1
00:00:04,858 --> 00:00:06,858


2
00:00:08,059 --> 00:00:10,789
أُصبحت جيّداً جداً في
الصَفْ المتوازي للسيارات

3
00:00:10,828 --> 00:00:13,229
لكن هذا ليس صَفْ متوازي

4
00:00:16,553 --> 00:00:19,637
لقد استمتعت بمشاهدة
معالم المدينة معكِ

5
00:00:19,720 --> 00:00:21,579
كيف تعلمين أين يسكن
كُلّ أولئك المَشاهيرِ؟

6
00:00:21,628 --> 00:00:24,287
قمت ببعض المضايقات البسيطة
في السابق

7
00:00:25,908 --> 00:00:27,518
انظري إلى هذا الرجل المسكين

8
00:00:27,686 --> 00:00:29,745
لديه 10 مخالفات و قفل على الإطار

9
00:00:29,858 --> 00:00:31,791
،رَأيتُ هذه السيارة من قبل
هي هنا منذ شهر

10
00:00:31,879 --> 00:00:33,175
من يترك سيارته هكذا ؟

11
00:00:33,238 --> 00:00:37,810
لابد أنه مُعجب كبير لي
فلديه العديد من صوري على المقعد الأمامي

12
00:00:38,161 --> 00:00:42,363
،جوي، عندما اشتريت سيارتك الجديدة
هل أعدت السيارة المأجورة

13
00:00:51,563 --> 00:00:52,607
لا

14
00:01:27,173 --> 00:01:29,858
مرحبا، لماذا عُدتِ باكراً ؟

15
00:01:29,980 --> 00:01:31,235
كان لابد أن أخرج من الصالون

16
00:01:31,526 --> 00:01:33,418
أكره العمل كثيراً

17
00:01:33,508 --> 00:01:36,532
كان يجب أن أصبح ضابط عقوبات
كما جاء في اختبار المهنة

18
00:01:37,957 --> 00:01:39,567
هل مازالت هنالك مشاكل مع رئيسك؟

19
00:01:39,664 --> 00:01:42,673
نعم. (فكتور) حقير
دائماً يضايقني

20
00:01:42,732 --> 00:01:44,622
وينتقِدُني، ويُخبرني ماذا أفعل

21
00:01:44,778 --> 00:01:48,356
انه مثل أمي ولكن مع شوارب -
هل رأيتِ أمي مؤخراً -

22
00:01:50,468 --> 00:01:52,918
لماذا تعملين في مكان
لا يعجبك يا أمي؟

23
00:01:53,053 --> 00:01:56,587
تمهل يا متعلم
في العالم الحقيقي،العمل ليس نُزهة

24
00:01:56,660 --> 00:01:59,460
أرجوك، أنت تكسب عيشك
(بالإدّعاء(التمثيل

25
00:02:00,641 --> 00:02:02,552
لقد عملت في الخنادق

26
00:02:02,684 --> 00:02:05,620
حقاً؟ ماذا كنت تعمل؟ -
! أحفر -

27
00:02:06,338 --> 00:02:08,916
!ماذا هنالك غير الحفر في الخنادق ؟

28
00:02:10,266 --> 00:02:12,160
أتمنى فقط لو كان لدي مكاني الخاص

29
00:02:12,272 --> 00:02:15,593
،وبهذا، بدلاً مِن العمل لرئيس فظيع
سأصبح أنا الرئيس الفظيع

30
00:02:15,654 --> 00:02:18,342
نعم، ستكونين جيدة بهذا
فأنتِ دائماً تُخبرينا ماذا نفعل

31
00:02:18,419 --> 00:02:19,060
نعم

32
00:02:19,557 --> 00:02:22,285
مايكل، لا تجلس بقرب التلفاز"
"وإلا ستصاب بالعمى

33
00:02:22,363 --> 00:02:25,586
" أو "جوي،أبعد يديك من ملابسك الداخلية

34
00:02:26,456 --> 00:02:29,422
أو "مايكل،أخبر جوي أن يبعد
" يديه من ملابسه الداخلية

35
00:02:30,664 --> 00:02:32,343
لماذا إذاً لا تَفتحين مكانكِ الخاص ؟

36
00:02:32,401 --> 00:02:35,159
لأني لا أملك النقود -
يجب أَنْ يكون عندك -

37
00:02:35,266 --> 00:02:36,599
كان عندي

38
00:02:36,703 --> 00:02:38,210
وليس لدي الآن

39
00:02:39,588 --> 00:02:41,826
حسناً، يجب أن أعود هنالك

40
00:02:41,929 --> 00:02:43,531
مع السلامة -
مع السلامة -

41
00:02:44,072 --> 00:02:47,410
.تبدوا تعيسة
أتمنى لو كنا نستطيع مساعدتها

42
00:02:47,570 --> 00:02:50,526
يمكنك أن تعطيها بعض النقود
للبدء بصالونها الخاص

43
00:02:50,565 --> 00:02:52,635
قصدت أن نشتري لها كعكة

44
00:02:53,460 --> 00:02:57,623
هيا. لابد أنك ادّخرت بعض المال -
نعم، ولكنها كشبكة أمان لي -

