن لا، شكرًا

143
00:13:40,172 --> 00:13:41,471
،(مايك)

144
00:13:41,506 --> 00:13:44,106
.أعلم بأنك لا تأبه بشاني

145
00:13:44,141 --> 00:13:48,810
.لدينا مشاكلنا، أنت وأنا

146
00:13:48,845 --> 00:13:50,578
لكن أقترح

147
00:13:50,613 --> 00:13:53,180
.بأن تدع مشاعرك لا تتعلّق بقرارك

148
00:13:53,215 --> 00:13:54,715
.وأنا كذلك

149
00:13:54,749 --> 00:13:56,682
...أنت

150
00:13:58,217 --> 00:14:00,184
.مشكلة

151
00:14:00,219 --> 00:14:04,654
أنا آسف لأن الفتى هنا
.لا يعي ذلك، لكنّي أؤكّد لك

152
00:14:04,690 --> 00:14:07,990
...أنت قنبلة موقوتة

153
00:14:08,025 --> 00:14:11,126
،تدق بلا هوادة

154
00:14:11,160 --> 00:14:15,361
ولا أملك أدنى نيّة لأكن
.حولها حين تنفجر

155
00:14:25,769 --> 00:14:28,938
.خذ وقتك بالتفكير
.ربما ستعيد النظر

156
00:14:28,973 --> 00:14:31,240
،في الوقت الحالي

157
00:14:31,274 --> 00:14:33,441
.سنواصل العمل

158
00:14:55,391 --> 00:14:57,191
أهلًا، لمَ لست بالأعلى؟

159
00:14:57,226 --> 00:15:00,792
.أتيت لأرى إن كنت تحتاج عونًا -
.إذًا، لا أحتاج -

160
00:15:00,828 --> 00:15:03,095
.أرى ذلك، إنه شيءٌ مذهل

161
00:15:03,129 --> 00:15:04,762
.نعم، إني أعمل جاهدًا

162
00:15:04,797 --> 00:15:06,764
.لستُ أركض في ماراثون، كما تعلم

163
00:15:06,798 --> 00:15:10,700
متى سبق لك أن تركض
في ماراثون؟

164
00:15:10,735 --> 00:15:14,536
.إني فخورٌ بِك يا أخي -
نعم، نعم، إذًا كم سيّارة وصلت لهنا؟ -

165
00:15:14,571 --> 00:15:16,036
.كافية لاجتياح بولندا

166
00:15:16,072 --> 00:15:19,173
،"أتوا بجيب "جي5
.(مثل ما تملكه (أوبرا

167
00:15:19,207 --> 00:15:21,174
جي5"؟"

168
00:15:21,208 --> 00:15:24,109
أهذا النوع التي.. الأجنحة ترتفع هكذا؟

169
00:15:24,144 --> 00:15:26,578
.أعتقد بأن جميعها تفعل ذلك -
جميعها؟ -

170
00:15:26,612 --> 00:15:28,980
.على كلٍّ، يوجد محاميان أمريكان

171
00:15:29,014 --> 00:15:31,581
.أعمال ضخمة، لا ينفكون بذكر اسمك

172
00:15:31,616 --> 00:15:33,615
حقًّا؟ هلا ساعدتني؟

173
00:15:33,649 --> 00:15:35,816
.قليلًا هنا.. شكرًا

174
00:15:35,852 --> 00:15:39,387
.وظّفت (بيتر شولر) في 1992

175
00:15:39,421 --> 00:15:42,022
،لوحده تقريبًا

176
00:15:42,056 --> 00:15:46,124
نمى قليلًا قسمٍ للمطاعم
حتى أصبح رائدًا

177
00:15:46,159 --> 00:15:50,559
.ومصدرًا للفخر الشخصي العظيم

178
00:15:50,595 --> 00:15:53,296
إنّي مصدوم وحزين لموته

179
00:15:53,330 --> 00:15:59,633
وغاضبٌ للضرر الناتج من
.أفعاله لشركة جدّي

180
00:16:01,803 --> 00:16:04,169
.أفعال معتزمة

181
00:16:04,205 --> 00:16:07,306
.الرجل البريء لا ينتحر

182
00:16:07,340 --> 00:16:10,241
.جماعتي وأنا هنا للمساعدة

183
00:16:10,276 --> 00:16:15,177
"لتحقيقكم أعهد بتعاون "مادريقال
.مع الشفافيّة بالكامل

184
00:16:16,247 --> 00:16:19,681
.أعترف بأن لدي أسبابي الأنانيّة

185
00:16:19,716 --> 00:16:23,117
(أعتقد بأن (بيتر شولر
.كان حالة شاذّة وحيدة

186
00:16:23,151 --> 00:16:25,451
،لكن إن لم تكن هذه الحالة

187
00:16:25,485 --> 00:16:26,952
،أريد معرفتها

188
00:16:26,987 --> 00:16:28,987
.تمامًا مثلكم

189
00:16:31,190 --> 00:16:33,424
إذًا متى ستعلنه؟

190
00:16:33,458 --> 00:16:35,125
.لا أدري

191
00:16:35,160 --> 00:16:39,827
بينما أخرج من الباب حاملًا صندوقي؟ -
.لا يمكنك فعل ذلك -

192
00:16:39,862 --> 00:16:42,030
تعرف حقّ المعرفة بأننا
.سنحيي لك حفلًا ضخمًا

193
00:16:42,064 --> 00:16:44,898
.أحسنت القول، ستكون جهنّميّة

194
00:16:51,104 --> 00:16:53,337
.(عمل بوليسيّ متقن يا (هانك

195
00:16:53,371 --> 00:16:55,371
.ليتني أنصت إليك

196
00:16:56,606 --> 00:16:59,141
لكن أعتقد بأن الفأس
.وقع في الرأس

197
00:17:01,311 --> 00:17:03,777
.من الخطأ لومهم لهذا عليك

198
00:17:06,697 --> 00:17:09,137
.على أحدهم أن يدفع الثمن

199
00:17:09,572 --> 00:17:11,583
.رامي) رجلٌ طيّب)

200
00:17:11,618 --> 00:17:14,185
.سيحسن معاملتكما

201
00:17:14,219 --> 00:17:18,454
بجانب ذلك، هذا المكتب
.يُدار من تلقاء نفسه عمليًا

