1
00:00:08,942 --> 00:00:10,307
مرحباً أمي

2
00:00:10,377 --> 00:00:13,141
ما الذي يشغل ابني إلى
هذه الدرجة؟

3
00:00:13,213 --> 00:00:16,671
إنّها مادّة الرّياضيات ولا يمكن تأجيلها
ولكن ستتمكّنين من التجوّل بحريّة بعد أيام قليلة

4
00:00:16,750 --> 00:00:20,117
كلاّ لا تقلق، سألهو مع
نفسي، واصل مذاكرتك

5
00:00:30,563 --> 00:00:32,724
انتظر يا عزيزي

6
00:00:47,447 --> 00:00:49,108
إنثرها -
أمي، ماذا تفعلين؟ -

7
00:00:49,182 --> 00:00:50,774
قلت انثرها

8
00:00:53,219 --> 00:00:54,208
ولد طيب

9
00:00:59,459 --> 00:01:02,223
!بربّك أماه -
أسفة -

10
00:01:08,435 --> 00:01:10,528
أوتعلمين يا أمي؟
يمكنني إنجاز هذا لاحقاً

11
00:01:10,603 --> 00:01:12,571
لمَ لا نخرج ونمرح قليلاً؟

12
00:01:12,639 --> 00:01:15,267
نمرح؟ (ويليام)، عليك أن
تتعلّم التركيز في عملك

13
00:01:15,341 --> 00:01:18,037
واجبك المدرسيّ له الأولويّة
عن أيّ شيئ آخر

14
00:01:22,782 --> 00:01:23,976
(ويل)

15
00:01:24,517 --> 00:01:26,075
هيّا، واصل المذاكرة

16
00:01:30,517 --> 00:01:36,075
:ترجمة كل من
عبدالرحمن النجار و رامي محفوظ

16
00:02:44,697 --> 00:02:47,962
ضع الشامبانيا هناك، ثم إذهب
بعدها وساهم في إعداد الطاولات

17
00:02:48,034 --> 00:02:51,003
،وإن كان للبقشيش أهميّة لديك
!كفّ عن النظر إلى مؤخّرتي

18
00:02:54,807 --> 00:02:58,299
لا أصدّق أنّ شقيقتي الصّغرى ستتزوّج

19
00:02:58,378 --> 00:03:00,369
أنا أصدّق، للتوّ دفعت مالاً لبائع الزّهور

20
00:03:02,248 --> 00:03:04,546
فيليب)، كلّ ما يشغل بالك هو المال)

21
00:03:04,617 --> 00:03:07,051
(كلاّ هذا ليس صحيحاً، (فيفيان

22
00:03:07,554 --> 00:03:10,614
أحياناً تشغلني أمور أخرى

23
00:03:12,792 --> 00:03:14,521
هلاّ توقّفتما عن ما تفعلانه؟

24
00:03:14,594 --> 00:03:16,960
أنتما متزوّجان، وقد آن الأوان
كي تتصرّفا كالمتزوّجين

25
00:03:17,030 --> 00:03:20,261
(لهذا السّبب تزوّجت، (فيولا

26
00:03:21,668 --> 00:03:26,002
،بحقّ الله أمي! نحن في التسعينيات
أعني، ليست المرأة بحاجة للزّواج

27
00:03:29,709 --> 00:03:31,700
لقد قرأت حول الأمر، حسناً؟

28
00:03:33,379 --> 00:03:36,746
أين تريدون وضع هذه؟ -
كلاّ كلاّ كلاّ كلاّ -

29
00:03:37,150 --> 00:03:40,142
ألا تستخدمين أيّ كلمة أخرى سيّدتي؟ -
كلاّ -

30
00:03:41,955 --> 00:03:45,322
اعذرني، كراسي لونها
كالبازيلا الخضراء؟ لا أعتقد ذلك

31
00:03:45,458 --> 00:03:47,619
!هذا ليس حفل زفاف لسلاحف النينجا

32
00:03:49,562 --> 00:03:51,792
هل أنا مضطرّة لفعل كلّ شيئ بنفسي؟

33
00:03:52,265 --> 00:03:55,496
آنسة (هيلاري)، اليوم الذي ستفعلين
...فيه كلّ شيئ بنفسك

34
00:03:55,768 --> 00:03:59,363
هو نفس اليوم الذي سأرقص
فيه عارياً في حديقة البيت الأبيض

35
00:04:03,876 --> 00:04:05,571
هل لدينا صندوق إيداع آمن؟

36
00:04:05,645 --> 00:04:09,081
أريد أن أخفي أغراضي قبل أن
(تصل العمّة (هيلين) والعم (لستر) برفقة (بوبي