45
00:02:57,700 --> 00:03:00,768
والوقت ليس مناسباً الآن لصرف هذه النقود

46
00:03:00,825 --> 00:03:05,831
،فأنا في مدينة جديدة، ولا أعمل
وعندي 1,200$ مخالفات مرور

47
00:03:06,313 --> 00:03:08,585
من سيارة لم أعيدها بعد

48
00:03:10,144 --> 00:03:13,641
حتى لو لم يكن الوقت مناسب الآن
فأنت لن تعطيها كل نقودك

49
00:03:13,699 --> 00:03:15,995
مايكل، لا استطيع الأخذ من مدخراتي

50
00:03:16,072 --> 00:03:17,789
هنالك أمور مهمة في أن تكون ممثل

51
00:03:17,828 --> 00:03:21,840
سأستخدم هذه النقود إن أصبحت بشعاً

52
00:03:21,970 --> 00:03:23,812
ماذا؟ لماذا؟

53
00:03:23,909 --> 00:03:26,443
أعني، انك حتى لو أصبحت بشعاً
فأنت ممثل عظيم

54
00:03:26,540 --> 00:03:28,490
ستبقى تحصل على الكثير من العمل

55
00:03:28,855 --> 00:03:31,035
هذه حُجة ضعيفة

56
00:03:37,834 --> 00:03:41,454
لا أستطيع انتظار أن يشعر كل جسمي
بما تشعر به أقدامي الآن

57
00:03:41,982 --> 00:03:44,034
كم ساعة تقضيها هنا في اليوم ؟

58
00:03:44,169 --> 00:03:46,878
رقمي القياسي هو 8 ولكن

59
00:03:47,124 --> 00:03:50,144
أغمى عليّ في 5 منهم

60
00:03:51,338 --> 00:03:54,771
أضاع أحد الأطفال
رجله العسكري الصغير

61
00:03:54,821 --> 00:03:56,902
(العريف (دروبكيك
أي الركلة القاضية

62
00:04:00,505 --> 00:04:02,318
إذاً، (إيريك) سيأتي الليلة

63
00:04:02,461 --> 00:04:04,197
زوجكِ؟ عظيم عظيم

64
00:04:04,274 --> 00:04:06,300
أخيراً سأقابله، لقد غاب كثيراً

65
00:04:06,358 --> 00:04:08,666
الأوركسترا ستعزف هنا في المدينة

66
00:04:08,701 --> 00:04:10,167
على أي آلة يعزف ؟

67
00:04:10,205 --> 00:04:12,179
(الفيولا (الكمان الأوسط -
لين -

68
00:04:14,165 --> 00:04:16,170
(فيولين (الكمان

69
00:04:16,597 --> 00:04:17,743
شكراً

70
00:04:18,451 --> 00:04:21,380
(اسمع، هنالك مشكلة صغيرة مع (إيريك

71
00:04:21,433 --> 00:04:23,671
(قلت له عن صديقي الجديد (جوي

72
00:04:23,709 --> 00:04:26,306
وعندي الانطباع بأنه يشعر أنه مهُدّد منك

73
00:04:26,415 --> 00:04:27,514
مِنّي أنا ؟

74
00:04:27,572 --> 00:04:30,061
أخبرته أننا نتسكع معاً

75
00:04:30,119 --> 00:04:33,448
وهو يرى أنه من الغريب أن
تتسكع زوجته مع رجل أعزب

76
00:04:33,587 --> 00:04:35,014
هذا سخيف

77
00:04:35,188 --> 00:04:38,480
،دائماً كان لدي نساء صديقات
ولا شيء جنسي في هذا

78
00:04:38,567 --> 00:04:40,583
تعجبني طريقة تفكير النساء

79
00:04:40,814 --> 00:04:42,576
تعجبني ضحكتهن

80
00:04:43,204 --> 00:04:44,634
تعجبني أيديهن الناعمة

81
00:04:44,719 --> 00:04:46,799
تعجبني ظهورهن

82
00:04:46,844 --> 00:04:49,992
،والانحناء الموجود في....، أوه
أَرى لماذا هو منزعج

83
00:04:51,391 --> 00:04:53,754
ولكن لن يحدث أي شيء بيننا

84
00:04:53,844 --> 00:04:57,120
وهذا مهين قليلاً
كأنني لا استطيع أن أتحمل أسبوعين لوحدي

85
00:04:57,202 --> 00:05:01,169
كأني لن أتحمل كل هذه المدة
كأني يجب أن أحصل عليه، وأي رجل ينفع

