1
00:00:00,100 --> 00:00:01,780
.. ( The Client List  - سابقاً في ( قائمة العُملاء

2
00:00:01,782 --> 00:00:04,200
. أي شيء تعلّمتُهُ هُنا بخصوص الرجال لن يذهب سُدى

3
00:00:04,202 --> 00:00:05,970
. عندماً يتعلَق الامرُ بالنسبة لي ولخطيبي

4
00:00:06,004 --> 00:00:08,005
مهلاً ! إذاً هو علًى درايه بِما يحدثُ هُنا مع العُملاء ؟

5
00:00:08,039 --> 00:00:09,573
هل أبدو كالحمقاًء ؟

6
00:00:09,608 --> 00:00:12,366
. ( قلبي مُتعلق بـ ( بوبي
. وهذا جُلُّ ما فِي الأَمر

7
00:00:12,913 --> 00:00:14,752
. ولكن لأحد يتدخل فيِ شؤوني

8
00:00:14,777 --> 00:00:16,627
يا أمي , (لايسي) فعلت بما يكفي
. أنني أطلبك

9
00:00:16,628 --> 00:00:17,995
وكأن لدي شيء آخر لفعله

10
00:00:18,030 --> 00:00:19,931
. (دايل) يسلك طريق آخر إلى (يوتاه)

11
00:00:19,965 --> 00:00:21,365
أعتقدت أن المتزوجين من المفترض أن يعيشوا

12
00:00:21,400 --> 00:00:22,500
في نفس المنطقة الزمنيه

13
00:00:22,534 --> 00:00:24,235
أسفه , أنه خطأي

14
00:00:24,269 --> 00:00:25,269
أذن , كيف كان عملك ؟

15
00:00:25,304 --> 00:00:26,637
جيد , لا بأس

16
00:00:26,672 --> 00:00:29,040
مهلاً , هل حصلتي على التخفيضات الخاص بالعاملين ؟

17
00:00:29,074 --> 00:00:30,608
بسبب كنا نفكر

18
00:00:30,642 --> 00:00:32,944
. أننا بوسعنا الذهاب بعد الظهر إلى المنتجع الصحي

19
00:00:32,978 --> 00:00:35,379
أعلم أنك قابلتي شخص ما من خلف ظهري

20
00:00:35,414 --> 00:00:36,581
. حصلت على الورود المرسلة

21
00:00:36,615 --> 00:00:38,049
(أسمه (جاريت

22
00:00:38,083 --> 00:00:40,017
. رجلٌ متدين

23
00:00:40,052 --> 00:00:41,686
يبدو هذا شاق عليك

24
00:00:41,720 --> 00:00:44,288
تحملك لهؤلاء الاولاد بمفردك

25
00:00:44,323 --> 00:00:45,623
أعتقد أنك سوف ترتاحين

26
00:00:45,657 --> 00:00:47,158
حين يعود زوجك من (دالاس) , صحيح ؟

27
00:00:47,192 --> 00:00:50,261
ليس من السهل عليكم مفارقة (كايل) لفترة طويله

28
00:00:50,295 --> 00:00:53,397
. حصل (كايل) على وظيفة جيده
يقوم ببناء فندق

29
00:00:53,432 --> 00:00:54,766
. (هناك في (دالاس) يا (تايلور

30
00:00:54,800 --> 00:00:56,367
(والدكم لم يكن يعمل هناك في (دالاس

31
00:00:56,401 --> 00:00:57,935
هل سيعود ؟

32
00:00:57,970 --> 00:00:58,936
لا , ليس الآن

33
00:01:07,913 --> 00:01:10,848
. أنني سعيدة لأنك قررت أن تعود

34
00:01:10,883 --> 00:01:15,153
. لستُ معتاده على رجال صعبُ المنال منهم

35
00:01:17,523 --> 00:01:19,223
هل تعلم ماذا ؟

36
00:01:19,258 --> 00:01:23,461
. سوف أجعلُ هَذا يوماً لَن تَنساهُ أبداً

37
00:01:23,495 --> 00:01:26,597
هل أنَت مُستعداً لتنقَلب للجهة الاُخرى ؟

38
00:01:31,270 --> 00:01:33,938
! مرحباً عزيزتي

39
00:01:35,507 --> 00:01:36,707
! (كايل)

40
00:01:38,477 --> 00:01:39,977
ماذا تفعَليِن هُنا ؟

41
00:01:40,012 --> 00:01:41,345
. توقف -
ماذا ؟ -

42
00:01:41,380 --> 00:01:43,247
ماذا , ألن تُجيبي على سؤالي ؟

43
00:01:43,282 --> 00:01:44,649
. دعني وشأني

44
00:01:44,683 --> 00:01:46,083
ماذا تفعَليِن هُنا , يا عزيزتي ؟

45
00:01:46,118 --> 00:01:48,186
هل خُنتي العهد الذي بيننا ؟

46
00:01:48,220 --> 00:01:49,153
. لقد تخلّيت عني

47
00:01:50,389 --> 00:01:52,590
. لقد كانت الطريقة الوحيده لجمع ما يكفي من المال

48
00:01:52,624 --> 00:01:54,959
. أخلعي

49
00:01:57,296 --> 00:02:00,264
. لا , ليس هذا
! الخاتم

50
00:02:00,299 --> 00:02:01,666
! أخلعيه

51
00:02:22,406 --> 00:02:25,606
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">Translated by | BREAKER
Eqla3 - Western Art TV</font>

52
00:02:25,607 --> 00:02:29,607
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">.. MS.HOTTiE <font color="#F88017">الترجمة إهداء إلى </font>

53
00:02:39,638 --> 00:02:41,305
. مرحباً يا حلوتي

54
00:02:41,340 --> 00:02:42,473
مرحباً , ما كل هذا ؟

55
00:02:42,507 --> 00:02:43,741
. هدايا للأطفال

56
00:02:43,775 --> 00:02:45,376
حسناً , ماهي المناسبة ؟

57
00:02:45,410 --> 00:02:47,345
! بمناسبة أكتشاف حقيقة والدهم الفضيعه

58
00:02:47,379 --> 00:02:50,047
. يا اللهي يا أمي , (كاتي) و (ترافيس) على ما يرام

59
00:02:50,082 --> 00:02:52,049
. وأفضل من هذا أيضاً نظراً للظروف

60
00:02:52,084 --> 00:02:54,452
. حسناً , أنهم أقوياء
. و ورثوا ذلك من جهتي

61
00:02:54,486 --> 00:02:56,187
بالإضافة إلى ذلك
. فأن الامور سوف تُغيَر مسارها

62
00:02:56,221 --> 00:02:58,923
. هُناك دائماً شيئاً جديداً ومثيراً في الجوار

63
00:02:58,957 --> 00:03:00,458
. أستطيع أن أُخبرك بهذا من تجُربه

64
00:03:00,492 --> 00:03:02,460
. تجربة حديثة

65
00:03:02,494 --> 00:03:04,729
حسناً يا أُمي , ما الأمر ؟
أفصحي عن ذلك ؟

66
00:03:04,763 --> 00:03:07,331
. ماري سو بيرنارد ) كسرت وركها )