37
00:04:09,148 --> 00:04:11,548
آشلي)، ابن عمّكِ (بوبي) ليس بهذا السّوء)

38
00:04:11,618 --> 00:04:13,142
...أمي، في آخر مرّة جاء فيها

39
00:04:13,219 --> 00:04:16,450
كسر ذراع دمية (باربي) وأحرق
منزل أحلامها

40
00:04:19,525 --> 00:04:21,789
بوبي)، لا تهاجم السّنجاب)

41
00:04:22,895 --> 00:04:24,192
سأخرج من هنا

42
00:04:25,331 --> 00:04:26,992
مرحباً يا قوم

43
00:04:28,735 --> 00:04:30,760
كيف حالكم؟

44
00:04:30,837 --> 00:04:33,670
!عزيزتي -
مرحباً أيّها الفتى الجميل -

45
00:04:33,740 --> 00:04:35,230
!يا للعجب

46
00:04:35,942 --> 00:04:39,241
هل هذا بيت عائلة (بانكس) أم
قصر (باكنغهام)؟

47
00:04:39,746 --> 00:04:41,213
(أهلاً بشقيقتي الكبرى (في

48
00:04:41,381 --> 00:04:42,871
هل لديكِ خليل؟

49
00:04:42,949 --> 00:04:47,010
لا فائدة من إخفاء شيئ
هذه الأيام، هل تسمعين ما أقول؟

50
00:04:50,089 --> 00:04:52,649
الحيّ بأسره يسمع ما تقولين

51
00:04:52,925 --> 00:04:55,951
هيلين)، أرى أنّكِ لازلتِ)
طفلة كما أنتِ

52
00:04:56,129 --> 00:05:00,725
فيفيان)، تبدين بخير يا فتاة)
ولقد فقدت الشحوم في الأماكن الصّحيحة

53
00:05:02,368 --> 00:05:04,063
فيليب)، تبدو بشكل جيد)

54
00:05:04,904 --> 00:05:06,371
وأنتِ أيضاً

55
00:05:10,376 --> 00:05:11,900
أين (كارلتون)؟

56
00:05:13,246 --> 00:05:15,271
بوبي)، تغطية عين الشخص)

57
00:05:15,348 --> 00:05:18,442
أثناء قيادتهم للسيارة
ليس تصرّفاً حكيماً بالمرّة

58
00:05:19,519 --> 00:05:22,488
ولا تنعتني بالفاشل أمام
الناس ثانية

59
00:05:24,057 --> 00:05:27,083
حسناً لسنا أمام الناس الآن
أيّها الفاشل

60
00:05:28,494 --> 00:05:30,894
كارلتون)، خذ الحقائب إلى الأعلى)

61
00:05:30,997 --> 00:05:34,398
(ثلاثتكم ستنامون في غرفة (كارلتون
(وسينام (كارلتون) في غرفة (ويل

62
00:05:34,467 --> 00:05:36,867
(أرغب بالنوم مع (كارلتون

63
00:05:36,936 --> 00:05:41,100
حلمت دوماً عند سماعي هذه الكلمات
لو أنّ (بولا عبدول) هي من تنطقهم

64
00:05:46,312 --> 00:05:48,780
لستر)، ما رأيك في الاستمتاع)
بكرة القدم قليلاً؟

65
00:05:48,848 --> 00:05:51,646
يا رجل، لا أفوت أي متعة مطلقاً

66
00:05:59,892 --> 00:06:02,417
انظروا من وجدت في المطار

67
00:06:02,528 --> 00:06:03,517
!عزيزاتي

68
00:06:03,629 --> 00:06:05,028
!فتاتي الصغيرة

69
00:06:05,098 --> 00:06:07,089
كيف حالك؟

70
00:06:12,405 --> 00:06:13,997
انتظري لحظة، أين العريس؟

71
00:06:14,073 --> 00:06:17,008
سيصل (فرانك) صباح الغد
فقد اضطر للاهتمام ببعض الأمور

72
00:06:17,076 --> 00:06:20,671
بمنناسبة الحديث عن الاهتمام
بالأمور، هل يعاشركِ؟

73
00:06:21,581 --> 00:06:23,742
باستمرار كثير جداً يا أختي

74
00:06:24,016 --> 00:06:27,110
ليس أمام (ويل) رجاءً -
(أفيقي (فيولا -

75
00:06:27,220 --> 00:06:31,554
ويل) في الـ17 من عمره، ربّما)
يهتمّ هو الآخر ببعض الأمور