86
00:05:01,610 --> 00:05:04,334
أليكس، لا تخجلي من هذا

87
00:05:04,510 --> 00:05:06,177
لا أحتاج لهذا

88
00:05:06,994 --> 00:05:08,252
لا أحتاج

89
00:05:08,708 --> 00:05:11,091
اسمعي، هو سيرى أن لا شيء بيننا

90
00:05:11,180 --> 00:05:13,641
،ولا يوجد داعي له للقلق
وسيكون بخير،حسناً؟

91
00:05:13,749 --> 00:05:14,888
طبعاً -
نعم -

92
00:05:14,947 --> 00:05:16,967
: ونصيحة صغيرة
لربّما، فقط لربّما

93
00:05:16,990 --> 00:05:18,972
إذا عرفتِ اسم الآلة التي يعزف عليها

94
00:05:19,042 --> 00:05:20,813
فلن يشعر أنه مهدّد

95
00:05:21,654 --> 00:05:23,568
....لا، أنا أعلم ما هو الكمان

96
00:05:23,592 --> 00:05:25,120
قُلتِها صح

97
00:05:31,153 --> 00:05:33,161
، مرحبا جينا
آسف على تأخري على الغداء

98
00:05:33,208 --> 00:05:35,034
لا بأس، كِدت أنتهي

99
00:05:35,418 --> 00:05:38,586
أين (فكتور) الذي تشتكي منه ؟

100
00:05:38,645 --> 00:05:42,790
في استراحة الغداء إمّا يذهب إلى محل الأسلحة
أو لنادي الرقص على ناصية الشارع

101
00:05:42,877 --> 00:05:44,905
حي جميل لديكم هنا

102
00:05:45,831 --> 00:05:47,862
كيف كان يومك؟ فأنا أشعر بالملل

103
00:05:47,933 --> 00:05:51,460
اكتشفت أن زوج أليكس يعتقد أنه
من الغريب أننا نتسكع معاً

104
00:05:51,661 --> 00:05:53,021
هذا غريب بعض الشيء

105
00:05:53,140 --> 00:05:55,060
! امرأة متزوجة مع رجل أعزب

106
00:05:55,274 --> 00:05:56,996
هذا ليس صحيحاً

107
00:05:58,549 --> 00:06:00,187
تتكلمين الانجليزية

108
00:06:01,743 --> 00:06:03,183
خمس سنوات

109
00:06:06,453 --> 00:06:09,189
من الطبيعي أن تتسكعوا معاً إذا

110
00:06:09,271 --> 00:06:11,742
كنت تعرفها قبل أن تتزوج، ولم تكن

111
00:06:11,774 --> 00:06:15,154
أو إذا كنت صديقاً لهم ، وأنت لست كذلك

112
00:06:15,242 --> 00:06:19,396
أو إذا كنت شاذاً، وهذا لا بأس به

113
00:06:20,008 --> 00:06:21,381
توقفي ؟

114
00:06:21,519 --> 00:06:23,871
هو ممثل...ونصّه مُشوّش

115
00:06:24,692 --> 00:06:27,277
هل تقولين أنه لا يُمكن
أَنْ أكون صديقاً لأليكس؟

116
00:06:27,380 --> 00:06:31,622
لا، حاول فقط أن تبتعد عندما يكون
زوجها موجوداً، وإلا سيشعر أنه مهدّد منك

