1
00:00:01,590 --> 00:00:03,660
سأكون آخر ماتراه عينيك

2
00:00:03,700 --> 00:00:05,970
سنموت اذا قتلناه

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,330
مكانكم

4
00:00:07,370 --> 00:00:08,740
سنتولى الأمر من هنا

5
00:00:08,770 --> 00:00:11,400
سنقوم بإعدامه
هل تم حقنه بالفضة ؟ -

6
00:00:11,440 --> 00:00:14,010
منذ أقل من ساعة
على أعطيه جرعة آخرى

7
00:00:14,040 --> 00:00:16,440
وأحضره إلى هنا ؟ -
ممتاز -

8
00:00:16,480 --> 00:00:18,510
وجدنا قائد لهذه الزمرة
أنا هو

9
00:00:18,540 --> 00:00:20,980
الترتيبات تتضمن
شربك لدماء مصاصي الدماء

10
00:00:21,010 --> 00:00:23,680
أقبل أن أكون قائدا لهذه
الزمرة

11
00:00:23,710 --> 00:00:26,150
لابد أن يكون لديك نائب
حتى تستطيع تحدي القائد

12
00:00:26,180 --> 00:00:27,280
أنا سأكون نائبته

13
00:00:27,320 --> 00:00:29,620
هنالك من يلاحق المتحولين

14
00:00:29,650 --> 00:00:32,690
هل يمكنكِ حمايتها
حتى نكتشف من هو ؟

15
00:00:32,720 --> 00:00:34,190
بإمكاني مساعدتك في القبض عليهم

16
00:00:34,220 --> 00:00:35,960
بإمكاني التحول إلى
مأحتاجه

17
00:00:35,990 --> 00:00:38,420
وأمنحك الحواس الافضل
على هذا الكوكب

18
00:00:38,460 --> 00:00:39,990
هل تقوم ببيع رصاص
خشبي ؟

19
00:00:40,010 --> 00:00:41,840
لدي بعضا منها هنا
أتريد رؤيتها ؟

20
00:00:42,390 --> 00:00:44,930
(أندي)

21
00:00:44,960 --> 00:00:46,500
أحدهم قام بإحكام
شفتيه

22
00:00:46,530 --> 00:00:49,260
إنه مع رجل سئ
جعله يشرب دماء الماعز

23
00:00:49,300 --> 00:00:50,760
(دون بارتولو)

24
00:00:50,800 --> 00:00:52,930
هنالك وحش دخاني
يقوم بمطاردتي

25
00:00:52,970 --> 00:00:55,170
يريد أن يقتلني
ويقتل جميع أحبائي

26
00:00:55,200 --> 00:00:57,540
إذا بقيت معكم
ستموتون

27
00:00:57,570 --> 00:00:58,510
إذا عليك الذهاب

28
00:00:58,540 --> 00:01:01,010
هاي
لتمت يامصاص الدماء

29
00:01:01,040 --> 00:01:02,850
هويت فورتنبيري)؟)

30
00:01:02,880 --> 00:01:05,410
إنها ليلة سعدك لإننا
قمنا بإنقاذ حياتك

31
00:01:05,450 --> 00:01:06,980
هل فعلا قام مصاصي الدماء
بقتل والدينا ؟

32
00:01:07,020 --> 00:01:09,450
أحد مصاصي الدماء
قام بوضع كمين لوالديكما

33
00:01:09,490 --> 00:01:12,620
هنالك شئ جذبه لتلك السيارة

34
00:01:12,660 --> 00:01:14,460
(دمك يا (سوكي

35
00:01:14,490 --> 00:01:15,520
لا أستطيع تصديقكم

36
00:01:18,660 --> 00:01:21,900
رومان) قام بتحديد موعد اعدام)
راسل) في هذه الليلة)

37
00:01:21,930 --> 00:01:23,870
أخيرا اقترب الموعد -
مالذي يحدث ؟ -

38
00:01:37,620 --> 00:01:38,920
حالة من الدرجة الأولى

39
00:01:38,950 --> 00:01:40,590
الامر قيد التنفيذ

40
00:01:40,620 --> 00:01:43,090
أنا وأنت
أخيرا

41
00:01:44,160 --> 00:01:45,660
(نورثمان)

42
00:01:45,690 --> 00:01:47,330
(ايرك) -
لم أفهم -

43
00:01:47,370 --> 00:01:49,120
لماذا لم تنفع ؟ -
ايرك) ؟) -

44
00:01:49,170 --> 00:01:51,090
(ايرك) -
اقتله -

45
00:01:51,130 --> 00:01:52,540
كلا, أبقه على قيد الحياة

46
00:01:52,590 --> 00:01:54,710
سيعاقب على مافعل

47
00:01:54,760 --> 00:01:57,590
نورثمان), هل أنت على قيد)
الحياة ؟

48
00:01:57,630 --> 00:01:59,220
سنقوم بحمايتكم, حضرة المستشارين

49
00:01:59,260 --> 00:02:00,720
(ايرك)

50
00:02:00,760 --> 00:02:03,260
المجد لكِ ليلث

51
00:02:03,310 --> 00:02:05,390
قومي بقيادتنا خلال
هذه الظلمات

52
00:02:05,430 --> 00:02:06,980
المجد لكِ

53
00:02:07,020 --> 00:02:09,140
إنها دمائك التي تبقينا
أحياء

54
00:02:09,190 --> 00:02:12,900
لاتقلق (نايجل) سنكون
أحرارا قريبا

55
00:02:14,110 --> 00:02:16,320
جميعا سنكون أحرار

56
00:02:20,950 --> 00:02:22,410
تم القبض على السجين

57
00:02:25,160 --> 00:02:26,450
حضرة المستشارين

58
00:02:26,500 --> 00:02:29,210
ايرك) ؟) -
إلى غرفكم

59
00:02:30,460 --> 00:02:33,540
إلى غرفكم أيها المستشارين

60
00:02:33,590 --> 00:02:36,880
ايرك) ؟) -
المنظر من هذه الزاوية رائع جدا -

61
00:02:51,450 --> 00:02:55,820
<i>? When you came in
the air went out ?</i>

ترجمة 
FatimaTheWalker
OnlyMe

62
00:02:58,470 --> 00:03:03,770
<i>? And every shadow
filled up with doubt ?</i>

ترجمة 
FatimaTheWalker
OnlyMe

63
00:03:06,410 --> 00:03:09,250
<i>? I don't know who
you think you are ?</i>

ترجمة 
FatimaTheWalker
OnlyMe

64
00:03:09,280 --> 00:03:12,350
<i>? But before
the night is through ?</i>

حصري على Eqla3

65
00:03:14,320 --> 00:03:17,790
<i>? I want to do
bad things with you ?</i>

حصري على Eqla3

66
00:03:20,690 --> 00:03:24,960
<i>? I'm the kind
to sit up in his room ?</i>

67
00:03:27,900 --> 00:03:32,370
<i>? Heart sick and eyes
filled up with blue ?</i>

68
00:03:35,440 --> 00:03:38,210
<i>? I don't know what
you've done to me ?</i>

69
00:03:38,240 --> 00:03:41,750
<i>? But I know
this much is true ?</i>

70
00:03:43,620 --> 00:03:46,690
<i>? I want to do
bad things with you ?</i>

71
00:04:03,400 --> 00:04:05,210
<i>? Ow, ooh ?</i>

72
00:04:05,240 --> 00:04:09,440
<i>? I want to do
real bad things with you. ?</i>

73
00:04:16,190 --> 00:04:18,440
من المفترض أن يقوم بمساعدتها
لا صعقها من جديد

74
00:04:18,480 --> 00:04:20,820
نحن نقوم بمساعدتها
نحن نختبر تلؤلؤها

75
00:04:20,900 --> 00:04:24,400
حسنا, أنا لم أدخل مدرسة الطب
أو مدرسة الجنيات ,أو شئ

76
00:04:25,910 --> 00:04:29,490
لذا من فضلك تحدث معي
بلغة يمكنني فهمها وسأكون لك شاكرا

77
00:04:29,530 --> 00:04:32,300
سأقوم بإرسال الاشعاع فيها
وسأرى كان جزء الجنية مازال قويا

78
00:04:32,330 --> 00:04:35,100
أشعتي ستمر من خلال جسدها
دون أية عوائق

79
00:04:35,140 --> 00:04:37,040
حسنا, قومي بذلك

80
00:04:45,920 --> 00:04:47,820
ماذا, أهذا سئ ؟
لأن

81
00:04:47,850 --> 00:04:49,750
رأسها قد أضاء
ذلك جيد , كما أظن

82
00:04:49,790 --> 00:04:51,350
قومي بإيقاظها

83
00:04:55,660 --> 00:04:58,330
أين أنا ؟ -
أنتِ على مايرام -

84
00:04:58,360 --> 00:05:01,770
لتذهبِ إلى الجحيم, أنت أحد تلك العاهرات
اللاتي قمن بصعقي

85
00:05:01,800 --> 00:05:03,430
وأنت لست أفضل حالا

86
00:05:03,470 --> 00:05:06,440
لاتقلقِ لقد كانوا يختبرون
قوتك اللؤلؤية ؟

87
00:05:06,470 --> 00:05:09,410
قوتي ماذا ؟
مالذي تتحدث به ؟

88
00:05:09,440 --> 00:05:10,780
(لقد بدأت تستنفزين قوتك (سوكي

89
00:05:10,810 --> 00:05:12,140
تبا, أنا استنفذ قوتي

90
00:05:12,180 --> 00:05:13,680
أريد العودة للمنزل
هيا (جايسون) لنذهب

91
00:05:13,710 --> 00:05:15,180
لنقم فقط بشحنها وإعادة
قوتها من جديد

92
00:05:15,210 --> 00:05:16,650
سواء صدقتم
أم لا

93
00:05:16,680 --> 00:05:18,280
أسرتي قامت برعاية
أسرتكم

94
00:05:18,320 --> 00:05:19,680
لعدة قرون

95
00:05:19,720 --> 00:05:22,720
لذلك استمعوا إلي
لسلامتكم

96
00:05:22,750 --> 00:05:25,920
سأسألك وأريدك أن تجيبي
بصراحة

97
00:05:25,960 --> 00:05:28,890
هل تواجهين اضطرابات في قدراتك ؟

98
00:05:28,930 --> 00:05:30,690
.. اضطرابات مثل

99
00:05:30,730 --> 00:05:31,910
مثل الاستماع للأفكار

100
00:05:31,930 --> 00:05:33,730
أحيانا مايكون إجهادا لكِ
الاستماع للأفكار

101
00:05:33,730 --> 00:05:35,700
أحيانا لايمكنكِ الاستماع

102
00:05:35,730 --> 00:05:39,640
عندما أفكر بالأمر
أعتقد أن ذلك يحدث لي مؤخرا

103
00:05:39,670 --> 00:05:43,510
مانحن عليه وأنتِ أيضا
هو أمر سحري

104
00:05:43,540 --> 00:05:46,080
وكما تعلمين أنتِ نصف جنية
لذلك سحرك سيكون محدود

105
00:05:46,110 --> 00:05:48,050
ستفقدينه إذا لم تراعي كيف
تستخدمينه

106
00:05:48,070 --> 00:05:49,750
وكم من المرات تقومي
باستخدامه

107
00:05:49,750 --> 00:05:52,820
مالذي سيحدث لو فقدت قوتي ؟
هل ساموت ؟

108
00:05:52,850 --> 00:05:55,520
لن تموتِ ولكن -
هل سأكون إنسانة طبيعية ؟ -

109
00:05:56,790 --> 00:05:58,590
هل سأكون إنسانة ؟ -

110
00:05:58,620 --> 00:06:02,190
لن نكوني جنية بعد ذلك

111
00:06:06,660 --> 00:06:08,200
شكرا جزيلا على هذه الليلة
الجميلة

112
00:06:08,230 --> 00:06:09,970
هيا (جايسون) لنذهب

113
00:06:10,000 --> 00:06:12,240
نحن الجنيات نستطيع فعل
(الكثير من الأشياء (سوكي