67
00:03:07,366 --> 00:03:09,600
! اممم ... يا للعجب

68
00:03:09,635 --> 00:03:11,135
! نعم , هذا صحيح , يا للعجب

69
00:03:11,169 --> 00:03:12,503
. الحسناوات (بومونت) أختاروني كي احل مكانها

70
00:03:12,537 --> 00:03:14,405
. بمثابة الرئيسة المشاركة في الحفل الخيري لهذه السنة

71
00:03:14,439 --> 00:03:15,873
. (وبالتأكيد دعوت (جاريت

72
00:03:15,908 --> 00:03:18,309
. سوفَ تكون أول منَاسبة إجتماعية كُبرى

73
00:03:18,343 --> 00:03:19,644
. حسناً , أنا سعيدةٌ من أجلكِ

74
00:03:19,678 --> 00:03:20,978
. يبدو أنها ستكون أُمسيةٌ رائعه

75
00:03:21,013 --> 00:03:23,080
أنتظِري , أنتي ستأتين
. لطالما كُنتي

76
00:03:23,115 --> 00:03:26,617
. (لطالما حضرتُ برفقة (كايل
... وهو ليس هُنا , لذلك

77
00:03:26,652 --> 00:03:29,787
. لكن إذا لْم تتواجدي هُناك فالناس سوف تتسأل

78
00:03:29,821 --> 00:03:31,255
وآخر شيء أُريدهُ لكِ

79
00:03:31,290 --> 00:03:33,324
. أن تُصبحي معروفه بالفتاةِ المسَكينة التي أستغنَى عنها زوجِها

80
00:03:33,358 --> 00:03:35,326
. خبرٌ مُهِم يا أُمي , أنا تِلك الفتاة

81
00:03:35,360 --> 00:03:36,661
. ربما ذلك
لكن ليس هناك ما يعيب

82
00:03:36,695 --> 00:03:38,296
. في حماية إسم العائلة

83
00:03:38,330 --> 00:03:41,766
. إلى جانِب ذلك , أُرِيدك أن تتواجدِي هُناك
من أجل الدعم المعنوي

84
00:03:41,800 --> 00:03:43,234
دعم معنوي ؟

85
00:03:43,268 --> 00:03:45,903
. (من أجل إِبعاد تلك السليطة (تايلور بيركهالتر

86
00:03:45,938 --> 00:03:48,205
.إذا أَبتسم لي الحظ سوف أتمكّن مِن هذا
أنها شريكتي

87
00:03:48,240 --> 00:03:49,440
لنّ أتفاجأ

88
00:03:49,474 --> 00:03:51,542
. إذا (ماري سو) كسرت ورِكها عمداً

89
00:03:52,844 --> 00:03:54,412
. أنا مُتأكده بأنك ستكوني على ما يُرام

90
00:03:54,446 --> 00:03:55,546
لكن , يا حلوتي

91
00:03:55,580 --> 00:03:57,114
أُمي , إنتهى النِقاش -
... لكن -

92
00:03:57,149 --> 00:03:58,182
.. لنّ أذهب

93
00:03:58,216 --> 00:04:02,086
أيُمكنكِ قَلبُ هَذا ؟ -
. إفعلي ما يحلو لكِ لكنني لستُ راضيه -

94
00:04:10,629 --> 00:04:13,297
فاتورة مُحصلة أخرى ؟

95
00:04:13,332 --> 00:04:14,598
! أسوأ مِن ذلك , أُمي

96
00:04:14,633 --> 00:04:16,267
. لقد تلقيتُ ثلاثِ رسائل مِنها هذا الصباح

97
00:04:16,301 --> 00:04:17,535
هل كُل شيءً على ما يُرام ؟

98
00:04:17,569 --> 00:04:19,537
أنها مُقتنعه إذا قامتَ بمُضايقتِي بما فيه الكفايه

99
00:04:19,571 --> 00:04:21,372
. سوف أوافق على الذهاب إلى حفل الرقص الخيري

100
00:04:21,406 --> 00:04:23,207
.. ولنّ يحصلُ هذا

101
00:04:23,241 --> 00:04:26,210
دائماً أقول التخلف عن حضور الحفلة
. هي بمثابة جريمة فدرالية

102
00:04:26,244 --> 00:04:27,712
حسناً , إّذا كان الأمرُ كذلك

103
00:04:27,746 --> 00:04:30,414
( إذن يتعين على السيدة (جولين
. أن تُعاقب بالسِجن المؤبد

104
00:04:30,449 --> 00:04:32,783
. جورجيا) مُحقه , ربما يفوتك شيئاً عظيماً)

105
00:04:32,818 --> 00:04:34,318
. أنتم جميعاً اسأتوا الفهم

106
00:04:34,353 --> 00:04:36,587
. كايل) و أنا اعتدنا على الذهاب إلى هذه الحفلة سوياً)

107
00:04:36,621 --> 00:04:39,056
كُنا نرتدي الملابس
. (ونحتسي الكثير من (الشمبانيا

108
00:04:39,091 --> 00:04:41,125
. نقضي الليل كُله على ساحة الرقص

109
00:04:42,327 --> 00:04:44,528
. أنا فقط لستُ مستعدة للذهاب بمفردي

110
00:04:44,563 --> 00:04:46,230
حسناً , أنا أتفق مع أمك في هذهِ الناحيه , يا حلوتي

111
00:04:46,264 --> 00:04:49,433
أستجمعي قواك وأذهبي ورفّهي عن نفسك قليلاً

112
00:04:50,435 --> 00:04:52,655
اعتدتُ أن اكون تلك الفتاة التي تُسافر مُختبئه داخل الحقيبة

113
00:04:53,438 --> 00:04:56,207
.  حتى تلك الليلة , صديقاتي في النادي تخلوا عني في حفل الأخوة

114
00:04:56,241 --> 00:04:57,875
وخمني ما حصل لي بعدها
بعد خمس دقائق

115
00:04:57,909 --> 00:05:00,444
طالب لطيف في كلية الحقوق بدأ يتجاذب أطراف الحديث معي

116
00:05:00,479 --> 00:05:01,912
. وباقي القصة لا تحتاج إلى الشرح

117
00:05:01,947 --> 00:05:03,314
. أنها مُحقه
. الذهاب بمفردك ليس صعباً

118
00:05:03,348 --> 00:05:04,882
. خصوصاً إذا كان هُناك حانة مفتوحه

119
00:05:04,916 --> 00:05:07,985
. للمرة الاولى , أنا و (جولين) على وفاق دون أدنى شك

120
00:05:08,020 --> 00:05:11,722
. الذهاب بمفردك تُعتبر مغامرة
.كل شيء متوقع حدوثه

121
00:05:11,757 --> 00:05:12,690
. معرفتي بكِ رُبما تُعتبر مغامرة

122
00:05:14,793 --> 00:05:15,893
حسناً , رُبما تكونوا على حق

123
00:05:15,927 --> 00:05:17,428
. لكن لنّ اُشارك في هذا الحدث

124
00:05:17,462 --> 00:05:20,531
هل تُمازحيني ؟

125
00:05:20,565 --> 00:05:21,899
هل هذه هي المرة الاولى لك هنا ؟

126
00:05:26,571 --> 00:05:28,472
بإمكانك أن تنقلب للجهة الاخرى عندما تكون مُستعداً ؟