117
00:06:31,666 --> 00:06:33,296
فأنت شاب وسيم

118
00:06:33,716 --> 00:06:35,467
اعتقد أنك على حق

119
00:06:37,510 --> 00:06:40,518
أحياناً أَتمنّى بأن تكون
وسامتي 8 ونصف فقط

120
00:06:42,977 --> 00:06:47,151
.جينا! عندي أخبارِ سيئة
لا شيك راتب اللّيلة

121
00:06:47,495 --> 00:06:51,696
كل المال من الصندوق
ذهب الى ملابس المتعريات

122
00:06:53,420 --> 00:06:54,230
من هذا ؟

123
00:06:54,441 --> 00:06:56,186
هذا أخي. هو يزورني

124
00:06:56,358 --> 00:06:58,154
نسيت. هذا ليس صالون

125
00:06:58,213 --> 00:07:02,377
هذا بيت (فيكتور) لإعادة
لمّ الشمل العائلي

126
00:07:03,895 --> 00:07:05,457
سأذهب من هنا

127
00:07:12,930 --> 00:07:15,204
المجلات للزبائن فقط

128
00:07:16,975 --> 00:07:19,223
وكذلك الكرسي

129
00:07:21,220 --> 00:07:22,935
وكذلك الأرضية

130
00:07:41,149 --> 00:07:42,382
مرحباً -
مرحباً -

131
00:07:43,051 --> 00:07:45,800
بالمناسبة، السيارة المستأجرة
مازالت هنا

132
00:07:48,301 --> 00:07:50,473
لِهذا هذِهِ هُنا

133
00:07:51,333 --> 00:07:54,567
،ذهبت إلى صالون أمك اليوم
وقابلت رئيسها

134
00:07:54,636 --> 00:07:55,840
رجل فظيع -
نعم -

135
00:07:56,109 --> 00:07:59,489
(هو مثل الروسي (جوزيف ستالين

136
00:08:01,589 --> 00:08:03,556
لا أصدق أنها تعمل لديه

137
00:08:03,650 --> 00:08:05,697
هنالك طريقة لحل هذا

138
00:08:05,701 --> 00:08:08,321
أعطيها بعض المال -
...مايكل، لا أعلم فأنا -

139
00:08:08,374 --> 00:08:10,289
فكّر فقط في كل ما فعلته لأجلك

140
00:08:10,388 --> 00:08:13,748
وَجدتك هذا المكان لك، وحوّلته لبيت

141
00:08:14,732 --> 00:08:18,375
ولو كانت هي مكانك
لأعطتك النقود بدون تردد

142
00:08:19,807 --> 00:08:21,117
نعم، هذا صحيح

143
00:08:21,240 --> 00:08:24,071
وسيكون بمثابة قرض، وستعيده لك

144
00:08:24,305 --> 00:08:27,634
ويمكن أن تجعلك تختار اسماً للصالون

145
00:08:29,778 --> 00:08:32,046
"! مكان الشَعَر"
"لا ! "الشَعَر هنالك

146
00:08:32,082 --> 00:08:35,485
"لا، لا، " كهف الكابتن الرائع للشعر

147
00:08:37,646 --> 00:08:39,384
حسناً، لنفعلها

148
00:08:39,417 --> 00:08:40,697
حقاً ؟ -
نعم -

149
00:08:40,744 --> 00:08:42,215
هو الشيء الصحيح لفعله

150
00:08:42,381 --> 00:08:44,202
هل أتصل بها وأخبرها أن تأتي هنا؟

151
00:08:44,296 --> 00:08:48,106
نعم، لكني سأذهب للمسبح الحار لفترة قصيرة
لساعتين، أو لثلاثة

152
00:08:51,560 --> 00:08:55,441
وقت الراحة يا رجال، تستحقون ذلك

153
00:08:57,705 --> 00:08:58,504
مساء الخير

154
00:08:58,703 --> 00:09:00,688
آسف، سآتي في وقت آخر

155
00:09:00,734 --> 00:09:03,254
لا ، لا
هيا. هنالك متسع لكلانا

156
00:09:03,530 --> 00:09:05,894
ليست هذه طريقتي بالاستحمام

157
00:09:07,475 --> 00:09:12,609
حسناً، لن أجعلك أنت ورجالك
تنتظرون كثيراً

158
00:09:12,708 --> 00:09:15,556
من هؤلاء؟ هؤلاء ليسوا لي

159
00:09:19,119 --> 00:09:23,398
شكراً. لم أرك هنا من قبل

160
00:09:23,783 --> 00:09:25,371
كنت في جولة أوركسترا

161
00:09:25,462 --> 00:09:28,487
إذاً أنت (إيريك) زوج أليكس

162
00:09:29,210 --> 00:09:30,733
أنا جوي

163
00:09:34,711 --> 00:09:36,212
أنت جوي ؟

164
00:09:39,275 --> 00:09:40,934
الحمد لله

165
00:09:43,907 --> 00:09:45,267
هذا عظيم

166
00:09:45,371 --> 00:09:45,876
نعم

167
00:09:46,997 --> 00:09:47,999
ماذا ؟

168
00:09:48,811 --> 00:09:52,210
لا، أليكس قالت أنها
تمضي الكثير من الوقت معك

169
00:09:52,310 --> 00:09:54,588
وكنت أتوقع شيء آخر

170
00:09:54,635 --> 00:09:56,202
سعدت بلقائك

171
00:09:56,314 --> 00:09:57,850
وأنا أيضاً

172
00:10:00,543 --> 00:10:02,613
إذاً نحن بخير

173
00:10:03,239 --> 00:10:04,813
نعم نحن بخير

174
00:10:06,749 --> 00:10:08,605
لماذا نحن بخير ؟

175
00:10:09,493 --> 00:10:11,517
لماذا يستخدم هذا الشيء؟

176
00:10:18,150 --> 00:10:19,723
أمي في طريقها إلى هنا

177
00:10:19,770 --> 00:10:21,555
وأنا أتصفح الإعلانات التجارية للعقارات

178
00:10:21,602 --> 00:10:24,456
هل لاحظت أنه مهدّد بك -
ليس حتى الآن -

179
00:10:25,472 --> 00:10:28,725
أخبرتني أليكس أن زوجها
يشك أني سأسرقها منه

180
00:10:28,763 --> 00:10:32,198
ثمّ، يُقابلني، وفجأة كل شيء أصبح بخير

181
00:10:32,296 --> 00:10:34,460
ربما يعتقد أنك لست من نوع أليكس

182
00:10:34,484 --> 00:10:37,772
رجاءً، أفعله طوال الوقت
حيث يكون كل واحد ليس من نوع الآخر

183
00:10:40,293 --> 00:10:42,324
ألا يعتقد أنني وسيم

184
00:10:42,689 --> 00:10:43,770
لا أصدق هذا

185
00:10:43,817 --> 00:10:45,731
كنت على وشك خسارة
نقود ادخار وسامتي

186
00:10:45,778 --> 00:10:48,073
والآن أَفقد وسامتي

187
00:10:50,079 --> 00:10:52,146
جوي...أنت تبدوا وسيماً

188
00:10:52,303 --> 00:10:57,819
قبل يومين كنت على الدرج
وتأمّلت عضلة ساقك القوية

189
00:10:58,354 --> 00:11:00,440
كنت أعلم أنك تشاهدني

190
00:11:01,645 --> 00:11:03,001
هذا أنا -
رائع -

191
00:11:03,048 --> 00:11:04,697
لا أَستطيع الانتظار
لإخْبارها عن الصالون

192
00:11:04,728 --> 00:11:07,065
لماذا ستخبرها أنت -
لأنك من سيسمي الصالون -

193
00:11:07,100 --> 00:11:08,255
هذا صحيح

194
00:11:10,710 --> 00:11:15,132
ما هو الشيء المهم جداً
(الذي لا يمكن تأجيله لبعد مسلسل(جاج