114
00:06:12,270 --> 00:06:15,040
لم تعرفيها بعد

115
00:06:15,070 --> 00:06:16,670
هل تقولين إنه بإمكانها فعل
أشياء أكثر من ذلك ؟

116
00:06:16,710 --> 00:06:19,580
أتمنى أن نحظو بثقتكِ
على الأقل

117
00:06:19,610 --> 00:06:20,910
إذا شعرتِ بالفضول

118
00:06:20,950 --> 00:06:22,810
وبدأتِ تسألين نفسك
عن بعض الأشياء

119
00:06:22,850 --> 00:06:24,220
تعرفين أين يمكنكِ إيجادنا

120
00:06:24,220 --> 00:06:25,870
أجل, أعلم

121
00:06:25,920 --> 00:06:28,850
وسأقوم بزيارتكم
إذا دعاني الفضول

122
00:06:30,250 --> 00:06:32,620
علينا أن نودع (هادلي) قبل أن
نغادر

123
00:06:38,630 --> 00:06:42,530
متى أدركت أن صاحب المحل
يحاول الوصول إلى سلاحه ؟

124
00:06:42,530 --> 00:06:44,670
ليس بعد ماقضى عليه
(ميرلوت)

125
00:06:44,700 --> 00:06:48,300
مرحبا, معذرة على التأخير

126
00:06:48,340 --> 00:06:51,510
كنت في منزل صديقة لي
الليلة

127
00:06:51,540 --> 00:06:53,610
ولم أعلم كيف سأخرج من هناك

128
00:06:53,640 --> 00:06:55,980
حتى أني كنت أفكر  أن أقوم
بعض يدي

129
00:06:56,010 --> 00:06:57,880
ولكن المكتب قام باستدعائي

130
00:06:57,910 --> 00:07:00,280
جرت الأمور على أحسن
مايرام

131
00:07:01,280 --> 00:07:04,250
ماذا ؟ -
(كورنر سبنسر)

132
00:07:04,280 --> 00:07:06,220
أنا أسف

133
00:07:06,250 --> 00:07:09,350
حسنا, اللعنة, لقد قاموا
بوضعه في الكيس فعلا

134
00:07:09,390 --> 00:07:11,690
سهم في الصدر

135
00:07:11,720 --> 00:07:13,690
تمنيت رؤية ذلك

136
00:07:15,760 --> 00:07:18,690
حسنا

137
00:07:19,600 --> 00:07:21,300
لقد نسيت, أين كنا ؟

138
00:07:21,330 --> 00:07:23,250
أين كنت أنظر, عندما كان
يحاول الوصول إلى سلاحه

139
00:07:23,280 --> 00:07:25,280
صحيح

140
00:07:25,400 --> 00:07:28,130
أين كنت تنظر ؟
عندما حاول الوصول إلى سلاحه ؟

141
00:07:28,170 --> 00:07:30,500
كنت أنظر في الجهة المقابلة
كما هو واضح

142
00:07:30,540 --> 00:07:33,240
أنت تدرك أن ذلك ليس
ماتدربنا عليه حضرة العمدة

143
00:07:33,270 --> 00:07:36,010
بالطبع, أعلم ذلك

144
00:07:36,040 --> 00:07:37,440
يالهي

145
00:07:37,480 --> 00:07:39,910
تبدو هذه أسوأ ليلة
في حياتي

146
00:07:53,820 --> 00:07:56,630
عماذا تبحث سيد (ميرلوت) ؟

147
00:07:58,460 --> 00:08:00,160
أنتِ ترتدين القفاز حضرة الملازم ؟

148
00:08:00,200 --> 00:08:01,860
تفقدي هذا الصندوق

149
00:08:01,900 --> 00:08:04,330
وأنت تتوقع وجود ماذا ؟

150
00:08:04,370 --> 00:08:05,940
أقنعة مطاطية

151
00:08:05,970 --> 00:08:07,340
تلك المجموعة التي تتجول وتقوم
باطلاق النار

152
00:08:07,370 --> 00:08:09,040
على الناس مثل الحيوانات

153
00:08:09,070 --> 00:08:11,370
يقومون بفعل ذلك مرتدين
الاقنعة

154
00:08:16,010 --> 00:08:17,480
من يعلم, المتعصبون اشتروا هذه
الاقنعة من هنا ؟

155
00:08:17,510 --> 00:08:19,380
كيف تفعل هذا ؟

156
00:08:22,150 --> 00:08:24,620
يبلغ عدهم خمسة
ربما ستة

157
00:08:24,650 --> 00:08:27,620
اشتم رائحة وجبات سيئة

158
00:08:28,490 --> 00:08:30,190
والكراهية والحقد

159
00:08:30,230 --> 00:08:32,660
أهنالك شئ علي معرفته عنك
سيد (ميرلوت)؟

160
00:08:33,530 --> 00:08:35,270
كلا

161
00:08:40,440 --> 00:08:42,510
كنت أتمنى أن تروني
وأنا على تلك الحالة

162
00:08:42,540 --> 00:08:45,710
في الممر تحت جنح الظلام
ومصاص الدماء يستنزف من دمائي

163
00:08:45,750 --> 00:08:49,310
أشعر وكأنني قد فقدت كل
ذرة

164
00:08:49,350 --> 00:08:52,020
كبرياء فيني

165
00:08:52,050 --> 00:08:53,430
ولا أعلم متى حدث ذلك

166
00:08:53,450 --> 00:08:56,920
لقد حدث عندما خرج مصاصي
الدماء للعلن

167
00:08:56,960 --> 00:08:59,730
وكانوا  الاعلام يصب كل تركيزه
عليهم

168
00:08:59,760 --> 00:09:01,690
أنت محق

169
00:09:01,730 --> 00:09:03,430
والآن هم يحاولون
اقناعنا

170
00:09:03,460 --> 00:09:05,300
على أنه يجب أن نشعر
بالسوء حول أنفسنا

171
00:09:05,330 --> 00:09:07,100
لأننا لسنا مميزون
مثلهم

172
00:09:07,170 --> 00:09:09,230
العالم قد انقلب
رأسا على عقب

173
00:09:09,270 --> 00:09:11,900
يبدو أنها جريمة أن
تكون شخصا طبيعيا

174
00:09:11,940 --> 00:09:13,170
حدث ولا حرج

175
00:09:13,210 --> 00:09:14,740
(مايهم الآن (فورتنبيري

176
00:09:14,780 --> 00:09:17,810
لايهم ماهو مدى جرحك الليلة

177
00:09:17,840 --> 00:09:19,450
مايهم هو أنك هنا

178
00:09:19,480 --> 00:09:23,650
جو بوب) لقد كنت أعرفك منذ)
المدرسة الإعدادية

179
00:09:23,680 --> 00:09:26,250
وأنتم شباب (راي) و (تاريس) لقد
التقيت بكم هذه الليلة

180
00:09:26,290 --> 00:09:28,310
ولكن في هذه اللحظة
أشعر بالحب

181
00:09:28,340 --> 00:09:30,090
وأشعر أني مقبول في

182
00:09:30,090 --> 00:09:35,730
هذه المجموعة, أكثر من أي شعور
سواء كان في الكنيسة أو نادي السلة

183
00:09:35,760 --> 00:09:38,600
هذا مالا يفهمه الناس
مجموعة الكره هذي لاتعبر عن الكره فقط

184
00:09:38,630 --> 00:09:40,430
بالطبع, إذا قاموا بتسميتها
جماعات الحب

185
00:09:40,470 --> 00:09:43,540
لن ينضم إليهم أحد -
نعم, نعم أنت محق

186
00:09:45,110 --> 00:09:46,710
(إنه (دراجون

187
00:09:47,840 --> 00:09:49,980
نعم (دراجون) ؟

188
00:09:51,750 --> 00:09:53,350
(من هو (دراجون

189
00:09:56,520 --> 00:09:58,150
ماسمها ؟ -
من ؟ -

190
00:09:58,190 --> 00:10:00,360
مصاصة الدماء التي أخبرتنها عنها

191
00:10:00,390 --> 00:10:02,990
(جيسكا هامبي)

192
00:10:03,030 --> 00:10:06,500
انظر, لا أعلم كيف باستطاعتي
مسامحة نفسي

193
00:10:06,530 --> 00:10:08,660
لاني أحببتها
ذات مرة

194
00:10:08,700 --> 00:10:10,870
(لابد أن تسامح نفسك (فورتنبيري

195
00:10:10,930 --> 00:10:13,540
ليس خطأك
في الحقيقة , أراهن أنها قامت

196
00:10:13,570 --> 00:10:16,040
بسحرك,حتى تنجذب إليها

197
00:10:16,070 --> 00:10:18,910
نعم, لم تكن ممارسة للجنس
بل كان اغتصاب

198
00:10:18,940 --> 00:10:22,680
لا أعلم مالذي كان
ولكني متأكد انني كنت تحت تعويذتها

199
00:10:22,710 --> 00:10:25,320
أتعلم ماذا ؟
لايهم

200
00:10:25,350 --> 00:10:29,850
مايهم هو مافي قلبك
في هذه اللحظة

201
00:10:29,890 --> 00:10:29,890
هل تكره (جيسكا هامبي) ؟

202
00:10:39,260 --> 00:10:40,250
أجل

203
00:10:40,280 --> 00:10:42,330
إذا نحن نكرهها أيضا

204
00:10:47,610 --> 00:10:49,240
(لقد قاموا بقتل (جونيور

205
00:10:50,440 --> 00:10:51,980
ماذا ؟ -
من هو (جونيور) ؟

206
00:10:52,010 --> 00:10:54,510
لقد قاموا بقتله بسهم

207
00:10:54,550 --> 00:10:58,050
كلا, لايمكنني تصديق
جونيور) (جونيور) مات ؟)

208
00:10:58,090 --> 00:10:59,650
اللعنة

209
00:10:59,690 --> 00:11:02,060
كلا -
أولئك الخونة -

210
00:11:02,090 --> 00:11:04,960
اللعينين -

211
00:11:06,200 --> 00:11:08,300
(لقد قاموا باستخدامنا (ايرك
لايهم من

212
00:11:08,330 --> 00:11:11,570
لقد استغلونا لتسليم
(قاتل (رومان

213
00:11:11,600 --> 00:11:14,400
(نورا)

214
00:11:14,440 --> 00:11:16,600
لابد من أنها من قامت
(بتحرير (راسل

215
00:11:16,640 --> 00:11:18,010
لابد أن تكون هي

216
00:11:18,040 --> 00:11:19,910
لقد أقسمت أنك
لم تخبرها

217
00:11:19,940 --> 00:11:22,010
لم أفعل

218
00:11:22,040 --> 00:11:24,580
ولكني كنت معها عندما كنت
(تحضر اعدام (راسل

219
00:11:24,610 --> 00:11:26,750
كانت تعلم مالذي سيحدث

220
00:11:26,780 --> 00:11:29,680
لايهمني كم عمر (راسل) ؟

221
00:11:29,720 --> 00:11:31,790
الفضة الذي يحقن في الاوردة

222
00:11:31,820 --> 00:11:34,520
يبقى من الفضة الخالص يحقن داخل
أوردته

223
00:11:34,560 --> 00:11:36,920
رأينا مدى سرعته وهو ينقض
(على (رومان

224
00:11:36,960 --> 00:11:40,630
وعلي أيضا
لم يكن هنالك أية فضة

225
00:11:40,660 --> 00:11:42,860
و (نورا) كانت في الحبس
طوال الوقت

226
00:11:42,900 --> 00:11:46,740
لابد وأن هنالك شركاء
على الأقل واحد

227
00:11:46,770 --> 00:11:49,610
مولي) ؟)