127
00:05:30,709 --> 00:05:32,309
إذن , أنت طالب في كُليِة الحُقوق ؟

128
00:05:32,344 --> 00:05:35,946
. السنةُ الثالثة
. عملياً أعيش في المكتبة

129
00:05:37,916 --> 00:05:40,818
خط النهايه قريباً جداً
. بإمكاني الشعور بذلك

130
00:05:40,852 --> 00:05:43,387
. يا للعجب , رياضي وباحث

131
00:05:43,422 --> 00:05:44,488
أين كُنت عندما كان عمري 22 ؟

132
00:05:46,792 --> 00:05:49,693
! ها أنتي هُنا

133
00:05:49,728 --> 00:05:52,496
. لدينا زائر و وسيمٌ إيضاً

134
00:05:52,531 --> 00:05:55,232
. مرحباً يا جميله

135
00:05:55,267 --> 00:05:58,269
! (بوبي)
ماذا تفعل هُنا ؟

136
00:05:58,303 --> 00:06:00,504
. (قرانت) اصطحبني من أجل لعبة (بيك أب)

137
00:06:00,539 --> 00:06:02,840
كان ينبغي عليك أن ترين حجم
المسؤولية التي على عاتقه , الرجُل يُعاني

138
00:06:02,874 --> 00:06:04,775
لذلك تعين علي أن احضُره إلى هُنا

139
00:06:04,810 --> 00:06:06,710
. وأدعَكُنّ أنتُنّ يا فتيات تفعلون سحركم الخاص

140
00:06:06,745 --> 00:06:09,480
قرانت) هُنا)
يحصل على بعض من التدليك ؟

141
00:06:09,514 --> 00:06:11,148
نعم , تديلك الانسجة العميقة

142
00:06:11,183 --> 00:06:13,584
الآن , يجب علي أن اُركز في
. الدراسة من أجل الامتحان

143
00:06:13,618 --> 00:06:16,587
لكني  على استعداد أن أضحي بمعدل
درجاتي من أجل فتاتي الجميله

144
00:06:16,621 --> 00:06:19,723
أنا متأسفه يا حبيبي لكنني مشغولهٌ جداً

145
00:06:19,758 --> 00:06:22,693
لكن بإمكاننا أن نسهر غداً طوال الليل حتى الصباح

146
00:06:22,727 --> 00:06:23,561
. يبدو وكأنها خُطة

147
00:06:28,800 --> 00:06:33,237
. (أرجوكِ أخبريني بأنكِ وضعتي صديق (بوبي) مع (جولين

148
00:06:33,271 --> 00:06:35,539
.(في الواقع , أنه برفقة (رايلي

149
00:06:53,658 --> 00:06:55,860
أنا متأسف جداً

150
00:06:55,894 --> 00:06:57,995
لا أستطيع تخيل هذا

151
00:06:58,029 --> 00:07:00,397
لا بأس , أنه اعتيادي تماماً

152
00:07:00,432 --> 00:07:02,333
حقاً ؟ -
نعم , بالطبع -

153
00:07:02,367 --> 00:07:04,768
الكثير من التوتر سينتهي بالأسفل هُناك

154
00:07:04,803 --> 00:07:06,504
يحدث طوال الوقت

155
00:07:06,538 --> 00:07:09,907
إذاً , ربما يكون هُناك نوع من المعاملة المميزة

156
00:07:09,941 --> 00:07:11,609
يُمكن أن تقترحيه ؟

157
00:07:15,347 --> 00:07:17,348
هذهِ أطول خمسين دقيقة في حياتي

158
00:07:17,382 --> 00:07:19,583
. رُبما يتعين علَي أن أقتحِم المكان وأفسد كل شيء

159
00:07:19,618 --> 00:07:21,919
. لا تظني أن (جورجيا) ستتخطى ذلك بسلام

160
00:07:23,655 --> 00:07:25,055
. (ورغم ذلك لا أمانع من التحقق من تقنية (رايلي

161
00:07:25,090 --> 00:07:26,957
تقنية ؟
تمتلك تقنية ؟

162
00:07:26,992 --> 00:07:30,594
.يا اللهي سوف يفقد (بوبي) رُشده إذا عَلِم بالأمر

163
00:07:30,629 --> 00:07:32,429
لا تقلقي

164
00:07:32,464 --> 00:07:33,964
. رايلي) تستطيع أن تتفادى الأمور بشكلً مُقنع)

165
00:07:33,999 --> 00:07:36,500
. لا أثق في ذلك لكن (رومر) لديها تلك الموهبه

166
00:07:36,535 --> 00:07:38,769
دي آن) قُلِ خيراً أو اصمتي)

167
00:07:38,803 --> 00:07:40,671
. يا حلوتي لا تقلقي

168
00:07:40,705 --> 00:07:42,640
. أنا واثقه كل شيء على ما يرام

169
00:07:42,674 --> 00:07:44,475
. أنكِ على حق

170
00:07:44,509 --> 00:07:47,711
. من المحتمل أني منفعله مقابل لا شيء

171
00:07:47,746 --> 00:07:50,614
. تفكيرٌ إيجابي يساوي نتائج إيجابيه

172
00:07:50,649 --> 00:07:53,417
مرحباً جميعاً , ما الأخبار ؟

173
00:07:54,853 --> 00:07:56,487
كيف كان عملك في التدليك ؟

174
00:07:56,521 --> 00:07:58,088
. جميل , أنه شابٌ رائع

175
00:08:00,725 --> 00:08:04,862
لكن كان بالشكل المتعارف عليه , إليس كذلك ؟

176
00:08:04,896 --> 00:08:06,597
... على نحو صحيح

177
00:08:06,631 --> 00:08:08,199
تدليك إعتيادي ؟

178
00:08:10,569 --> 00:08:13,537
ما هي مشكلتكم يا فتيات ؟
لماذا تسألون ؟

179
00:08:14,906 --> 00:08:18,209
! رايلي) أرجوكِ , أخبريني لم يكُن هُناك أي إضافات)

180
00:08:22,781 --> 00:08:26,450
. يبدو أن هُناك أسم آخر على قائمة العملاء

181
00:08:27,619 --> 00:08:29,954
. على مسؤوليتي

182
00:08:35,137 --> 00:08:36,417
. لطالما (قرانت) كان متوتراً

183
00:08:36,418 --> 00:08:38,352
. (دائماً أتخيلهُ ينام مرتدياً زي (الخاكي
( الخاكي : هو من مشتقات اللون الاخضر ، ويدل ايضاً على الزي العسكري )

184
00:08:38,450 --> 00:08:40,385
أنتظري , (قرانت) هو صديق (بوبي) المُقرّب ؟

185
00:08:40,419 --> 00:08:42,220
. مُنذ أن كانا في الثاني عشر ربيعاً

186
00:08:42,254 --> 00:08:44,088
. التقيا في معسكر كُرة القدم
. ويفعلان كُل شيء سوياً