195
00:11:15,895 --> 00:11:18,763
حسناً أمي، اجلسي

196
00:11:20,132 --> 00:11:24,550
هنالك ما نريد إخبارك به ؟ -
يالهي، هل ألغوا المسلسل -

197
00:11:25,060 --> 00:11:26,732
لا، اجلسي

198
00:11:28,194 --> 00:11:30,760
تفضلي -
ما هذا ؟ -

199
00:11:30,892 --> 00:11:33,263
إنه قرض
...ليس بالكثير ولكن

200
00:11:33,777 --> 00:11:36,199
نأمل أن يكون كافياً لبدايتكِ ؟

201
00:11:36,659 --> 00:11:38,353
بدايتي بماذا ؟

202
00:11:38,403 --> 00:11:42,441
" كهف الكابتن الرائع للشعر "

203
00:11:44,078 --> 00:11:45,259
أمي

204
00:11:45,592 --> 00:11:47,412
هذا لصالونك الخاص

205
00:11:47,868 --> 00:11:49,126
أوه، يالهي

206
00:11:49,275 --> 00:11:50,491
هل تمزح معي ؟

207
00:11:50,503 --> 00:11:53,595
لا. لا. هذا كثير -
لا. لا. نريدك أنت تأخذيه -

208
00:11:54,191 --> 00:11:57,758
لابد أنها جميع نقودك المدخرة
إذا فقدت وسامتك

209
00:11:58,379 --> 00:12:01,181
أوه، شكراً لكم، شكراً جزيلاً

210
00:12:01,656 --> 00:12:04,251
وسأسحب نقود مدخراتي أيضاً

211
00:12:04,275 --> 00:12:06,572
أَعْرف بأنّه ليس كثير ، لكنَّه لك

212
00:12:06,712 --> 00:12:08,227
أوه، أنت لطيف جداً

213
00:12:08,262 --> 00:12:11,797
ولكني صرفته قبل 5 سنوات
لأدفع مصاريف تقويمك للأسنان

214
00:12:12,739 --> 00:12:14,599
لم أضع تقويم للأسنان

215
00:12:14,937 --> 00:12:16,777
أنتم الأفضل

216
00:12:22,429 --> 00:12:23,157
مرحباً -
مرحباً -

217
00:12:23,262 --> 00:12:25,364
،سأذهب للدراسة في غرفتي
ماذا ستفعل أنت؟

218
00:12:25,446 --> 00:12:29,163
طلبت من زوج أليكس أن يأتي
بحُجة مشكلة صيانة

219
00:12:29,212 --> 00:12:30,245
لأنه المشرف

220
00:12:30,304 --> 00:12:33,894
ولكن خطتي الحقيقية
أن أثبت له أني مثير

221
00:12:35,199 --> 00:12:37,558
حياتُنا مختلفة أنا وأنت

222
00:12:45,406 --> 00:12:46,443
مرحباً -
مرحباً -

223
00:12:46,687 --> 00:12:48,740
أهناك مشكلة بموقد النار ؟

224
00:12:48,799 --> 00:12:52,812
نعم، تبدو المدخنة مسدودة
وكنت أريد أن أشعل النار

225
00:12:53,194 --> 00:12:55,256
الحرارة 28 في الخارج

226
00:12:55,938 --> 00:12:57,982
أنا أشعر بالبرد دائماً

227
00:12:58,081 --> 00:13:01,417
لأن دهن جسمي منخفض جداً جداً

228
00:13:01,931 --> 00:13:03,081
حفاً ؟  وأنا أيضاً

229
00:13:03,093 --> 00:13:06,608
في الحقيقة حوالي11%، ماذا عنك؟ -
صفر -

230
00:13:09,160 --> 00:13:11,186
حسناً، سأَفحص موقد النار

231
00:13:12,640 --> 00:13:16,355
من ترك هذا مُلقى هنا ؟

232
00:13:18,074 --> 00:13:21,411
مجلة " سوب أوبرا ديجيت " لسنة 1997

233
00:13:21,901 --> 00:13:23,616
انظر إلى هذا

234
00:13:25,040 --> 00:13:28,385
" الممثل الجديد الأكثر إثارة "