228
00:11:49,640 --> 00:11:51,270
(مولي) -
مالأمر ؟ -

229
00:11:51,310 --> 00:11:52,640
هل أنتِ إنجيلية ؟ -
كلا -

230
00:11:52,680 --> 00:11:54,410
إذا لماذا لم ينفع
تطبيق الوتد ؟

231
00:11:54,440 --> 00:11:56,550
هذا ما أحاول اكتشافه

232
00:11:56,580 --> 00:11:57,980
هل أنتِ مخلصة لـ (رومان زيموجيك) ؟

233
00:11:58,010 --> 00:12:00,250
هل تؤمنين بهذه الحركة ؟

234
00:12:00,280 --> 00:12:02,850
بالطبع

235
00:12:02,890 --> 00:12:04,490
أنتم مجانين

236
00:12:05,860 --> 00:12:08,720
(الملك (كومبتون
(العمدة (نورثمان

237
00:12:08,760 --> 00:12:11,960
المستشارة (اجريبا) تريد الحديث معكم
في غرفتها

238
00:12:13,730 --> 00:12:15,460
حضرة السادة -
حضرة المستشارة -

239
00:12:15,500 --> 00:12:17,070
تفضلوا -
أخي , أريدك أن -

240
00:12:17,100 --> 00:12:18,730
(لتذهبِ للجحيم (نورا

241
00:12:20,570 --> 00:12:24,340
سأسأل مرة أخرى
أرجوكم تفضلوا

242
00:12:30,380 --> 00:12:33,010
مصاصي الدماء

243
00:12:33,080 --> 00:12:35,720
يالكم من أولاد
لن أقوم بإيذائكم

244
00:12:35,750 --> 00:12:37,620
أردت فقط أن أقوم بجذب الانظار
هذا كل مافي الامر

245
00:12:37,650 --> 00:12:40,490
راسل) كفى) -
ابعد أنيابك

246
00:12:40,520 --> 00:12:42,760
نحن جميعا أصدقاء هنا -
لسنا كذلك -

247
00:12:42,790 --> 00:12:44,390
أعتقد أنه يمكننا ذلك

248
00:12:44,430 --> 00:12:46,130
لقد غيرت طريقي

249
00:12:46,160 --> 00:12:49,600
(لقد قتلت (تالبوت
ولكني أسامحك

250
00:12:49,630 --> 00:12:51,170
والآن حان دورك

251
00:12:51,200 --> 00:12:53,370
لقد قمت بقتل عائلتي
بأكملها

252
00:12:53,400 --> 00:12:56,700
عفا الله عما سلف

253
00:12:58,510 --> 00:13:00,570
أنا أبذل جهدي هنا

254
00:13:00,610 --> 00:13:02,440
سيكون من الجميل, ان تستجيبوا
بلطف

255
00:13:02,480 --> 00:13:04,950
لماذا نقوم بتصديقك ؟
لأنك منذ أقل من ساعة

256
00:13:04,980 --> 00:13:08,080
أخبرني (نورثمان) عندما كنت معلق
على أحدى

257
00:13:08,120 --> 00:13:10,550
الأعمدة التركية

258
00:13:10,590 --> 00:13:13,550
ألم يتبادر إلى ذهنك
لماذا لم أقتلك ؟

259
00:13:13,590 --> 00:13:16,420
عندما سنحت لي الفرصة ؟

260
00:13:16,490 --> 00:13:18,130
مازلت اتساؤل في الحقيقة

261
00:13:18,160 --> 00:13:21,630
بسبب أني قد ولدت
من جديد

262
00:13:21,660 --> 00:13:26,400
ولدت من جديد
في صورة صانعي

263
00:13:26,430 --> 00:13:29,200
صانعيك الجدد
بالطبع

264
00:13:29,240 --> 00:13:30,600
اوه, أخي
لن أقوم أبدا

265
00:13:30,640 --> 00:13:33,910
توقفي عن مناداتي بذلك

266
00:13:33,940 --> 00:13:37,910
قمتِ بإنقاذنا من السلطة

267
00:13:37,950 --> 00:13:40,480
ثم يتم القبض علينا

268
00:13:40,520 --> 00:13:43,320
كل ذلك كان مجرد كذب

269
00:13:43,350 --> 00:13:46,520
نعم, كنت أعلم عن (راسل) لذلك
حاولت انقاذك

270
00:13:46,560 --> 00:13:49,060
بسبب أنني كنت أعلم
أنه سيلاحقك

271
00:13:49,090 --> 00:13:52,760
قليل من الإيمان

272
00:13:52,790 --> 00:13:54,360
ليس لطيفا

273
00:13:54,400 --> 00:13:56,660
غير مهذب أبدا

274
00:13:57,630 --> 00:13:59,500
(أنا من قمت بتحرير (راسل

275
00:14:03,770 --> 00:14:05,440
كيف علمتِ بمكانه ؟

276
00:14:05,470 --> 00:14:08,980
في الليلة التي طلب منكم
إعدامه

277
00:14:09,880 --> 00:14:12,250
قمت بمراقبتكم

278
00:14:13,550 --> 00:14:15,250
لماذا ؟

279
00:14:15,280 --> 00:14:18,090
راسل ايدجنتون) مصاص الدماء)
الوحيد

280
00:14:18,120 --> 00:14:21,860
الذي أعرف أنه بإمكانه
(أن يقتل (رومان زيموجيك

281
00:14:21,890 --> 00:14:25,590
بجانب القوة, لديك تصريح لامثيل
له للوصي

282
00:14:25,630 --> 00:14:27,550
إذا أردتِ قتله
ألن يكون سهلا إذا

283
00:14:27,570 --> 00:14:29,230
قمتِ بذلك بنفسك ؟

284
00:14:29,230 --> 00:14:32,700
الكتاب كان دقيقا
حول هذا الموضوع

285
00:14:32,730 --> 00:14:35,570
دم الوصي مقدس

286
00:14:41,210 --> 00:14:45,050
ماحدث الليلة كان أمرا
حتميا

287
00:14:45,080 --> 00:14:48,850
ولكني أقول ذلك
مع خالص الندم

288
00:14:48,880 --> 00:14:51,420
هراء, لايمكن أن تلعبِ دور
الارملة الحزينة

289
00:14:51,450 --> 00:14:54,660
وقائدة الانقلاب في الوقت نفسه

290
00:14:54,690 --> 00:14:58,930
أراكِ
كل ماتريدنه هو السلطة

291
00:14:58,990 --> 00:15:01,930
كلا, أريد أن أتشارك بها

292
00:15:01,960 --> 00:15:05,930
(مع (نورا) و (راسل
معكم أيضا, ومع الجميع

293
00:15:05,970 --> 00:15:08,200
لقد تم سفك الكثير من دماء
قومنا

294
00:15:08,240 --> 00:15:10,940
لمجرد المطالبة بحقنا

295
00:15:10,970 --> 00:15:13,010
ولكن لماذا ؟

296
00:15:13,040 --> 00:15:16,380
عندما تعطينا ليلث أكثر
مما نحتاج للمضي قدما

297
00:15:16,410 --> 00:15:21,320
انضموا إلينا

298
00:15:21,350 --> 00:15:24,250
أبدا, أيها الخونة

299
00:15:32,130 --> 00:15:34,800
ماذا عنك سيد (كومبتون) ؟

300
00:15:34,830 --> 00:15:37,300
مازلت أؤمن

301
00:15:37,340 --> 00:15:42,170
بدون السلام  بين العالمين

302
00:15:42,210 --> 00:15:43,910
كلاهما سينتهي

303
00:15:45,980 --> 00:15:48,080
الحركة هذي
هي الطريقة الوحيدة

304
00:16:02,590 --> 00:16:04,830
ليلة الغد سنقوم
ببعض الطقوس

305
00:16:04,860 --> 00:16:06,900
احتفال من هذا النوع

306
00:16:08,970 --> 00:16:11,800
مازلت أمنحكم الخيار
للمشاركة

307
00:16:11,840 --> 00:16:14,210
(اوه, شكرا لكِ (سالومي

308
00:16:14,240 --> 00:16:16,680
على تعاطفك مع الوضع

309
00:16:16,710 --> 00:16:20,610
كلا, ليلث من قامت بذلك

310
00:16:20,650 --> 00:16:23,180
حقا, لقد قامت بذلك

311
00:16:23,220 --> 00:16:25,120
اذا, ليلة الغد

312
00:16:25,150 --> 00:16:28,420
حسنا-
غدا -

313
00:16:50,410 --> 00:16:53,040
السيد) ماذا تفعل؟) -
وقت راحة -

314
00:16:55,150 --> 00:16:57,380
لماذا أشعر أنك لا تتدرب بجدية ؟

315
00:16:57,420 --> 00:17:02,090
لا أعلم, ربما لأن مدربي
يفقدني تركيزي

316
00:17:02,120 --> 00:17:03,420
أوه تبا

317
00:17:03,460 --> 00:17:04,960
اللعنة

318
00:17:04,990 --> 00:17:06,460
اوه

319
00:17:06,490 --> 00:17:09,660
انتِ, أخبرتكِ أنني أنا و (جي دي) نلنا
كفايتنا

320
00:17:09,730 --> 00:17:11,730
كان سيقوم بهزيمتي
قبل أن يندفع

321
00:17:11,760 --> 00:17:13,260
تعاطيه لدماء مصاصي الدماء
يعطيه الأفضلية

322
00:17:13,300 --> 00:17:16,470
إذا ماذا ؟
أتقول أنك لاتريد مقاتلته ؟

323
00:17:16,500 --> 00:17:18,470
تبا

324
00:17:19,970 --> 00:17:22,110
سأقوم بمقاتلته
لأن الشئ الصحيح لفعله

325
00:17:23,270 --> 00:17:26,580
ولكني أستعد للخسارة
وعليكِ فعل ذلك أيضا

326
00:17:30,280 --> 00:17:31,430
وماذا لو تعاطيت بعضا من تلك
الدماء ؟

327
00:17:31,460 --> 00:17:32,080
مستحيل

328
00:17:32,080 --> 00:17:34,550
ستكون لمرة واحدة
حتى تستطيع مجاراته

329
00:17:34,590 --> 00:17:38,290
وعندها يمكننا أن نخرجها منك -
قلت مستحيل -

330
00:17:38,320 --> 00:17:40,320
لا أعرف مالتجربة التي مررت بها
مع تلك الدماء

331
00:17:40,360 --> 00:17:42,560
أو أنك كنت تعرف أحدهم
كان يتعاطاها

332
00:17:42,590 --> 00:17:44,700
ولكنها ليست مجرد مخدرات

333
00:17:44,730 --> 00:17:46,130
إنها مثل الموت البطئ

334
00:17:46,160 --> 00:17:48,870
تتناولينها وتموتي من الداخل

335
00:17:54,440 --> 00:17:56,740
هل تدريبنا سيجلب
أي منفعة ؟

336
00:17:59,040 --> 00:18:01,040
من الممكن لا

337
00:18:09,720 --> 00:18:12,290
تتدربون بجد كما أرى

338
00:18:12,320 --> 00:18:13,760
إنها جلسة مغلقة

339
00:18:13,790 --> 00:18:16,890
لقد سألت (جي دي) حول ماتهمته به
ليلة الأمس

340
00:18:16,930 --> 00:18:19,430
أتقصدين , تعاطيه لتلك الدماء ؟

341
00:18:19,460 --> 00:18:21,200
وبماذا اخبرك ؟

342
00:18:21,230 --> 00:18:24,670
لقد نظر في عيني, وأقسم على قبر ابني
أنها ليست الحقيقة

343
00:18:24,700 --> 00:18:27,600
مع خالص الاحترام (مارثا) ابنك ليس لديه
قبر لأنكم أكلتموه