202
00:17:18,489 --> 00:17:21,557
.بئس ما قلت

203
00:17:21,591 --> 00:17:23,123
.يا سيّدي

204
00:17:26,595 --> 00:17:29,663
ماذا بشأن مشكلة الشرطة المحليّة؟
المغناطيس الكهربائي؟

205
00:17:29,697 --> 00:17:31,663
إنهم يفكرون أنه بسبب
.(محمول (فرينق

206
00:17:31,698 --> 00:17:33,798
،اتّضح قبل يومان من الحادثة

207
00:17:33,833 --> 00:17:36,700
مكتب الرقيب تلقّى اتّصالًا
..."من "مفتّش البريد

208
00:17:38,235 --> 00:17:40,135
.أراد معرفة أين يحتفظون به

209
00:17:40,171 --> 00:17:43,005
.وأخبرهم؟ تبًّا

210
00:17:43,039 --> 00:17:45,006
أي شيء تبقّى من المحمول؟

211
00:17:45,040 --> 00:17:48,141
أنبدو محظوظين؟

212
00:17:48,176 --> 00:17:51,377
كما تعلم، اختلست نظرة قبل ما
.(يأخذونه من مكتب (فرينق

213
00:17:51,412 --> 00:17:53,379
.كان مشفّرًا برمّته

214
00:17:53,413 --> 00:17:55,847
لن يتحصلّوا على شيء
...منه بكلا الأحوال، لكن

215
00:17:58,650 --> 00:18:01,585
.(إذًا (هكتور سالامانكا) قتل (فرينق

216
00:18:02,672 --> 00:18:05,041
لكن من أعطى (سالامانكا) القنبلة؟

217
00:18:05,754 --> 00:18:09,156
أسئلة جمّة
.لكن بلا أجوبة

218
00:18:09,191 --> 00:18:10,656
.بعد

219
00:18:10,692 --> 00:18:14,793
الشرطة المحليّة عثرت على
.بعض بيانات (فرينق) المالية

220
00:18:14,828 --> 00:18:17,448
.لعلّه يقيدنا لشيء

221
00:18:21,732 --> 00:18:23,832
.استضفته بمنزلي

222
00:18:23,868 --> 00:18:26,135
.بعيد الاستقلال

223
00:18:26,169 --> 00:18:28,336
.شوينا في فنائي الخلفي

224
00:18:28,371 --> 00:18:30,070
.ابني جهّز الذرة

225
00:18:30,106 --> 00:18:32,839
.ابنتي قطّعت البطاطس

226
00:18:32,874 --> 00:18:34,540
.فرينق) أحضر السمك)

227
00:18:34,575 --> 00:18:36,308
،كلّما شويت الآن

228
00:18:36,342 --> 00:18:39,843
أصنع قصدير صغير مطويّ
.تمامًا كما علّمني

229
00:18:39,879 --> 00:18:42,546
،طوال تلك الليلة كنا نضحك

230
00:18:42,580 --> 00:18:47,182
.نحكي القصص، نشرب النبيذ

231
00:18:47,218 --> 00:18:50,219
.وتبيّن انه شخصٌ آخر كليًّا

232
00:18:51,220 --> 00:18:53,953
.أمامي مباشرة

233
00:18:55,823 --> 00:18:58,257
.تحت أنظاري

234
00:19:30,902 --> 00:19:32,870
مرحبًا، كيف أخدمك؟

235
00:19:32,904 --> 00:19:36,206
.شاي فقط من فضلك، البابونج  -
.لا نملك شاي بابونج -

236
00:19:36,240 --> 00:19:39,043
،إذًا شاي البرغموت
."شرطًا أن لا يكون "إيرل قري