187
00:08:44,123 --> 00:08:47,025
. أنا أسفه (كيندرا) تمنيت أن اعرف ذلك

188
00:08:47,059 --> 00:08:50,928
! يا اللهي
. تدريب (بوبي) الصيفي

189
00:08:50,963 --> 00:08:53,264
. إنهُ يُساعِد والد (قرانت) في شوؤن المحاماة

190
00:08:53,299 --> 00:08:55,466
. إنُه قاضي في مقاعد البدلاء في الدائرة الخامسة

191
00:08:55,501 --> 00:08:58,403
. إذاً , من الجيد أن لدى (بوبي) مُستقبلاً واعد

192
00:08:58,437 --> 00:09:00,838
والذي لنّ يشملني

193
00:09:00,873 --> 00:09:02,407
. إذا أكتشف ما الذي يحصلُ هُنا

194
00:09:02,441 --> 00:09:06,544
أنظري , إبقاء هذا الأمر سرّياً
. لنّ يكون سهلاً على أي منا

195
00:09:06,578 --> 00:09:07,745
. أنا حقاً مُتأسفه

196
00:09:07,780 --> 00:09:09,881
. أتمنى لو أستطيع عمل شيء

197
00:09:09,915 --> 00:09:12,483
. قومي بالدعاء لـ (قرانت) بأن يهتم بشؤونه فحسب

198
00:09:28,000 --> 00:09:29,367
وها هي (رايلي) والأطفال

199
00:09:29,401 --> 00:09:30,535
. عندما ذهبنا إلى ملعب الغولف الصغير

200
00:09:30,569 --> 00:09:31,836
سبق وأن أريتيني تلك الصورة

201
00:09:31,870 --> 00:09:33,438
ألقي نظرة على (تراف) أصاب الحفرة من تسديدةٌ واحدة

202
00:09:33,472 --> 00:09:35,673
. مهلاً (لايس) , (ديل) وصل إلى المدينة مُنذ خمس دقائق

203
00:09:35,708 --> 00:09:36,941
. دعّي الرجُل يُشاهد شاحِناتِه

204
00:09:36,975 --> 00:09:38,242
. كم أتمنى لو كانت شاحناتي

205
00:09:38,277 --> 00:09:39,911
. إيفان) ألقي نظره عليها)

206
00:09:39,945 --> 00:09:41,679
هل تُريد المزيد من صلصة الأفوكادو , عزيزي ؟

207
00:09:41,714 --> 00:09:43,781
. كثيرة التوابل كما ترغبها

208
00:09:43,816 --> 00:09:46,584
أتعلمي ماذا ؟

209
00:09:46,618 --> 00:09:49,654
طهيُكِ يجعلني أشتاق للمنزل أكثر

210
00:09:49,688 --> 00:09:51,155
لو كُنت معك في الطريق

211
00:09:51,190 --> 00:09:52,790
. سوف أجعلك مُرتاحاً طوال الوقت

212
00:09:58,497 --> 00:10:01,399
مُقرف , أنتما الأثنان أحجزا غُرفة

213
00:10:01,433 --> 00:10:03,434
صحيح , سوف أقوم بذلك مباشرةً
. بعد أن نذهب للتسكع في الحانة

214
00:10:03,469 --> 00:10:05,837
رائع , هيا لنذهب -
لحظه , لحظه , أنتظر -

215
00:10:05,871 --> 00:10:07,472
. لا تنسى تستلم البدلة من محل الغسيل

216
00:10:07,506 --> 00:10:08,673
لماذا ؟

217
00:10:08,707 --> 00:10:10,408
من أجل حفل الرقص الخيري , ألا تتذكر ؟

218
00:10:10,442 --> 00:10:11,909
هل تمازحيني ؟
. لم يمضى على وجودي إلا 48 ساعة

219
00:10:11,944 --> 00:10:13,010
. لا تجبريني على الذهاب

220
00:10:13,045 --> 00:10:14,412
! يا الهي لا تبدأ بذلك

221
00:10:14,446 --> 00:10:15,813
رايلي) إنسحبت هذهِ السنة)

222
00:10:15,848 --> 00:10:17,315
. وأنتَ إيضاً لنّ تنسحب

223
00:10:17,349 --> 00:10:18,750
مهلاً , لم أنسحب مطلقاً

224
00:10:18,784 --> 00:10:20,518
. لم أقل أني ذاهبه من الاساس

225
00:10:20,552 --> 00:10:22,420
حسناً , على الأقل سوف تكون مُتواجد هُناك , أليس كذلك ؟

226
00:10:22,454 --> 00:10:23,688
التسكع مع بعض المناضلين الأجتماعيين

227
00:10:23,722 --> 00:10:25,423
. ليست من أساليبي يا صديقي

228
00:10:25,457 --> 00:10:29,527
صحيح , إذا كان لديك زوجة
. فليس يكون لديك أي خيار

229
00:10:29,561 --> 00:10:31,829
حسناً , هذا صحيح

230
00:10:33,565 --> 00:10:36,801
نعم صحيح , وبهذه الملاحظة دعنا نذهب لنحتسي الشراب

231
00:10:36,835 --> 00:10:38,069
. أشتَقتُ لك بالفعل

232
00:10:38,103 --> 00:10:39,771
حقاً ؟ -
نعم , حقاً -

233
00:10:39,805 --> 00:10:41,706
.. راقبي هذا

234
00:10:44,777 --> 00:10:46,944
. يا للعجب , إمراة شغوفة بِرجُلها

235
00:10:46,979 --> 00:10:49,080
ما عساي أن اقول ؟
. أفتقدتُ زوجي بشدة

236
00:10:49,114 --> 00:10:51,449
. وأنا اُحاول أن اصبح حاملاً

237
00:10:51,483 --> 00:10:54,786
. ماذا ؟ يا للهي هذا رائع

238
00:10:54,820 --> 00:10:56,120
يا اللهي من هوس الأطفال

239
00:10:56,155 --> 00:10:57,822
لا بمكنني حتى أن اتخطى محلات الأطفال

240
00:10:57,856 --> 00:10:59,056
. دون أن أجهش بالبكاء

241
00:10:59,091 --> 00:11:00,892
هل كان الحال هكذا بالنسبة لك ؟

242
00:11:00,926 --> 00:11:02,460
كُنت بالكاد في 22 من عمري

243
00:11:02,494 --> 00:11:05,463
. وهوس الأطفال بالنسبة لي كان غالباً كالصدمة

244
00:11:05,497 --> 00:11:07,465
. صحيح , قدوم (ترافيس) كان حقاً مفأجاة

245
00:11:07,499 --> 00:11:09,834
. المفضل لدي بالرغم من ذلك

246
00:11:09,868 --> 00:11:11,369
مهلاً , تعلمين ماذا ؟

247
00:11:11,403 --> 00:11:14,005
ابمقدوركم مراقبة الأولاد لاحقاً ؟

248
00:11:14,039 --> 00:11:15,373
. بسبب لدي بعض الأعمال المهمة التي يجب أن اُدِيرُها