235
00:13:28,503 --> 00:13:30,524
من يكتب هذا الزغب ؟

236
00:13:30,921 --> 00:13:34,192
وهذه صورة قديمة من أيام
عرضي للأزياء

237
00:13:34,231 --> 00:13:36,956
هل كنت عارض أزياء؟ -
نعم كنت، لكن -

238
00:13:37,075 --> 00:13:40,966
طردوني لكوني أخالط العديد

239
00:13:45,518 --> 00:13:47,748
يبدوا أنك تحتاج للمساعدة

240
00:13:47,846 --> 00:13:49,302
لا. أنا بخير

241
00:13:49,326 --> 00:13:50,171
مهما يكن

242
00:13:50,194 --> 00:13:53,661
سأرفع بنطالي وأساعدك

243
00:13:54,794 --> 00:14:00,256
بالكاد أرفعه بسبب عضلة ساقي

244
00:14:01,296 --> 00:14:02,424
انظر

245
00:14:04,448 --> 00:14:06,162
حسناً

246
00:14:06,197 --> 00:14:07,700
أفهم ما يحدث هنا

247
00:14:07,900 --> 00:14:09,585
أنت شاذ -
ماذا ؟ -

248
00:14:09,651 --> 00:14:10,580
! لا

249
00:14:10,755 --> 00:14:14,012
،لكن إن كنت كذلك
سأكون مفتون بنفسي

250
00:14:20,830 --> 00:14:22,502
ها هي مشكلتك

251
00:14:22,687 --> 00:14:25,796
كيف وصلت الصحيفة إلى هنالك ؟

252
00:14:25,941 --> 00:14:27,799
لا أعلم، لكنها

253
00:14:27,965 --> 00:14:30,031
جريدة اليوم

254
00:14:31,357 --> 00:14:34,445
اتصل (بيل) وقال أن التدريب
قد أصبح أبكر بساعة واحدة

255
00:14:34,504 --> 00:14:35,713
مِن الأفضل أن أسرع

256
00:14:35,854 --> 00:14:38,240
سأؤجل العشاء -
لا، لا -

257
00:14:38,105 --> 00:14:41,581
تعشّي مع جوي
فتحت قارورة نبيذ فاشربوا منها، حسناً ؟

258
00:14:41,628 --> 00:14:46,471
وجوي؟ كُنْ حذراً
عندما تشرب، ستريد الرقص لَك

259
00:14:49,464 --> 00:14:51,496
هل تريد أن تأتي؟ -
ماذا كان هذا؟ -

260
00:14:51,520 --> 00:14:52,488
حسناً

261
00:14:52,982 --> 00:14:56,985
! زوجك لم يُهدّد مِن قِبلي مطلقاً -
حسناً، هذا رائع -

262
00:14:57,021 --> 00:15:00,370
لا ليس كذلك. لماذا هو ليس مهدّد ؟ -
رُبما يعتقد بأنّك لست من نوعي -

263
00:15:00,513 --> 00:15:03,739
لَمْ أرد أن أفعل هذا، لكن انظري

264
00:15:06,273 --> 00:15:08,053
لماذا لا يعتقدني تهديداً له

265
00:15:08,119 --> 00:15:10,702
لا أعلم ولكني سأسأله إن أردت

266
00:15:10,796 --> 00:15:13,251
اسأليه عندما ينتهي
من العزف على الفيولا

267
00:15:13,356 --> 00:15:15,505
اللعنة! جعلتني أقولها خطأ

268
00:15:22,773 --> 00:15:24,792
هذا مكان جميل

269
00:15:24,863 --> 00:15:27,236
،على الشارع الرئيسي
وهنالك مواقف كثيرة

270
00:15:27,337 --> 00:15:30,475
موجودة سباكة هنا للمغاسل
يمكننا وضعهم هنالك

271
00:15:30,534 --> 00:15:33,961
،المكان كبير جداً
يمكنك التزلج هنا

272
00:15:34,185 --> 00:15:37,093
هل يمكنك قص الشعر وأنت تتزلجين ؟

273
00:15:37,461 --> 00:15:38,941
ما رأيك ؟

274
00:15:39,440 --> 00:15:40,696
يبدوا جميلاً

275
00:15:40,837 --> 00:15:44,125
جميلاً؟ جينا هذا
أفضل مكان رأيناه حتى الآن

276
00:15:44,212 --> 00:15:46,907
،وعندما توقعين العقد
ستطلبين المعدات وتبدئي بتوظيف الناس

277
00:15:46,977 --> 00:15:48,656
وبعدها يمكنك طردهم

278
00:15:48,744 --> 00:15:50,411
وعندك السلطة لفعل هذا

279
00:15:50,505 --> 00:15:55,020
"ليس كما حدث في "هوم ديبو
عندما طردتي كل من لا يخدمك

280
00:15:56,461 --> 00:16:00,006
لم أوافق على هذا المكان بعد
وأنت تطلب مني توظيف الناس

281
00:16:00,058 --> 00:16:02,908
نعم، هنالك مكان ل 6 مصففين للشعر

282
00:16:02,951 --> 00:16:05,386
يجب أن يتعلموا التزلج أيضاً

283
00:16:07,090 --> 00:16:09,610
ستة مصففين للشعر؟ هذا كثير

284
00:16:09,657 --> 00:16:11,667
أمي، يجب أن تتخيلي هذا

285
00:16:11,760 --> 00:16:13,348
سنصبغ الحيطان

286
00:16:13,368 --> 00:16:15,338
سنضع بلاط جديد

287
00:16:15,438 --> 00:16:17,307
أنتم تقولون الكثير لي

288
00:16:18,709 --> 00:16:20,840
إذا وضعنا المرايا على هذا الحائط

289
00:16:20,922 --> 00:16:22,661
وعلى هذا الحائط

290
00:16:22,696 --> 00:16:25,792
فالطائر والسمكة سينظرون
لبعضهم البعض

291
00:16:27,716 --> 00:16:29,020
الطائر والسمكة ؟

292
00:16:29,172 --> 00:16:31,544
الكابتن الرائع"  قرصان"