344
00:18:27,640 --> 00:18:30,270
"لاتتحاذق علي "رامبو

345
00:18:32,210 --> 00:18:34,610
سأخبرك بقصة

346
00:18:36,050 --> 00:18:38,380
زوجي كان قائد للزمرة

347
00:18:38,450 --> 00:18:40,880
عندما مات كان (جي دي) من سينوب
عنه

348
00:18:40,920 --> 00:18:44,220
لم يتجرأ أحدهم على تحديه

349
00:18:44,250 --> 00:18:47,720
ولكن من باب الاحترام لي ولزوجي
جي دي) انسحب)

350
00:18:47,760 --> 00:18:49,760
وتخلى عن المنصب

351
00:18:49,790 --> 00:18:52,060
(لابني (ماركوس

352
00:18:52,100 --> 00:18:55,770
ليعلمه مايمكن أن يعلمه
المستئذب

353
00:18:57,530 --> 00:18:59,700
أستنكرين ذلك ؟

354
00:18:59,740 --> 00:19:03,410
لا استطيع , تلك هي الحقيقة
(ولكن (مارثا

355
00:19:03,440 --> 00:19:06,240
(لقد حان وقت (جي دي

356
00:19:06,280 --> 00:19:08,280
إنه يستحقها

357
00:19:11,010 --> 00:19:13,010
أيما) عزيزتي)
تعالِ هنا

358
00:19:14,120 --> 00:19:16,650
إنه يتعاطى الدماء
(مارثا)

359
00:19:16,690 --> 00:19:19,890
إنها كذبة
يمكنك الانسحاب

360
00:19:20,920 --> 00:19:23,960
لنحضر لكِ شيئا لتأكلينه

361
00:19:25,160 --> 00:19:27,430
(أنا (تيري بيلفلور

362
00:19:27,500 --> 00:19:30,170
(أقبل بـ (ارلين فولر

363
00:19:30,200 --> 00:19:32,340
أن تكون زوجة لي

364
00:19:32,370 --> 00:19:34,670
أن تكون زوجة لي

365
00:19:34,710 --> 00:19:37,840
في السراء والضراء -
ارلين -

366
00:19:37,880 --> 00:19:40,380
أريدك أن تعرفِ

367
00:19:40,410 --> 00:19:42,850
تجعلين كل شئ صحيحا
ويستحق العناء

368
00:19:42,880 --> 00:19:44,380
كل شئ

369
00:19:44,420 --> 00:19:48,250
وسأبذل مابوسعي لأكون
قويا من أجلك

370
00:19:48,290 --> 00:19:50,820
طالما كنت حيا
أعدك

371
00:19:50,860 --> 00:19:55,330
لقد سبقتني أيها الوغد

372
00:19:55,360 --> 00:19:57,160
ولكن حقا, يابن عمي
مبارك عليك

373
00:19:57,230 --> 00:19:59,430
يالها من بداية

374
00:19:59,460 --> 00:20:02,970
يالها من بداية

375
00:20:03,000 --> 00:20:04,400
(أنتِ (ارلين

376
00:20:04,440 --> 00:20:07,740
متأسفة فقط للحديث (لارلين)  ولكن
تيري) أنت رجل)

377
00:20:07,770 --> 00:20:10,010
لا أعتقد أنك سترى هذا
أبدا

378
00:20:10,040 --> 00:20:12,440
هأنت ذا هنا
هل ستساعدينا في الاعداد أو ؟

379
00:20:13,450 --> 00:20:14,980
مهلا, هل أنا على التلفاز ؟

380
00:20:15,010 --> 00:20:17,650
وفقط أريد القول

381
00:20:17,680 --> 00:20:20,020
أنا فخورة بك

382
00:20:20,050 --> 00:20:24,020
أنتِ تلهميني وتذكريني

383
00:20:24,060 --> 00:20:26,190
أن كل شئ يحدث لسبب

384
00:20:26,230 --> 00:20:28,830
عزيزتي -
لقد أعني كل كلمة -

385
00:20:28,860 --> 00:20:30,130
أوه مهلا مهلا عليكِ رؤية هذا -
علي رؤية هذا -

386
00:20:30,160 --> 00:20:32,700
مبارك عليكم

387
00:20:32,730 --> 00:20:34,570
ربما لا أبدو سعيدا

388
00:20:34,600 --> 00:20:37,370
وذلك بسبب أني تمنيت
لو أن (سوك) كانت هنا أيضا

389
00:20:37,400 --> 00:20:41,210
تعلمون ؟ ستكون سعيدة جدا
من أجلكم

390
00:20:41,240 --> 00:20:45,110
بإمكاني رؤية

391
00:20:45,150 --> 00:20:47,910
حسنا, مرحبا بالغريبة

392
00:20:47,950 --> 00:20:51,380
(معذرة (هويت

393
00:20:51,420 --> 00:20:54,220
(تيري) و(ارلين)
نحن سعداء جدا من أجلكم

394
00:20:54,250 --> 00:20:56,020
حقا, نحن سعدا جدا

395
00:20:56,060 --> 00:21:00,260
كما تعلمون, ربما في أحد الأيام
نكون محظوظين

396
00:21:00,290 --> 00:21:02,730
ستساعدونا على الاحتفال

397
00:21:02,760 --> 00:21:06,500
مصاصة دماء حضرت زفافي -
لقد نضجتِ

398
00:21:06,530 --> 00:21:09,000
(مرحبا (مايكي مايكي

399
00:21:09,040 --> 00:21:12,070
عاجلا أو آجلا عندما تقومون
بحساب متى ولدتوا ؟

400
00:21:12,110 --> 00:21:13,770
ومتى قام والديكم بإنجابكم

401
00:21:13,810 --> 00:21:17,480
لا تتقزوا من ذلك لأنكم
اتيتم عن طريق الحب

402
00:21:17,510 --> 00:21:19,080
مالخطب معك ؟

403
00:21:19,110 --> 00:21:21,820
لماذا دائما تريد أن تقول شيئا
غير مناسب ؟

404
00:21:21,850 --> 00:21:25,220
لطالما فعل ذلك

405
00:21:25,250 --> 00:21:28,220
لأني أنا هو أنا

406
00:21:28,260 --> 00:21:31,760
وأنا أحبك كما أنت -
وأنا أحبك لذلك -

407
00:21:33,230 --> 00:21:35,960
ولكن آخيرا وليس آخرا

408
00:21:36,000 --> 00:21:38,800
انظري لفستانك

409
00:21:38,830 --> 00:21:40,930
يالهي, لقد كنت سمينة -
ياله من فستان

410
00:21:40,970 --> 00:21:42,840
لم تكونِ سمينة

411
00:21:42,870 --> 00:21:46,010
لقد احتجت للشرب في تلك الليلة

412
00:21:47,540 --> 00:21:51,350
من ينقصنا ؟

413
00:21:51,380 --> 00:21:54,450
(سام) -
(اوه تبا بالطبع (سام

414
00:21:54,480 --> 00:21:55,780
سام مورليت) أين أنت؟)

415
00:21:55,820 --> 00:21:58,890
هنا هنا , مبارك عليكم
في صحتكم

416
00:21:58,920 --> 00:22:01,890
(شكرا لك (سام ميرلوت
لمنحك لنا هذه الحانة

417
00:22:01,920 --> 00:22:05,060
فقط للتوضيح

418
00:22:05,090 --> 00:22:07,530
الحانة مازالت ملكي حسنا ؟

419
00:22:07,560 --> 00:22:10,170
سأمنحكم إياها هذه الليلة فقط

420
00:22:10,200 --> 00:22:12,470
من يعلم ؟ معها
تعطيها إنشا تأخذ ميلا

421
00:22:12,500 --> 00:22:15,070
حسنا حسنا
هنا هنا

422
00:22:15,110 --> 00:22:16,970
في صحتكم

423
00:22:27,490 --> 00:22:30,320
كلا, لا استطيع -
أوه عزيزتي -

424
00:22:30,350 --> 00:22:34,160
اوه عزيزتي
تعالِ هنا

425
00:22:35,130 --> 00:22:37,430
لقد كنت سعيدة جدا
ذلك اليوم

426
00:22:37,460 --> 00:22:41,100
ولكن ليس كما ينبغي

427
00:22:42,470 --> 00:22:45,840
لقد حصلت على كل شئ
ولكني لم أعلم

428
00:22:45,870 --> 00:22:48,370
بإمكانكِ استعادته

429
00:22:48,410 --> 00:22:51,140
(إنه مجنون (هولي

430
00:22:51,180 --> 00:22:53,480
كما إنه على شفا حفرة

431
00:22:53,510 --> 00:22:55,880
كلا ,(ارلين) إنه في اضطراب
مابعد الصدمة

432
00:22:55,920 --> 00:22:58,050
حسنا؟ هنالك اختلاف كبير
بين ذلك والجنون

433
00:22:58,080 --> 00:23:01,650
كلا, أنت لم تريه ليلة البارحة
كان في حالة يرثو لها

434
00:23:01,690 --> 00:23:05,590
وكذلك يخبرني إنه هنالك روح
مصنوعة من دخان

435
00:23:05,630 --> 00:23:08,660
تلاحقه في كل مكان
تحاول اصطياده

436
00:23:08,700 --> 00:23:11,170
ألا يبدو ذلك جنونا
بالنسبة لكِ ؟

437
00:23:11,200 --> 00:23:14,200
ليس من الضروري  -
ليس من الضروري  ؟ -

438
00:23:14,240 --> 00:23:16,040
انظري, بعد كل مامرنا به

439
00:23:16,070 --> 00:23:18,410
كلانا يعلم أنه هنالك الكثير
من تلك الاشياء في الخارج

440
00:23:18,440 --> 00:23:20,810
أشياء لانستطيع فهمها

441
00:23:20,840 --> 00:23:23,340
الآن, لا أقول أنها حقيقية

442
00:23:23,380 --> 00:23:26,980
أنا فقط أسألك, هل تستطيعين
التعايش مع نفسك

443
00:23:27,010 --> 00:23:30,720
أن تتخلين عن ذلك الرجل
وتبين لكِ أن هنالك وحشا خلفه ؟

444
00:23:32,520 --> 00:23:34,490
حسنا, عليكِ اللعنة أنتِ
وحبك القاسي

445
00:23:34,520 --> 00:23:37,450
متأسفة عزيزتي

446
00:23:46,430 --> 00:23:47,700
مالوقت الآن ؟

447
00:23:47,730 --> 00:23:50,430
قبيل الظهر

448
00:23:50,470 --> 00:23:54,170
ألا يجب أن تكون في عملك ؟ -
بلى -

449
00:23:56,070 --> 00:23:59,180
لا أعرف كيفية إعداء الغداء
لذلك قمت بإعداد الفطور لك

450
00:24:02,250 --> 00:24:04,450
اذا ,عن ليلة الأمس ؟

451
00:24:04,480 --> 00:24:06,250
(إنه ليس خطأك (سوك

452
00:24:06,290 --> 00:24:07,850
مالذي تتحدث عنه ؟

453
00:24:07,890 --> 00:24:09,850
أنا أتحدث عن الاشياء
التي اكتشفناها ليلة الأمس

454
00:24:09,890 --> 00:24:12,420
عند قصة دمك في المقعد
الخلفي وتلك الأشياء

455
00:24:14,660 --> 00:24:18,000
لقد كان يجول في خاطرك
لاتنكري ذلك

456
00:24:18,030 --> 00:24:21,100
لقد كنت أعتقد أنني الوحيدة
التي تقرأ الأفكار

457
00:24:21,130 --> 00:24:23,970
أنتِ تعلمين, لطالما ظننت
أنه خطأي

458
00:24:25,670 --> 00:24:27,040
أعني, كلانا فعل ذلك

459
00:24:27,070 --> 00:24:29,270
جايسون) أنا لم أقل)