249
00:11:15,407 --> 00:11:17,108
نعم , بالتأكيد
. سوف يكون تمريناً جيد بالنسبة لي

250
00:11:22,648 --> 00:11:23,648
مرحباً ؟

251
00:11:26,485 --> 00:11:27,952
امم , أجل

252
00:11:27,986 --> 00:11:30,888
. بالنأكيد , سوف أوصل لهُ الرسالة

253
00:11:30,923 --> 00:11:32,590
من كان هذا ؟

254
00:11:32,624 --> 00:11:35,660
رئيس كُرة قدم

255
00:11:35,694 --> 00:11:38,329
. (على ما يبدو يُريد محادثة (كايل

256
00:11:38,363 --> 00:11:41,165
هُناك منصب تدريبي مُتاح

257
00:11:43,502 --> 00:11:45,470
. كايل) سوف يكون مثالي لهذا المنصب)

258
00:11:46,972 --> 00:11:48,873
أجل

259
00:11:48,907 --> 00:11:50,775
أجل , سوف يكون

260
00:12:16,635 --> 00:12:17,969
تدرس جاهداً ؟

261
00:12:19,805 --> 00:12:23,608
دائماً , لكن وجهك الحسن إلهاء مُرحباً به

262
00:12:23,642 --> 00:12:25,877
. عكس دروس إصلاح الضرر

263
00:12:27,746 --> 00:12:28,846
أرجوكِ

264
00:12:30,983 --> 00:12:32,750
إذاً , هل هذهِ مُصادفة سعيدة ؟

265
00:12:32,784 --> 00:12:34,952
ليس تماماً

266
00:12:34,987 --> 00:12:37,188
. عندما كُنت هناك اليوم أعتقد أني اقترفتُ خطأً

267
00:12:37,222 --> 00:12:38,823
. و أردت أن أكفر عن خطأي فحسب

268
00:12:38,857 --> 00:12:40,791
حسناً , أنا أوافقك أيضاً

269
00:12:40,826 --> 00:12:42,293
. والشكر يعود إليك

270
00:12:42,327 --> 00:12:44,762
. لم أدرك بأن أنت و (بوبي) أصدقاء

271
00:12:44,796 --> 00:12:45,930
أصدقاء مقربين

272
00:12:45,964 --> 00:12:48,499
. بوبي) وقف إلى جانبي في أوقاتي العصيبة)

273
00:12:48,534 --> 00:12:51,836
مرحلتي الدراسية , مدرسة المحاماة , طلاق والداي

274
00:12:51,870 --> 00:12:52,937
. أنه شابٌ طيب

275
00:12:52,971 --> 00:12:54,539
. كيندرا) فتاةٌ طيبه)

276
00:12:54,573 --> 00:12:55,773
بمقدار طيبتك ؟

277
00:12:57,476 --> 00:12:58,943
أريد أن اتأكد

278
00:12:58,977 --> 00:13:01,479
أن تعلم أن ما حصل بيينا ليس له علاقة بها

279
00:13:01,513 --> 00:13:02,880
حسناً

280
00:13:02,915 --> 00:13:04,849
كيندرا) ذكيه , سوف أعطيها)

281
00:13:04,883 --> 00:13:06,651
مجال واسع لتغتنم كل شيء

282
00:13:06,685 --> 00:13:09,520
. (الأمر ليس هكذا , أنها تُحب (بوبي

283
00:13:09,555 --> 00:13:11,989
. وأنا على يقين بأنها تُحب منزل والديه الشاطئي

284
00:13:12,024 --> 00:13:14,392
. (ناهيك عن حساب الشحن في متاجر (نايمان

285
00:13:14,426 --> 00:13:16,127
جعلت علاقتهم

286
00:13:16,161 --> 00:13:17,895
تبدو وكأنها نوع من المعاملات

287
00:13:17,930 --> 00:13:19,297
اليس هذا كل شيء ؟

288
00:13:19,331 --> 00:13:22,466
ينبغي عليكم جميعاً أن تعرفوا هذا

289
00:13:23,569 --> 00:13:25,503
أنظر, أنا أتيت إلى هنا حتى اتأكد

290
00:13:25,537 --> 00:13:28,039
. أن ما حصل بيينا يبقى محصوراً بيينا

291
00:13:28,073 --> 00:13:29,540
وإذا لم يحدث ذلك ؟

292
00:13:29,575 --> 00:13:31,809
لم اكن الشخص الوحيد في تلك الغرفة هذا اليوم

293
00:13:33,011 --> 00:13:34,812
هل تُهدديني ؟

294
00:13:34,846 --> 00:13:36,213
لا , على الاطلاق

295
00:13:36,248 --> 00:13:38,883
لكن سوف اتأمل أن ابن القاضي الفيدرالي

296
00:13:38,917 --> 00:13:41,719
سوف يتفهم قيمة حرية التصرف

297
00:13:41,753 --> 00:13:43,754
.... سوف

298
00:13:43,789 --> 00:13:46,023
. أخذ ذلك بعين الاعتبار

299
00:13:46,058 --> 00:13:49,193
. أجل , افعل ذلك يا مستشار

300
00:13:57,102 --> 00:13:59,136
الأطفال ناموا بصعوبه

301
00:13:59,171 --> 00:14:03,040
. (حتى أنني لم أستطع أن اتخلص من كتاب (داني والديناصور

302
00:14:03,075 --> 00:14:06,811
إنهما رائعان , إليس كذلك ؟

303
00:14:06,845 --> 00:14:07,745
أجل , صحيح

304
00:14:12,184 --> 00:14:14,018
لماذا رائحتك تبدو مثل رائحة المانجو ؟

305
00:14:14,052 --> 00:14:17,154
أنه غسول الجسم الخاص بـ (رايلي), هل عجبك ؟

306
00:14:17,189 --> 00:14:20,091
إليس من الرائع أن يكون لدينا أطفال

307
00:14:20,125 --> 00:14:21,859
يركضون حولنا في هذه الفترة ؟

308
00:14:21,893 --> 00:14:23,094
أجل , أجل

309
00:14:25,764 --> 00:14:27,231
ماذا تفعلين ؟

310
00:14:27,265 --> 00:14:29,533
ماذا تظن ؟

311
00:14:29,568 --> 00:14:32,737
.... حسناً
. (نحنُ على أريكة (رايلي

312
00:14:32,771 --> 00:14:34,038
إذاً ؟

313
00:14:34,072 --> 00:14:35,840
. أنه غريبُ بعض الشيء

314
00:14:35,874 --> 00:14:38,909
الغرابه بعض الاحيان تكون جيده , إليس كذلك ؟

315
00:14:40,846 --> 00:14:43,481
بالله عليك , أنتَ دائماً كثير السفر

316
00:14:43,515 --> 00:14:45,850
.وأريد أن نكون سوياً طوال وقتِنا المُحَدد

317
00:14:45,884 --> 00:14:48,252
أجل , سوف يكون

318
00:14:48,286 --> 00:14:51,055
. أعني , سوف نُشعل الأثارة هُنا فوق الأريكة

319
00:14:51,089 --> 00:14:52,723
. امممم يروقني هذا

320
00:14:52,758 --> 00:14:55,593
... هذا صحيح , سوف أجعلك مُهتاجه

321
00:14:55,627 --> 00:14:58,262
لكن دعي الأب يُتابع

322
00:14:58,296 --> 00:15:00,931
برنامجه (باون ستارز) أولاً , حسناً ؟

323
00:15:14,012 --> 00:15:15,680
إذا (لينيت) سمعت أنكِ تمكنّتيِ

324
00:15:15,714 --> 00:15:20,117
. من تأمين المزاد

325
00:15:20,152 --> 00:15:21,786
في خضم أشياء آخرى

326
00:15:21,820 --> 00:15:25,022
رايلي) بدأت تُجمع سلة أدوات صحيه من المنتدى الصحي)