76
00:06:31,824 --> 00:06:33,189
ألست كذلك، (ويل)؟

77
00:06:36,529 --> 00:06:38,053
كلاّ بكلّ تأكيد

78
00:06:41,467 --> 00:06:45,301
فيفيان)، أنا و(فرانك) نقدّر لك إقامتكِ)
الزّفاف رغم ضغط الوقت

79
00:06:45,371 --> 00:06:49,364
أودّ أن تكوني وصيفتي -
بكلّ تأكيد -

80
00:06:50,877 --> 00:06:53,971
واحزروا من سيكون أفضل
رجل بطبيعته

81
00:06:54,080 --> 00:06:55,445
ويل)؟)

82
00:06:55,515 --> 00:06:58,450
ألا تعلمون؟ لقد علّمتها كيف
تتجشّأ بإرادتها

83
00:06:58,918 --> 00:07:00,943
وأنا علّمتك كيف ترقص

84
00:07:01,020 --> 00:07:02,487
يا إلهي -
انتظري -

85
00:07:03,055 --> 00:07:04,044
انظري

86
00:07:04,157 --> 00:07:06,648
انتظري خالة (جانيس)، لقد
كان ذلك قبل عشر سنوات مضت

87
00:07:06,726 --> 00:07:09,194
أسبقكِ الآن بعشر سنوات على الأقل

88
00:07:10,663 --> 00:07:11,652
أجل

89
00:07:12,832 --> 00:07:14,561
(شكراً خالة (جانيس

90
00:07:15,034 --> 00:07:16,558
أنا سعيد جداً

91
00:07:19,672 --> 00:07:22,573
انظروا إلى حجم هذا الخاتم الفاخر

92
00:07:22,875 --> 00:07:25,571
!وكأنّه كصخرة جبل طارق الخالدة -
صحيح -

93
00:07:26,746 --> 00:07:30,011
في وقت لاحق اليوم، ستتمكنّ
يا آنسات من التزلّج عليه

94
00:07:33,119 --> 00:07:36,145
حسناً، أليس حدثاً نادراً؟
فتيات عائلة (سميث) يجتمعن سوياً

95
00:07:36,222 --> 00:07:38,349
أجل -
...الصّالحة والفاسدة و -

96
00:07:38,424 --> 00:07:40,119
إيّاكِ أن تنطقيها حتّى

97
00:07:52,271 --> 00:07:54,171
تحتاج إلى مطبّب أقدام

98
00:07:56,075 --> 00:08:00,068
أجل، يمكنني السّخرية من قدميك أيضاً
ولكنّها لا تصل إلى هنا

99
00:08:07,119 --> 00:08:08,108
...(ويل)

100
00:08:10,456 --> 00:08:12,048
ألا ترغب بالزّواج؟

101
00:08:12,124 --> 00:08:14,854
!حسناً هذا يكفي، انهض من فراشي

102
00:08:15,328 --> 00:08:17,193
ليس منّي أيّها الأخرق

103
00:08:18,564 --> 00:08:20,361
(اعذرني يا رجل، هنا (لوس أنجلوس

104
00:08:23,970 --> 00:08:27,565
حسناً، بالتأكيد سأتزوّج
وأرغب بأن تكون زوجتي عذراء

105
00:08:27,707 --> 00:08:31,609
يجدر بك التّعجيل يا رجل، فالأم
!تيريزا) لم تعد شابّة)

106
00:08:33,613 --> 00:08:38,380
مواصفات زوجتي: رشيقة
تشبه نجمة الدعارة (بريدجيتا) ولكن بكر

107
00:08:39,285 --> 00:08:43,381
ستكون ربّة منزل عظيمة ولها
(ثديين في حجم (أستراليا

108
00:08:45,258 --> 00:08:47,385
...لا أدري يا رجل، لا أتصوّر وحسب

109
00:08:47,460 --> 00:08:50,861
أن أستيقظ كلّ يوم على وجه
...نفس المرأة لبقيّة حياتي

110
00:08:50,997 --> 00:08:53,329
(بصرف النظر عن حجم (أستراليا

111
00:08:54,634 --> 00:08:57,467
بربّك (ويل)، ألا ترغب بالزّواج حقاً؟

112
00:08:57,537 --> 00:08:59,664
لا أعلم يا رجل، ربّما يوماً ما

113
00:08:59,739 --> 00:09:03,402
تعلم، حين أكبر ويبيضّ شعري
حين يكون عمري في الـ29 أو الـ30

114
00:09:04,810 --> 00:09:07,904
حينها سيكون (كارلتون) الصّغير
يجري مقابلة الدخول إلى المدرسة

115
00:09:07,980 --> 00:09:11,040
وستكون (كارلتونيت) كقطعة
كرواسون صغيرة في الفرن

