1
00:00:00,232 --> 00:00:01,896
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,354 --> 00:00:03,419
الشرطة
الزم مكانك

3
00:00:03,419 --> 00:00:04,430
بذلتي تضررت

4
00:00:04,497 --> 00:00:05,463
ماذا فعلت بها؟

5
00:00:05,532 --> 00:00:06,531
...لنتفق

6
00:00:06,599 --> 00:00:08,130
لا مزيد من تخبئة الأسرار
عن بعضنا البعض

7
00:00:08,199 --> 00:00:09,664
صراحة تامة
ما رأيك؟

8
00:00:09,733 --> 00:00:11,526
أحياناً يتعين عليك
...اللجوء للتصرف الخاطئ

9
00:00:11,526 --> 00:00:12,432
لسبب وجيه

10
00:00:12,500 --> 00:00:15,773
قطعة جهاز السفر
عبر الزمن مفقودة

11
00:00:15,773 --> 00:00:16,165
...(كيلوغ)

12
00:00:16,235 --> 00:00:18,533
الثورة تبدأ هنا

13
00:00:18,601 --> 00:00:21,301
لقد زاد هذا تعقيداً

14
00:00:22,336 --> 00:00:24,200
...في جولة الاختبار الحالية

15
00:00:24,368 --> 00:00:27,018
نصبّ تركيزنا على وسائل
...استعمال الأطياف الضوئية

16
00:00:27,018 --> 00:00:30,154
للحدّ من السلوك
العدواني للمجرمين

17
00:00:30,190 --> 00:00:31,802
ما مدى تقدم هذا المنتج؟

18
00:00:31,871 --> 00:00:33,070
متقدم

19
00:00:33,138 --> 00:00:36,091
عثرنا على جنود يمكنهم
...أن يكونوا مواضع اختبار مثالية

20
00:00:36,092 --> 00:00:38,438
نظراً لمستويات عدوانهم المرتفعة

21
00:00:38,505 --> 00:00:42,530
"وبما أنهم متعاقدون مع "سادتك
...على الخدمة لمدة 20 عاماً

22
00:00:42,530 --> 00:00:43,938
فلدينا الكثير من المتطوعين
التوّاقين لهذا

23
00:00:44,006 --> 00:00:46,317
أرهم كيف يعمل

24
00:01:22,481 --> 00:01:25,189
مستحيل

25
00:01:26,982 --> 00:01:28,526
لا تطلقوا النار

26
00:01:31,484 --> 00:01:33,812
الآن يمكنكم إطلاق النار

27
00:01:33,812 --> 00:01:36,050
أمزح فحسب

28
00:01:36,118 --> 00:01:41,217
يمكننا ترويض أي نمر
أو حثّه على الهجوم في الحال

29
00:01:41,286 --> 00:01:43,565
...كل ما هو مطلوب هو تحديد

30
00:01:43,565 --> 00:01:47,085
الخلايا العصبية المتماثلة
ومن ثم تحفيزها

31
00:01:47,153 --> 00:01:51,505
عبر تحفيز الدماغ عن طريق
...اهتزازات وأنماط تكرارية

32
00:01:51,506 --> 00:01:54,434
...اكتشفنا أنه يمكننا فعلاً التحكم

33
00:01:54,435 --> 00:01:59,622
بالحالة الذهنية لأي شخص
وغرس أفكار معينة

34
00:01:59,689 --> 00:02:01,221
راقبوا هذا

35
00:02:06,359 --> 00:02:08,024
قف على ساق واحدة

36
00:02:15,860 --> 00:02:16,492
تراجع

37
00:02:16,560 --> 00:02:18,575
تراجع

38
00:02:26,528 --> 00:02:29,327
ما زال هنالك بضعة أعطال
...علينا العمل عليها

39
00:02:29,396 --> 00:02:34,864
لكنني أضمن لكم
أن هذا سيكون بمنتهى الأمان

40
00:03:01,203 --> 00:03:04,136
(غريغ موريس)

41
00:03:04,204 --> 00:03:05,470
هل أنت مجنون؟

42
00:03:05,537 --> 00:03:07,637
ما الذي تفعله هنا من غير
أن ترتدي نظارة لحماية العين؟

43
00:03:07,704 --> 00:03:09,737
آسف

44
00:03:09,806 --> 00:03:11,616
كلا

45
00:03:13,273 --> 00:03:14,639
ما بك يا رجل؟

46
00:03:14,706 --> 00:03:17,320
هيا، هيا، هيا

47
00:03:27,710 --> 00:03:30,138
حسناً، لقد أتيت

48
00:03:30,138 --> 00:03:31,243
ما الأمر الطارئ
الذي لا يحتمل الانتظار؟

49
00:03:31,310 --> 00:03:33,309
أعددت لك إفطاراً

50
00:03:33,378 --> 00:03:36,510
ما الذي تريده يا (ماثيو)؟

51
00:03:36,579 --> 00:03:42,779
...حسناً، لقد كنت أفكر بشأنك

52
00:03:42,846 --> 00:03:43,579
بشأني أنا وأنت

53
00:03:43,648 --> 00:03:45,146
ليس بيننا علاقة

54
00:03:45,213 --> 00:03:49,812
ومع ذلك... ها أنت ذا

55
00:03:49,881 --> 00:03:50,684
...إذاً

56
00:03:50,684 --> 00:03:53,846
ظننت أنك لربما اتصلت
...لأنك تريد إعادة

57
00:03:53,915 --> 00:03:56,981
شيئاً سرقته

58
00:03:57,049 --> 00:03:58,182
قلبك؟

59
00:03:58,250 --> 00:04:00,082
....قطعة جهاز السفر عبر الزمن

60
00:04:00,151 --> 00:04:01,384
الذي جلبنا إلى هنا

61
00:04:01,451 --> 00:04:02,949
ليس لدي أدنى فكرة عما تتكلمين

62
00:04:03,018 --> 00:04:04,083
أنا متأكدة من هذا

63
00:04:04,151 --> 00:04:06,850
لنقل أنني سرقتها فعلاً

64
00:04:06,918 --> 00:04:07,881
ما الذي قد يجعلك تريدينها؟

65
00:04:07,881 --> 00:04:10,318
إنها مجرد خردة عديمة الفائدة
لن تعمل بمفردها

66
00:04:10,386 --> 00:04:12,985
لمَ لا تجعلني أنا أقلق بخصوص
إن كانت تعمل أم لا؟

67
00:04:13,052 --> 00:04:14,152
أنا أفهم

68
00:04:14,220 --> 00:04:17,620
إن الأمر أشبه بوعد، صحيح؟

69
00:04:17,688 --> 00:04:22,053
قطعة أمل معدني

70
00:04:22,122 --> 00:04:23,720
(لا تكذبي على نفسك يا (كيرا

71
00:04:23,790 --> 00:04:26,755
حتى إذا اكتشفت وسيلة
...يمكنك بها العودة للديار

72
00:04:26,823 --> 00:04:29,621
من يمكنه الجزم بأنه سيكون
كما تركتيه؟

73
00:04:29,690 --> 00:04:32,656
لست متأكداً من هذا

74
00:04:32,724 --> 00:04:37,390
ربما سرقتها لأنك لا تريدني أن أرحل

75
00:04:37,458 --> 00:04:39,758
هذا يبدو فعلاً كشيء
قد أفعله

76
00:04:39,826 --> 00:04:41,491
حسناً, هذا يكفي

77
00:04:41,559 --> 00:04:42,558
...إذا لم تكن ستعطيني إياها

78
00:04:42,626 --> 00:04:43,725
فما الذي أفعله هنا؟

79
00:04:43,794 --> 00:04:45,893
أردت أن أراك
وأقضي معك بعض الوقت

80
00:04:45,961 --> 00:04:48,194
سأريد أن أقضي معك
...الوقت فقط إن كنت

81
00:04:48,262 --> 00:04:50,194
ستمدّني بمعلومات
...تساعدني على ردع

82
00:04:50,196 --> 00:04:51,894
رفاقك القدامى

83
00:04:58,363 --> 00:04:59,862
ديلون) أراد أن تلقي)
نظرة على هذا

84
00:04:59,931 --> 00:05:02,063
قد يكون هذا غير متعلق بالعصابة
...لكنه بكل تأكيد

85
00:05:02,131 --> 00:05:04,597
يعتبر قضية مثيرة للإهتمام

86
00:05:04,665 --> 00:05:07,231
مطلق النار يدخل في خضم لعبة
...كرات طلاء" يلعبونها أعضاء الشركة"

87
00:05:07,299 --> 00:05:11,031
يقتل المدير التنفيذي
وبعدها يقتل نفسه

88
00:05:11,100 --> 00:05:13,399
ما الذي يغطيهم؟

89
00:05:13,466 --> 00:05:16,133
طلاء... كرات من الطلاء

90
00:05:16,201 --> 00:05:17,699
الشركات ترغب في تعزيز
...روح فريق العمل

91
00:05:17,768 --> 00:05:21,634
لذا يركضون وهم حاملين تلك الأسلحة
ويضربون بعضهم البعض بالطلاء

92
00:05:21,702 --> 00:05:22,802
للتنفيس عن مشاعرهم

93
00:05:22,869 --> 00:05:24,267
لم يسبق لك
أن لعبت "كرات الطلاء"؟

94
00:05:24,335 --> 00:05:26,533
...لقد أتممت المئات من الساعات

95
00:05:26,533 --> 00:05:28,634
من التدريبات المحاكية على القتال

96
00:05:28,703 --> 00:05:32,336
"عليك تجربة لعبة "كرات الطلاء
ذات يوم، إنها ممتعة

97
00:05:32,404 --> 00:05:33,969
ربما لا

98
00:05:34,038 --> 00:05:35,703
أهلاً يا (جون)، سنتولى الأمر
من هنا، أشكرك

99
00:05:35,772 --> 00:05:38,305
(هذا يكون سيد (كوبلاند
إنه أحد شاهدي العيان

100
00:05:38,372 --> 00:05:40,570
هل يمكنك أن تخبرنا ما حدث؟

101
00:05:40,638 --> 00:05:43,038
اتجه نحو (غريغ) وأطلق عليه النار

102
00:05:43,106 --> 00:05:45,438
لم يكن جزءاً من جماعتكم؟

103
00:05:45,507 --> 00:05:46,773
أنا أعمل بهذه الشركة
...منذ أن بدأت

104
00:05:46,841 --> 00:05:48,174
ولم يسبق لي أن رأيته

105
00:05:48,241 --> 00:05:49,673
أي نوع من الشركات
نكون هذه الشركة؟

106
00:05:49,741 --> 00:05:52,275
شركة تقنية، برمجيات
للتأثيرات البصرية

107
00:05:52,342 --> 00:05:55,308
أيمكنك التفكير في أي شخص
أراد إلحاق الأذى يـ (غريغ)؟