327
00:15:25,057 --> 00:15:26,991
وأمنتُ

328
00:15:27,025 --> 00:15:30,027
. ( نُزهه حول مزعة العجوز (جونسون

329
00:15:30,062 --> 00:15:31,262
يبدو هذا رومنسياً

330
00:15:31,296 --> 00:15:33,030
. (أعني بإستثناء جزئية الرجل العجوز (جونسون

331
00:15:33,065 --> 00:15:35,099
حسناً , من الواضح أن الشيء الباهظ التكلفة

332
00:15:35,133 --> 00:15:37,168
. (هو الفرار إلى جزيرة (قالفستون

333
00:15:37,202 --> 00:15:38,502
. واضحاً جداً

334
00:15:38,537 --> 00:15:39,804
. (لا أفترض أن (كايل) و (رايلي

335
00:15:39,838 --> 00:15:41,172
. خططوا للسفر إلى هُناك

336
00:15:41,206 --> 00:15:42,807
. في الواقع , لا أعرف ما هي خططهم

337
00:15:42,841 --> 00:15:45,142
إذا , (كايل) يُحضر نفسه من أجل رحلة العودة من

338
00:15:45,177 --> 00:15:47,645
ما هو المكان الذي قالتهُ (رايلي) ؟

339
00:15:47,679 --> 00:15:50,614
. دالاس) , لكن أشك أنه يستطيع الحصول على إجازة بالتحايل)

340
00:15:50,649 --> 00:15:52,983
وإذا أخذنا بعين الاعتبار حصوله
. على الترقيه إلى رئيس العمال

341
00:15:53,018 --> 00:15:54,351
!رئيس العُمال ؟

342
00:15:54,386 --> 00:15:55,519
. إذن ,هذهِ أخبار جيده وغير متوقعه

343
00:15:55,554 --> 00:15:57,254
. بعد السنة التي مروا بها

344
00:15:57,289 --> 00:15:58,923
. رايلي) من المفترض أن تكون سعيدةٌ للغايه)

345
00:15:58,957 --> 00:16:00,257
حول ماذا ؟

346
00:16:00,292 --> 00:16:03,694
. بخصوص ترقية رجُلك الضخمه

347
00:16:03,729 --> 00:16:05,262
(يبدو أخيراً أن (كايل

348
00:16:05,297 --> 00:16:06,964
. صعد إلى الأعلى هذهِ الفترة

349
00:16:06,998 --> 00:16:10,568
. أجل , تعرفين (كايل) مليء بالمفاجأت

350
00:16:10,602 --> 00:16:11,936
من الخُزي أنهُ لنّ يحضُر الحفله الخيريه

351
00:16:11,970 --> 00:16:13,270
مع كل هذهِ الشائعات

352
00:16:13,305 --> 00:16:15,606
. حول علاقتكم

353
00:16:15,640 --> 00:16:17,575
. يا حلوتي , لا يوجد أي شيء إلا الثرثرة

354
00:16:17,609 --> 00:16:18,876
. بصرف النظر عن هذا, سوف نفتقدُكِ يا حلوتي

355
00:16:18,910 --> 00:16:20,478
. لنّ يكون الحال كما كان بدونكما

356
00:16:20,512 --> 00:16:23,080
. وجعل الجميع يشاركون الرقص على الساحة

357
00:16:23,115 --> 00:16:24,648
بالطبع , أتفهمُ ذلك

358
00:16:24,683 --> 00:16:25,983
يا للهي , إذا أصبح (بو) بعيداً لفترة طويلة

359
00:16:26,017 --> 00:16:28,185
بالتأكيد كنت لأرغب أن أتجعد فوق الأريكة

360
00:16:28,220 --> 00:16:30,020
. مع لتر من مثلجات (روكي رود) أيضاً

361
00:16:30,055 --> 00:16:31,422
هنيئاً لقلبك , يا حلوتي

362
00:16:31,456 --> 00:16:32,623
أجل , لا أحد سوف يكون متجعداً على أريكة

363
00:16:32,657 --> 00:16:33,891
لأني سوف أذهب إلى حفلة الرقص

364
00:16:33,925 --> 00:16:35,159
هل ستذهبين ؟ هل ستذهبين ؟

365
00:16:35,193 --> 00:16:36,527
وجود (كايل) خارج المدينة

366
00:16:36,561 --> 00:16:38,129
. هذا لا يعني أني لا أستطيع أن أستمتع بوقتي

367
00:16:38,163 --> 00:16:40,197
حسناً , إليس هذا تصرفاً وقح ؟

368
00:16:40,232 --> 00:16:43,067
. على كل حال , أتوقع أن أراكِ غداً

369
00:16:45,270 --> 00:16:47,972
يا حلوتي , هذا رائعٌ جداً

370
00:16:48,006 --> 00:16:49,039
. أنه رائع فحسب

371
00:16:55,798 --> 00:16:57,399
مرحباً

372
00:16:57,433 --> 00:16:58,800
أين تُريدين أن أضع هذا ؟

373
00:16:58,835 --> 00:17:01,303
تستطيع أن تضعها على المنضدة

374
00:17:02,939 --> 00:17:04,907
هل أنتي بخير ؟

375
00:17:04,941 --> 00:17:06,909
يبدو أنك مُتشتته بعض الشيء

376
00:17:06,943 --> 00:17:08,810
ماذا ؟

377
00:17:08,845 --> 00:17:12,047
. متأسفه , لقد وضعتُ نفسي في ورطه فحسب

378
00:17:12,081 --> 00:17:13,482
ورطه ؟

379
00:17:13,516 --> 00:17:15,617
. (ورطه من نوعية (تايلور بيركهالتر

380
00:17:15,652 --> 00:17:17,552
نوع خطيرٌ حقيقي , إليس كذلك ؟

381
00:17:17,587 --> 00:17:19,087
. (اوه , مرحباً (رايلي

382
00:17:19,122 --> 00:17:21,123
كيف حالك ؟
ألم يعُد (كايل) بعد ؟

383
00:17:21,157 --> 00:17:23,625
هل ستحضرينهُ إلى الحَفلُ الخيري ؟

384
00:17:23,660 --> 00:17:25,494
يا للهي , هذه الفتاة قاسيهٌ جداً !