237
00:19:39,077 --> 00:19:40,977
.أودّ بحليب الصويا بدلًا من اللبن

238
00:19:41,011 --> 00:19:44,013
.لا نملك حليب الصويا أو البرغموت

239
00:19:44,048 --> 00:19:46,649
.عجبي، أنتِ تختبرين صبري هنا

240
00:19:48,185 --> 00:19:50,486
.إذًا، فطور إنجليزيّ أعتقد

241
00:19:50,520 --> 00:19:52,188
."لدينا "ليبتون

242
00:19:52,222 --> 00:19:54,724
.هذا كل ما لدينا تقريبًا

243
00:19:56,759 --> 00:19:58,727
،أود بكأس من الماء الحارّ، مفتور

244
00:19:58,761 --> 00:20:00,428
إن أمكن، أضيفي شريحة
.صغيرة من الليمون

245
00:20:00,462 --> 00:20:02,430
وأفترض أنكم لا تملكون
شاي "ستيفيا"؟

246
00:20:02,464 --> 00:20:06,068
.لا عليكِ، جلبت معي

247
00:20:08,637 --> 00:20:11,239
هل ستأتين إلي، أم آتي إليكِ؟

248
00:20:11,273 --> 00:20:12,907
.وجوهنا للأمام

249
00:20:12,941 --> 00:20:15,009
.نتحدّث هكذا

250
00:20:16,511 --> 00:20:18,679
.أعتقد سآتي إليكِ

251
00:20:29,824 --> 00:20:31,791
خذي نفسًا، حسنًا؟

252
00:20:31,826 --> 00:20:34,828
هذا المكان آمن، لا أحد يأتي لهنا؟

253
00:20:36,897 --> 00:20:38,231
!يا إلهي

254
00:20:38,265 --> 00:20:41,067
...دواين)، هذا غير)
.شكرًا

255
00:20:41,102 --> 00:20:43,169
كيف لم أرك جالسٌ بالخلف؟

256
00:20:43,204 --> 00:20:44,837
.كم هذا غريب

257
00:20:44,871 --> 00:20:46,705
أتحتاج أي شيء آخر يا (مايك)؟

258
00:20:46,740 --> 00:20:48,874
.كلا

259
00:20:48,908 --> 00:20:51,977
.(لا أريد، شكرًا (فران

260
00:20:56,950 --> 00:20:59,651
ما رأيك بخلع النظارات؟

261
00:20:59,685 --> 00:21:02,820
أشعر وكأني أتحدّث
.إلى (جاكي أوناسيس) هنا

262
00:21:06,358 --> 00:21:08,359
.ها أنتِ ذا

263
00:21:09,928 --> 00:21:12,663
.شهيق، زفير

264
00:21:12,697 --> 00:21:15,966
.اشربي مهما يكن هذا

265
00:21:25,442 --> 00:21:27,343
من قتل (غاس)؟

266
00:21:27,378 --> 00:21:29,946
ألم أقل لكِ أن لا تقلقي
بشأن هذا؟

267
00:21:31,249 --> 00:21:34,549
،الآن، ماذا تريدين مني
ولمَ هذا مهمًّا؟

268
00:21:37,020 --> 00:21:38,921
ما هذا؟

269
00:21:38,955 --> 00:21:40,756
.قائمة بـ11 اسم

270
00:21:40,791 --> 00:21:42,258
.حسنًا

271
00:21:42,292 --> 00:21:44,626
.تعرفهم جميعهم

272
00:21:46,462 --> 00:21:47,929
.صحيح

273
00:21:47,963 --> 00:21:50,598
...هؤلاء الـ11 رجلًا
.(وأظنّك تعلم ذلك يا (مايك

274
00:21:50,632 --> 00:21:52,767
هؤلاء الـ11 بإمكانهم
.إنهائنا، كلانا

275
00:21:52,802 --> 00:21:54,702
إلامَ ترمين إليه يا (ليديا)؟

276
00:21:54,736 --> 00:21:57,305
،لا شيء بالتحديد
.أبيّن الوقائع ليس إلّا

277
00:21:57,339 --> 00:21:59,407
..هؤلاء الرجال.. رجالك
...(ورجال (غاس

278
00:21:59,441 --> 00:22:01,676
هؤلاء الرجال كانوا على
.سلّم الرواتب، بشكل علني

279
00:22:01,710 --> 00:22:03,611
"سيقتفون أثرهم إلى "بولوس
.والمغسلة

280
00:22:03,645 --> 00:22:05,946
وإلى "مادريقال"، وسيتم
.اعتقالهم من الشرطة

281
00:22:05,980 --> 00:22:08,315
وعندما يحصل ذلك، عندما
،يُعتقلون ويُهدّدون بالمقاضاة

282
00:22:08,349 --> 00:22:10,517
وهناك مخرجٌ واحد
...فقط لهم، سيبدأون

283
00:22:10,551 --> 00:22:13,120
لا أقول جميعهم، حسنًا؟

284
00:22:13,154 --> 00:22:15,488
كل ما يتطلّبه الأمر شخصان
.أو ثلاثة، أو حتى شخص

285
00:22:15,523 --> 00:22:17,490
لكن دومًا توجد حلقة
.ضعيفة في مكانٍ ما

286
00:22:17,525 --> 00:22:19,859
لكنّهم سيتحدّثون، أحدهم
،على الأقل سيتحدّث عنك

287
00:22:19,893 --> 00:22:22,328
.وعنّي، وهذا كل ما يتطلبّه الأمر

288
00:22:22,362 --> 00:22:25,397
هؤلاء الإحدى عشر الذين
.أعرفهم، لكن أريد رأيك

289
00:22:25,432 --> 00:22:27,766
لم أقابل كيميائيّك على
.سبيل المثال

290
00:22:27,801 --> 00:22:30,502
.أريد رأيك

291
00:22:34,241 --> 00:22:37,075
تريدني أن أقتل كل رجل
على القائمة؟

292
00:22:37,109 --> 00:22:40,845
...ياللروعة، هذا يختصر
...ما قمت به

293
00:22:41,948 --> 00:22:44,282
.كلا، لم أقل ذلك

294
00:22:45,384 --> 00:22:49,187
لكن إن كنت تظن بأنه
...سيكون التصرّف الحكيم

295
00:22:51,757 --> 00:22:54,358
أنتِ خائفة، أليس كذلك؟

296
00:22:54,392 --> 00:22:55,759
.نعم

297
00:22:55,793 --> 00:22:57,761
،أنتِ مستاءة جدًا

298
00:22:57,795 --> 00:23:00,064
.لهذا سأريّحكِ بردّي

299
00:23:01,299 --> 00:23:05,769
.هؤلاء الرجال، قلوبهم صلبة

300
00:23:05,803 --> 00:23:08,071
مفهوم؟ -
ماذا عن (تشاو) من المستودع؟ -

301
00:23:08,105 --> 00:23:10,273
ألم تقم ذات مرّة
بإطلاق النار على يده؟

302
00:23:10,307 --> 00:23:12,342
أتظنّين هذا لم يعلق بذاكرته؟

303
00:23:12,376 --> 00:23:15,778
ماذا عن (دينيس) من المغسلة؟
.مؤكّد سيعتقلونه

304
00:23:15,812 --> 00:23:18,348
.اعتقلوه بالفعل، ليلة البارحة

305
00:23:19,683 --> 00:23:21,817
.رجالي صامدون

306
00:23:21,852 --> 00:23:24,887
،انتقيتهم بعناية فائقة

307
00:23:24,921 --> 00:23:27,055
و (فرينق) حرص
على أن يتم تعويضهم

308
00:23:27,090 --> 00:23:29,324
.احتياطًا لحالة مثل هذه

309
00:23:29,359 --> 00:23:31,558
،تم الدفع لهم لأجل أن يصمدوا

310
00:23:31,593 --> 00:23:35,229
.ولا ينفسوا بكلمة مهما حدث

311
00:23:35,264 --> 00:23:37,265
.وسيفعلون ذلك

312
00:23:38,934 --> 00:23:41,468
الآن، لا أدري أي نوع
،من الأفلام شاهدتِ

313
00:23:41,503 --> 00:23:46,873
،لكن هنا في العالم الحقيقي
.لا نقتل 11 شخصًا توخيًّا للحذر