108
00:05:55,376 --> 00:05:58,975
لا، لقد كان رجلاً صالحاً

109
00:05:59,043 --> 00:06:01,366
من كان ليفعل شيئاً كهذا؟

110
00:06:02,944 --> 00:06:05,277
لدي مشتريين مصطفين
..."من "فرانكفورت" حتى "دبي

111
00:06:05,345 --> 00:06:07,344
لذا إما أن ترسل لنا
...المال بحلول نهاية اليوم

112
00:06:07,413 --> 00:06:09,641
أو سأطرده

113
00:06:14,880 --> 00:06:17,647
كول بارتلي)؟)

114
00:06:25,583 --> 00:06:27,582
ابتعدي عن الحافة يا آنسة

115
00:06:32,584 --> 00:06:33,650
عام 2077

116
00:06:33,718 --> 00:06:37,651
زمني، مدينتي، عائلتي

117
00:06:37,719 --> 00:06:39,584
عندما قتل الإرهابيون
...الآلاف من الأبرياء

118
00:06:39,653 --> 00:06:41,452
حُكم عليهم بالإعدام

119
00:06:41,520 --> 00:06:44,019
لكن كان في جعبتهم
خططاً أخرى

120
00:06:44,087 --> 00:06:46,787
جهاز للسفر عبر الزمن
...أرسلنا جميعاً 65 سنة للوراء

121
00:06:46,854 --> 00:06:49,621
أريد العودة لدياري لكنني
...لست متأكدة مما سأعود إليه

122
00:06:49,689 --> 00:06:51,821
إذا تغير التاريخ

123
00:06:51,888 --> 00:06:54,488
خطتهم هي إفساد
...الحاضر والتحكم به

124
00:06:54,556 --> 00:06:56,588
لأجل أن يكسبوا المستقبل

125
00:06:56,657 --> 00:06:59,965
لكن الذي لم يضعوه في
الحسبان هو أنا

126
00:07:03,005 --> 00:07:05,663
الموسم الأول الحلقة الثامنة
"بعنوان "وقت اللعب

127
00:07:05,664 --> 00:07:08,877
تـرجمـة
د. كريم عصمت - شيماء عادل

128
00:07:10,834 --> 00:07:14,271
ها هي استمارة
سيارة مطلق النار

129
00:07:14,339 --> 00:07:16,241
...مارك مغوين)، 25 سنة)

130
00:07:16,309 --> 00:07:17,944
أجل، كان يعيش بمفرده

131
00:07:18,012 --> 00:07:23,019
كان يعمل كمختبِر للنسخ التجريبية
"في شركة تدعى أنظمة "تينداين

132
00:07:23,087 --> 00:07:25,022
ليس لديه أية سوابق
سجله نظيف

133
00:07:25,091 --> 00:07:27,556
لا إشارة على أنه كان
سيستيقظ اليوم ويقتل أحدهم

134
00:07:27,591 --> 00:07:28,827
(كارلوس)

135
00:07:28,896 --> 00:07:31,398
لدي جريمة قتل وانتحار
أخرى غير اعتيادية

136
00:07:31,467 --> 00:07:33,336
معتدية أنثى
..."في محطة قطار "لايترايل

137
00:07:33,403 --> 00:07:34,838
"في "فولس كريك

138
00:07:34,906 --> 00:07:37,141
ألقت بنفسها هي والضحية
أمام القطار السريع

139
00:07:37,210 --> 00:07:40,248
أول المستجيبين للطوارئ
...(تعرفوا على أنها (ايفون دوسيل

140
00:07:40,315 --> 00:07:43,017
تبلغ من العمر 22 سنة كما هو
مذكور برخصة القيادة بمحفظتها

141
00:07:43,086 --> 00:07:46,357
يبدو أن وجهها كان
لا يمكن التعرف عليه

142
00:07:46,425 --> 00:07:50,330
هي أيضاً كانت تعمل كمختبِرة نسخ
"تجريبية في "تينداين سيستمز

143
00:07:50,398 --> 00:07:51,798
(مثل (مغوين

144
00:07:51,867 --> 00:07:53,535
أي نوع من الشركات
تكون "تينداين"؟

145
00:07:53,604 --> 00:07:56,738
إنها مختصة بنظم واسعة النطاق
...متعددة اللاعبين لألعاب تصويب

146
00:07:56,738 --> 00:08:00,622
منظور الشخص الأول
والمحاكاة القتالية الحقيقية

147
00:08:00,648 --> 00:08:02,343
...أنشئت بعام 2003

148
00:08:02,344 --> 00:08:04,634
"جعلت مؤشر "سليكون فالي
...لأكبر 150 شركة تقنية

149
00:08:04,634 --> 00:08:07,279
ينمو بمقدار خانتين منذ
إنضمامها إليه بعام 2007

150
00:08:08,361 --> 00:08:10,867
(المديرة التنفيذية (غابرييل كوسغروف
تكون أحد أبطالي

151
00:08:11,166 --> 00:08:12,734
أشك كثيراً في أن هذه صدفة

152
00:08:12,802 --> 00:08:15,470
اثنان من فريق اختبار النسخ
...التجريبية بنفس الشركة

153
00:08:15,539 --> 00:08:18,843
ينحرفان عن المسار السويّ
في اليوم ذاته؟

154
00:08:18,912 --> 00:08:20,713
إن صح التعبير

155
00:08:20,781 --> 00:08:23,167
أتظنين أنه عهداً
من محبين على الانتحار؟

156
00:08:23,168 --> 00:08:24,854
أظن أنه ما من سوى
وسيلة واحدة نفهم بها ما جرى

157
00:08:24,922 --> 00:08:26,289
ستذهبين إلى شركة "تينداين"؟

158
00:08:26,358 --> 00:08:28,693
يمكنني مرافقتكم
لدي خلفية عن تلك الأمور

159
00:08:28,762 --> 00:08:31,331
لا بأس، أظن أننا إذا
...أردنا مساعدتك يمكننا

160
00:08:31,398 --> 00:08:33,633
في الواقع، أظن أن هذه
فكرة مذهلة

161
00:08:33,702 --> 00:08:35,304
عظيم

162
00:08:35,372 --> 00:08:36,806
سأجلب أغراضي

163
00:08:39,745 --> 00:08:40,846
تعزيز روح فريق العمل

164
00:08:40,914 --> 00:08:43,419
الطلاء ليس مطلوباً

165
00:08:45,122 --> 00:08:47,423
...لدي دوائر إنقسامية سليمة

166
00:08:47,492 --> 00:08:49,861
المعالجات المحمولة
...تم ربطها بحاسوبي

167
00:08:49,928 --> 00:08:53,169
كل ما علي فعله هو نقل
...التحكم إلى لوحاتي المساعِدة

168
00:08:53,170 --> 00:08:55,837
ويفترض أن تكون مستعدة للعمل
قبل الموعد المحدد بأسبوع

169
00:08:55,906 --> 00:08:58,642
بعد لحظات

170
00:08:58,711 --> 00:09:02,116
بعد لحظات؟

171
00:09:02,183 --> 00:09:03,850
اللعنة

172
00:09:07,625 --> 00:09:10,575
ما الذي أكون غافلاً عنه فيما يخصك؟

173
00:09:13,168 --> 00:09:15,737
كلاً من (مارك) و(ايفون) كانا من
فريق اختبار النسخ التجريبية

174
00:09:15,805 --> 00:09:17,568
...لم أعرفهم جيداً

175
00:09:17,568 --> 00:09:21,346
لكنهم كانا مجتهدين
...ويتبعون دائماً ضميرهم

176
00:09:21,415 --> 00:09:23,850
هنالك مستشارين مختصين بحالات
...الحزن في الطريق إلى هنا

177
00:09:23,850 --> 00:09:24,784
للمساعدة بقدر الإمكان

178
00:09:24,853 --> 00:09:26,555
(هل كانا (مارك) و(ايفون
على معرفة ببعضهما البعض؟

179
00:09:26,622 --> 00:09:28,023
لا أعرف

180
00:09:28,092 --> 00:09:29,520
لكن يمكنني أن أجعل
...مركز الموارد البشرية

181
00:09:29,521 --> 00:09:31,109
يرسل إليكم ما لديهم
من معلومات عنهم

182
00:09:31,110 --> 00:09:35,002
ولكم بالتأكيد حرية
التحدث مع موظفيني

183
00:09:35,070 --> 00:09:36,236
(فريد)

184
00:09:36,305 --> 00:09:39,007
فريد نيتينجر) يكون رئيس)
فريق البرمجة

185
00:09:39,077 --> 00:09:44,918
فريد) يكون... أو كان المشرف)
(المباشر على (مارك) و(ايفون

186
00:09:44,986 --> 00:09:47,722
مارك) و(ايفون) كانا يعملان)
على أحدث منتجاتنا

187
00:09:47,791 --> 00:09:48,482
لعبة؟

188
00:09:48,483 --> 00:09:51,329
ليست مجرد لعبة، إنما تمثّل
الجيل التالي من الألعاب

189
00:09:51,397 --> 00:09:54,434
التوازن المثالي بين ألعاب الأدوار
التعاقبية والمحاكاة الحقيقية للحياة

190
00:09:54,502 --> 00:09:56,170
هل بها عنف؟

191
00:09:56,238 --> 00:09:59,007
اللعبة ليس لها
أي علاقة بما حدث

192
00:09:59,076 --> 00:10:01,112
لدي أكثر من اثني عشر مختبر
...يعملون عليها

193
00:10:01,180 --> 00:10:02,681
لا أحد آخر أبدى أية ردة فعل

194
00:10:02,749 --> 00:10:05,051
ليس بعد على كلٍ

195
00:10:05,121 --> 00:10:07,788
نحتاج لأن نرى مكتب كلاً من
(مارك) و(ايفون)

196
00:10:07,857 --> 00:10:09,191
لقد كانوا مختبري نسخ تجريبية

197
00:10:09,259 --> 00:10:11,728
إنهم يعملون في المنزل
ليس لديهم مكاتب اعتيادية

198
00:10:11,796 --> 00:10:13,365
كانوا يأتون إلى هنا
...على نحو دوري

199
00:10:13,433 --> 00:10:15,468
لكنهم كانوا دائماً
يعملون بشكل جماعي

200
00:10:15,537 --> 00:10:18,006
هل مِن موظفين آخرين
يمكننا التحدث معهم؟

201
00:10:18,074 --> 00:10:19,909
أجل، بالطبع

202
00:10:21,104 --> 00:10:23,581
آيرين)؟)