460
00:24:29,310 --> 00:24:32,880
(أعلم أنكِ لم تفعلِ (سوك
هذا هو مقصدي

461
00:24:32,910 --> 00:24:35,550
أعني, ولا مرة واحدة
طوال تلك السنين

462
00:24:35,580 --> 00:24:38,380
قمتِ بمعاملتي على أنه خطأي

463
00:24:41,190 --> 00:24:45,460
لقد كنا صغارا
ولم يكن عدلا

464
00:24:46,730 --> 00:24:50,560
ولم تتراجعي قط

465
00:24:52,330 --> 00:24:54,230
اليوم, نحن نعرف الحقيقة

466
00:24:54,270 --> 00:24:57,170
ولكن سأكون ملعونا اذا
تركت تعاني من ذلك لوحدك

467
00:24:57,200 --> 00:24:59,840
لأنكِ لم تدعيني أعاني أبدا

468
00:24:59,870 --> 00:25:01,510
وأنا أحبك لذلك

469
00:25:04,040 --> 00:25:07,310
وأنا أحبك أيضا

470
00:25:07,350 --> 00:25:09,210
ونعم, يمكنك أخذها

471
00:25:09,250 --> 00:25:11,450
أجل

472
00:25:34,810 --> 00:25:37,270
- (آندي)؟
- أهلاً بالمأمور (ديربورن)

473
00:25:37,310 --> 00:25:38,480
كنت أتساءل إذا يمكننا التحدث

474
00:25:38,510 --> 00:25:40,310
لست المأمور بعد الآن يا (آندي)

475
00:25:40,340 --> 00:25:41,880
بل أنت

476
00:25:41,910 --> 00:25:43,850
و الآن تحديداً ليس بالوقت الجيد

477
00:25:43,880 --> 00:25:47,820
انظر, أنا أواجه أزمة ثقه بالنفس

478
00:25:47,850 --> 00:25:49,450
و يمكن أن استفيد من بعض النصائح

479
00:25:49,490 --> 00:25:51,550
يوجد قتلة بالخارج

480
00:25:51,590 --> 00:25:52,990
مجموعة كاملة منهم

481
00:25:53,020 --> 00:25:55,930
و هم بصدد أشياء أنا لا أفهمها

482
00:25:55,960 --> 00:25:58,590
و لا يزال شعوري مثل...

483
00:26:00,960 --> 00:26:03,400
هل أنا فاشل من هذه الناحية, يا صديقي؟

484
00:26:04,700 --> 00:26:07,170
عندما تقاعدت, هل ذكرت لك بأنه

485
00:26:07,200 --> 00:26:10,300
يمكنك المرور متى ما شئت؟

486
00:26:10,340 --> 00:26:12,610
لأني لا أتذكر هذه المحادثة

487
00:26:12,640 --> 00:26:15,610
<i>حبيبي</i>

488
00:26:15,640 --> 00:26:18,950
هيا بنا, درجة الماء 103
مثل ما تحب

489
00:26:18,980 --> 00:26:20,680
سأكون هنا عزيزتي

490
00:26:20,720 --> 00:26:22,620
مثل ما قلت لك, أنه ليس بالوقت الجيد

491
00:26:22,650 --> 00:26:25,450
أين,
أين (لين)؟

492
00:26:25,490 --> 00:26:26,890
تقامر في (ريفربوت)

493
00:26:26,920 --> 00:26:29,690
أسمع, (آندي)
أعلم بأن الوظيفة مجهدة

494
00:26:29,730 --> 00:26:31,860
قمت بها لمدة 43 سنة

495
00:26:31,890 --> 00:26:33,260
لكن أنا متقاعد الآن

496
00:26:33,300 --> 00:26:36,260
الزوجة خارج المدينة
حوض الاستحمام ساخن كما أريد

497
00:26:36,300 --> 00:26:38,730
و لقد حصلت على مرهم تجريبي معزز للذكورة

498
00:26:38,770 --> 00:26:41,370
و أنا توٌاق لتجربته

499
00:26:41,400 --> 00:26:43,370
لذا

500
00:26:43,410 --> 00:26:45,740
أخرج من هنا
و أجعل الرجل يرتاح

501
00:26:58,620 --> 00:27:00,020


502
00:27:00,920 --> 00:27:02,760
كنا نتوقع قدوك

503
00:27:15,500 --> 00:27:17,570


504
00:27:28,620 --> 00:27:31,090
<i>أهلاً؟</i>

505
00:27:32,720 --> 00:27:34,160
أهلاً؟

506
00:27:35,390 --> 00:27:37,630

تباً

507
00:27:39,760 --> 00:27:42,330
<i>أهلاً؟ أهلاً؟</i>

508
00:27:56,010 --> 00:27:58,520
أهلاً!

509
00:28:03,050 --> 00:28:05,960


510
00:28:05,990 --> 00:28:08,260
أهلاً؟

511
00:28:13,660 --> 00:28:16,230
اوه, يارب
انزل الرحمة على روحي

512
00:28:16,270 --> 00:28:19,440
و انزل الرحمة على جميع الجنس البشري الفاسد

513
00:28:19,470 --> 00:28:21,070


514
00:28:22,240 --> 00:28:25,310
كان لدى (خوسيه) الخاص بي موهبة

515
00:28:25,340 --> 00:28:27,540
كان لدى (خوسيه) الخاص بك العديد من المواهب

516
00:28:27,580 --> 00:28:29,350
لكنك لم تعلم, أليس كذلك؟

517
00:28:29,380 --> 00:28:32,050
لكنه بصق على هذه العائلة عندما وهب الهبة التي قدمناها لكم

518
00:28:32,080 --> 00:28:34,320
<i>الليلة, أنا أبصق عليك</i>

519
00:28:34,350 --> 00:28:36,750
الليلة, سأسترجع

520
00:28:36,790 --> 00:28:39,520
ما كان بحوزتي

521
00:28:39,560 --> 00:28:43,360
أنا أبصق أولاً,
أيها الأحمق اللعين

522
00:28:46,400 --> 00:28:47,860
أشعر أني بخير, (سام)

523
00:28:47,900 --> 00:28:49,430
علي أن أكون بالخارج لأساعدك

524
00:28:49,470 --> 00:28:51,600
لقد أخبرتك سابقاً, أنا أتبع أثرهم

525
00:28:51,670 --> 00:28:52,820
عندما ألتقي أياً من هؤلاء الملاعين

526
00:28:52,850 --> 00:28:54,480
لن تسنح الفرصة لهم للهروب

527
00:28:54,480 --> 00:28:56,680
- لكن--
- سواءًأعجبكِ أم لم يعجبكِ الوضع, أنت بأمان هنا

528
00:28:56,780 --> 00:28:59,310
و صدف أن يكون حيث ما تنتمين

529
00:28:59,340 --> 00:29:01,710
حتى تتمكني من الوقوف على قدميكِ و
تأخذي (ايما) للمنزل حيث تنتمي

530
00:29:01,750 --> 00:29:03,280
<i>أهلاً.</i>

531
00:29:03,320 --> 00:29:05,550
وقت سيء؟

532
00:29:05,580 --> 00:29:07,520
في الحقيقة, وقتك ممتاز جداً

533
00:29:07,550 --> 00:29:09,550
Sam's had about all
he can take of me.

534
00:29:09,590 --> 00:29:11,190
لا تستطيعِ لعب دور المريضة, أليس كذلك؟

535
00:29:11,220 --> 00:29:12,760
أنا مجنونة هائجة

536
00:29:12,790 --> 00:29:14,460
اوه, أنتِ من قلتها

537
00:29:14,490 --> 00:29:18,230
لدي العديد من المجلات و الأطعمة

538
00:29:18,260 --> 00:29:20,830
لأنك تعلمِ كم هو شنيع طعام المستشفى

539
00:29:20,870 --> 00:29:22,930
و بالطبع, بعضاً من الزهور
حتى تكن مرموقة بعض الشيء

540
00:29:23,000 --> 00:29:24,700
حتى لا أبدو متخلفة

541
00:29:24,740 --> 00:29:26,600
شكراً سوكي
أحببتها كلها

542
00:29:26,640 --> 00:29:29,310
لكن الآن, كل الأمر بتعلق بالحماس

543
00:29:29,340 --> 00:29:31,480
كيف تتعايش مع الوضع؟
هل تأخذ قسطاً من النوم الكافي؟

544
00:29:31,510 --> 00:29:33,540

ما هو النوم بحق الجحيم؟

545
00:29:33,580 --> 00:29:35,510
هل أشتري لك كوباً من القهوة؟

546
00:29:35,550 --> 00:29:38,450
أنتشر بعض الكلام عنك في المدينة

547
00:29:38,480 --> 00:29:40,690
بأنك بطل مقاوم للرصاص أو من هذا القبيل

548
00:29:40,720 --> 00:29:44,420
لقد تم إطلاق النار على أصدقائي و قتلهم 

549
00:29:44,460 --> 00:29:46,990
و السبب أنهم كانوا مختلفين عن القتلة

550
00:29:47,030 --> 00:29:48,890
و قاموا بالإطلاق عليٌ و على (لونا) لنفس السبب

551
00:29:48,930 --> 00:29:51,900
اللعنة (سوكي) لقد اتبعوا أبنتها

552
00:29:51,930 --> 00:29:54,500
هل تعلمين بأن الفتاة تبلغ الثامنة من عمرها؟

553
00:29:54,530 --> 00:29:57,170
هل هذا نوع العالم الذي ستكبر فيه؟

554
00:29:57,200 --> 00:29:58,940
الناس حقيرة!

555
00:29:58,970 --> 00:30:00,450
سأكون صريحة معك, (سام)

556
00:30:00,470 --> 00:30:02,370
هذا الكلام لا يبدو أنه ينم عن بطل خارق

557
00:30:02,380 --> 00:30:05,680
حسناً, انا لم أطلب بأن تطلقوا عليٌ هذا اللقب

558
00:30:05,710 --> 00:30:08,650
خارق أو مقاوم للرصاص أو أي صورة أخرى

559
00:30:14,320 --> 00:30:16,960


560
00:30:16,990 --> 00:30:18,460
شكراً من أجل هذا

561
00:30:18,490 --> 00:30:21,530
هل أسألك سؤالاً؟
- إذا لديكِ الجرأة

562
00:30:22,830 --> 00:30:24,600
لنقل بأنك ستبادل ما أنت عليه

563
00:30:24,630 --> 00:30:26,930
و ستهب كل شيء مميز بك

564
00:30:26,970 --> 00:30:29,800
من أجل حياة عادية بسيطة

565
00:30:29,840 --> 00:30:31,440
هل ستقوم بذلك؟

566
00:30:32,910 --> 00:30:36,540
حسناً, أنا الذي أتمنى أن أكون عليه

567
00:30:36,580 --> 00:30:39,240
سيقول مستحيل!