314
00:23:47,909 --> 00:23:52,412
انظري إليّ
.وقولي أنك فهمتِ

315
00:23:53,414 --> 00:23:55,315
.فهمت

316
00:23:55,349 --> 00:23:57,150
.فهمتها

317
00:23:57,184 --> 00:23:59,319
إذًا تخلصنا من هذه
الفكرة السخيفة؟

318
00:24:02,522 --> 00:24:04,023
.جيّد

319
00:24:12,999 --> 00:24:15,167
.اشربي ماءكِ الحارّ

320
00:24:25,844 --> 00:24:29,680
.عليّ الذهاب -
هل اكتفيت؟ -

321
00:24:29,714 --> 00:24:31,416
.نعم، اكتفيت

322
00:24:31,450 --> 00:24:32,583
.حسنًا

323
00:24:32,617 --> 00:24:33,951
.وداعًا

324
00:24:33,985 --> 00:24:35,419
.وداعًا -
.وداعًا -

325
00:24:35,453 --> 00:24:37,187
.وداعًا أخي الكبير

326
00:24:37,221 --> 00:24:39,022
.ودّع لي أمي

327
00:24:40,724 --> 00:24:43,093
.حسنًا، طاب يومك

328
00:24:43,127 --> 00:24:44,995
.وأنت كذلك

329
00:24:59,109 --> 00:25:01,110
.(سكايلر)

330
00:25:02,479 --> 00:25:05,614
.المغسلة ستفتح بعد 15 دقيقة

331
00:25:05,648 --> 00:25:08,516
بإمكان (ماريانو) أن يفتحها
.نيابةً عني اليوم

332
00:25:12,721 --> 00:25:15,923
ما رأيكِ أن تنهضي؟

333
00:25:19,328 --> 00:25:20,828
.هيّا

334
00:25:21,830 --> 00:25:23,998
.استحمام سيفيدكِ

335
00:25:40,580 --> 00:25:42,581
.(مرحبًا (تشاو

336
00:25:44,551 --> 00:25:46,652
كيف حالك؟

337
00:25:46,686 --> 00:25:48,754
.بخير

338
00:25:48,788 --> 00:25:51,224
...كما تعلم

339
00:25:51,258 --> 00:25:53,192
.تحدّثوا معي

340
00:25:53,227 --> 00:25:55,860
.(لا يمكنك التدخين هنا يا (تشاو

341
00:26:17,848 --> 00:26:21,352
.شكرًا لقدومك
.(تفضل بالجلوس سيّد (إيرمانتراوت

342
00:26:21,386 --> 00:26:24,221
هل نطقته بشكل صحيح؟

343
00:26:24,256 --> 00:26:26,423
.تقريبًا

344
00:26:26,457 --> 00:26:29,825
إذًا مجددًا، أنت تتخلّى عن
حقّك بتواجد محاميك؟

345
00:26:29,860 --> 00:26:31,327
.صحيح

346
00:26:31,362 --> 00:26:33,430
هلا أدليت بهذا للكاميرا؟

347
00:26:33,464 --> 00:26:36,499
.أنا أتخلّى عن حقّي بتواجد محاميّي

348
00:26:36,534 --> 00:26:40,002
.حسنًا إذًا، لدينا بضع أسئلة فحسب

349
00:26:40,037 --> 00:26:43,439
أنت حاليًا موظّف من قبل
."مطاعم "بويلوس هيرمانوز

350
00:26:43,473 --> 00:26:45,107
أهذا صحيح؟ -
.نعم، صحيح -

351
00:26:45,141 --> 00:26:47,242
وما طبيعة عملك؟ -
.أمن الشركة -

352
00:26:47,277 --> 00:26:49,511
أمن الشركة؟ -
.نعم -

353
00:26:49,546 --> 00:26:53,248
ما هذا؟ مثل حرس
الصلصة الخاصة؟

354
00:26:53,283 --> 00:26:55,951
،وظيفتي التحقق من خلفيّة الموظفين

355
00:26:55,985 --> 00:26:58,419
.أشرف على حماية الأصول

356
00:26:58,454 --> 00:27:02,090
،في مطعم وجبات سريعة
أهذه وظيفة بدوام كامل؟

357
00:27:02,124 --> 00:27:05,426
،لدينا 14 فرعًا. لذا نعم
.إنها وظيفة بدوام كامل

358
00:27:07,129 --> 00:27:09,830
لو كنت مكانك، لبدأت
.بإرسال السير الذاتية هذه

359
00:27:09,864 --> 00:27:12,733
يُقال هنا بأنك محقق خاص؟

360
00:27:12,767 --> 00:27:14,367
في أي ولاية مرخّص؟

361
00:27:14,402 --> 00:27:16,136
."نيو مكسيكو"، "أريزونا"، "يوتاه"

362
00:27:16,170 --> 00:27:17,837
.في كل ولاية نعمل فيها

363
00:27:17,871 --> 00:27:19,439
كولورادو"؟"

364
00:27:19,474 --> 00:27:21,108
لديكم بعض الفروع هناك، صحيح؟

365
00:27:21,142 --> 00:27:22,976
.كولورادو" لا تتطلّب ترخيص"

366
00:27:23,010 --> 00:27:24,844
هل أنت مرخّص بحمل سلاح؟

367
00:27:24,878 --> 00:27:26,779
.سلاح مخفي؟ نعم مرخّص

368
00:27:26,814 --> 00:27:28,315
في أي ولاية؟

369
00:27:28,349 --> 00:27:31,183
سيكون أسرع أن أذكر لك
.الولايات الممنوع لي فيها

370
00:27:31,218 --> 00:27:34,686
،وإن سحبنا وثيقتك
كل شيء سيكون كما أدليت به؟

371
00:27:34,721 --> 00:27:37,156
تخميني بأنك قد فعلت ذلك
.مسبقًا، لذا أخبرني أنت

372
00:27:40,093 --> 00:27:42,428
.أنت تبدو لي كشرطيّ سابق

373
00:27:42,462 --> 00:27:43,962
هل أنا مصيب؟

374
00:27:46,086 --> 00:27:47,393
أين؟

375
00:27:50,035 --> 00:27:51,536
."فيلاديلفيا"

376
00:27:51,570 --> 00:27:53,605
!"فيلي"

377
00:27:53,639 --> 00:27:59,377
مدينة الحب الأخوي، اتّضح لنا
،بأننا نعرف بعض الرفاق هناك

378
00:27:59,411 --> 00:28:06,383
وأخبرونا بأن فترة خدمك كشرطيّ
انتهت بطريقة ما بشكل درامي؟