203
00:10:23,650 --> 00:10:27,655
آيرين) تعمل كمصممة وحدات)
"في قسم "أ ذ هـ م

204
00:10:27,723 --> 00:10:29,725
"ألعاب ذات هدف مختلف"

205
00:10:29,793 --> 00:10:30,993
...أتساءل إن كان يمكنك

206
00:10:31,062 --> 00:10:32,930
إخبارنا أي شيء
(يخصّ (مارك) و(ايفون

207
00:10:32,998 --> 00:10:34,199
لم أعرفهم جيداً

208
00:10:34,268 --> 00:10:35,668
آسفة

209
00:10:35,736 --> 00:10:38,039
أي شيء قد يساعدنا
حتى إذا كنت تظنين أنه غير مهم

210
00:10:38,107 --> 00:10:40,042
...هل كانا صديقين أم عدوين

211
00:10:40,109 --> 00:10:41,277
ربما كانا مرتبطين؟

212
00:10:41,345 --> 00:10:42,646
لا، أشك في هذا

213
00:10:42,714 --> 00:10:46,852
مارك) كان يحب الفتيات اليافعات)
"و(ايفون) كانت "فرويّة

214
00:10:46,921 --> 00:10:49,457
كانت تحب التشبه
بالحيوانات في ملابسها

215
00:10:49,526 --> 00:10:50,493
جميل

216
00:10:50,562 --> 00:10:51,495
حسناً

217
00:10:51,563 --> 00:10:53,898
إليك بطاقتي

218
00:10:53,966 --> 00:10:57,204
اتصلي بي إن كان لديك
أي شيء آخر

219
00:10:57,271 --> 00:11:00,275
(تبدو قلقاً يا سيد (نيتينجر

220
00:11:00,344 --> 00:11:04,249
لقد خسرت مختبرين لتوّي
يحقّ لي أن أكون كذلك

221
00:11:04,317 --> 00:11:06,519
سيد (نيتينجر) ... (فريد)؟

222
00:11:07,331 --> 00:11:09,564
ربما يمكنك أن ترينا
...لعبة الجيل التالي تلك

223
00:11:09,564 --> 00:11:11,827
التي كنت تتحدث عنها

224
00:11:11,895 --> 00:11:13,931
بالطبع

225
00:11:13,998 --> 00:11:15,567
اتبعوني

226
00:11:18,741 --> 00:11:19,941
إنه يخفي شيئاً ما

227
00:11:21,411 --> 00:11:24,180
اكسبي لي بعض الوقت
...سوف آخذ جولة

228
00:11:24,250 --> 00:11:25,450
وأتحدث لأشخاص آخرين

229
00:11:25,518 --> 00:11:29,289
بالطبع

230
00:11:29,358 --> 00:11:32,695
المختبرِين بمكنهم أن يكونوا
فاشلين في أقل منزلة

231
00:11:32,763 --> 00:11:33,863
ليس كالمبرمجين

232
00:11:33,931 --> 00:11:36,768
المبرمجون يمتلكون
السلطة العليا

233
00:11:37,117 --> 00:11:39,240
وها نحن ذا

234
00:11:39,308 --> 00:11:41,843
(أبليت حسناً يا (بيتي

235
00:11:41,912 --> 00:11:45,316
"إن هذا أشبه بلعب "أ ت أ

236
00:11:45,384 --> 00:11:46,617
لعب أدوار تعاقبية افتراضي

237
00:11:46,686 --> 00:11:48,621
نحبذ أن ندعوها
لعب أدوار تعاقبية شبكيّ

238
00:11:48,690 --> 00:11:50,892
...إنه يستجيب للجهد الكهربي لمخك

239
00:11:50,959 --> 00:11:53,930
يغذي شبكية عينيك
بشعاع نبضي

240
00:11:53,998 --> 00:11:55,933
...وينعكس مرة أخرى من خلف

241
00:11:56,002 --> 00:11:58,271
ربما يجدر بنا تجربة هذا

242
00:11:58,340 --> 00:11:59,506
أجل

243
00:11:59,573 --> 00:12:02,444
زاك) قم بتشغيل المحاكاة رقم 429)

244
00:12:02,512 --> 00:12:04,079
ما زلت لم أصلح ذلك الخلل

245
00:12:04,148 --> 00:12:06,747
لا، لا بأس بهذا
في نسخة تجريبية

246
00:12:08,656 --> 00:12:10,390
افعلها

247
00:12:12,462 --> 00:12:16,366
حسناً، احرصن على أن تكون
...مقدمة الخوذة منخفضة

248
00:12:16,435 --> 00:12:18,970
اضغطن على هذا الزناد
...لإطلاق النار

249
00:12:19,039 --> 00:12:23,277
واللعب سيعلمكن البقية

250
00:12:23,347 --> 00:12:26,407
خوذتي تجعلني أشعر بالبرودة

251
00:12:50,357 --> 00:12:51,064
أعداء

252
00:12:51,065 --> 00:12:53,461
التحدي بدأ

253
00:13:26,651 --> 00:13:28,920
كيرا)؟)

254
00:13:28,988 --> 00:13:30,155
كيرا)؟)

255
00:13:30,222 --> 00:13:32,058
ما الذي يجري؟
هل أنت بخير؟

256
00:13:32,126 --> 00:13:33,427
أخبرتك أنه كان علينا
ألا ندخلهن هنا

257
00:13:33,496 --> 00:13:35,164
إنها ليست غلطتنا

258
00:13:35,231 --> 00:13:40,940
هل أنت بخير، أيتها العميلة؟

259
00:13:41,007 --> 00:13:43,042
أجل، أنا بخير

260
00:13:43,111 --> 00:13:45,547
...أنا فقط
هواء

261
00:13:45,615 --> 00:13:46,281
هواء

262
00:13:46,350 --> 00:13:48,485
أحتاج لتنشق بعض الهواء

263
00:13:51,091 --> 00:13:52,056
آليك)؟)

264
00:13:54,061 --> 00:13:55,228
آليك)؟)

265
00:14:09,220 --> 00:14:10,521
آليك)، هل يمكنك سماعي؟)

266
00:14:10,589 --> 00:14:13,493
أنظمتي كلها لا تعمل

267
00:14:13,561 --> 00:14:15,596
آليك)؟)

268
00:14:15,665 --> 00:14:17,299
رباه

269
00:14:25,248 --> 00:14:26,883
ما هذا؟

270
00:14:30,332 --> 00:14:31,365
كيرا)؟)

271
00:14:34,169 --> 00:14:38,139
...كيرا)، هل أنت)

272
00:14:45,246 --> 00:14:47,580
آليك)، حاولت الاتصال بهاتفك)

273
00:14:47,648 --> 00:14:48,267
كيرا)، ما الذي حدث؟)

274
00:14:48,267 --> 00:14:49,949
كل شاشاتي معطلة

275
00:14:50,017 --> 00:14:51,617
لا يمكنني التواصل معك
عبر ذاكرتك الخلوية

276
00:14:51,685 --> 00:14:52,258
أعرف

277
00:14:52,258 --> 00:14:54,954
كنت ألعب لعبة محاكية
للواقع الإفتراضي

278
00:14:55,022 --> 00:14:55,922
أي نوع من المحاكاة؟

279
00:14:55,989 --> 00:14:56,789
انغماسي

280
00:14:56,857 --> 00:14:58,557
...كنت أرتدي خوذة

281
00:14:58,624 --> 00:15:01,260
انتباني ألم مفاجئ
في رأسي

282
00:15:01,327 --> 00:15:03,395
ورؤيتي باتت غير واضحة

283
00:15:03,463 --> 00:15:04,463
هل أنت بخير؟

284
00:15:04,531 --> 00:15:06,030
أجل
شكراً

285
00:15:06,768 --> 00:15:08,200
هل يمكنك أن تخبرني ما حدث؟

286
00:15:08,268 --> 00:15:10,269
لا بد من أن شيء ما
أصاب الضرر بذاكرتك الخلوية

287
00:15:10,336 --> 00:15:11,603
...ربما حصل تعارضاً ما

288
00:15:11,671 --> 00:15:13,372
مع الدوائر التفاعلية
في خوذة الواقع الافتراضي

289
00:15:13,440 --> 00:15:15,473
ربما سأضطر إلى أن
أعيد تشغيل أنظمتك

290
00:15:15,541 --> 00:15:16,841
كيف؟

291
00:15:16,909 --> 00:15:20,045
لست متأكداً، دعيني أرى
ما يمكنني فعله بما لدي

292
00:15:20,112 --> 00:15:21,479
شكراً

293
00:15:25,685 --> 00:15:26,451
شكراً

294
00:15:26,518 --> 00:15:28,920
حسناً، سأعاود الإتصال بك

295
00:15:28,988 --> 00:15:31,655
الطبيب الشرعي قال أن كلا القاتلين
...المنتحرين كان لديهم أمفيتامينات

296
00:15:31,723 --> 00:15:32,957
في جسمهم

297
00:15:33,024 --> 00:15:34,124
حسناً، مثير للإهتمام

298
00:15:34,192 --> 00:15:35,325
كيف لها أن تكون في جسمهم؟

299
00:15:35,393 --> 00:15:38,328
كلاهما كانا لاعبين

300
00:15:38,396 --> 00:15:40,792
رأيت علباً من مشروب
..."تورشن" في شركة "تينداين"

301
00:15:40,866 --> 00:15:42,566
...إنه شائع بين لاعبي الإنترنت

302
00:15:42,634 --> 00:15:44,301
والذين يلعبون طوال الليل

303
00:15:44,368 --> 00:15:46,135
كان هنالك الكثير من التقارير
...الإعلامية بالآونة الأخيرة

304
00:15:46,203 --> 00:15:49,305
بخصوص شبّان بسن العشرين
...يعانون من مشاكل قلبية حادة

305
00:15:49,372 --> 00:15:52,642
لأن هذا المشروب أسوء من
كوكايين الكراك وهو جائز قانونياً

306
00:15:52,710 --> 00:15:54,543
...لذا استهلاكه بكميات كبيرة

307
00:15:54,612 --> 00:15:56,012
قد يتسبب في
الإخلال بالوظائف العقلية؟

308
00:15:56,080 --> 00:15:58,584
إذا كنت تصدق التقارير، فهذا
...المشروب يمكننه التسبب بهلوسة

309
00:15:58,584 --> 00:16:00,381
جنون الشك وأوهام

310
00:16:00,716 --> 00:16:02,751
أوهام توصلهم لدرجة
تتسبب في إصابتهم بالذهان؟

311
00:16:02,819 --> 00:16:05,853
أمفيتامينات وألعاب فيديو عنيفة

312
00:16:05,943 --> 00:16:07,723
يمكن أن يشكّل هذا
مزيجاً قوياً للغاية

313
00:16:19,001 --> 00:16:21,135
حسناً يا (كيرا)، أردت معلومات
عن العصابة؟

314
00:16:21,202 --> 00:16:23,137
أنت على وشك
الحصول عليها

315
00:16:28,476 --> 00:16:30,310
لوكاس) العزيز)