293
00:16:33,779 --> 00:16:36,261
أمي، أعتقد أنه يجب
أن نأخذ هذا المكان الآن

294
00:16:36,308 --> 00:16:38,172
قبل أن يأخذه أحد غيرنا

295
00:16:38,291 --> 00:16:41,085
ربما يجب أن أتمهل -
هيا، يجب أن تقرري -

296
00:16:41,203 --> 00:16:43,792
لا أستطيع الآن. يجب أن أذهب

297
00:16:47,693 --> 00:16:49,109
ماذا فعلنا ؟

298
00:16:50,009 --> 00:16:51,654
أتعلم؟

299
00:16:52,443 --> 00:16:57,669
أراهنك أنها تريده مكانها الخاص
وكنا نُخبرها ما عليها فعله

300
00:16:59,113 --> 00:17:00,562
أعتقد أنك على حق

301
00:17:00,711 --> 00:17:01,656
!تعتقد؟

302
00:17:01,750 --> 00:17:04,943
البعض من اقتراحاتك كانت غبيّة جداً

303
00:17:12,150 --> 00:17:13,703
مرحبا أليكس -
مرحبا -

304
00:17:13,765 --> 00:17:15,444
هل سألتِ زوجك؟

305
00:17:15,479 --> 00:17:17,433
هل أخبرك لماذا هو ليس مهدّد مني ؟

306
00:17:17,576 --> 00:17:20,256
أوه، نعم، دعنا ننسى ذلك

307
00:17:20,394 --> 00:17:22,202
إذاً تكلمتِ معه

308
00:17:22,355 --> 00:17:23,862
أُريد أَن أَعرف ما قال

309
00:17:23,919 --> 00:17:28,091
ربّما يعتقد أَني جذّاب جداً
ولا يمكنك الحصول على رجل مثلي

310
00:17:28,510 --> 00:17:30,384
لا.... وماذا؟

311
00:17:31,934 --> 00:17:33,053
إذاً لماذا ؟

312
00:17:33,105 --> 00:17:35,290
حسناً، يعتقد أنّك

313
00:17:35,711 --> 00:17:37,323
أنّك أبله

314
00:17:37,520 --> 00:17:39,036
أبله ؟

315
00:17:39,410 --> 00:17:41,254
لديه أحكام سريعة حول الناس

316
00:17:41,313 --> 00:17:43,500
رأى أنك ممثل عاطل عن العمل

317
00:17:43,523 --> 00:17:46,024
وتجلس في الجاكوزي
مع ألعابك طوال اليوم

318
00:17:46,118 --> 00:17:48,773
ليست ألعاب، إنهم أبطال...ولكن

319
00:17:50,715 --> 00:17:54,144
حسناً، عظيم، لقد حُلّ اللغز

320
00:17:54,208 --> 00:17:55,772
عَرفْتُ لماذا

321
00:17:55,862 --> 00:17:58,298
سنتكلم لاحقاً -
جوي، انتظر -

322
00:17:59,462 --> 00:18:02,049
أنت لا تعتقد أنه على حق
أنك أبله، أليس كذلك؟

323
00:18:02,130 --> 00:18:03,433
أريد أن أقول لا

324
00:18:03,492 --> 00:18:07,994
ولكن انظري إلى رسومات التنين
التي رسمتها طيلة اليوم

325
00:18:11,640 --> 00:18:13,169
لكن هذا جميل

326
00:18:13,528 --> 00:18:16,719
وهو لا يرى الكثير من الأمور

327
00:18:18,172 --> 00:18:20,641
أعني أنك طيّب القلب

328
00:18:21,091 --> 00:18:24,379
أرى كم أنت لطيف
مع سكّان البناية ومع ابن أختك

329
00:18:24,426 --> 00:18:28,164
وأعطيت نقودك لأختك
لتبدأ عملها الخاص

330
00:18:28,470 --> 00:18:29,632
كيف علمتِ بهذا؟

331
00:18:29,759 --> 00:18:33,058
، الحيطان رفيعة
وأنا فضولية قليلاً

332
00:18:33,728 --> 00:18:36,170
وليس فقط طريقة معاملتك مع الناس

333
00:18:36,205 --> 00:18:38,419
ولكن أيضاً معاملتك لي أنا

334
00:18:38,552 --> 00:18:39,980
ماذا تعنين ؟

335
00:18:40,572 --> 00:18:42,587
دائماً تسألني عن يومي

336
00:18:43,186 --> 00:18:45,981
،تعرف أني وحيدة
فتدعني أشارك في أمورك

337
00:18:46,082 --> 00:18:48,681
فأنت لطيف ووسيم المظهر

338
00:18:48,715 --> 00:18:52,228
، قد يكون زوجي غير مهدّد
ولكن ربّما يجب أَن يكون

339
00:18:53,631 --> 00:18:58,337
لكنك في نهاية الأمر أنت مجرد أبله -
نعم، وعندي التنين لإثبات ذلك -