379
00:28:06,417 --> 00:28:09,886
أتريد التحدّث عن هذا؟ -
.ليس بالتحديد -

380
00:28:09,920 --> 00:28:12,322
.نعم، أنا كذلك

381
00:28:13,924 --> 00:28:15,992
كما ترى، أنا مهتمّ أكثر
(لمَ (غاس فرينق

382
00:28:16,027 --> 00:28:18,128
قرّر أن يوظّف شخص مثلك

383
00:28:18,129 --> 00:28:20,363
.مسؤولًا عن أمن شركته

384
00:28:20,397 --> 00:28:28,204
أعني، وفقًا... لتاريخك
.تتحقّق بخلفيّات طهاة المراهقين

385
00:28:28,205 --> 00:28:29,505
...يبدو غير صائب

386
00:28:30,174 --> 00:28:32,508
ماذا أيضًا تعمل لـ(فرينق)؟

387
00:28:32,543 --> 00:28:37,011
لابدّ أنه احتاج لمساعدة بإدارة
إمبراطوريّة المخدّرات الخاصة به، لا؟

388
00:28:38,047 --> 00:28:39,681
إمبراطوريّة المخدرات؟

389
00:28:39,715 --> 00:28:44,386
.أول مرة اسمع بهذا
.أجهل أي شيء عن هذا

390
00:28:44,420 --> 00:28:48,756
لدينا رجل بإمكانه الجزم بتواجدك
.في المختبر الأرضي، وسيشهد بذلك

391
00:28:48,791 --> 00:28:51,925
لذا من الآن فصاعدًا، بإمكاننا
.سلك المسار الصعب أم السهل

392
00:28:51,959 --> 00:28:54,495
مالذي سيكون؟

393
00:29:04,639 --> 00:29:06,739
نسيت أصفادكما؟

394
00:29:06,773 --> 00:29:08,107
.أنا محتار

395
00:29:08,141 --> 00:29:10,543
هل أنا مُعتقل أم لا؟

396
00:29:17,284 --> 00:29:19,619
أتريدان إدلاء ذلك للكاميرا؟

397
00:29:23,756 --> 00:29:28,026
.لستَ معتقل، حاليًا

398
00:29:28,060 --> 00:29:30,562
أيها العملاء، ألديكم أسئلة أخرى لي؟

399
00:29:30,597 --> 00:29:35,967
لأنكم أزعجتموني بهذه
.الاتّهامات الخاطئة

400
00:29:36,001 --> 00:29:38,437
،إن لم أكن معتقل
.أفضّل الرحيل

401
00:29:45,477 --> 00:29:48,980
وأفترض بإمكاننا الحديث عن
...المليونان دولار

402
00:29:49,014 --> 00:29:51,750
.التي باسم حفيدتك...

403
00:29:54,886 --> 00:29:59,389
نعم، يبدو (فرينق) لديه
حسابات سريّة

404
00:29:59,423 --> 00:30:01,058
...التي يودع بها المال

405
00:30:01,092 --> 00:30:02,726
...ربما الكثير منها

406
00:30:02,761 --> 00:30:05,729
وجميعهم بأسماء لأشخاص
.معيّنين في سلم رواتبه

407
00:30:05,764 --> 00:30:08,899
،هناك، مدير المغسلة

408
00:30:08,933 --> 00:30:12,969
.ورجلان من مركز "بولوس" للتوزيع

409
00:30:13,003 --> 00:30:16,839
،هناك مالك مستودع الكيميائي
.العديد منهم

410
00:30:16,874 --> 00:30:20,609
أشخاص ربما يدفع لهم
.خارج السجلات

411
00:30:20,644 --> 00:30:26,382
على أية حال، أحد هؤلاء الأسماء
.(كانت (كايلي إيرمانتراوت

412
00:30:26,416 --> 00:30:29,985
عمرها عشر سنوات

413
00:30:30,019 --> 00:30:32,587
.وظريفة جدًا

414
00:30:32,621 --> 00:30:36,892
نعم، مليونان وكسور
.وجدناهم في وديعة لها

415
00:30:36,926 --> 00:30:38,760
.أكثر من الأخرين

416
00:30:38,795 --> 00:30:40,762
،الآن شريكي هنا

417
00:30:40,797 --> 00:30:43,097
:ألقى نظرة واحدة بهذه وقال
...تبًّا يا رجل"

418
00:30:43,131 --> 00:30:46,433
هذه الفتاة بالصف الخامس هي الجندي...
".الخفي خلف عملية (فرينق) بالكامل

419
00:30:46,467 --> 00:30:49,003
:وقلت أنا
...حسبٌك يا شريكي، تريّث"

420
00:30:49,037 --> 00:30:54,008
".ربما كانت بالواقع لجدّها العزيز...