316
00:16:30,378 --> 00:16:32,913
لطالما كان يحب الملاكمين

317
00:16:32,921 --> 00:16:34,280
تفضل

318
00:16:34,348 --> 00:16:35,782
أبقِ عداد السيارة يعمل، اتفقنا؟

319
00:16:54,200 --> 00:16:55,701
(كيلوغ)

320
00:16:59,673 --> 00:17:00,939
كيف عثرت علي؟

321
00:17:01,007 --> 00:17:02,141
الأمر ليس هكذا

322
00:17:02,208 --> 00:17:03,075
أنا آتي هنا طوال الوقت

323
00:17:03,143 --> 00:17:04,209
لم أكن أعرف أنك
تأتي إلى هنا

324
00:17:04,277 --> 00:17:05,310
لا أصدقك

325
00:17:05,378 --> 00:17:06,944
بصدق، أنا فقط أحب هذا المكان

326
00:17:07,012 --> 00:17:09,080
أظن أنني سأضطر إلى
البحث عن مكان آخر

327
00:17:09,148 --> 00:17:10,214
كيلوغ)، هيا)

328
00:17:10,282 --> 00:17:13,090
بما أنك هنا، فلتحتسي شراباً
على حسابي

329
00:17:13,784 --> 00:17:15,393
ماذا تريد؟

330
00:17:17,589 --> 00:17:19,623
"جاك وكوك"

331
00:17:19,692 --> 00:17:21,292
المعذرة؟

332
00:17:21,359 --> 00:17:23,760
جاك وكوك" وويسكي بثلج"

333
00:17:23,828 --> 00:17:26,521
فلتجعليها جرعة مزدوجة لطفاً

334
00:17:36,808 --> 00:17:38,607
لدي تحديث

335
00:17:38,675 --> 00:17:42,211
لقد اخترقت ذاكرتك الخلوية وعثرت
على وظيفة لاستعادة النظام

336
00:17:42,278 --> 00:17:43,779
الأخبار السارة هي أنها
...لمحت لي بفكرة

337
00:17:43,847 --> 00:17:45,247
بخصوص كيفية تفعيل بذلتك

338
00:17:45,315 --> 00:17:46,648
ما الأخبار السيئة؟

339
00:17:46,717 --> 00:17:49,904
ما زال هنالك الكثير من الملفات
...المشفرة والجدران النارية

340
00:17:50,153 --> 00:17:52,221
يمكنني أن أخترقها
...لكنني سأضطر لمقابلتك

341
00:17:52,288 --> 00:17:53,488
وإعادة تشغيل أنظمتك جسدياً

342
00:17:53,556 --> 00:17:55,690
حسناً، هل يمكننا فعل هذا
في الشقة؟

343
00:17:55,758 --> 00:17:57,558
سيكون هذا أفضل بكثير
...من قدومك إلى هنا

344
00:17:57,626 --> 00:18:00,228
وأضطر أنا لأن أفسر لأمي
و(رولاند) من تكونين

345
00:18:00,889 --> 00:18:03,732
في الواقع، قد يكون هذا
مسلياً بعض الشيء

346
00:18:03,799 --> 00:18:08,036
آليك)، جِد حلاً للمشكلة)

347
00:18:08,104 --> 00:18:09,303
أجل
بالطبع

348
00:18:09,371 --> 00:18:10,303
شكراً

349
00:18:10,371 --> 00:18:12,072
بالتأكيد

350
00:18:15,610 --> 00:18:17,477
لو كنت مكان نفسي
...وأردت تخبئة شيئاً

351
00:18:17,545 --> 00:18:19,952
...كنت لوضعت مساراً للطوارئ

352
00:18:28,155 --> 00:18:31,423
عجباً، لقد كان هذا
سهلاً بشكل مفاجئ

353
00:18:31,491 --> 00:18:33,626
حسناً، كلمة مرور

354
00:18:33,693 --> 00:18:34,994
كلمة مرور

355
00:18:35,062 --> 00:18:38,664
يفترض بي معرفة كلمة المرور
أنا من صممت هذا الشيء

356
00:18:38,732 --> 00:18:40,399
بالطبع

357
00:18:49,642 --> 00:18:50,742
مستحيل

358
00:18:54,146 --> 00:18:57,982
لقد نسيت كم أنك
تكثر في الشرب يا رجل

359
00:18:58,049 --> 00:19:01,752
أشتاق لرفقتك

360
00:19:01,820 --> 00:19:03,854
الآخرون جميعهم يتسمون بالجديّة

361
00:19:03,922 --> 00:19:04,521
ليس أنا

362
00:19:04,589 --> 00:19:06,423
ليس أنت

363
00:19:06,491 --> 00:19:10,094
أحسدك على اغتنامك
للعيش بعام 2012

364
00:19:11,296 --> 00:19:12,863
إنه زمن مثير ليحيا به المرء

365
00:19:12,931 --> 00:19:14,530
وعلى وشك أن يزداد إثارة

366
00:19:14,598 --> 00:19:16,432
فعلاً؟

367
00:19:16,500 --> 00:19:18,634
...كاغامي) جعلنا نعمل على شيء)

368
00:19:18,634 --> 00:19:20,770
سيغير من وضعنا بشكل جذري

369
00:19:20,838 --> 00:19:21,704
فعلاً؟

370
00:19:21,772 --> 00:19:26,276
يمكننا بل سوف نعيد كتابة التاريخ

371
00:19:26,343 --> 00:19:27,743
ماذا يكون هذا الشيء؟

372
00:19:32,248 --> 00:19:34,350
لقد قلت الكثير

373
00:19:34,418 --> 00:19:35,518
لا مشكلة يا رجل

374
00:19:35,585 --> 00:19:37,052
...من الجميل تواجدي هنا

375
00:19:37,120 --> 00:19:39,298
وإحتسائي لبعض الشراب
مع صديقي القديم

376
00:19:46,062 --> 00:19:48,797
آلو؟

377
00:19:48,864 --> 00:19:53,668
سأقابلك هناك الليلة

378
00:19:53,736 --> 00:19:55,269
أنا لم أكن هنا أبداً

379
00:19:55,338 --> 00:19:56,538
...يا رجل

380
00:20:01,043 --> 00:20:02,776
سرك بأمان معي

381
00:20:02,844 --> 00:20:06,695
لنخرج من هنا

382
00:20:07,915 --> 00:20:08,915
اعتنِ بنفسك يا رجل

383
00:20:08,983 --> 00:20:09,883
أجل

384
00:20:09,951 --> 00:20:10,427
إلى اللقاء

385
00:20:10,427 --> 00:20:12,753
حسناً يا رفيق

386
00:20:22,596 --> 00:20:24,129
اتبع سيارة الأجرة تلك

387
00:20:28,869 --> 00:20:30,963
ما من رسائل نصية أو إلكترونية
...أو مكالمات هاتفية

388
00:20:30,963 --> 00:20:32,338
(بين (ايفون) و(مارك

389
00:20:32,406 --> 00:20:34,647
ما من علاقة بين بعضهم البعض
أو بين الضحايا

390
00:20:34,907 --> 00:20:36,307
لديك أي شيء؟

391
00:20:36,376 --> 00:20:39,410
لا شيء عدا رسائل
...إلكترونية من الشركة

392
00:20:39,478 --> 00:20:40,512
والتي تم إرسال
نسخة منها لكليهما

393
00:20:40,580 --> 00:20:42,981
على الأقل ليس في
الأربع أسابيع الأخيرة

394
00:20:43,048 --> 00:20:45,550
قمت ببعض البحث
..."عن مشروب الـ "تورشن

395
00:20:45,618 --> 00:20:48,253
المنتج كان يفترض أن يتم تدميره
...بعدما إدارة الأغذية والعقاقير

396
00:20:48,320 --> 00:20:49,654
قامت بسحبها من السوق

397
00:20:49,722 --> 00:20:50,955
كان يفترض؟

398
00:20:51,023 --> 00:20:52,857
...هنالك سوق سرية للاعبين

399
00:20:52,925 --> 00:20:54,325
المدمنين عليها

400
00:20:54,393 --> 00:20:56,261
قصص عن مخزونات مدخرة
...بأماكن بعيدة

401
00:20:56,328 --> 00:20:58,562
مخابئ بمرائب الناس
...يمكنك أن تشتريها فقط

402
00:20:58,630 --> 00:21:00,564
...إذا كان لديك صلة بـ -
...(بيتي) -

403
00:21:00,632 --> 00:21:03,234
لقد إتصلت ببعض أصدقائي
من عالم التهكير

404
00:21:03,302 --> 00:21:05,003
.ممن يعيشون على ذلك المشروب

405
00:21:05,070 --> 00:21:07,337
إن الأسطورة تقول أن
...المخزون المتبقي منه

406
00:21:07,405 --> 00:21:10,073
قد تم شراؤه بصورة سرية
،من قبل شخص ما

407
00:21:10,141 --> 00:21:14,610
.(جابرييل كوزجروف)

408
00:21:14,677 --> 00:21:17,046
يبدو أننا سوف نضطر إلى الحديث
.مع الآنسة (كوزجروف) مرة أخرى

409
00:21:17,114 --> 00:21:19,815
حسناً يا (بيتي)، أنا أعلم
...أنها بطلتك، ولكن

410
00:21:20,583 --> 00:21:21,650
.أعلم

411
00:21:21,877 --> 00:21:24,553
سوف أرى ما يمكنني الحصول عليه
.من معلومات مشينة بخصوصها

412
00:21:24,621 --> 00:21:25,922
.(شكراً لكِ يا (بيتي

413
00:21:25,989 --> 00:21:27,689
.(عمل جيد يا سيد (نيتينجر

414
00:21:27,757 --> 00:21:29,724
حسنا، لابد لي أن أعترف أنني
...لم أكن واثقاً أن برنامجي

415
00:21:29,792 --> 00:21:31,526
سوف يؤتي نتائجاً قوية
،بهذا الشكل

416
00:21:31,593 --> 00:21:34,796
(ولكن عندما إستجاب (مارك) و(إيفون
...بهذا الشكل القوي

417
00:21:34,863 --> 00:21:35,983
...نعم، والآن القرص الصلب إذا

418
00:21:35,983 --> 00:21:38,400
(وعندما إرتدت العميلة (كاميرون
...الخوذة

419
00:21:38,467 --> 00:21:41,002
مواصفات الدوائر الكهربية التي منحتني
!إياها، لقد كانت رائعة