340
00:19:05,120 --> 00:19:06,125
ادخل

341
00:19:06,494 --> 00:19:09,591
،جينا اسمعي
أتينا لنقول أننا آسفون

342
00:19:09,680 --> 00:19:14,020
قلنا لك العديد من الاقتراحات. بعضها كان جيداً
وبعضها كانت لمايكل

343
00:19:14,126 --> 00:19:16,421
نُريدك أن تعرفي أننا سنتراجع

344
00:19:16,452 --> 00:19:19,012
،نعم. من الآن فصاعداً
الصالون مشروعك أنتِ

345
00:19:19,094 --> 00:19:21,424
نعم، ولن نساهم بأي أفكار

346
00:19:21,500 --> 00:19:25,854
بالرغم من أنني أفضل أن تكون
السمكة سمكة مقاتلة يابانية، انتهيت

347
00:19:27,275 --> 00:19:30,002
ليس هذا سبب انزعاجي

348
00:19:30,639 --> 00:19:32,494
ما هو إذاً ؟

349
00:19:33,832 --> 00:19:36,199
لا أريد صالوني الخاص

350
00:19:36,497 --> 00:19:40,957
،جينا اسمعي
أعرف ما هو شعور بدأ شيء جديد

351
00:19:41,019 --> 00:19:42,624
....فعندما انتقلت من نيويورك

352
00:19:42,694 --> 00:19:47,005
لا أستطيع سماع هذا ثانيةً
الناس تتنقل طوال الوقت، تخطّى الأمر

353
00:19:50,372 --> 00:19:51,216
واو

354
00:19:51,428 --> 00:19:53,510
تقولها كثيراً

355
00:19:55,114 --> 00:19:58,360
المقصود هو
من الطبيعي أن تخافي

356
00:19:58,517 --> 00:20:00,205
لست خائفة

357
00:20:00,368 --> 00:20:05,146
ولكن عندما كنا في المحل اليوم
أدركت بأنّني لا أريد بدء عملي الخاص

358
00:20:05,379 --> 00:20:06,503
لا تريدين ؟ -
لا -

359
00:20:06,597 --> 00:20:08,327
فهذا يحتاج للكثير من العمل

360
00:20:08,444 --> 00:20:10,581
ألا تدرك أنها للمرة الأولى

361
00:20:10,634 --> 00:20:14,110
منذ ولادتك لا يكون لدي
العديد من المسؤوليات

362
00:20:14,212 --> 00:20:18,722
لا تفهمني خطأ، تربيتك كانت
أعظم شيء فعلته، لكنه احتاج لعمل كثير

363
00:20:18,835 --> 00:20:20,846
لكنك قلت أنني كنت طفل هادئ

364
00:20:20,948 --> 00:20:24,309
الطبيب المعالج قال لي أن أقول لك هذا

365
00:20:24,771 --> 00:20:27,326
أقدّر ما تحاولون فعله

366
00:20:27,382 --> 00:20:30,811
لكن على الأقل ساعدتموني في إدراك
(أنني لا يجب أن أعمل ل (فيكتور

367
00:20:30,939 --> 00:20:32,325
سأستقيل

368
00:20:32,407 --> 00:20:34,170
هذا رائع -
هذا جيد لك -

369
00:20:35,472 --> 00:20:38,065
لقد انتهيت من كتابة
رسالة الاستقالة

370
00:20:40,063 --> 00:20:42,925
"هل يجب أن أضع وصلة بين "رئيس-غبي

371
00:20:43,178 --> 00:20:46,614
إذا تبعتها هذه الكلمة
وهذه الكلمة

372
00:20:46,741 --> 00:20:49,164
فلا تهم الوصلات

373
00:20:50,228 --> 00:20:52,553
جوي، يجب أن تعلم بأنني
قدّمت على عملين جديدين

374
00:20:52,600 --> 00:20:56,052
وعندما أحصل على واحد منهم
سأعيد لك معظم نقودك

375
00:20:56,249 --> 00:20:57,323
!معظم ؟

376
00:20:57,411 --> 00:21:00,899
كفاية الحديث عني
كيف تتعامل مع انتقالك من نيويورك؟

377
00:21:00,934 --> 00:21:03,035
اعتقدت أنك لن تسألي أبداً

378
00:21:06,449 --> 00:21:07,306
فعلتها

379
00:21:07,365 --> 00:21:10,134
أخيراً تخلصت من السيارة المؤجرة

380
00:21:10,338 --> 00:21:12,334
هل دفعت المخالفات ؟ -
نعم -

381
00:21:12,414 --> 00:21:13,828
هل نزعوا القفل من على الإطار ؟ -
نعم -

382
00:21:13,947 --> 00:21:17,425
وهل أعدتها؟ إلى المكان الصحيح ؟ -
نعم، و نعم -

383
00:21:17,908 --> 00:21:21,290
سأنزع هذا الخيط

384
00:21:26,128 --> 00:21:28,597
!لماذا هذا بحق الجحيم ؟

385
00:21:29,757 --> 00:21:31,060
ترجمة : محمد الامين محمد
MohamedEmor@hotmail.com
00249912895405
ألسودان-ألخرطوم