421
00:30:54,042 --> 00:30:56,343
مذهل، لا؟

422
00:30:56,377 --> 00:30:58,078
...لكن

423
00:30:58,113 --> 00:30:59,779
الفطنة؟

424
00:31:01,048 --> 00:31:03,183
.(إنه ليس منذهل يا (غومي

425
00:31:03,217 --> 00:31:06,920
ربما يتخيل أن كل
.هذا المال سيختفي

426
00:31:06,954 --> 00:31:08,922
،نعم، أعني

427
00:31:08,956 --> 00:31:13,026
...الحكومة ستأخذ كل دولار، ما عدا

428
00:31:15,028 --> 00:31:16,995
إليك الامر يا (مايك).. أو (مايكل)؟

429
00:31:17,030 --> 00:31:19,264
.(سيّد (إيرمانتراوت -
.(إليك الأمر (مايك -

430
00:31:19,299 --> 00:31:21,099
.من حظّك، لم تلمس ذاك المال

431
00:31:21,134 --> 00:31:24,269
لا يمكنني قول المثل للـ11
.الآخرون من القائمة

432
00:31:24,304 --> 00:31:26,504
،أحد رجالك سينقلب عليك

433
00:31:26,539 --> 00:31:29,007
.وعندها سنتذكّر بالتأكيد الأصفاد

434
00:31:29,042 --> 00:31:31,042
،الآن قبل أن يأتي ذاك اليوم

435
00:31:31,076 --> 00:31:33,978
.بوسعك إسداء لنفسك معروف

436
00:31:34,012 --> 00:31:36,948
،يمكنك إخبارنا ما تعلمه

437
00:31:36,982 --> 00:31:40,617
،يمكنك إخبارنا من لازال طليقًا

438
00:31:40,652 --> 00:31:43,554
،وإن أحببنا قصّتك

439
00:31:43,588 --> 00:31:45,556
.أمورٌ جيّد قد تحدث

440
00:31:45,590 --> 00:31:47,891
(قد يتنسّى لـ(كايلي
.الاحتفاظ ببعض المال

441
00:31:47,925 --> 00:31:50,293
.ربما

442
00:31:50,328 --> 00:31:52,495
لذا ما قولك؟

443
00:31:57,034 --> 00:31:59,702
.أجهل أي شيء عن أي مال

444
00:32:01,105 --> 00:32:03,672
.أجهل عمّاذا تتحدّث عنه

445
00:32:14,700 --> 00:32:18,205
بادئ ذي البدء؛
.علينا العثور على مكان جديد للطبخ

446
00:32:18,239 --> 00:32:21,575
،قبل أن يقول أحدكم شيئًا
.ممنوع الحافلات

447
00:32:21,611 --> 00:32:24,581
لا أدري، سفينة البلّور
.كانت مفيدة جدًا لنا

448
00:32:24,616 --> 00:32:26,385
سفينة البلّور؟

449
00:32:26,420 --> 00:32:32,029
.نعم، هذا ما أطلقته عليها -
،إذًا، سأعترف بأنها ساعدتنا كمختبر بدائيّ -

450
00:32:32,063 --> 00:32:34,432
،لكن كانت مظلمة جدًا، صغيرة جدًا

451
00:32:34,467 --> 00:32:37,938
.ناهيك أنها قد تتعطّل في أي لحظة

452
00:32:37,973 --> 00:32:41,144
سول)، اعثر لنا على)
.مكان آمن عن أعين المتطفّلين

453
00:32:41,178 --> 00:32:43,613
.محمّي ضد اكتشافه أمرٌ مهمّ

454
00:32:43,649 --> 00:32:45,284
.لكن لا أريد القيادة بعيدًا

455
00:32:45,319 --> 00:32:48,389
لا أكثر من مسافة 80 كيلو
.لأرض هنديّة

456
00:32:48,425 --> 00:32:49,892
.داخل المدينة صعب

457
00:32:49,927 --> 00:32:52,396
أعني، لديك أكثر من
.مجرّد أعين المتطفّلين

458
00:32:52,432 --> 00:32:56,731
،إن استطاع (غاس) عمل هذا
.بوسعنا عمله كذلك

459
00:32:59,577 --> 00:33:02,414
مركّب السلائف، كيف وضعنا معه؟

460
00:33:03,851 --> 00:33:09,425
نحن جاهزين بكل شيء
."ما عدا "الميثالمين

461
00:33:09,460 --> 00:33:11,128
.غير مفاجئ

462
00:33:11,163 --> 00:33:13,132
.لقد نفذ بكل مكان

463
00:33:13,166 --> 00:33:15,803
ماذا لو عدنا للطبخ الزائف؟

464
00:33:15,837 --> 00:33:17,639
.قطعًا لا

465
00:33:17,674 --> 00:33:20,812
،جيسي)، هناك "ميثالمين" بالخارج)
.متيقّن من ذلك

466
00:33:20,846 --> 00:33:22,482
نعم، لكن ماذا لو لم يكن؟

467
00:33:22,517 --> 00:33:26,154
.لأنه لا يوجد، أعني حقًّا

468
00:33:26,188 --> 00:33:28,024
.بل يوجد

469
00:33:28,059 --> 00:33:30,829
.تفاءل

470
00:33:30,863 --> 00:33:33,466
هل لي بعرض فكرتي؟

471
00:33:35,238 --> 00:33:37,373
.فلنقل رجلًا فاز باليانصيب

472
00:33:37,409 --> 00:33:39,310
.عشرة ملايين دولار

473
00:33:39,346 --> 00:33:42,449
،في اليوم التالي
مالذي لن يقوم بفعله؟

474
00:33:42,483 --> 00:33:45,120
لن يقوم بشراء تذكرة
يانصيب ثانية، صحيح؟

475
00:33:45,155 --> 00:33:49,161
،يحمدُ ربّه ويبحر بعيدًا

476
00:33:49,195 --> 00:33:52,299
والذي يبدو لي مع
،كامل إحترامي

477
00:33:52,334 --> 00:33:55,672
.نصيحة ممتازة لكما لتتخذاها

478
00:33:55,706 --> 00:33:59,043
أي تذكرة يانصيب فزت بها بالضبط؟

479
00:33:59,079 --> 00:34:00,713
!أنت حيّ

480
00:34:00,747 --> 00:34:03,685
.أعني بنظري هذه التذكرة الكبرى

481
00:34:03,720 --> 00:34:05,956
.أنا حي، ومفلس

482
00:34:05,991 --> 00:34:07,960
،(ناهيك عن المال الذي أدينه لـ(جيسي

483
00:34:07,994 --> 00:34:09,762
.أنا خاسر بـ40 ألف

484
00:34:09,797 --> 00:34:13,669
أهذه تبدو لك نقطة توقّف مناسبة؟

485
00:34:15,641 --> 00:34:18,544
،هناك ذهب في الشارع

486
00:34:18,579 --> 00:34:23,954
،منتظرًا لأحدهم أن يأتي ويغرف منه
.لكن أنا؟ علي الإعتزال الآن

487
00:34:23,990 --> 00:34:26,425
جيسي)، أيضًا كما أفترض؟)