420
00:21:41,070 --> 00:21:42,337
...لقد تمكنت من إلتقاط إحداثيات

421
00:21:42,405 --> 00:21:44,020
...رقاقتها الحيوية الداخلية

422
00:21:44,680 --> 00:21:45,605
!رويدك

423
00:21:45,673 --> 00:21:47,574
لقد كنت مساهماً رائعاً
،في مساعدتنا

424
00:21:47,642 --> 00:21:51,704
.والآن قد حان الوقت لمكافأتك

425
00:21:53,314 --> 00:21:58,385
مواصفات دوائر كهربية خاصة
.بتقنية رقاقة سائلة

426
00:21:58,453 --> 00:21:59,987
أهي بالجودة التي وصفتها لي؟

427
00:22:00,055 --> 00:22:05,559
سيد (نيتينجر)، إن هذه تفوق بكثير
.كل ما قد أنجزته

428
00:22:05,626 --> 00:22:07,661
يمكنك أن تحقن هذه بسهولة
،في رأس شخص ما

429
00:22:07,728 --> 00:22:09,863
وبالإندماج مع إشارات المخ، يمكنك أن
،تملي عليهم تعليمات

430
00:22:09,931 --> 00:22:12,065
.في الوقت المناسب

431
00:22:12,132 --> 00:22:15,602
."سوف تتحول إلى "محرك الدمى

432
00:22:20,774 --> 00:22:22,040
ولا أحد آخر يمتلك هذه المعلومات؟

433
00:22:22,108 --> 00:22:22,908
.إنها ملك لك أنت فحسب

434
00:22:22,976 --> 00:22:23,976
.سوف تجني ثروة من ورائها

435
00:22:24,043 --> 00:22:25,277
وماذا عن العميلة الخاصة (كاميرون)؟

436
00:22:25,345 --> 00:22:26,846
ألن تحاول إيقافنا؟

437
00:22:26,913 --> 00:22:28,647
إن المعلومات التي قمت بجمعها
،على هذا القرص الصلب

438
00:22:28,715 --> 00:22:31,149
تحوي شفرة الولوج الخاصة برقاقة
.العميلة (كاميرون) الحيوية

439
00:22:31,349 --> 00:22:34,652
،يمكنني أن أحركها كالدمية الآن
،ودعني أطمئنك

440
00:22:34,720 --> 00:22:38,041
لن تظل في الجوار لوقت طويل
!كي تتمكن من إيقاف أي شخص

441
00:22:42,805 --> 00:22:44,806
،لقد قدمت لموظفيكِ مادة ممنوعة

442
00:22:44,875 --> 00:22:46,242
.ذات آثار جانبية ضارة

443
00:22:46,309 --> 00:22:48,677
إن موكلتي لم ترتكب أي شيء
.يخالف القانون

444
00:22:48,745 --> 00:22:50,579
إذاً، فقد قمت فحسب بجمع
،)كل مخزون الـ(تورشن

445
00:22:50,646 --> 00:22:53,447
الذي تمكنتِ من الحصول عليه
كنوع من الخدمة للمجتمع؟

446
00:22:53,515 --> 00:22:54,749
،لقد إكتشفت موكلتي

447
00:22:54,816 --> 00:22:56,918
أنه يُزيد من الإنتاجية ويقلل
،الإحساس بالتعب
(كيلوغ: أمر طارئ)

448
00:22:56,986 --> 00:22:59,120
.دون المساس بكفاءة العمل وجودته

449
00:22:59,188 --> 00:23:02,090
،لقد كان كل موظف يدرك حجم المخاطرة
...وقد تعاطوا هذا المنتج

450
00:23:02,157 --> 00:23:03,724
بناءاً على إرادتهم، ووقعوا
،على وثيقة تنازل

451
00:23:03,792 --> 00:23:05,226
.يمكننا أن نستند إليها في المحكمة

452
00:23:05,294 --> 00:23:06,761
سوف أحرص على نقل ذلك إلي
،)عائلتيّ (جريج موريتز

453
00:23:06,828 --> 00:23:07,996
.(و (كول بارتلي

454
00:23:08,063 --> 00:23:11,516
،إسمع، قد أكون مذنبة بالحكم الخاطئ

455
00:23:11,516 --> 00:23:14,368
.ولكن ذلك هو ذنبي الوحيد

456
00:23:14,436 --> 00:23:15,687
هل إنتهينا بعد؟

457
00:23:15,687 --> 00:23:17,037
،إلا إذا كنت توجه تهمة ما لموكلتي

458
00:23:17,105 --> 00:23:19,839
.فهذه المقابلة قد إنتهت

459
00:23:22,444 --> 00:23:23,878
.إذهبا

460
00:23:23,945 --> 00:23:26,012
إذاً، فقد قال الطبيب الشرعي أنه
...لم تكن هناك أية شذوذات

461
00:23:26,079 --> 00:23:28,214
...بمخيّ القاتلين، وبأن مستويات الدم

462
00:23:28,282 --> 00:23:30,082
من الـ(إفدرين) المعدل كانت
...أدنى بكثير من

463
00:23:30,150 --> 00:23:32,218
النسبة التي قد تسبب السلوك
.العقلي المختل

464
00:23:32,286 --> 00:23:34,246
إذاً فمشروب (تورشن) لم
.يكن المتسبب

465
00:23:34,246 --> 00:23:35,885
.لقد عدنا إلى نقطة الصفر

466
00:23:38,692 --> 00:23:39,492
...مرحباً

467
00:23:39,560 --> 00:23:40,527
لقد نسيتِ، أليس كذلك؟

468
00:23:40,594 --> 00:23:42,193
.أجل

469
00:23:42,261 --> 00:23:44,596
.سوف أحضر على الفور

470
00:23:44,664 --> 00:23:46,732
سوف أذهب للتشاور مع مصادري
،بالقسم السادس

471
00:23:46,800 --> 00:23:48,366
.ربما تكون لديهم بعض الأجوبة

472
00:23:48,435 --> 00:23:49,802
هل تريدين مني المجيء بصحبتكِ؟

473
00:23:49,869 --> 00:23:51,303
.في وقت لاحق

474
00:23:51,370 --> 00:23:53,305
أتعلمين ما الذي يسهم أيضاً
في بناء روح الفريق؟

475
00:23:53,372 --> 00:23:54,640
،إخبار شريكك بما تفعلينه

476
00:23:54,707 --> 00:23:57,875
.وبما تفكرين به

477
00:23:57,943 --> 00:23:59,877
لقد عثرت على صلة تربط بين
...(جابرييل كوزجروف)

478
00:23:59,945 --> 00:24:02,146
.وكلا الضحيتين

479
00:24:02,213 --> 00:24:03,514
بين الضحيتين، وليس القاتلين؟

480
00:24:03,582 --> 00:24:04,021
.أجل

481
00:24:04,021 --> 00:24:06,784
جابرييل) كانت تعرف الضحية الأولى)
.(جريج موريتز)

482
00:24:06,852 --> 00:24:10,054
لقد كان الرئيس التنفيذي لشركة
.ألعاب فيديو منافسة

483
00:24:10,121 --> 00:24:12,924
لقد تورطا منذ عدة أعوام في
،منازعة قضائية شائكة

484
00:24:12,991 --> 00:24:14,691
.وقد فاز (جريج) بالقضية

485
00:24:14,759 --> 00:24:17,594
أما الضحية الثانية (كول بارتلي)، فقد
،)كان يعمل مع (جابرييل

486
00:24:17,662 --> 00:24:20,331
في تصميم لمواقع الإنترنت
"بـ "سليكون فالي

487
00:24:20,398 --> 00:24:23,133
وقد تمّ فصل (جابرييل) على الأرجح
...بسبب عدم قدرتها على

488
00:24:23,201 --> 00:24:26,203
العمل مع الآخرين، أما (بارتلي) فقد
،تمت ترقيته

489
00:24:26,271 --> 00:24:29,139
.عدة مرات، حتى كوّن ثروة صغيرة

490
00:24:29,207 --> 00:24:32,108
!عمل جيد

491
00:24:32,176 --> 00:24:34,777
يبدو أنني سوف أنطلق في طريقي
.إلى (تنداين) مرة أخرى

492
00:24:37,681 --> 00:24:39,882
كم سيستغرق هذا من الوقت؟

493
00:24:39,950 --> 00:24:42,418
.سوف يستغرق كل ما يلزم من الوقت

494
00:24:42,486 --> 00:24:45,421
.أنت في مزاج صافٍ للغاية

495
00:24:45,489 --> 00:24:46,821
!لقد كانت تلك سخرية

496
00:24:46,889 --> 00:24:50,058
آسف، ولكنني مشتت الإنتباه قليلاً
.فيما أفعله

497
00:24:50,126 --> 00:24:51,526
إذاً فأنتِ تعملين على قضية؟

498
00:24:51,594 --> 00:24:53,904
أجل، لقد قرر إثنان من مختبري
...النسخ التجريبية سوياً

499
00:24:53,905 --> 00:24:56,605
قتل شخص ما
!وبعدها قاما بالإنتحار

500
00:24:56,640 --> 00:24:57,665
ما هي نظريتك العملية؟

501
00:24:57,733 --> 00:24:58,951
نظريتي؟

502
00:24:59,625 --> 00:25:04,071
إن مخزوني من النظريات قد تضاءل
.كثيراً في الآونة الأخيرة

503
00:25:04,139 --> 00:25:05,706
...على الرغم

504
00:25:05,773 --> 00:25:06,524
على الرغم مماذا؟

505
00:25:06,524 --> 00:25:10,344
في المستقبل، سوف يقوم العلماء
...بتصنيع برنامج قادر على صنع

506
00:25:10,412 --> 00:25:12,446
...نمط من الترددات الضوئية التي تتحكم

507
00:25:12,514 --> 00:25:14,815
.بجزء من المخ

508
00:25:14,883 --> 00:25:19,519
إنها تجعل الشخص الخاضع للتجربة
.سهل الإقناع والإنقياد

509
00:25:19,586 --> 00:25:21,321
أهو أشبه بالتنويم المغناطيسي؟

510
00:25:21,389 --> 00:25:22,922
لقد كنت أعتقد أنه لا يمكنكِ تنويم
...شحص مغناطيسياً كي يفعل شيئاً

511
00:25:22,990 --> 00:25:25,158
لا يمكن أن يفعله عادة، كالإنتحار أو
.إرتكاب جريمة قتل

512
00:25:25,226 --> 00:25:26,559
،هذا صحيح، لا يمكن ذلك

513
00:25:26,627 --> 00:25:28,628
،ولكن هذا يتعدى التنويم المغناطيسي

514
00:25:28,695 --> 00:25:32,632
إنه يتعلق بتبديل نمط الخلايا
،العصبية بشكل جذري