385
00:17:25,528 --> 00:17:27,062
. اضطررت أن اُخبرها أني ذاهبة إلى تلك الحفلة الغبيه

386
00:17:27,096 --> 00:17:28,430
. من أجل أن أغلق فمها فحسب

387
00:17:28,464 --> 00:17:29,531
وهل أنتي ذاهبه بالفعل ؟

388
00:17:29,565 --> 00:17:31,066
. أنا ونفسي

389
00:17:31,100 --> 00:17:32,734
أشعر أني تلك الفتاة التي لم تتلقى
. دعوة إلى الحفلة الراقصه مطلقاً

390
00:17:32,769 --> 00:17:34,836
. وكأنك لم تكوني تلك الفتاة أبداً

391
00:17:34,871 --> 00:17:36,471
. لا تسخر مني

392
00:17:36,506 --> 00:17:37,572
لطالما كُنت أذهب أنا و (كايل) لتلك الحفلة

393
00:17:37,607 --> 00:17:39,241
. مُنذُ أن كُنت في العشرين من عُمري

394
00:17:39,275 --> 00:17:42,177
حسناً , أنظري إذا كان هذا سيُسهلَ عليكِ الأمر

395
00:17:42,211 --> 00:17:44,846
. فبوسعي أن أصطحبك إلى الحفلة

396
00:17:44,881 --> 00:17:48,050
حقاً ؟
. لكنك قُلت أنهُ ليسَ مِن أساليبك

397
00:17:48,084 --> 00:17:49,718
حسناً , هُناك خمرٌ مجاني , إليس كذلك ؟

398
00:17:49,752 --> 00:17:51,353
ألنّ يكون هذا غريباً ؟

399
00:17:51,387 --> 00:17:53,522
ما الغريب في الأمر ؟
. شخصٌ لا يستطيع التدخّل من أجل أخيه

400
00:17:53,556 --> 00:17:55,791
بالإضافة إلى ذلك , بعد تلك الشهور الماضية التي شهدناها

401
00:17:55,825 --> 00:17:57,459
. أعتقد أننا نستحق القليل من المرح

402
00:17:57,493 --> 00:18:00,729
. أنك على الارجح مُحق

403
00:18:00,763 --> 00:18:01,863
. شكراً لك

404
00:18:01,898 --> 00:18:03,065
حسناً , من الأفضل أن أذهب

405
00:18:03,099 --> 00:18:05,033
. (قبل أن يوبخني (قارزا

406
00:18:05,068 --> 00:18:06,368
ما خطب ذلك الشخص ؟

407
00:18:06,402 --> 00:18:08,103
. يبدو أنهُ دائماً يُلقي كل شيء على عاتقك

408
00:18:08,137 --> 00:18:10,472
أنه بالفعل , لكن كما تعرفين كُل
شيء مقابل راتب , إليس كذلك ؟

409
00:18:10,506 --> 00:18:13,976
مهلاً

410
00:18:14,010 --> 00:18:16,144
. كايل) تلقى إتصال بالأمس)

411
00:18:16,179 --> 00:18:18,747
هناك وظيفة مدرب رئيسي

412
00:18:18,781 --> 00:18:20,415
. (حسناً , لقد اتصلوا على (كايل

413
00:18:20,450 --> 00:18:21,650
صحيح و لكن لطالما كُنت متعاوناً

414
00:18:21,684 --> 00:18:23,652
ورياضيٌ جيد
. وحنوناً مع الأطفال

415
00:18:23,686 --> 00:18:24,886
لا أعلم

416
00:18:24,921 --> 00:18:27,522
إذاً , ماذا ؟
أخاً لا يستطيع التدخل ؟

417
00:18:28,691 --> 00:18:31,927
أن أقترح فحسب , ربما يتعين
. عليك الاتصال بذلك المدرب

418
00:18:31,961 --> 00:18:34,830
. سوف أراك لاحقاً

419
00:18:34,864 --> 00:18:37,466
. حسناً

420
00:18:46,943 --> 00:18:50,112
مرحباً , كيف سارت الأمور مع (بوبي) الليلة الماضيه ؟

421
00:18:50,146 --> 00:18:52,280
لم يحدث شيئاً
. وألغيت موعدنا

422
00:18:52,315 --> 00:18:55,584
. كُنت قلقةٌ جداً أن لا أعرف ماذا قال (قرانت) له

423
00:18:55,618 --> 00:18:56,752
حسناً , على ماذا يستحق كل هذا القلق

424
00:18:56,786 --> 00:18:58,820
. لا أعتقد أنه قال شيئاً له

425
00:18:58,855 --> 00:18:59,888
كيف عرفتي ذلك ؟

426
00:18:59,922 --> 00:19:01,089
. ذهبت لرؤيته

427
00:19:01,124 --> 00:19:04,226
حقاً ؟

428
00:19:04,260 --> 00:19:06,194
يا اللهي . ماذا قال ؟

429
00:19:06,229 --> 00:19:07,596
هل سيبقي فمه مغلقاً ؟

430
00:19:07,630 --> 00:19:09,064
بصراحه , لستُ متأكده

431
00:19:13,436 --> 00:19:16,371
لو (بوبي) أكتشف الأمر , ستنتهي علاقتنا

432
00:19:16,406 --> 00:19:18,507
. الأمر لا يستحق العناء -
وهل يستحق إذا كان الأمر يتعلق بـ (كايل) ؟ -

433
00:19:20,143 --> 00:19:21,710
. ربما

434
00:19:21,744 --> 00:19:23,278
ثم مرة أخرى , هو السبب الكامل

435
00:19:23,312 --> 00:19:25,213
. من وجودي هُنا في المقام الأول

436
00:19:25,248 --> 00:19:27,616
يا اللهي خلصني من هذه الأزمة
. حتى يحين موعد الزفاف

437
00:19:27,650 --> 00:19:28,784
. وبعدها كل شيء سوف يصبح خلفي

438
00:19:28,818 --> 00:19:30,285
خلفك ؟

439
00:19:30,319 --> 00:19:33,655
. بوبي) لا يُريدني أن أعمل بعد الزواج)

440
00:19:34,824 --> 00:19:37,292
حسناً , ما الذي تُريدينه ؟

441
00:19:40,196 --> 00:19:42,864
. أريد أن اجعله سعيداً فحسب

442
00:19:42,899 --> 00:19:46,835
.... والتضحيات
هي جزء من الزواج , إليس كذلك ؟

443
00:19:48,638 --> 00:19:51,139
. طالما لا تُضحين بنفسك

444
00:19:52,608 --> 00:19:53,775
! مرحباً جميعاُ

445
00:19:53,810 --> 00:19:55,677
. حصلتُ على تذكرتين لـ (ستارلايت) السينمائي

446
00:19:55,711 --> 00:19:57,979
. وأبحثُ عن شخصاً إضافي

447
00:19:58,014 --> 00:19:59,614
رايلي) , هل ستذهبين ؟)