488
00:34:26,460 --> 00:34:27,996
.عجبي

489
00:34:28,030 --> 00:34:31,166
.مسكت بكِ هذه المرة

490
00:34:31,200 --> 00:34:34,838
كيف لكِ أن تحصلي على
اثنان وأنا واحد؟

491
00:34:36,677 --> 00:34:40,683
!كلا، مالذي تفعلينه، كانت لي

492
00:34:42,054 --> 00:34:44,991
!كلا

493
00:34:54,809 --> 00:34:56,911
.أستسلم ياعزيزتي

494
00:34:58,716 --> 00:35:00,718
.أنتِ جيّدة للغاية

495
00:35:01,787 --> 00:35:06,193
نعم؟ -
"إنه أنا، لديك دقيقة؟" -

496
00:35:06,228 --> 00:35:08,832
نعم، دقيقة، مالأمر يا (تشاو)؟

497
00:35:08,866 --> 00:35:12,137
،مكافحة المخدرات
.اتصلوا بي حتى أعود

498
00:35:12,172 --> 00:35:15,209
.قالوا بأنهم يريدون التحدّث أكثر -
".لا عجب" -

499
00:35:15,244 --> 00:35:17,146
هل اتصلت بمحاميك؟

500
00:35:17,181 --> 00:35:20,217
نعم، لكن (مايك)، مكافحة المخدرات"
".أخذوا جميع أموالي

501
00:35:20,252 --> 00:35:21,553
".أحتاج إليه"

502
00:35:21,588 --> 00:35:23,556
.أحتاج لمالي

503
00:35:23,591 --> 00:35:25,559
.أنت تتفهّم

504
00:35:25,595 --> 00:35:28,165
"ماذا تريد مني عمله؟"

505
00:35:28,200 --> 00:35:30,001
.لا أدري

506
00:35:30,036 --> 00:35:32,740
.لا أدري علينا التحدث

507
00:35:32,774 --> 00:35:34,574
.ليس على الهاتف

508
00:35:34,610 --> 00:35:36,712
"هل يمكنك القدوم لمنزلي؟"

509
00:35:40,586 --> 00:35:42,055
.حسنًا

510
00:35:42,090 --> 00:35:44,059
".امهلني ساعتين"

511
00:37:10,241 --> 00:37:13,012
.(كريس)

512
00:37:15,583 --> 00:37:18,053
أريدك أن تسقط سلاحك
،حيث مكانك

513
00:37:18,088 --> 00:37:21,426
.والتف ببطء شديد

514
00:37:36,653 --> 00:37:39,658
.(تعال واجلس بجانب (تشاو

515
00:38:01,596 --> 00:38:04,266
كم كانت ستدفع لك؟

516
00:38:06,472 --> 00:38:08,640
.عشرة آلاف للاسم

517
00:38:10,612 --> 00:38:13,682
كم قتلت من شخص من القائمة؟

518
00:38:13,717 --> 00:38:15,251
.(فقط (تشاو

519
00:38:15,285 --> 00:38:17,287
.فكّرت أن استهلّ بك

520
00:38:18,291 --> 00:38:20,627
.لأجلك، كانت ستدفع لي 30 ألف

521
00:38:23,070 --> 00:38:24,330
.(آسفٌ للغاية بشأن ذلك يا (مايك

522
00:38:24,569 --> 00:38:26,571
.لكن احتجت المال

523
00:38:26,605 --> 00:38:29,609
،أولئك الفيدراليين
.أخذوه بالكامل، يارجل

524
00:38:33,183 --> 00:38:34,851
.أعلم

525
00:38:36,154 --> 00:38:37,970
هل أنت مستعد؟

526
00:38:38,427 --> 00:38:39,894
...(أنصت يا (مايك

527
00:39:02,095 --> 00:39:04,896
كيرا)، تعالي وكلي)
.بعض البسكويت

528
00:39:04,930 --> 00:39:06,565
!إنه البسكويت

529
00:39:06,599 --> 00:39:08,766
!إنه البسكويت، نعم

530
00:39:08,801 --> 00:39:10,935
.هيا

531
00:39:10,970 --> 00:39:13,671
"دعينا نعدّ"
.دعينا نعدّ

532
00:39:14,673 --> 00:39:18,142
"...1، 2، 3"

533
00:39:18,176 --> 00:39:19,744
"،4"

534
00:39:19,778 --> 00:39:21,112
"،5"

535
00:39:21,146 --> 00:39:23,447
"،6" -
".ستة أحسنتِ" -

536
00:39:23,482 --> 00:39:25,249
"،7" -
"،7" -

537
00:39:25,283 --> 00:39:26,783
"،8"

538
00:39:26,818 --> 00:39:29,886
".10 ،9"

539
00:39:29,921 --> 00:39:33,624
".أحسنتِ، الآن الألون"

540
00:39:33,658 --> 00:39:36,392
".أصفر" -
".أصفر" -

541
00:39:36,427 --> 00:39:38,962
".أحمر" -
".أحمر" -

542
00:39:38,997 --> 00:39:41,164
".أزرق" -
".أزرق" -

543
00:39:41,198 --> 00:39:43,265
".أخضر" -
".أخضر" -

544
00:39:43,299 --> 00:39:45,601
".بني" -
".بني" -

545
00:39:46,603 --> 00:39:47,837
".برتقالي"

546
00:39:47,871 --> 00:39:49,005
".برتقالي"

547
00:39:49,039 --> 00:39:51,373
انظروا لهذا، مالذي تفعلانه؟

548
00:39:51,407 --> 00:39:53,843
!مرحبًا ماما -
مالذي تفعلينه مستيقظة؟ -

549
00:39:53,877 --> 00:39:55,811
،مرحبًا بكِ
.أعطيني قبلة

550
00:39:55,846 --> 00:39:57,479
.قالت بأنها تريد انتظاركِ

551
00:39:57,514 --> 00:39:59,147
صحيح؟

552
00:39:59,181 --> 00:40:01,783
من الراشدة هنا يا (دولوريس)؟

553
00:40:01,817 --> 00:40:03,785
أخبريني أنها أكلت عشائها
.على الأقل

554
00:40:03,819 --> 00:40:05,687
.نعم، أكلت كل شيء

555
00:40:05,721 --> 00:40:06,688
...أكلت البازلاء

556
00:40:06,722 --> 00:40:09,124
افعلي مايلزم لابعادهم
.من هنا أو سيموتوا

557
00:40:09,158 --> 00:40:11,860
مفهوم؟ -
.أكلت الكثير من الجزر هذه المرة -

558
00:40:11,894 --> 00:40:14,594
.نعم -
.هذا صحيح يافتاتي -

559
00:40:15,997 --> 00:40:18,132
.دولوريس)، سأخذ دشَّا)

560
00:40:18,166 --> 00:40:21,135
ضعي (كيرا) في الفراش واذهبي
.للمنزل، سأراكِ في الغد