515
00:25:32,699 --> 00:25:34,733
!أشبه بإختطاف العقل

516
00:25:34,800 --> 00:25:37,302
هذا يبدو أشبه بواجهة تطبيقية
.للمخ / للبرمجيات

517
00:25:37,370 --> 00:25:40,139
إنه أشبه نوعاً ما بما أحاول أن
.أفعله هنا

518
00:25:40,206 --> 00:25:44,276
السؤال هو، أيمكن لشخص في
هذا العصر أن يفعل شيئاً كذلك؟

519
00:25:44,344 --> 00:25:46,577
!أنا أستطيع ذلك على الأرجح

520
00:25:48,681 --> 00:25:50,348
.(كاميرون)

521
00:25:50,416 --> 00:25:52,417
(لقد كانت (جابرييل كوزجروف
،تعرف كلتا الضحيتين

522
00:25:52,484 --> 00:25:53,717
.(أنا في طريقي إلى (تنداين

523
00:25:53,785 --> 00:25:56,320
أستطيع مقابلتك هناك بعد...خمس
وأربعين دقيقة؟

524
00:25:56,388 --> 00:25:58,189
حسناً إذاً، أعتقد أنني سوف
.أبدأ بدونكِ

525
00:26:02,161 --> 00:26:03,861
هل إنتهينا؟

526
00:26:03,929 --> 00:26:05,396
،أجل، لقد إنتهينا بالقدر المسموح لنا

527
00:26:05,464 --> 00:26:08,998
عندما نعمل على هذا الحد الفاصل
!من العلم الزائف

528
00:26:09,067 --> 00:26:10,800
.آسف

529
00:26:16,441 --> 00:26:18,841
...إن جهاز رصدي الحيوي لا

530
00:26:18,909 --> 00:26:21,744
أجل، سوف يحتاج لبعض الوقت
.حتى يعاود التشغيل من جديد

531
00:26:21,812 --> 00:26:23,379
كم من الوقت؟

532
00:26:23,447 --> 00:26:25,681
لا أدري، فلم يسبق لي فعل
...هذا من قبل، ولكن

533
00:26:25,748 --> 00:26:28,250
دائرة الإنقسام الخلوية خاصتكِ تقوم على
،الأرجح بإعادة تشغيل ذاتها مرة كل ساعة

534
00:26:28,318 --> 00:26:30,252
.إذاً فلن يطول الأمر عن ذلك غالباً

535
00:26:30,320 --> 00:26:34,053
حسناً، إذاً فبمجرد أن تعود أنظمتي
،للعمل من جديد

536
00:26:34,204 --> 00:26:37,126
أحتاج منك أن تحاول البحث عن
،أية ملفات مشفّرة

537
00:26:37,194 --> 00:26:39,660
في شفرات ألعاب (تنداين)، وتغلق
.هذا الباب عندما ترحل

538
00:26:39,728 --> 00:26:42,130
و...آه، أجل. لا تحاول التلصص
!إذا سمحت

539
00:26:42,198 --> 00:26:46,267
إنتظري، آه... لابد أن
،أخبرك بشيء

540
00:26:47,035 --> 00:26:50,605
ماذا؟

541
00:26:51,905 --> 00:26:55,922
.آه...لا شيء. إعتني بنفسكِ فحسب

542
00:27:20,501 --> 00:27:21,267
نعم؟

543
00:27:21,335 --> 00:27:22,435
ألا أعرفك؟

544
00:27:22,503 --> 00:27:23,269
أنا؟

545
00:27:23,937 --> 00:27:24,770
!كلا

546
00:27:31,477 --> 00:27:34,012
.ًكلا، إنني أعرفك قطعا

547
00:27:34,079 --> 00:27:36,448
مطبخ الجامعة، والمسدس المصوب
،إلى رأسك

548
00:27:36,516 --> 00:27:37,349
أيذكرك هذا بأي شيء؟

549
00:27:37,416 --> 00:27:38,517
.هذا صحيح، أجل

550
00:27:38,584 --> 00:27:39,451
...إسمع، بشأن ذلك الأمر

551
00:27:39,519 --> 00:27:40,652
من أنت؟

552
00:27:40,719 --> 00:27:45,088
.(أنا آه... أنا أعمل مع (كيرا

553
00:27:45,157 --> 00:27:46,524
أنت في القسم السادس؟

554
00:27:46,591 --> 00:27:48,992
!القسم السادس

555
00:27:49,060 --> 00:27:51,921
هل أخبرتك بشأن القسم السادس؟

556
00:27:55,033 --> 00:27:57,701
كلا، كلا. إنها لا تخبرنى بشأن
.أي شيء

557
00:27:59,557 --> 00:28:02,639
.(أنا المخبر (كارلوس فونيجرا

558
00:28:02,706 --> 00:28:06,675
أنا آه... أود أن أخبرك باسمي، ولكن
!كما تعرف...القسم السادس

559
00:28:06,742 --> 00:28:08,243
.حسناً، لقد فهمت

560
00:28:09,048 --> 00:28:10,145
ما الذي تفعله هنا؟

561
00:28:10,213 --> 00:28:12,614
لقد أخبرتني (كيرا) أنها تحتاج
.لرؤيتي

562
00:28:12,682 --> 00:28:14,115
هل قصت عليك تفاصيل هذه القضية؟

563
00:28:14,184 --> 00:28:15,050
.أجل، هذا صحيح

564
00:28:15,117 --> 00:28:17,286
هل هي بالداخل؟

565
00:28:17,353 --> 00:28:20,788
كلا، سوف أقابلها بشركة
.(أنظمة (تنداين

566
00:28:20,855 --> 00:28:24,024
.(بالطبع، أنظمة (تنداين

567
00:28:24,092 --> 00:28:25,826
.حسنا، سوف...سوف أراك هناك

568
00:28:25,894 --> 00:28:26,994
.حسناً

569
00:28:27,062 --> 00:28:29,263
.ًحسنا

570
00:28:29,331 --> 00:28:32,836
...يا إلهي! آه
.(إلى شركة أنظمة (تنداين

571
00:28:35,318 --> 00:28:37,586
!(هيا يا (كيرا

572
00:28:38,772 --> 00:28:42,975
.حسناً، لقد ولجت

573
00:28:43,043 --> 00:28:46,045
هل تستطيع التحكم بها؟

574
00:28:46,113 --> 00:28:47,414
.ليس بعد

575
00:28:47,481 --> 00:28:51,106
لابد أن الولوج إلى رقاقة ذاكرتها الخلوية قد
.تسبب بقصر بدوائرها الكهربية

576
00:28:52,586 --> 00:28:55,821
إن نظامها يعيد تشغيل ذاته، ولكن في
،خلال أقل من ساعة

577
00:28:55,888 --> 00:29:01,680
سوف تعاود أنظمتها التشغيل، وبعدها
.سوف يصير عقلها ملكاً لنا

578
00:29:01,830 --> 00:29:04,359
،لقد كنتِ تعرفين كلتا الضحيتين
...(جريج موريتز)

579
00:29:04,359 --> 00:29:05,698
.(و(كول بارتلي

580
00:29:05,765 --> 00:29:07,866
.لم يعد لدى موكلتي ما تقوله

581
00:29:07,934 --> 00:29:09,066
.لقد كنت أعرفهما بالطبع

582
00:29:09,134 --> 00:29:11,469
،إن عالم تطوير البرمجيات لهو عالم صغير

583
00:29:11,537 --> 00:29:15,973
إنني أعرف أو سبق لي العمل مع
،معظم العاملين في هذا المجال

584
00:29:16,041 --> 00:29:18,809
بالنسبة لـ(كول بارتلي) فلم يخطر
،بذهني منذ عدة أعوام

585
00:29:18,877 --> 00:29:20,678
،)و بالنسبة لـ(جريج موريتز

586
00:29:20,746 --> 00:29:23,681
.لقد كنت أسعى لشراء شركته

587
00:29:23,749 --> 00:29:25,915
.وفي حوزتنا من المستندات ما يدعم ذلك

588
00:29:25,983 --> 00:29:27,217
حسنا، ولِم لم تذكري هذه
...الوقائع

589
00:29:27,285 --> 00:29:28,885
لنا في المرة الأولى التي
كنا نستجوبك فيها؟

590
00:29:28,953 --> 00:29:30,954
لقد كانت شروط عملية البيع تندرج
.تحت بند السرية

591
00:29:31,021 --> 00:29:32,723
...لقد نصحتها بألا تصرح بأي شيء

592
00:29:32,790 --> 00:29:35,125
،)بشأن شراكتها مع (جريج موريتز

593
00:29:35,192 --> 00:29:36,993
حتى نتبين العواقب التي سوف
.تترتب على موته

594
00:29:37,061 --> 00:29:39,563
إذاً فالآن، وبعد وفاته، صار بإمكانك
...أن تستحوذي على ممتلكاته

595
00:29:39,631 --> 00:29:41,029
!بأسعار منخفضة

596
00:29:41,097 --> 00:29:43,932
الآن، وبعد وفاته، لقد صارت
!الصفقة لاغية

597
00:29:44,700 --> 00:29:46,949
،لقد كنا نختتم تفاصيل عملية البيع

598
00:29:46,984 --> 00:29:49,004
ولكن الآن، وبعد وفاته، لقد صار
.كل ذلك هباءاً منثوراً

599
00:29:49,072 --> 00:29:53,108
.راجع الأمر مع الرئيس المالي
.سوف يؤكد لك كلامي بأكمله

600
00:29:53,176 --> 00:29:55,344
.حسناً، سوف أحرص على القيام بذلك

601
00:29:55,412 --> 00:29:58,747
.إلا أن هذا لا يثبت أي شيء

602
00:29:58,814 --> 00:30:02,216
لقد كانت (تنداين) تنتظر جني
،البلايين من وراء هذا الصفقة

603
00:30:02,285 --> 00:30:05,387
ولكن وفاة (جريج) سوف تنهي
.كل تلك الآمال

604
00:30:05,454 --> 00:30:08,256
صدقني، إن خسارة هذه الصفقة هي
...آخر شيء

605
00:30:08,324 --> 00:30:09,857
.يمكن أن أريده

606
00:30:09,925 --> 00:30:12,993
حسنا، سوف أتأكد من صدق قصتك
.ثم أعود إليك

607
00:30:13,060 --> 00:30:15,028
.شكراً على وقتكما يا سيدتيّ

608
00:30:21,536 --> 00:30:23,236
.(مرحباً يا (تنداين

609
00:30:23,305 --> 00:30:24,672
،بالنسبة لمؤسسة تقنية رفيعة الشأن

610
00:30:24,739 --> 00:30:27,441
!فإن نظامكم الأمني هزيل للغاية

611
00:30:27,509 --> 00:30:29,742
حسنا، فلنلقِ نظرة على هذه
.الشفرات

612
00:30:33,447 --> 00:30:34,647
ماذا؟

613
00:30:34,715 --> 00:30:36,115
ماذا أنت؟

614
00:30:39,052 --> 00:30:40,320
!مستحيل

615
00:30:40,387 --> 00:30:43,670
عالم إفتراضي من الطراز القديم
مزوّد ببروتوكولات حاسوبية جديدة؟