116
00:09:12,652 --> 00:09:15,917
هذا جيّد، وسيتمكّنون وقتها
(من مجالسة (ويل) و(ويلما

117
00:09:15,988 --> 00:09:18,115
و(ويلامينا) و(ولتون) و(ويلي) الصّغير

118
00:09:20,826 --> 00:09:22,191
(ليلة سعيدة (ويل

119
00:09:28,601 --> 00:09:30,728
كارلتون)؟) -
أجل؟ -

120
00:09:32,171 --> 00:09:35,470
أهذه رائحة قدمك أم أنّه
صدرت منك رائحة كريهة؟

121
00:09:37,910 --> 00:09:39,070
(آسف (ويل

122
00:09:45,051 --> 00:09:48,020
جانيس)، لقد بدأ يساورني القلق)
ألا يفترض تواجد (فرانك) الآن؟

123
00:09:48,087 --> 00:09:50,715
.فيفي)، أنا أعلم هذا يا عزيزتي)
...سيأتي

124
00:09:50,790 --> 00:09:54,590
لأنه لا يوجد شيء أخر
.ليفعله اليوم

125
00:09:54,660 --> 00:09:56,958
.كارلتون)، بربك يا رجل)
.إنها ليست بهذا السوء

126
00:09:57,029 --> 00:09:58,963
 أنا رئيس الخدم
.ولا يوجد مكان للجلوس

127
00:09:59,031 --> 00:10:01,795
.سأرتدي ملابسي هباءً

128
00:10:01,867 --> 00:10:04,165
.تَخيله إحدى مواعيدك الغرامية

129
00:10:10,409 --> 00:10:13,537
.حسنًا، (بوبي)، اجلس ولا تتحرك

130
00:10:15,047 --> 00:10:17,140
.كارلتون)، إنها دوريتك)

131
00:10:17,316 --> 00:10:19,614
.سأذهب لتضييق صدريتي

132
00:10:24,957 --> 00:10:28,222
،)عمّي (كارلتون
هلا إصطحبتني غدًا إلى مدينة "ديزني"؟

133
00:10:28,394 --> 00:10:29,486
.إنسى الأمر

134
00:10:29,562 --> 00:10:32,793
لن أُكون المتسبب
."في قتل "ميكي ماوس

135
00:10:34,300 --> 00:10:36,825
أتدري يا (بوبي)؟
.مَجيئك إلى هنا يُسعدُني يا رجل

136
00:10:36,902 --> 00:10:39,666
إنهم يشكرونني كثيرًا
.عندما ترحل

137
00:10:41,540 --> 00:10:44,202
.إنه العريس
.عليّ إصلاح تبرجي

138
00:10:46,779 --> 00:10:48,644
.(سيّد (فرانك شاكفير

139
00:10:52,718 --> 00:10:53,707
.أجل

140
00:10:53,853 --> 00:10:57,016
(مرحبًا بك في عائلتنا. أنا (في

141
00:10:57,089 --> 00:11:00,957
،لقد ربيت (جانيس)، وأنظر إلى نفسك
.أعرف بأنني أحسنتُ تربيتها

142
00:11:02,294 --> 00:11:05,786
.وهاتين هما الأختين الأخرتين -
.أجل -

143
00:11:05,865 --> 00:11:10,268
.جميل، جميل، جميل وجميل
.تركيبة خطيرة

144
00:11:11,637 --> 00:11:14,800
لِمَ لا تتفضل بالدخول
وتعتبر نفسك بمنزلك؟

145
00:11:14,874 --> 00:11:17,604
.عروستك ستنزل بأيّ لحظة الآن

146
00:11:17,677 --> 00:11:18,666
.عظيم

147
00:11:22,048 --> 00:11:23,777
.أشكرك كثيرًا يا صاح -
.أشكرك -

148
00:11:23,849 --> 00:11:25,646
.حبيبي

149
00:11:50,743 --> 00:11:53,712
أخي، هل ستتركها تقبله هكذا؟

150
00:11:57,450 --> 00:12:00,044
يا رجل، ماذا ستفعل عندما نأكل سويًا؟

151
00:12:01,754 --> 00:12:04,416
.(رحبوا جميعًا بـ(فرانك

152
00:12:04,490 --> 00:12:06,515
.فرانك)، أقدم لك عائلتي)

153
00:12:08,561 --> 00:12:11,394
.هيا يا عزيزي
.سأُرشدك إلى غرفتك

154
00:12:14,300 --> 00:12:18,236
المعذرة، ولكن ماذا حلّ بهذه الفتاة
التي ستنزل لملاقاتي؟