568
00:30:41,110 --> 00:30:43,720
سيقول: "عليك مواصلة محاربة الغباء

569
00:30:43,750 --> 00:30:46,450
و كل رأي ستقوم بتغييره هو أقل غباءً

570
00:30:46,490 --> 00:30:48,490
من ناحية الرجل السيء"

571
00:30:48,520 --> 00:30:52,260
لكن أنا الذي أخاف أن أكون

572
00:30:53,960 --> 00:30:56,860
أشعر بأني متفائل أقل بكثير, حيث لا أستطيع إحداث

573
00:30:56,900 --> 00:30:59,500
فرق كبير في هذا العالم

574
00:30:59,530 --> 00:31:03,100
و لقد أتعبتني مواصلة المحاربة

575
00:31:03,140 --> 00:31:06,570
أنا أتفق معك في هذه النقطة

576
00:31:06,610 --> 00:31:10,180
لكن, أنا أتسائل-- أعني

577
00:31:10,210 --> 00:31:11,740
هل سيذهب بعيداً؟

578
00:31:12,640 --> 00:31:14,010
مالذي سيذهب بعيداً؟

579
00:31:14,050 --> 00:31:17,650
هل لا يزال هذا الكم من الكره يزعجنا

580
00:31:17,680 --> 00:31:21,190
حتى يكون باستطاعتنا أن نراه, أليس كذلك؟

581
00:31:21,220 --> 00:31:24,060
لا أعلم

582
00:31:24,090 --> 00:31:26,790
لكن متأكد من أمر واحد

583
00:31:26,830 --> 00:31:30,130
سيكون العالم أكثر أماناً للناس الذين أحبهم

584
00:31:33,330 --> 00:31:36,340
إذا كنت طبيعياً

585
00:31:36,370 --> 00:31:38,800
الكثير منهم سيكونوا أحياءَ اليوم

586
00:31:41,840 --> 00:31:44,940


587
00:31:44,980 --> 00:31:47,310
في النهاية, نحن ما عليه

588
00:31:50,350 --> 00:31:52,050
أظن ذلك

589
00:31:55,790 --> 00:31:58,990
هل تعلم, هذا يبدو جيداً
سأقوم بأخذ كوباً أيضاً

590
00:32:02,660 --> 00:32:05,630


591
00:32:05,660 --> 00:32:08,030


592
00:32:09,800 --> 00:32:12,140


593
00:32:51,210 --> 00:32:53,210
(تارا)؟

594
00:32:53,240 --> 00:32:56,150
(تارا), إنها أنا حبيبتي, أمك

595
00:32:57,150 --> 00:32:59,380
- أعلم من أنتِ
- اوه

596
00:32:59,420 --> 00:33:02,290
لم أكن متأكدة من أنكِ تعملين

597
00:33:05,220 --> 00:33:07,660
- كيف تجرؤين (تارا)؟
- ماذا؟

598
00:33:07,690 --> 00:33:10,730
- كيف تفعل هكذا بي؟
- لم أفعل لكِ شيئاً

599
00:33:10,760 --> 00:33:13,460
أنه لوضع سيء هذا اللذي وضعتني به

600
00:33:13,500 --> 00:33:15,470
أنا زوجة قسٍ الآن

601
00:33:15,500 --> 00:33:18,600
لا أستطيع تحمل كون أبنتي مصاصة دماء

602
00:33:18,640 --> 00:33:20,300
لماذا أنتِ هنا أمي؟

603
00:33:23,810 --> 00:33:27,180
لقد أتيت حتى أخبركِ, أنه من الآن فصاعداً

604
00:33:27,210 --> 00:33:29,180
أنتِ بالنسبة إليٌ يا فتاتي الصغيرة

605
00:33:30,610 --> 00:33:32,780
لقد أتيت حتى أودعكِ

606
00:33:32,820 --> 00:33:35,320
اوه, لا

607
00:33:35,350 --> 00:33:37,350
ستريني مرة أخر

608
00:33:37,390 --> 00:33:38,990

609
00:33:40,430 --> 00:33:42,730
لست خائفة منكِ, يا طفلة

610
00:33:42,760 --> 00:33:44,360
لدي المسيح ليحمي ظهري

611
00:33:44,400 --> 00:33:46,030
حسناً

612
00:33:46,060 --> 00:33:49,930
- سأذهب
- إذاً أذهبِ

613
00:34:06,490 --> 00:34:09,090
يخبرنا الكتاب بإنه إذا قتلت وصياً بالوتد

614
00:34:09,150 --> 00:34:11,490
هو كأنما أدرت ظهرك ل(ليلث) نفسها
615
00:34:11,520 --> 00:34:15,690
لكن ماذا تفعل إذا هذا الوصيٌ

616
00:34:15,730 --> 00:34:18,700
دار ظهره عنها أيضاً؟

617
00:34:21,170 --> 00:34:23,130
أؤمن...

618
00:34:23,170 --> 00:34:24,940
بأن (ليلث) تغفر ل(راسل ايدجنقتون)

619
00:34:24,970 --> 00:34:26,570
بخصوص ما قام بفعله

620
00:34:28,070 --> 00:34:30,270
و أنا أيضاً, أسامحه على ذلك

621
00:34:31,810 --> 00:34:34,380
شكراً (سالومي)

622
00:34:37,420 --> 00:34:41,590
أريد للجميع أن يعلموا بمدى سوء ما أشعر به

623
00:34:41,620 --> 00:34:43,090
ليس كثيراً حول (رومان)

624
00:34:43,120 --> 00:34:44,660
لقد كان من أجل الفائدة العظمى

625
00:34:44,690 --> 00:34:47,790
لكن حول ما قلت عن (ليلث)

626
00:34:48,960 --> 00:34:51,860
أنا, عالمياً

627
00:34:51,900 --> 00:34:54,970
اعفي نفسي 

628
00:34:55,000 --> 00:34:56,740
من مناصبي

629
00:34:56,770 --> 00:34:59,570
أنا أحب (ليلث)

630
00:34:59,610 --> 00:35:01,010
اثني عليها

631
00:35:01,040 --> 00:35:04,040
اثني عليها
اثني عليها

632
00:35:04,080 --> 00:35:05,240
اثني عليها

633
00:35:05,280 --> 00:35:07,210
اثني على (ليلث)

634
00:35:10,780 --> 00:35:13,350
كم مرة سمعت خلال العقود الماضية

635
00:35:13,390 --> 00:35:16,620
الوصيٌ (زيموجيك) يلمح 

636
00:35:16,660 --> 00:35:19,520
بأننا مدينون إلى البشر من ناحية وجودنا؟

637
00:35:19,560 --> 00:35:23,030
بأنهم هم سبب تطورنا؟

638
00:35:23,060 --> 00:35:25,400
لم يكونوا سبب تطورنا

639
00:35:25,430 --> 00:35:28,530
و من المخجل, (رومان) كان مؤمن بذلك

640
00:35:28,570 --> 00:35:31,230
(رومان) كان يؤمن بأذن هذا الدم

641
00:35:31,270 --> 00:35:32,600
دمها

642
00:35:32,640 --> 00:35:36,970
هذا الدم الذي من أجله خُلقت السلطة لحمايته

643
00:35:37,010 --> 00:35:39,510
أطلق عليه صفة (الرمزي)

644
00:35:39,540 --> 00:35:42,350
هو ليس بالرمزي

645
00:35:42,380 --> 00:35:45,610
يخبرنا الكتاب بأن (ليلث) واجهت الشمس
بفعلٍ من الإنسان

646
00:35:45,650 --> 00:35:48,050
أنه في الليلة التي تلت ذلك, ذريتها جمعت بقاياها

647
00:35:48,090 --> 00:35:49,620
في جرة طينية

648
00:35:49,650 --> 00:35:52,560
منذلك الحين تم نقل الدم

649
00:35:52,590 --> 00:35:55,890
لكن هذا الدم الذي تحمله (سالومي) بين يديها 

650
00:35:55,930 --> 00:35:58,060
هو دم (ليلث)

651
00:35:58,100 --> 00:35:59,960
لا شيء يمكن أن يكون أقل رمزية

652
00:36:00,000 --> 00:36:02,870
و أي من الشكوك التي يحملها بعضنا

653
00:36:02,900 --> 00:36:04,500
سيم محوها
654
00:36:07,070 --> 00:36:10,440
الليلة...

655
00:36:10,480 --> 00:36:14,480
جميع من في هذه الغرفة...

656
00:36:14,510 --> 00:36:16,350
سيشرب منها...

657
00:36:22,120 --> 00:36:25,320
هذا

658
00:36:25,360 --> 00:36:28,360
هو

659
00:36:28,390 --> 00:36:30,000
الكفر بعينه

660
00:36:30,900 --> 00:36:33,330
كل هذا

661
00:36:33,370 --> 00:36:36,600
لقد خدمت تحت هذا المجلس أكثر من أي مصاص دماءٍ آخر

662
00:36:36,640 --> 00:36:38,940
حتى رومان

663
00:36:38,970 --> 00:36:42,170
من أنتِ حتى تقدمي دم (ليلث)؟

664
00:36:43,080 --> 00:36:44,780

665
00:36:48,150 --> 00:36:50,380
اوه, حسناً

666
00:36:53,450 --> 00:36:55,750
أرجوا أن تغفر لي (ليلث)

667
00:36:55,790 --> 00:36:57,860
هي تغفر لك
هل هناك أعتراض آخر؟

668
00:36:57,890 --> 00:37:00,730
اعطينياه سأقوم بشربه

669
00:37:00,760 --> 00:37:03,760
دم ليلث؟
لم لا؟

670
00:37:03,800 --> 00:37:05,230
أنا كشجرة في الريح

671
00:37:05,270 --> 00:37:07,770
أنا سعيد لمجرد أنه يشملني

672
00:37:09,140 --> 00:37:11,100
************

673
00:37:11,140 --> 00:37:14,270
************

674
00:37:14,310 --> 00:37:17,510
************

675
00:37:17,540 --> 00:37:19,310
************

676
00:37:22,580 --> 00:37:24,880


677
00:37:24,950 --> 00:37:27,220


678
00:37:29,820 --> 00:37:31,590
************

679
00:37:31,630 --> 00:37:33,730
هل سنقوم بهذا فعلاً؟

680
00:37:33,760 --> 00:37:35,790
هم دم مصاص دماء

681
00:37:35,830 --> 00:37:38,830
نحن مصاصي دماء

682
00:37:38,870 --> 00:37:41,370
لن يؤثر علينا

683
00:37:41,400 --> 00:37:45,000


684
00:37:52,580 --> 00:37:53,980


685
00:37:54,010 --> 00:37:55,720


686
00:37:57,650 --> 00:37:59,220
- علي أن أقول
- من---

687
00:37:59,250 --> 00:38:01,620
أنا غيور من التنكر الخاص بك


688
00:38:01,660 --> 00:38:05,830
آسف أيها الفتى
عليك أن تكسب أشرطتك بنفسك

689
00:38:05,860 --> 00:38:08,930
إذا قمت بقتل أول مذيع على الهواء مباشرة

690
00:38:08,960 --> 00:38:11,770
لك حق أختيار أي شيء

691
00:38:14,400 --> 00:38:16,370
أي ستأخذنا؟

692
00:38:16,400 --> 00:38:19,740
(ليلث) هي من يدلنا
هي وحدها من يعلم

693
00:38:19,770 --> 00:38:22,240
حسناً, أتمنى أنها تكتشف ذلك سريعاً

694
00:38:22,280 --> 00:38:24,810
لإني جائعة!

695
00:38:26,010 --> 00:38:29,480
سنمشي أينما و وقتما شئنا

696
00:38:29,520 --> 00:38:32,320
هذه الشوارع هي ليست ملكك

697
00:38:32,350 --> 00:38:35,860
علينا أن نقوم بأكلك لعدم الاحترام الذي اظهرته لنا

698
00:38:35,890 --> 00:38:39,160
لكن تبدو نبضات قلبك سيئة

699
00:38:39,190 --> 00:38:43,200
و رائحة دمك تبدو سيئة جداً!