616
00:30:51,631 --> 00:30:55,148
!ًحسناً، فلنجرب هذه الحلوة قليلا

617
00:31:32,703 --> 00:31:34,397
!يا إلهي

618
00:31:45,448 --> 00:31:46,948
أليك)، هل تسمعني؟)

619
00:31:47,016 --> 00:31:49,150
.آه، لقد عادت أنظمتك إلى العمل

620
00:31:49,218 --> 00:31:50,919
لقد كنت ألقي نظرة على شفرات
،)ألعاب (تنداين

621
00:31:50,987 --> 00:31:52,153
...ولن تصدقي أبداً ما

622
00:31:52,221 --> 00:31:54,256
أليك)، إن رأسي يؤلمني للغاية)
.مرة أخرى

623
00:31:54,323 --> 00:31:56,624
أجل، عفواً، من المفترض أن يهدأ الألم
.قليلا عقب إعادة التشغيل

624
00:31:56,692 --> 00:31:58,885
.إنتظر قليلاً، إبقَ معي

625
00:32:01,530 --> 00:32:05,432
،لقد إنتهيت تقريباً

626
00:32:05,500 --> 00:32:06,733
!وها قد ولجنا

627
00:32:13,708 --> 00:32:14,574
.(كارلوس)

628
00:32:14,642 --> 00:32:15,776
مرحباً، أين أنتِ؟

629
00:32:15,843 --> 00:32:16,643
كان من المفترض أن تقابليني
.(في مقر (تنداين

630
00:32:16,711 --> 00:32:18,078
هل تحدثت إلى (كوزجروف)؟

631
00:32:18,146 --> 00:32:20,347
.أجل، إليها ومحاميتها

632
00:32:20,415 --> 00:32:23,049
إنه طريق مسدود. يبدو أننا سنضطر
.إلى نبش أسرار أكثر وأعمق

633
00:32:23,117 --> 00:32:26,852
حسناً... سوف أقابلك عند عودتك
.إلى قسم الشركة

634
00:32:26,921 --> 00:32:28,654
أما زلت هنا؟

635
00:32:28,722 --> 00:32:30,356
أهي تتحدث إلينا؟

636
00:32:30,424 --> 00:32:31,590
،أجل، أنا لا أزال هنا

637
00:32:31,658 --> 00:32:33,226
لقد كنت أحاول إخبارك أنني
...كنت أتفحص

638
00:32:33,294 --> 00:32:36,644
الشفرات الأم لمختبري النسخة
التجريبية للعبة (تنداين) الجديدة

639
00:32:37,029 --> 00:32:38,630
هناك بعض التشويش السابق
،للمعالجات

640
00:32:38,697 --> 00:32:40,565
هناك من يحاول عمداً إخفاء
،أوامر تنفيذية

641
00:32:40,633 --> 00:32:43,001
!بداخل تطبيق اللعبة

642
00:32:43,069 --> 00:32:46,905
!هناك من يخفي شفرة بداخل الشفرة

643
00:32:46,973 --> 00:32:49,507
من الذي يتحدث إليها؟

644
00:32:49,575 --> 00:32:52,677
لا أدري، ولكنها تستخدم أنظمتها
.التحديثية الحيوية

645
00:32:52,745 --> 00:32:56,547
هل يمكن لشرطي آخر قد نجح
في عبور الفجوة الزمنية؟

646
00:32:56,614 --> 00:32:59,317
.أجرِ تعقباً. إكتشف الأمر

647
00:32:59,384 --> 00:33:00,952
لقد تمكنت من فصله، وعندما
،ألقيت نظرة عليه

648
00:33:01,019 --> 00:33:02,753
.لقد فقدت الإدراك بالكامل

649
00:33:02,821 --> 00:33:04,388
وكان ما أدركته بعدها أنه قد مرت
!سبع وعشرون دقيقة بأكملها

650
00:33:04,456 --> 00:33:07,391
الأمر كما وصفتيه بالضبط، كما لو
!أن عقلي قد إختُطِف

651
00:33:07,459 --> 00:33:10,560
إذا فـ(جابرييل كوزجروف) كانت تتعمد
قتل (بارتلي) و (موريتز)؟

652
00:33:10,627 --> 00:33:11,661
،)كلا، إنها ليست (كوزجروف

653
00:33:11,728 --> 00:33:13,263
إنني أراهن على من قام بكتابة
،هذه الشفرة

654
00:33:13,331 --> 00:33:15,332
.إن (كوزجروف) ما هي إلا سيدة أعمال

655
00:33:15,399 --> 00:33:17,400
دعني أخمن من الذي قام
.بكتابة الشفرة

656
00:33:17,468 --> 00:33:19,302
(فريد نيتينجر)

657
00:33:23,640 --> 00:33:25,007
مرحباً، ما الجديد؟

658
00:33:25,075 --> 00:33:25,941
،تغيير في الخطط

659
00:33:26,009 --> 00:33:27,690
...(سوف نعود إلى (تنداين

660
00:33:27,810 --> 00:33:29,644
.(أعتقد أن الفاعل كان (نيتينجر

661
00:33:29,712 --> 00:33:31,981
.(إنهم يعلمون بشأن (نيتينجر

662
00:33:32,048 --> 00:33:34,450
.لقد صار عقبة في طريقنا

663
00:33:34,517 --> 00:33:36,352
هل أخبرك معارفك في القسم
السادس بهذا الأمر؟

664
00:33:36,419 --> 00:33:37,886
سوف أشرح لك كل شيء
.عندما أراك

665
00:33:37,954 --> 00:33:39,588
!أوقفها

666
00:33:44,360 --> 00:33:46,760
لقد قلت أنك قادر على وضعها
.تحت سيطرتك

667
00:33:46,828 --> 00:33:49,230
إنها لا تزال تمر بمرحلة
.إعادة التشغيل

668
00:33:49,298 --> 00:33:51,165
.أحتاج لعدة دقائق فحسب

669
00:33:51,233 --> 00:33:53,401
،)لديّ رسالة للعميلة (كاميرون

670
00:33:53,469 --> 00:33:54,635
...إذا كان بإمكانك فقط أن

671
00:33:54,703 --> 00:33:58,105
أنا آسف، ولكن إذا كنت لا تحمل
...بطاقة هوية

672
00:33:58,172 --> 00:33:59,072
!(سيد (نيتينجر

673
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
...إذا سمحت لي

674
00:34:00,208 --> 00:34:01,108
نعم؟

675
00:34:01,175 --> 00:34:02,675
.أنت الرجل الذي أتوق لرؤيته

676
00:34:02,743 --> 00:34:05,845
أنا (براد أندرسون) من مجلة
.(إن-كود)

677
00:34:05,913 --> 00:34:08,250
إننا نفكر في عمل مقال صحفي
.ًيدور عنك شخصيا

678
00:34:08,285 --> 00:34:11,803
لقد كنت أتساءل إذا ما كنت تستطيع
.منحي بضعة دقائق من وقتك

679
00:34:15,788 --> 00:34:16,922
حسناً، ما هي الخطة؟

680
00:34:16,990 --> 00:34:18,624
لقد توصلوا لطريقة تمكنهم من
...غسل أمخاخ الناس

681
00:34:18,691 --> 00:34:19,958
.الذين يلعبون لعبتهم

682
00:34:20,027 --> 00:34:22,894
علينا أن نعثر على (نيتينجر) وعلى
.ملفات البرنامج

683
00:34:27,867 --> 00:34:29,834
!ولقد ولجت

684
00:34:29,902 --> 00:34:31,102
هل أنتِ بخير؟

685
00:34:31,170 --> 00:34:35,106
.أجل، إنه... إنه مجرد صداع
.سوف يزول

686
00:34:35,174 --> 00:34:37,242
،)مُرها بالتخلص من السيد (نيتينجر

687
00:34:37,309 --> 00:34:40,811
!من ثم زميلها، وبعدها تنتحر

688
00:34:44,517 --> 00:34:46,316
كيرا)؟)

689
00:35:02,593 --> 00:35:03,526
...مهلاً، مهلاً

690
00:35:03,594 --> 00:35:06,395
ما الذي يجري هنا؟

691
00:35:06,974 --> 00:35:09,431
كيرا)؟)

692
00:35:10,713 --> 00:35:12,434
!(علينا أن نتحدث إلى (نيتينجر

693
00:35:12,501 --> 00:35:15,036
أجل، حسناً... هذه هي
.خطتنا

694
00:35:15,104 --> 00:35:17,303
هلا تحركنا؟

695
00:35:26,013 --> 00:35:27,548
كيرا)؟)

696
00:35:30,752 --> 00:35:32,652
كيرا)، هل تسمعينني؟)

697
00:35:33,220 --> 00:35:34,186
!(كيرا)

698
00:35:38,892 --> 00:35:40,650
!لا، لا، هذا سيء

699
00:35:40,650 --> 00:35:42,265
!هذا سيء بحق

700
00:35:53,452 --> 00:35:54,939
ما هذا بحق الجحيم؟

701
00:35:55,407 --> 00:35:56,541
!إذهب من هنا

702
00:35:56,609 --> 00:35:57,476
!إنبطحوا

703
00:35:57,937 --> 00:35:59,398
!تحرك إلى هنا

704
00:36:02,282 --> 00:36:05,183
إنكِ تتعرضين للتهكير

705
00:36:09,989 --> 00:36:11,055
!وأنا كذلك

706
00:36:11,123 --> 00:36:13,834
!لا، لا، لا

707
00:36:20,131 --> 00:36:20,798
ما الذي تفعلينه؟

708
00:36:20,865 --> 00:36:23,433
هل هذا من فعلك أم فعلهم؟

709
00:36:24,042 --> 00:36:25,096
!التحكم بها

710
00:36:25,096 --> 00:36:27,514
!أنا أعلم بشأن صفقتك
أهذا من فعلك أم فعلهم؟

711
00:36:27,549 --> 00:36:28,443
،كلا، هذا ليس أنا

712
00:36:28,443 --> 00:36:29,752
.أنا لست من يفعل هذا

713
00:36:29,752 --> 00:36:30,922
هل بإمكانك إبطال برمجتها؟

714
00:36:30,922 --> 00:36:32,558
،لقد تخليت عن الشفرات
.لقد قمت ببيعها

715
00:36:32,593 --> 00:36:34,975
ليست لديّ أية فكرة عن
.كيفية إيقافها

716
00:37:12,047 --> 00:37:14,081
!اللعنة

717
00:37:14,601 --> 00:37:16,550
ما الذي يفعله هو هناك؟

718
00:37:16,617 --> 00:37:19,086
.ليست لديّ فكرة

719
00:37:19,154 --> 00:37:21,355
،قم بمقاطعة البرنامج الفرعي

720
00:37:21,422 --> 00:37:24,423
...أدخِل العامل التعطيلي

721
00:37:24,491 --> 00:37:25,781
!لقد فقدتها

722
00:37:25,781 --> 00:37:26,277
كيف؟

723
00:37:26,277 --> 00:37:29,459
هناك شخص آخر يتصل بها ويعيد
.كتابة الشفرة

724
00:37:37,304 --> 00:37:38,504
.لقد إستعدتها

725
00:37:38,572 --> 00:37:43,114
قم بإستهداف زميلها، وبعدها إجعلها
!تقتل نفسها

726
00:37:52,536 --> 00:37:57,071
!هيا

727
00:37:57,139 --> 00:37:59,089
...(كيرا)