155
00:12:20,473 --> 00:12:22,441
.إليك 5 دولار. أبحث عنها بنفسك

156
00:12:27,980 --> 00:12:30,039
....يا إلهي، عندما وصفته (جانيس) لي

157
00:12:30,116 --> 00:12:33,415
.لم تَذكر بأنه.... طويل

158
00:12:34,920 --> 00:12:39,289
ليس وكأني لديّ مشكلة
.مع مَن هم طوال القامة

159
00:12:40,192 --> 00:12:43,025
ابن عمي كان يواعد فتاة
.كانت.... طويلة

160
00:12:44,897 --> 00:12:48,298
أجل، الأولاد يرتادون
.مدرسة طوال القامة

161
00:12:50,469 --> 00:12:53,597
هل أنا الوحيد الذي يشعر بهذا
أم لاحظتم بأنه أبيض اللون؟

162
00:12:56,108 --> 00:12:59,043
ماذا حدث لـ(جانيس) بحق السماء؟

163
00:12:59,111 --> 00:13:01,841
آسف، هل قلت أبيض اللون؟
.كنتُ أعني طويلاً

164
00:13:03,549 --> 00:13:05,710
.لم يبدو بهذا الطول بالنسبة لي

165
00:13:07,753 --> 00:13:10,347
لا أُريد أنّ تتزوج أختي
.بهذا الشخص

166
00:13:11,023 --> 00:13:13,184
.ولكن عمّتي (جي) تبدو سعيدة

167
00:13:15,594 --> 00:13:16,754
ألا تبدو كذلك؟

168
00:13:17,663 --> 00:13:19,995
.أعني، هذا ما نُريده لها

169
00:13:21,534 --> 00:13:22,523
أليس كذلك؟

170
00:13:24,703 --> 00:13:26,603
السعادة، السعادة، السعادة؟

171
00:13:27,273 --> 00:13:31,141
.في)، هذا قرارها هي) -
.دَعي (جانيس) تفعل ما تُريده -

172
00:13:32,044 --> 00:13:34,877
.حسنًا، بإمكانها فعل هذا بدوننا
.(هيا يا (ويل

173
00:13:35,047 --> 00:13:37,572
.انتظري يا أمّي. تمهلي
.انتظري، أنا الرجل المناسب

174
00:13:37,950 --> 00:13:40,714
.لم تَعد كذلك، لستُ كذلك
.قُلتُ هيا

175
00:13:47,059 --> 00:13:48,458
.لقد أرضعتني

176
00:14:00,206 --> 00:14:02,333
!(فيفيان) -
.أنت بالظُلمة -

177
00:14:02,508 --> 00:14:04,806
ماذا تفعلين بالظلمة؟

178
00:14:04,877 --> 00:14:08,904
حسنًا، لم أستطع إيجاد مصباح الإضاءة
.بملعب البولينج هذا الذي تدعونه بالمطبخ

179
00:14:10,316 --> 00:14:14,810
.حسنًا، لم استطع النوم أيضًا
.أتمنى بأن لا يتحول هذا الزفاف إلى كارثة

180
00:14:14,954 --> 00:14:16,114
...أسمعي، الآن

181
00:14:16,455 --> 00:14:20,221
،لا آبه ما إذا كان (فرانك) أبيض أو أسود
.أو تفاح أحمر حتى

182
00:14:20,292 --> 00:14:23,728
لقد كنتُ أصوم طيلة الأسبوعيين الماضيين
.لكي استطيع إرتداء ملابسي

183
00:14:23,796 --> 00:14:26,663
.الأن هذا الزواج سيتم

184
00:14:28,667 --> 00:14:31,568
.أبدئي بتقطيع اللحم هذا

185
00:14:33,439 --> 00:14:36,875
.أختاه، هذه العائلة مليئة بالمفاجأت

186
00:14:37,176 --> 00:14:41,135
هل تتذكرين حفل الزواج الماضي
عندما خرج العم (روبين) من الخزانة؟

187
00:14:41,213 --> 00:14:44,979
وكيف أنسى هذا؟ خرج وهو يرتدي
.بذلتي الجلدية الإرجوانية اللون

188
00:14:48,220 --> 00:14:50,780
،أعتقد بأنكم لم تستطيعوا النوم أيضًا
أليس كذلك؟

189
00:14:51,991 --> 00:14:54,926
جانيس)، لماذا أنتِ مستيقظة؟)
.غدًا يوم زفافك

190
00:14:54,994 --> 00:14:58,122
أجل، صحيح. يبدوا وأنني تسببت
.بفوضى عارمة كالعادة