700
00:38:43,230 --> 00:38:47,530
لكن أبعد يديك عن البوق

701
00:38:49,100 --> 00:38:52,010

702
00:38:53,310 --> 00:38:54,940


703
00:39:06,050 --> 00:39:07,790


704
00:39:09,390 --> 00:39:11,660
سأبتعد
لا عليكِ

705
00:39:11,690 --> 00:39:14,300
أجلسِ, أجلسِ

706
00:39:18,500 --> 00:39:20,070
يبدو شكلك جيد و أنتِ في الأعلى 

707
00:39:20,100 --> 00:39:21,470
كنتِ على حق

708
00:39:21,500 --> 00:39:23,540
أنت أفضل كراقصة من ساقية

709
00:39:23,570 --> 00:39:25,740
شكراً

710
00:39:27,410 --> 00:39:29,040
إذاً, أمك حقيرة بحق؟

711
00:39:30,280 --> 00:39:33,880
نعم, هي كذلك

712
00:39:33,920 --> 00:39:36,180
لكن, ماذا ستفعلين؟

713
00:39:36,220 --> 00:39:37,420
هي لا تزال أمي

714
00:39:37,450 --> 00:39:39,150
هي ليست كذلك

715
00:39:39,190 --> 00:39:41,460
ليس بعد الآن

716
00:39:44,360 --> 00:39:46,360
هل تصدقين هذه السخافة؟

717
00:39:46,400 --> 00:39:49,100
انا أكرهها بحق

718
00:39:49,130 --> 00:39:52,570
لكني أبكي عليها, على أية حال

719
00:39:52,600 --> 00:39:54,800


720
00:39:54,840 --> 00:39:56,910


721
00:39:56,940 --> 00:40:00,610
مئة عامٍ من الآن, لن تتذكريها حتى

722
00:40:00,640 --> 00:40:03,210
و هذا ما أعده بك
723
00:40:15,830 --> 00:40:17,690
حسناً, أنتهت الأستراحة

724
00:40:21,460 --> 00:40:24,930
حان الوقت للعودة على  ذلك العمود

725
00:41:08,010 --> 00:41:11,450
أحببت (خوسيه) الخاص بي

726
00:41:11,480 --> 00:41:14,680
كان مميزاً لكن ليٌن

727
00:41:16,320 --> 00:41:18,090
و هذا ما جذبك إليه

728
00:41:20,390 --> 00:41:22,590
رأيت به شيئاً كنت تريده

729
00:41:22,620 --> 00:41:23,960
و كنت تعلم أنه باستطاعتك أخذه

730
00:41:23,990 --> 00:41:26,130
كنت تريد أن تصبح مشعوذ

731
00:41:32,870 --> 00:41:35,840
لقد سرقت سحر عائلتي من مشعوذي

732
00:41:35,900 --> 00:41:38,840


733
00:41:40,780 --> 00:41:43,210
أبقه مقفل في عقلك

734
00:41:43,240 --> 00:41:47,850
الليلة, سأقوم باسترجاعه

735
00:41:55,190 --> 00:41:57,790

736
00:41:59,630 --> 00:42:01,260


737
00:42:01,300 --> 00:42:04,170


738
00:42:09,810 --> 00:42:11,940
أنه صبي

739
00:42:13,310 --> 00:42:16,210
ملي بروحانية و الطاقة 

740
00:42:16,250 --> 00:42:19,210
سيفعل العجائب من الذي سأقوم باسترجاعه منك 

741
00:42:20,750 --> 00:42:23,820
ستشرب زوجتي الدم الذي قمت بجمعه من مخك

742
00:42:25,150 --> 00:42:28,890
تظن أنك ستلتقي ب (خوسي)

743
00:42:28,930 --> 00:42:30,590
لكن, لا

744
00:42:30,630 --> 00:42:33,500
لن ينتهي بكما المطاف بجانب بعض

745
00:42:34,730 --> 00:42:37,270


746
00:42:37,300 --> 00:42:39,830
إلى اللقاء

747
00:42:41,770 --> 00:42:45,340


748
00:42:45,370 --> 00:42:48,080


749
00:42:49,250 --> 00:42:50,810


750
00:42:57,990 --> 00:43:00,420


751
00:43:17,270 --> 00:43:20,170
 

752
00:43:39,430 --> 00:43:41,830
لن أقول من هو

753
00:43:41,860 --> 00:43:44,230
لكن صديقي مصاص الدماء

754
00:43:44,270 --> 00:43:47,570
يقول بأن نهاية الأيام قرُبت

755
00:43:47,600 --> 00:43:51,210
و الآن لن أقول لكم ما عليك أن تأمنوا به

756
00:43:51,240 --> 00:43:53,770
لكن سأقول الآتي

757
00:43:53,810 --> 00:43:56,780
انا اصدقه

758
00:43:56,850 --> 00:43:59,680
لكن ما تعني "نهاية الأيام"؟

759
00:43:59,710 --> 00:44:02,280
حرب

760
00:44:02,320 --> 00:44:04,250
بين مصاصي الدماء و البشر

761
00:44:05,790 --> 00:44:09,420
و عليك اللعنه إن كنت في الوسط

762
00:44:09,460 --> 00:44:11,390
لكن ماذا علينا أن نفعل الآن؟

763
00:44:11,420 --> 00:44:13,660
ننضم إليه

764
00:44:15,330 --> 00:44:17,960
عرض علينا الدخول

765
00:44:18,000 --> 00:44:19,770
نشرب دمه

766
00:44:20,830 --> 00:44:22,970
و يعلم أنه عليه الوثوق بنا

767
00:44:37,520 --> 00:44:39,850

سأدخل

768
00:44:43,190 --> 00:44:46,160
و ماذا عنكِ أيتها الفتاة الصغيرة؟

769
00:44:46,200 --> 00:44:48,000
أنا خائفة

770
00:44:48,030 --> 00:44:50,570
لا, لا تخافي

771
00:44:50,600 --> 00:44:55,340
تأخذي هذا و تصبحي كبيرة و قوية مثلي

772
00:44:56,840 --> 00:44:58,040
<i>(ايما)</i>

773
00:44:58,080 --> 00:45:00,580
هذه حفيدتي

774
00:45:00,610 --> 00:45:02,610
أسمع, (مارثا)
إنها الطريق الوحيدة

775
00:45:02,650 --> 00:45:03,780
عليك أن تصدقيني

776
00:45:03,810 --> 00:45:07,020
لا أكاد أن أعرفك

777
00:45:11,520 --> 00:45:13,520
(إيما), حبيبتي

778
00:45:15,090 --> 00:45:16,660
عليكِ أن تأتي معي

779
00:45:26,770 --> 00:45:28,740
كيف حالكم جميعاً؟
أين (جو بوب)؟

780
00:45:28,770 --> 00:45:31,510
(دراغون) لديه شيء آخر له

781
00:45:31,540 --> 00:45:33,910
هيا, (فورتينبيري)
أركب

782
00:45:33,940 --> 00:45:35,640
لدي مفاجأة لك

783
00:45:38,310 --> 00:45:39,750
كيف أبدو؟

784
00:45:39,780 --> 00:45:41,620


785
00:45:41,650 --> 00:45:43,220
- لنندفع إلى الأمام
- لنندفع إلى الامام

786
00:45:43,250 --> 00:45:45,290
- لنندفع إلى الأمام

787
00:45:45,320 --> 00:45:47,560

788
00:45:47,590 --> 00:45:50,860
سيدي, ساعات الزيارة انتهت

789
00:45:50,890 --> 00:45:53,300
حسناً

790
00:45:59,070 --> 00:46:01,070
سيدي, علي أن أصر

791
00:46:01,100 --> 00:46:02,400
لقد انتهت منذ ساعتين

792
00:46:02,440 --> 00:46:04,470
حسناً
أنا أسمعك

793
00:46:04,510 --> 00:46:06,540
يا إلهي

794
00:46:09,250 --> 00:46:12,220


795
00:46:17,660 --> 00:46:19,660
سيدي, يجب أن تذهب إلى المنزل

796
00:46:19,690 --> 00:46:20,760
سيدي؟

797
00:46:20,790 --> 00:46:22,790
سيدي؟

798
00:46:28,670 --> 00:46:31,500


799
00:46:32,870 --> 00:46:34,400
لقد قتلت أصدقائي أيها اللعين!

800
00:46:34,440 --> 00:46:35,870
و إذا؟ أنت قتلت صديقي

801
00:46:35,910 --> 00:46:38,170
هو أستحق ذلك و أنت كذلك

802
00:46:38,210 --> 00:46:41,180


803
00:46:41,210 --> 00:46:45,550


804
00:46:45,580 --> 00:46:50,650


805
00:46:50,690 --> 00:46:52,390


806
00:46:52,420 --> 00:46:53,860
إلى العروسة و العريس!

807
00:46:53,890 --> 00:46:57,630

- مبروك!

808
00:46:57,660 --> 00:47:02,900


809
00:47:02,930 --> 00:47:07,440


810
00:47:07,470 --> 00:47:12,640


811
00:47:12,680 --> 00:47:18,150


812
00:47:18,950 --> 00:47:23,120


813
00:47:24,890 --> 00:47:28,790


814
00:47:28,830 --> 00:47:34,230


815
00:47:34,270 --> 00:47:36,770


816
00:47:36,800 --> 00:47:38,270


817
00:47:38,300 --> 00:47:41,340
اوه, مالمشكلة؟

818
00:47:41,370 --> 00:47:42,840
أنه مصاص الدماء ذاك

819
00:47:42,870 --> 00:47:45,510
(راسل) ماذا؟

820
00:47:45,540 --> 00:47:47,480
(ايدجنقتون)

821
00:47:47,510 --> 00:47:50,250
- راسل ايدجنقتون

822
00:47:50,280 --> 00:47:52,720


823
00:47:56,150 --> 00:47:59,590
- أمي


824
00:47:59,630 --> 00:48:03,130
- عليكِ أن تقلقي على نفسكِ


825
00:48:05,430 --> 00:48:07,770
أنا متجمد, (باتريك)

826
00:48:07,800 --> 00:48:09,340


827
00:48:09,370 --> 00:48:11,100
أنه لمثير للسخرية
828
00:48:11,140 --> 00:48:14,470
رجلين ينتظران الموت بسبب النار
بدلاً من ذلك يموتان من البرد

829
00:48:15,680 --> 00:48:17,610
لقد ترك عائلة ورائي
عائلة جيدة

830
00:48:17,640 --> 00:48:20,810
لست بحال تسمح للسخرية, أيها الأحمق

831
00:48:27,190 --> 00:48:29,490
لما لا نشعل ناراً و ننتهي من الأمر؟

832
00:48:29,520 --> 00:48:31,920
على الأقل سنكون قد دفئنا

833
00:48:41,300 --> 00:48:43,000


834
00:48:43,040 --> 00:48:45,200
- ماذا بحق السماء؟
- ما هي مشكلتك؟

835
00:48:45,240 --> 00:48:46,270
اللعنة!

836
00:48:46,310 --> 00:48:49,240
- لا! اللعنة عليك!
- ماذا---

837
00:48:49,270 --> 00:48:52,040
- أرجع يا (عفريت)!
- المجند---

838
00:48:52,080 --> 00:48:54,250
هل رأيت ذلك؟
كان يضحك علينا

839
00:48:54,280 --> 00:48:56,520
جدياً, أرجع أيها السخيف؟

840
00:48:56,550 --> 00:48:58,380
- أيها المجند
- توقف عن مناداتي بالمجند

841
00:48:58,420 --> 00:48:59,920
لم نطلب هذا

842
00:48:59,950 --> 00:49:01,690
الأتفاق ينص على أن يقتلنا

843
00:49:01,720 --> 00:49:03,890
لم أقبل أن أهان هكذا

844
00:49:03,920 --> 00:49:05,690
اللعنة (بيلفلور)

845
00:49:05,730 --> 00:49:07,560
يا إلهي

846
00:49:07,590 --> 00:49:09,960
- تيري

847
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
تيري, لا!

848
00:49:13,030 --> 00:49:15,500
لما لا؟

849
00:49:15,540 --> 00:49:16,900
لقد حققت السلام مع الأمر

850
00:49:16,940 --> 00:49:20,140
حقاً؟ لا تبدو كرجلٍ مطمأن

851
00:49:20,170 --> 00:49:23,280
اللعنة عليك
سأفعلها!

852
00:49:23,310 --> 00:49:25,710
لا, لن تفعلها
تعلم لماذا؟

853
00:49:25,750 --> 00:49:27,250
*الأنتحار لك و لأشكالك يا كلب*

854
00:49:27,280 --> 00:49:28,750
*الأنتحار لك و لأشكالك يا كلب*

855
00:49:28,780 --> 00:49:30,150
*الأنتحار لك و لأشكالك يا كلب*

856
00:49:30,190 --> 00:49:31,720
لقد أخذ كل شيء مني 

857
00:49:31,750 --> 00:49:33,990
و يريدني أن أقلق بشأنه

858
00:49:34,020 --> 00:49:36,490
حسناً, اللعنة عليه, عليها ---

859
00:49:36,530 --> 00:49:38,430
أعطني مسدسي

860
00:49:38,460 --> 00:49:41,460
و لا خطوة أخر, (باتريك) 

861
00:49:43,800 --> 00:49:47,130
ليسا

862
00:49:47,170 --> 00:49:49,870
كوبي

863
00:49:49,900 --> 00:49:51,670
مايكي

864
00:49:51,710 --> 00:49:53,170
يريدون أن يعلموا أنك مُت و أنت تقاتل

865
00:49:53,210 --> 00:49:54,910
ليس بهذه الطريقة
هيا! أرجوك!