728
00:37:59,387 --> 00:38:00,510
!هيا

729
00:38:06,549 --> 00:38:09,334
...أنصتي إليّ

730
00:38:09,998 --> 00:38:11,690
.أنتِ

731
00:38:18,033 --> 00:38:19,948
.أنصتي إليّ

732
00:38:20,873 --> 00:38:22,338
!اللعنة

733
00:38:23,251 --> 00:38:24,655
.لا تفعلي هذا

734
00:38:30,150 --> 00:38:30,962
!إقتليه

735
00:38:31,606 --> 00:38:34,743
لن يكون بإمكانه تهكيرها
!إذا أطفأتها

736
00:38:34,811 --> 00:38:36,469
!يا إلهي

737
00:38:38,936 --> 00:38:40,535
!لقد فقدتها

738
00:38:40,571 --> 00:38:41,513
من النجم؟

739
00:38:41,514 --> 00:38:43,624
!أنا الرجل النجم

740
00:38:49,655 --> 00:38:51,322
هل أنتِ بخير؟

741
00:38:51,690 --> 00:38:54,392
هل إنتهيتِ؟

742
00:38:54,460 --> 00:38:58,161
ما الذي حدث للتوّ؟

743
00:38:58,229 --> 00:38:59,797
.عمل جيد

744
00:38:59,864 --> 00:39:01,131
كيف يمكنك أن تبرر ما حدث؟

745
00:39:01,199 --> 00:39:03,748
أياً كان الذي قد ولج إلى عقلها، يمتلك
،مهارات تشفيرية متقدمة

746
00:39:03,748 --> 00:39:06,453
الأمر يبدو كما لو كان يتوقع كل
،خطوة من خطواتي

747
00:39:06,453 --> 00:39:07,295
!قبل أن أُقدم عليها

748
00:39:07,330 --> 00:39:08,105
أكثر تقدماً منك أنت؟

749
00:39:08,172 --> 00:39:11,775
،الأمر مستحيل
.وخاصة في هذا الزمن

750
00:39:12,381 --> 00:39:14,267
...هناك شخص واحد

751
00:39:14,302 --> 00:39:18,248
...أجل...ولكنه مجرد
.إنه مجرد طفل

752
00:39:18,316 --> 00:39:21,251
.هذا هو التفسير المنطقي الوحيد

753
00:39:32,128 --> 00:39:34,296
.ها أنتِ ذا

754
00:39:34,364 --> 00:39:36,698
إذاً فقد إعترف (نيتينجر) أنه قد
،قام بكتابة شفرة

755
00:39:36,766 --> 00:39:38,934
.قادرة على صنع نمط موجات بصرية

756
00:39:39,002 --> 00:39:42,118
،إنها... تقوم بغسيل مخ الشخص

757
00:39:42,218 --> 00:39:48,576
بحيث يصيرون قادرين على قتل
.شخص ما، ثم الإنتحار بعدها

758
00:39:48,644 --> 00:39:50,612
،لابد أن هذا ما قد حدث لكِ
أليس كذلك؟

759
00:39:55,518 --> 00:39:58,019
.أجل

760
00:39:58,086 --> 00:39:59,420
.حسناً

761
00:39:59,488 --> 00:40:01,722
...حسناً، إن سؤالي هو

762
00:40:01,790 --> 00:40:04,324
متى تعرضت لهذا النمط؟

763
00:40:05,123 --> 00:40:08,262
هل كان ذلك، عندما كنتِ تلعبين تلك
اللعبة مع (بيتي)؟

764
00:40:08,329 --> 00:40:10,731
.لابد أن ذلك ما حدث

765
00:40:10,799 --> 00:40:13,484
حسناً، سوف أطلب إجراء فحص على
،بيتي) هي الأخرى)

766
00:40:13,519 --> 00:40:15,536
.كإجراء إحترازي فحسب

767
00:40:15,603 --> 00:40:19,172
وماذا عن (كول بارتلي) و (جريج موريتز)؟

768
00:40:19,239 --> 00:40:20,940
حسناً، لقد كان (نيتينجر) يظن
...أن قتلهما

769
00:40:21,008 --> 00:40:23,843
سوف يلقي بشبهات تهمة القتل
.(على (كوزجروف

770
00:40:23,911 --> 00:40:26,546
.ضرب عصفورين بحجر واحد

771
00:40:26,613 --> 00:40:30,083
،يحظى بفرصة لتجربة برنامجه الجديد
...ويتخلص من المرأة

772
00:40:30,151 --> 00:40:34,287
.التي تقف عقبة في طريق تقدمه

773
00:40:34,354 --> 00:40:36,722
.هذا ذكاء

774
00:40:36,790 --> 00:40:42,995
أجل، إن... إن صديقك كان
.يتبنى نفس الفكرة

775
00:40:43,063 --> 00:40:44,362
صديقي؟

776
00:40:44,430 --> 00:40:47,232
.أجل، صديقك من القسم السادس

777
00:40:47,300 --> 00:40:51,535
.(لقد كان هناك... في (تنداين

778
00:40:51,603 --> 00:40:53,304
.أجل

779
00:40:53,371 --> 00:40:58,441
.ولولاه، لكنتِ قد أطلقتِ الرصاص عليّ

780
00:41:01,646 --> 00:41:05,549
...بشأن ذلك الأمر

781
00:41:05,617 --> 00:41:08,418
كارلوس)، إنني لا أستطيع)
.تذكر أي شيء

782
00:41:08,485 --> 00:41:11,621
.كيرا)، إسمعيني، إنسي ما حدث)

783
00:41:11,689 --> 00:41:13,990
بالرغم مما تحاولين إقناع الناس
،به عن نفسك

784
00:41:14,058 --> 00:41:17,264
!فأنا أعلم أنكِ مجرد إنسانة

785
00:41:20,264 --> 00:41:22,004
إلى جانب أنني أعلم أنكِ
،قد تعرضت لغسيل مخ

786
00:41:22,004 --> 00:41:24,502
.(تماماً كـ(مارك) و (إيفون

787
00:41:26,750 --> 00:41:29,696
وهذا يذكرني أن...(ديلون) يريدك أن
...تخضعي لفحص طبي

788
00:41:29,731 --> 00:41:33,042
.على يد متخصص

789
00:41:33,110 --> 00:41:35,211
.أنا أعلم الشخص المناسب لذلك

790
00:41:35,278 --> 00:41:37,312
.حسناً، هذا جيد

791
00:41:37,380 --> 00:41:42,050
...وعندما تري صديقك هذا

792
00:41:42,118 --> 00:41:45,553
،أخبريه أنني أدين له بحياتي
حسناً؟

793
00:41:45,621 --> 00:41:49,824
وربما يمكنك أن تشكريه أيضاً
.بالنيابة عني

794
00:41:49,892 --> 00:41:52,093
.هيا، إذهبي لتحصلي على بعض النوم

795
00:42:02,569 --> 00:42:03,335
.(أليك)

796
00:42:03,403 --> 00:42:06,172
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

797
00:42:06,240 --> 00:42:09,142
.أجل

798
00:42:09,209 --> 00:42:11,844
أعتقد أنني في حاجة لإعادة
.التشغيل مرة أخرى

799
00:42:11,912 --> 00:42:13,847
أجل، وبعد ذلك سوف أقوم بتدعيم
،حائطك الناري

800
00:42:13,882 --> 00:42:16,447
حتى لا يتمكن أحد من تهكيرك
!مرة أخرى

801
00:42:16,515 --> 00:42:18,216
هل يمكننا القيام بهذا غداً؟

802
00:42:18,284 --> 00:42:20,285
أجل بالطبع، لابد أنكِ في
.غاية الإنهاك

803
00:42:20,352 --> 00:42:22,687
!هذا تقليل من شأن الأمر

804
00:42:25,357 --> 00:42:26,624
...(إسمعي يا (كيرا

805
00:42:26,692 --> 00:42:28,660
نعم؟

806
00:42:28,727 --> 00:42:30,487
،عندما كنت أتفحص ملفاتك التشخيصية

807
00:42:30,522 --> 00:42:32,963
.عثرت على ملف مخفيّ

808
00:42:33,031 --> 00:42:35,632
هل فتحته؟

809
00:42:35,700 --> 00:42:37,473
لقد كان مليئاً برواسب
،من الذكريات القديمة

810
00:42:37,508 --> 00:42:42,339
،أشياءاً كنتِ تظنين أنكِ قد محوتيها
.ولكنها لا تزال هناك

811
00:42:42,407 --> 00:42:45,442
سوف ينتابني الفضول لكي أعرف
.ما عثرت عليه

812
00:42:45,510 --> 00:42:47,877
أو ربما كانت مجرد أجزاء من شفرات
.غير مكتملة

813
00:42:47,945 --> 00:42:51,181
.أجل، أعلم ذلك

814
00:42:51,248 --> 00:42:53,016
أخبرني بما وجدته غداً، حسناً؟

815
00:42:53,083 --> 00:42:56,452
.أجل بالطبع

816
00:42:56,520 --> 00:42:59,055
.(تصبح على خير يا (أليك

817
00:42:59,123 --> 00:43:02,758
.تصبحين على خير

818
00:43:24,186 --> 00:43:25,594
آليك سادلر) 2012)
اقرأني أولاً

819
00:43:26,916 --> 00:43:35,326
(ترجمة (كريم عصمت) و (شيماء عادل