191
00:14:58,330 --> 00:15:01,663
.لا تقسي على نفسكِ
.أنتِ لا تتسببين بفوضى بكلّ مرّة

192
00:15:01,734 --> 00:15:03,201
.بلى، إنها تتسبب بالكثير منها

193
00:15:04,103 --> 00:15:07,539
(إنها مَن أخبر العم (روبين
.بأنه سيبدو جذابًا باللون الإرجواني

194
00:15:09,241 --> 00:15:12,438
جانيس)، لِمَ لم تُخبري الجميع)
بشأن (فرانك)؟

195
00:15:13,312 --> 00:15:16,042
.كنتُ أمل بأنّ لا يلحظ هذا أحد

196
00:15:16,382 --> 00:15:20,079
عزيزتي، مَن الذي تخيلتيه
بأنه آتٍ معكِ إلى المنزل؟ (ستيف وندر)؟

197
00:15:23,155 --> 00:15:25,555
.حسنًا، كُنت أخشى بأنّ لا توافقوا

198
00:15:25,858 --> 00:15:28,452
.جانيس)، أنتِ لا تحتاجين لموافقاتنا)

199
00:15:29,194 --> 00:15:31,856
أمتأكدة من رغبتك بهذا؟

200
00:15:32,131 --> 00:15:34,725
.فيفيان)، لا شك برأيي)

201
00:15:35,501 --> 00:15:39,164
إذًا أعتقد بأنني سأحضر
.باري مانيلو) لإحياء حفل الزفاف)

202
00:15:39,872 --> 00:15:40,861
...انظري

203
00:15:41,540 --> 00:15:45,670
أعتقد بأن هناك الكثير
.(من الأشقاء بمثل جمال (فرانك

204
00:15:46,578 --> 00:15:49,479
ولكن لا يمكنكِ السيطرة
.على منَ تقعين بحبْه

205
00:15:50,015 --> 00:15:53,712
،إذا ظل هنا إلى الصباح يا عزيزتي
سأُخبركِ بأن تتزوجيه، حسنًا؟

206
00:15:54,887 --> 00:15:56,752
ماذا يحدث هنا؟

207
00:15:58,857 --> 00:16:02,520
فكرنا بتناول وجبة خفيفة
.قبل الذهاب إلى أعلى

208
00:16:02,594 --> 00:16:04,789
أعلى إلى أين؟ 
المقعد الكهربائي؟

209
00:16:06,131 --> 00:16:09,191
.هيا يا (في) هيا
.تعالِ لتأكلي معنا وجبة خفيفة

210
00:16:09,268 --> 00:16:11,759
.كلا، لا بأس
.أعرف بأنكم لا تُريدونني مشاركتكم

211
00:16:11,837 --> 00:16:14,271
بالطبع نَرغب بمشاركتك. أليس كذلك؟

212
00:16:16,075 --> 00:16:17,667
.(هيا، إجلسي، (في

213
00:16:20,279 --> 00:16:24,545
.نحنُ معًا ثانيةً
.(فتيات عائلة (سميث

214
00:16:24,883 --> 00:16:27,044
.صاخبات، مرحات، ملوّنات

215
00:16:28,821 --> 00:16:31,085
.بل هادئات وشرّيرات وملوّنات

216
00:16:33,258 --> 00:16:36,227
،)تبًا، (جانيس
.كان عليكِ إخباري بأنه أبيض

217
00:16:36,295 --> 00:16:38,855
.إخلوا الطاولة
.أعتقد بأنها ستتقيأ

218
00:16:40,666 --> 00:16:42,827
.في)، لقد سئمت من تصرفكِ هذا)

219
00:16:42,901 --> 00:16:44,994
،إذا كنتِ لا تُريدين البقاء هنا
.أرحلي وحسب

220
00:16:45,070 --> 00:16:48,267
أعني، إذا كنتِ معترضة على
زواجي من (فرانك)، فمن يآبه إذًا؟

221
00:16:48,340 --> 00:16:51,503
عزيزتي، ألا يكفيكِ مشاكلكِ
كونكِ إمرأة زنجية؟

222
00:16:51,577 --> 00:16:54,740
أتحتاجين لزوج أبيض لتزداد الأمور تعقيدًا؟

223
00:16:54,813 --> 00:16:56,371
ماذا عن (فرانك)؟

224
00:16:56,482 --> 00:16:59,974
.هذا لن يجعل حياته أسهل
ألم تفكري بهذا أبدًا؟

225
00:17:00,052 --> 00:17:03,488
هل فكرتي بشأن أبنائك؟
...أو الوظائف أو الأصدقاء الذين ربما تَخسرينهم