866
00:49:59,350 --> 00:50:02,180
اللعنة

867
00:50:03,820 --> 00:50:06,750
حسناً, حسناً

868
00:50:06,790 --> 00:50:09,490


869
00:50:11,760 --> 00:50:13,560
- اللعنة!

870
00:50:17,400 --> 00:50:19,360


871
00:50:19,400 --> 00:50:22,730
أنا آسف (بيلفلور)

872
00:50:22,770 --> 00:50:26,340
لا تعلم كم أتمنى أني لم آمرك بذلك

873
00:50:28,510 --> 00:50:30,170
لكنك فعلت

874
00:50:31,510 --> 00:50:33,540
نعم

875
00:50:33,580 --> 00:50:36,710
نعم, فعلت

876
00:50:42,390 --> 00:50:44,920


877
00:50:44,960 --> 00:50:48,490


878
00:50:49,730 --> 00:50:51,230


879
00:50:51,260 --> 00:50:52,960
نعم؟

880
00:50:53,000 --> 00:50:54,570

آسف على مقاطعتك

881
00:50:54,600 --> 00:50:56,430
الضابط (ستاكهاوس) هنا لرؤيتك

882
00:51:01,940 --> 00:51:03,440
جاسون؟

883
00:51:03,480 --> 00:51:05,780
أهلاً

884
00:51:08,950 --> 00:51:11,850
- هل كنت تشرب؟
- نعم

885
00:51:13,750 --> 00:51:15,520
حسناً

886
00:51:15,560 --> 00:51:18,620
أخبرني, ماذا حصل؟

887
00:51:20,960 --> 00:51:23,400
والديٌ, لم 

888
00:51:23,430 --> 00:51:25,260
لم يقتلا في حادث سيارة

889
00:51:26,300 --> 00:51:28,230
قتلهم مصاص دماء

890
00:51:29,600 --> 00:51:32,640
يا إلهي
نعم

891
00:51:34,240 --> 00:51:37,010
هل تعلم من؟

892
00:51:37,040 --> 00:51:40,110
لكن سأكتشف ذلك

893
00:51:45,750 --> 00:51:47,790
لإنه يوجد شيء مخيف 

894
00:51:47,820 --> 00:51:49,220
بداخل ابنتي الصغيرة

895
00:51:49,260 --> 00:51:53,030
يا إلهي هي تعلم بكل شيء أفكر به

896
00:51:56,800 --> 00:52:00,970
- ما أنتِ؟
- ما أنتِ؟

897
00:52:01,000 --> 00:52:02,400
أنتِ بالتأكيد لستِ ببشر

898
00:52:02,440 --> 00:52:05,910
لا أعلم ما أنا بالضبط
ربما مخلوق فضائي

899
00:52:09,810 --> 00:52:12,950
يعرف عن الجنيات بأنهم يتربون مع البشر

900
00:52:12,980 --> 00:52:15,320
في بعض الأحيان, ضد إرادة البشر

901
00:52:15,350 --> 00:52:17,690
هل هم مغتصبون؟

902
00:52:24,760 --> 00:52:26,160
أنتِ تستنفذين طاقتك, (سوكي)

903
00:52:26,200 --> 00:52:27,860
السحر الخاص بك محدود

904
00:52:27,900 --> 00:52:31,030
سينفذ منك إن لم تكوني حذرة حول كيفية و كمية استخدامه

905
00:52:31,070 --> 00:52:33,300
هل سأكون طبيعية؟

906
00:52:33,340 --> 00:52:34,870
هل سأكون بشر؟

907
00:52:34,900 --> 00:52:38,610
نعم, لن تكوني جنية

908
00:52:47,980 --> 00:52:50,680
إن الأمر لشنيع

909
00:52:50,720 --> 00:52:52,520
أعني, ها أنا هنا

910
00:52:52,550 --> 00:52:55,320
و نحن...

911
00:52:55,360 --> 00:52:57,420
ما نحن

912
00:52:57,460 --> 00:52:59,730
و ها أن اكتشفت

913
00:52:59,760 --> 00:53:01,360
لا!

914
00:53:01,400 --> 00:53:04,360
لا, جايسون
نحن لا نتشابه

915
00:53:04,400 --> 00:53:06,370
أظن ذلك -- لكن
لا

916
00:53:15,580 --> 00:53:17,240
طعمك غريب

917
00:53:17,280 --> 00:53:20,610
هل هذا دم على شفتيكِ؟

918
00:53:22,680 --> 00:53:25,720
اوه, اللعنة

919
00:53:25,750 --> 00:53:27,250
هل كنتِ تتغذين على أحدهم؟

920
00:53:27,290 --> 00:53:28,820
لم أكن أعلم بأنك قادم

921
00:53:28,860 --> 00:53:30,390
أنا آسفة
و إلا لن أقوم بعمل ذلك

922
00:53:30,430 --> 00:53:31,790
أنت آسفة؟

923
00:53:31,830 --> 00:53:35,460
يا إلهي, جيس
هل هو بالداخل؟

924
00:53:35,500 --> 00:53:37,160
جايسون, لا تقم بعمل شيء

925
00:53:37,200 --> 00:53:40,470
لم لا؟ أعتقد بأني أستحق معرفة
دم من الذي تذوقته قبل قليل

926
00:53:40,500 --> 00:53:42,640
- ما أسمه؟
- لا أعلم

927
00:53:42,670 --> 00:53:45,340
بالطبع لا تعرفين
هي, أنه قسم العمدة

928
00:53:45,380 --> 00:53:46,980
جايسون
هيا أنزل

929
00:53:58,520 --> 00:53:59,860
ما أسمك يا أبني؟

930
00:53:59,920 --> 00:54:01,220
لإنها لا تعلم ما أسمك

931
00:54:01,260 --> 00:54:02,860
ارجع إلى غرفتي
لا تفعل ذلك

932
00:54:02,890 --> 00:54:04,660
- إذهب
- لا تفعل

933
00:54:04,700 --> 00:54:06,800
هل تعلمين, قلت أنكم لا تتشابهون

934
00:54:06,830 --> 00:54:09,230
و لكن حقيقةً ما الفرق؟

935
00:54:09,270 --> 00:54:12,140
أعني لقد شربتِ شاب لا تعرفين من هو

936
00:54:12,170 --> 00:54:14,170
نعم و لأنك تعلم كل بقرة قمت بأكلها

937
00:54:14,210 --> 00:54:16,170
ما نوع هذا السؤال؟

938
00:54:16,210 --> 00:54:17,780

لم أمارس الجنس مع بقرة

939
00:54:17,810 --> 00:54:19,480
إنها جملة استعارة أيها الأحمق!

940
00:54:19,510 --> 00:54:20,780
اللعنة عليك

941
00:54:20,810 --> 00:54:24,220


942
00:54:24,250 --> 00:54:27,050


943
00:54:29,690 --> 00:54:31,360
آنسة (هامبي)
ننتظر أوامرك

944
00:54:31,390 --> 00:54:33,360
لقد أطلقت على رأسي

945
00:54:33,390 --> 00:54:35,960
و إذا؟
سيلتأم الجرح

946
00:54:37,360 --> 00:54:39,800
و جرحي أيضاً 

947
00:54:39,830 --> 00:54:42,200


948
00:54:44,370 --> 00:54:46,810
أخرج من قصري

949
00:55:00,090 --> 00:55:02,150
ماذا بحق الجحيم؟

950
00:55:21,140 --> 00:55:23,670


951
00:55:31,650 --> 00:55:35,950


952
00:56:18,800 --> 00:56:21,630


953
00:56:22,500 --> 00:56:24,730
(ليلث)

954
00:56:46,960 --> 00:56:48,990


955
00:56:56,040 --> 00:56:58,500


956
00:57:37,540 --> 00:57:39,310
 

957
00:57:39,340 --> 00:57:41,680
<i>? From a poet whose pulse fell,
drum, drum, drum ?</i>

ترجمة 
FatimaTheWalker
OnlyMe

958
00:57:41,710 --> 00:57:44,080
<i>? He would perform prayers
and all till one day ?</i>

ترجمة 
FatimaTheWalker
OnlyMe

959
00:57:44,120 --> 00:57:46,520
<i>? He heard a voice call,
come, come, come ?</i>

ترجمة 
FatimaTheWalker
OnlyMe

960
00:57:46,550 --> 00:57:48,720
<i>? Suspicious, he moved
with vicious caution ?</i>

حصري على Eqla3

961
00:57:48,750 --> 00:57:50,990
<i>? Dismisses, he thinks
is a little often ?</i>

حصري على Eqla3

962
00:57:51,020 --> 00:57:54,490
<i>? People get held back
by the void inside 'em ?</i>

حصري على Eqla3

963
00:57:54,530 --> 00:57:57,930
<i>? Yo, the void said,
"I'm poised to speak inside you ?</i>

964
00:57:57,960 --> 00:58:00,730
<i>? Rejoice then,
please let me invite you ?</i>

965
00:58:00,770 --> 00:58:03,030
<i>? To evil, greed,
and lies, too" ?</i>

966
00:58:03,070 --> 00:58:04,700
<i>? Yeah, confused
and dazed ?</i>

967
00:58:04,740 --> 00:58:06,840
<i>? He moved in ways,
he soon became hakuna ?</i>

968
00:58:06,870 --> 00:58:08,370
<i>? Boom, boom, boom ?</i>

969
00:58:08,410 --> 00:58:10,510
<i>? A knock on his door,
his heart is no more ?</i>

970
00:58:10,540 --> 00:58:12,780
<i>? A knock on his door,
his soul is no more ?</i>

971
00:58:12,810 --> 00:58:16,950
<i>( vocalizing )
? Yeah ?</i>

972
00:58:19,950 --> 00:58:21,950
<i>? That was in the beginning ?</i>

973
00:58:24,520 --> 00:58:26,690
<i>? As the story goes on ?</i>

974
00:58:26,730 --> 00:58:29,090
<i>( vocalizing continues )</i>

975
00:58:29,130 --> 00:58:31,100
<i>? So, so, so, so... ?</i>

976
00:58:31,130 --> 00:58:33,270
<i>? The poet's got a proposal,
he would always hope ?</i>

977
00:58:33,300 --> 00:58:35,370
<i>? but never know
what it feels to be free ?</i>

978
00:58:35,400 --> 00:58:37,640
<i>? He would be the frozen,
imposed as the chosen ?</i>

979
00:58:37,670 --> 00:58:39,970
<i>? All laws oppose him,
but it would be greed ?</i>

980
00:58:40,010 --> 00:58:42,970
<i>? That's got him there,
he's power-hungry ?</i>

981
00:58:43,010 --> 00:58:44,410
<i>? And proud too ?</i>

982
00:58:44,440 --> 00:58:46,780
<i>? People don't care,
he will just care ?</i>

983
00:58:46,810 --> 00:58:49,780
<i>? Evil don't care,
he will just prayer ?</i>

984
00:58:49,820 --> 00:58:51,120
<i>( vocalizing resumes )</i>

985
00:58:51,150 --> 00:58:52,950
<i>? And we being strong ?</i>

986
00:58:52,980 --> 00:58:55,350
<i>? And we keep going on ?</i>

987
00:58:55,390 --> 00:58:57,860
<i>? And on and on and on. ?</i>

988
00:58:57,880 --> 00:59:01,880
== sync, corrected by