561
00:40:21,169 --> 00:40:23,303
حقًّا؟ لا تريدني أن أنتظرك؟

562
00:40:23,337 --> 00:40:25,839
،كلا، اذهبي للمنزل
.شكرًا لكِ

563
00:40:25,874 --> 00:40:27,507
.(حسنًا آنسة (ليديا

564
00:40:27,542 --> 00:40:29,409
".ليلة سعيدة"

565
00:40:29,443 --> 00:40:33,345
ماما، هل ستأتين لتقولي
لي "طابت ليلتك"؟

566
00:40:33,380 --> 00:40:35,882
.نعم، عزيزتي، بعدما أمكِ تأخذ دشًّا

567
00:40:35,916 --> 00:40:37,516
.حسنًا

568
00:40:38,518 --> 00:40:40,853
.أحبكِ

569
00:40:40,888 --> 00:40:44,390
.أمكِ تعبة، لذا فلنذهب للسرير

570
00:40:57,227 --> 00:41:00,162
.لا تؤذي ابنتي

571
00:41:01,074 --> 00:41:04,008
لن يتحتّم علي ذلك
.إلا إن صرختي

572
00:41:04,042 --> 00:41:06,376
أتعلمين لمَ أنا هنا؟

573
00:41:09,147 --> 00:41:11,415
مالذي تنتظره؟

574
00:41:11,449 --> 00:41:13,550
.ريثما ترحل المربية

575
00:41:14,586 --> 00:41:16,553
،إن كان لديكِ أي شيء لقوله

576
00:41:16,588 --> 00:41:18,755
.الآن وقته

577
00:41:25,796 --> 00:41:29,298
.رجلان طيبّان ماتا بسببك

578
00:41:31,368 --> 00:41:33,402
.لا تطلق علي في وجهي

579
00:41:33,437 --> 00:41:34,737
.أرجوك

580
00:41:34,771 --> 00:41:36,839
.لا أريد ابنتي تراني هكذا

581
00:41:36,873 --> 00:41:39,374
.لن تراكِ ابنتكِ -
.بلى ستراني، ستعثر علي -

582
00:41:39,408 --> 00:41:41,376
.لا تنام الليل كله

583
00:41:41,410 --> 00:41:43,212
.(لن يعثر عليكِ أحد يا (ليديا

584
00:41:44,247 --> 00:41:46,215
انتظر، ماذا؟

585
00:41:46,249 --> 00:41:47,983
.لا

586
00:41:48,017 --> 00:41:49,784
.لا. لا

587
00:41:49,818 --> 00:41:52,186
.لا! عليها أن تعثر علي

588
00:41:52,221 --> 00:41:54,588
.أخفضي صوتك -
.عليها أن تعثر علي -

589
00:41:54,623 --> 00:41:56,357
.عليها أن تعثر علي

590
00:41:56,391 --> 00:41:58,592
تريدين من ابنتك ذي الخمس سنوات

591
00:41:58,627 --> 00:42:00,594
تحوم حول جثّتكِ؟

592
00:42:00,629 --> 00:42:03,697
،لا يمكنني الاختفاء فحسب
.عليها أن تعلم بأني لم أتخلى عنها

593
00:42:03,732 --> 00:42:05,932
!عليها أن تعلم ذلك -
.ابقي صوتكِ منخفض -

594
00:42:05,967 --> 00:42:07,868
.لا آبه بمَ تفعله

595
00:42:07,902 --> 00:42:09,836
.سأصرخ وأظل أصرخ

596
00:42:09,871 --> 00:42:11,504
!لن تفكّر ابنتي أني تخليّت عنها

597
00:42:11,538 --> 00:42:14,775
.اخرسي واهدأي

598
00:42:14,809 --> 00:42:16,676
.لا آبه، عليك أن تعدني

599
00:42:16,710 --> 00:42:18,745
...عليك أن تعدني

600
00:42:27,187 --> 00:42:30,589
.عدني أن لا أختفي

601
00:42:55,646 --> 00:42:58,481
أيمكنكِ أن تتحصلي على "الميثالمين"؟

602
00:43:02,486 --> 00:43:04,454
.(الميثالمين" يا (ليديا"

603
00:43:04,488 --> 00:43:06,857
أيمكنكِ الحصول عليه؟

604
00:43:08,459 --> 00:43:10,026
.ربما

605
00:43:11,829 --> 00:43:13,395
لمَ؟

606
00:43:37,153 --> 00:43:38,519
نعم؟

607
00:43:38,554 --> 00:43:41,989
"أمازلتما تخططان للمضي قُدمًا؟"

608
00:43:42,023 --> 00:43:43,690
.نعم، صحيح

609
00:43:44,726 --> 00:43:48,362
.أعدت النظر، أنا معكما

610
00:43:50,498 --> 00:43:51,999
.جيد

611
00:44:10,751 --> 00:44:14,219
.فوّتِّ وجبة لذيذة

612
00:44:14,254 --> 00:44:19,024
،كانت اللازانيا لذيذة
.برأيي

613
00:44:21,694 --> 00:44:25,130
غلفت بعضًا منه لكِ
.إن أردتيه لاحقًا

614
00:44:41,579 --> 00:44:44,415
.أتعلمين، الوضع سيتيسّر

615
00:44:44,449 --> 00:44:46,849
.أعدكِ بذلك

616
00:44:49,921 --> 00:44:52,088
...ما تشعرين بهِ الآن

617
00:44:53,357 --> 00:44:56,826
...(حول (تيد

618
00:44:58,429 --> 00:45:00,196
...كل شيء

619
00:45:03,266 --> 00:45:05,200
.سينتهي

620
00:45:57,550 --> 00:45:59,551
...عندما نفعل

621
00:46:00,587 --> 00:46:03,421
...ما نفعله لأسبابٍ جيّدة

622
00:46:08,895 --> 00:46:11,429
.إذًا لا يجب أن نقلق على شيء

623
00:46:17,002 --> 00:46:19,303
...ولا يوجد سبب أفضل

624
00:46:21,039 --> 00:46:22,974
.من العائلة

625
00:46:28,428 --> 00:46:32,900
Twitter:
@Campioni_Inter