226
00:17:03,555 --> 00:17:06,854
لأن بعض المتعصبين
لن يروا ما الجمال في زيجتك؟

227
00:17:07,593 --> 00:17:11,620
،عزيزتي، أنا لم أضع القوانين
.ولكني أعرف كيف تدار اللُعبة

228
00:17:12,498 --> 00:17:15,695
،)بحقّ الله، (جانيس
.أرجوكِ لا تتزوجي من هذا الشخص

229
00:17:17,703 --> 00:17:22,003
في)، أنا و(فرانك) على دراية تامة بما قلتيه)
.وبإمكاننا التعامل مع هذا يا أختاه

230
00:17:23,442 --> 00:17:26,900
.أنتِ ترتكبين خطأً فادحًا

231
00:17:31,016 --> 00:17:34,213
حسنًا، أعتقد بأنها ستكون
.أول غير المدعويين

232
00:17:43,829 --> 00:17:45,922
مرحبًا، (فرانك)، ماذا تفعل يا رجل؟

233
00:17:45,998 --> 00:17:48,057
.أحاول إكتساب بعض السمرة

234
00:17:52,538 --> 00:17:56,599
 .وهذا يبدو مُجديًا يا رجل
.(لوهلة ظننتك (ويزلي سنايبس

235
00:17:59,378 --> 00:18:03,144
أسمع يا بُنيّ
.هذه خطوة كبيرة لك

236
00:18:04,149 --> 00:18:07,346
الآن، أنت لا تسعى خلف القمار
أو الدعارة، ألستُ كذلك؟

237
00:18:07,419 --> 00:18:09,148
.كلا، أنا رجل مستقيم

238
00:18:09,221 --> 00:18:11,849
حسنًا، كان هذا سيكون
.سؤالي التالي

239
00:18:12,491 --> 00:18:14,755
(اسمع يا رجل، (جانيس
....أعتبرها شقيقتي الكبرى

240
00:18:14,827 --> 00:18:17,193
وأُريد أنّ أتأكد من أنها
.بأيدٍ أمينة

241
00:18:17,262 --> 00:18:21,358
،لا تقلق، (ويل). أنا أُحبْها بالفعل
.وسأفعل ما بوسعي لأجعلها سعيدة

242
00:18:21,433 --> 00:18:24,334
،وعندما تأتي لزيارتنا
."فسأُعيرك سيارتي "البورش

243
00:18:27,206 --> 00:18:29,106
.لديك بركتي يا رجل -
.أجل -

244
00:18:29,641 --> 00:18:32,269
أتود إحضار شيء لتناوله؟ -
.بالتأكيد -

245
00:18:32,578 --> 00:18:34,205
إذًا، هل تحتاج لأيّ نصائح
بشأن العلاقات؟

246
00:18:34,279 --> 00:18:36,270
.كلا، ليس حقًا -
ألديك نصائح لي؟ -

247
00:18:48,193 --> 00:18:51,993
،اسمعي، أمّي
نحن لدينا أراءً مختلفة، حسنًا؟

248
00:18:52,464 --> 00:18:55,524
ولكني قررت
.ولستُ خائفًا من قوله

249
00:18:55,968 --> 00:18:57,902
....الآن، أنا سوف

250
00:18:58,904 --> 00:19:00,201
.أذهب إلى المكتبة

251
00:19:01,874 --> 00:19:04,001
ألستُ مبالغًا في هندمة ملابسك؟

252
00:19:06,245 --> 00:19:09,703
،حسنًا، أعتقدتُ بأنني أرغب بهذا
....كما تعرفين، لكي أتأقلم

253
00:19:09,948 --> 00:19:11,438
.مع هذا الشيء

254
00:19:13,252 --> 00:19:14,913
.تعني حفل الزواج

255
00:19:16,522 --> 00:19:18,820
.لقد سمعت رأيك بشأن هذا مُسبقًا

256
00:19:18,957 --> 00:19:22,188
،ويل)، لقد أخبرتك مسبقًا)
.لن تذهب لحفل الزواج هذا

257
00:19:22,261 --> 00:19:25,196
.بربك يا أمّي، عليّ الذهاب
.(لا أُستطيع تخييب أمل الخالة (جي

258
00:19:25,264 --> 00:19:26,253
الخالة (جي)؟

259
00:19:26,932 --> 00:19:30,129
يا فتى، أنا مَن يجب
.أنّ تخشى تخييب أملها

260
00:19:30,202 --> 00:19:33,968
اسمعي يا أمّي. أعتقد بأنني كبير بما يكفي
.لأتخذ هذا القرار بنفسي

261
00:19:36,608 --> 00:19:38,337
.والآن أنت أيضًا

262
00:19:39,011 --> 00:19:42,811
،)لماذا؟ لقد ربيتك أنت والخالة (فيفيان
.(الخالة (هيلين) والخالة (جي

263
00:19:43,048 --> 00:19:45,915
،والآن فجأةً
.الجميع يعرف أفضل مني

264
00:19:46,084 --> 00:19:47,073
.اسمعي يا أمّي

265
00:19:47,152 --> 00:19:50,087
،)ما تشعرين به تجاه (فرانك
.أعني، ربما هذا مناسبًا لتفكيركِ

266
00:19:50,155 --> 00:19:52,350
ولكن هذا لا يتناسب
.(مع تفكير الخالة (جانيس

267
00:19:52,724 --> 00:19:55,022
...(لقد ضحيت بالكثير لأجل (جانيس

268
00:19:55,093 --> 00:19:58,358
ومن الواضح جدًا
.بأنها لم تعد تَحترمني بعد الآن

269
00:19:58,497 --> 00:20:01,625
ممّا يعني أيضًا
.بأنها لا تآبه بي بعد الآن

270
00:20:01,700 --> 00:20:04,863
،حسنًا، لا بأس
.لأنني لا آبه لها أيضًا

271
00:20:06,138 --> 00:20:08,163
أمّي، ماذا تقولين؟ ماذا؟

272
00:20:08,240 --> 00:20:11,437
هل يجب على كلّ مَن يُحبكْ
بأن يخضع لقراراتك؟

273
00:20:11,510 --> 00:20:14,479
أعني، ماذا لو لم أختر الجامعة
....التي أخترتيها ليها

274
00:20:14,546 --> 00:20:18,414
،أو لم أختر المهنة التي أخترتيها لي
أو ماذا لو لم أعش بالبلدة التي تُريدينها؟

275
00:20:18,483 --> 00:20:20,644
ماذا؟ هل ستتوقفين عن حبْي أيضًا؟

276
00:20:21,687 --> 00:20:24,349
،اسمعي يا أمّي، أمل لا
.لأنني أُحبْكِ حقًا

277
00:20:24,423 --> 00:20:27,517
،أنا أُحبْكِ كثيرًا يا أمّي
...ولكني سأذهب إلى

278
00:20:27,593 --> 00:20:29,356
.إلى هذا الشيء

279
00:20:33,265 --> 00:20:35,597
.إذا أستطعت الوصول إلى هذا الباب

280
00:20:42,274 --> 00:20:44,572
ويل)، ماذا تفعل بهذه البذلة؟)

281
00:20:44,643 --> 00:20:47,737
.سأذهب إلى... هذا الشيء

282
00:20:48,747 --> 00:20:51,773
.أنت يا رجل، سأُخبرك هذا
.سأذهب إلى الحفلة يا رجل

283
00:20:51,850 --> 00:20:53,977
.عظيم. إذًا ستتمكن من رؤية مفاجأتي

284
00:20:54,052 --> 00:20:56,213
(طالما الخالة (جانيس
...تُفكر بالمنطق الزنجي

285
00:20:56,288 --> 00:20:58,813
....و(فرانك) يفكر بالمنطق القوقازي

286
00:20:58,991 --> 00:21:01,391
.لقد جهزت مزيج من الأغاني الخاصة

287
00:21:01,927 --> 00:21:03,189
.إستمع لهذا

288
00:21:36,561 --> 00:21:38,085
ما رأيك إذًا؟

289
00:21:38,263 --> 00:21:40,823
.أعتقد بأنك كنت تفتقد الهواء بتنفسك

290
00:21:51,576 --> 00:21:54,101
.ربمّا سيشتعل حبْنا كهذه الشمعة

291
00:21:54,246 --> 00:21:57,511
.ربمّا سيحترق داخل قلوبنا إلى الأبد

292
00:22:01,453 --> 00:22:03,250
....أهناك مَن يعتقد

293
00:22:03,322 --> 00:22:07,122
،)بأن (جانيس) و(فرانك
....لا يجب أنّ يتزوجا تحت الزواج المقدس

294
00:22:07,192 --> 00:22:10,753
.فليتكلم الآن أو ليصمت إلى الأبد

295
00:22:18,704 --> 00:22:20,433
.يا إلهي ألطف بنا

296
00:22:22,240 --> 00:22:24,231
لماذا تنظرون إليّ جميعًا؟

297
00:22:25,243 --> 00:22:29,577
.أيها الكاهن استمر بمراسم الزفاف
.نحنُ ندفع لك أجرك بالساعة