448
00:19:59,649 --> 00:20:01,516
يبدو أني ذاهبه إلى الحفل

449
00:20:01,551 --> 00:20:04,052
والدتك أجبرتك على الذهاب , إليس كذلك ؟

450
00:20:04,087 --> 00:20:05,387
. أجل , شيئاً من هذا القبيل

451
00:20:05,421 --> 00:20:07,489
حسناً , حافظي على وضعيتك

452
00:20:07,523 --> 00:20:08,890
. وكوني واثقة من نفسك

453
00:20:08,925 --> 00:20:11,093
ولا تبالين بما يقوله الناس , أسمعتي هذا ؟

454
00:20:11,127 --> 00:20:12,561
. سوف احاول -
. حسناً -

455
00:20:13,996 --> 00:20:16,731
. مهلاً

456
00:20:18,034 --> 00:20:19,668
هل بإمكانك أن تفكرين بما قُلته ؟

457
00:20:31,314 --> 00:20:35,083
. أجل يا مدرب . يبدو الخلل من ظهير الدفاع

458
00:20:35,118 --> 00:20:37,619
خصوصاً المحتفظين بالكرة
. تهجمهم مبالغٌ فيه

459
00:20:37,653 --> 00:20:39,154
أقصد , أنهم عدوانيين وهو أمر جيد

460
00:20:39,188 --> 00:20:41,022
. أنهم فقط بحاجة إلى الإنضباط

461
00:20:41,057 --> 00:20:42,557
ماذا عن الخط ؟

462
00:20:42,592 --> 00:20:44,226
أنا بالتأكيد أعمل على فجوة التحكم

463
00:20:44,260 --> 00:20:46,695
كما ترى , الجانب الأيسر مُبالغين في
. التغيير باستمرار

464
00:20:46,729 --> 00:20:48,063
. يتعين علي أن أقول أنني مُعجب

465
00:20:48,097 --> 00:20:50,398
لقد شاهدت الكثير من مباريات كرة القدم

466
00:20:50,433 --> 00:20:53,101
. (والعب لعبة (مادين

467
00:20:53,136 --> 00:20:54,369
لا تقلل من قدراتك

468
00:20:54,403 --> 00:20:56,004
أنا اعلم أنك لعبت الكرة لصالح (بومونت) الشرقية

469
00:20:56,038 --> 00:20:57,539
إذا كنت أتذكر بصورة صحيحة

470
00:20:57,573 --> 00:20:59,007
. كنت مؤمن كرات جيد في تلك الأيام

471
00:20:59,041 --> 00:21:00,709
أجل ,أحلام المدرسة الثانويه

472
00:21:00,743 --> 00:21:02,878
بحق الجحيم يا أبني , إذا لم يكن لدينا أحلام
فماذا يتوجب علينا فعله ؟

473
00:21:02,912 --> 00:21:04,913
لعبة (مادين) , صحيح ؟

474
00:21:04,947 --> 00:21:06,948
لعبتها قليلاً

475
00:21:06,983 --> 00:21:08,583
. لم يكن بوسعي أن اتغلب على الكمبيوتر

476
00:21:10,253 --> 00:21:12,220
ما خطب هذا المقاس ؟

477
00:21:12,255 --> 00:21:13,588
. أنه سحاب

478
00:21:13,623 --> 00:21:14,623
وهذا ؟

479
00:21:14,657 --> 00:21:16,191
. تجعلني أبدو وكأني معلمة صارمه

480
00:21:16,225 --> 00:21:19,194
أنا لا أعرف ما الذي جعلني أغير
رأيي بخصوص الذهاب للحفلة ؟

481
00:21:19,228 --> 00:21:21,129
اوه نعم , أعرف ذلك
. (أنها (تايلور الحمقاء خالتير

482
00:21:21,164 --> 00:21:23,031
(الحمقاء خالتير)

483
00:21:23,065 --> 00:21:25,333
(لم أسمعك تطلقين ذلك الأسم على (تايلور بيرخالتير

484
00:21:25,368 --> 00:21:27,035
فعلاً , لا أعلم لماذا تُزعجني ؟

485
00:21:27,069 --> 00:21:28,470
هذا لا يعقل

486
00:21:28,504 --> 00:21:30,872
(اوه , لأنها لا زالت (تايلور الحمقاء خالتير

487
00:21:30,907 --> 00:21:32,974
مع الكثير من المال فحسب

488
00:21:33,009 --> 00:21:34,643
أجل , لكنني لستُ هكذا

489
00:21:34,677 --> 00:21:36,411
. الناس بالعادة لا تُزعجني

490
00:21:36,445 --> 00:21:39,147
اوه , تلك الفتاة مصدر إزعاج وعناء

491
00:21:39,182 --> 00:21:40,081
اوه , أحسنتي قولاً

492
00:21:40,116 --> 00:21:41,750
حسناً , إذن

493
00:21:41,784 --> 00:21:44,686
أنها متطفلة , لا تُطاق , ومتعجرفه

494
00:21:44,720 --> 00:21:47,155
هناك شخصٌ ما قام بحل الكلمات المتقاطعه

495
00:21:47,190 --> 00:21:48,657
دالي) قال ليس هُناك أكثر إثارة)

496
00:21:48,691 --> 00:21:50,659
من أزيد حصيلتي في المفردات
شيء جيد

497
00:21:50,693 --> 00:21:52,561
. ربما يتوجب علي أن أحدثه بخصوص الإنجاب

498
00:21:53,796 --> 00:21:54,763
لا

499
00:21:54,797 --> 00:21:56,665
لا

500
00:21:56,699 --> 00:21:59,534
حسناً , هل يتوجب علي أن أرتدي خاتم الزواج ؟

501
00:21:59,569 --> 00:22:01,503
هل تُريدين حقاً أن تعرفين رأيي ؟

502
00:22:01,537 --> 00:22:04,272
حسناً , لم يسبق لك الامتناع عن إبداء الرأي

503
00:22:04,307 --> 00:22:07,576
خاتم الزواج يرمز إلى الارتباط الأبدي

504
00:22:07,610 --> 00:22:10,011
. أنه رمز ظاهري يدل على الارتباط الروحي

505
00:22:10,046 --> 00:22:11,613
. هذا جميل

506
00:22:11,647 --> 00:22:13,515
. وفي وضعك الحالي يعتبر مجرد هراء

507
00:22:13,549 --> 00:22:15,817
لا توجد كلمات
قبيحة بما يكفي لوصف

508
00:22:15,851 --> 00:22:17,919
. ما فعله (كايل) بكِ وبالأولاد

509
00:22:17,954 --> 00:22:19,187
أن يرحل

510
00:22:19,222 --> 00:22:21,189
ويهجرك من أجل أن تعيلوا على أنفسكم

511
00:22:21,224 --> 00:22:24,192
بدون أن يُخبرك أو يعطيك تلميح ؟

512
00:22:24,227 --> 00:22:26,695
حسناً , ربما أعطاني بعض التلميحات , لكنني لم أرى ذلك

513
00:22:26,729 --> 00:22:30,031
لا , لا , لا تتجرأي أن تختلقي الأعذار من أجله

514
00:22:30,066 --> 00:22:31,199
لقد تجاوزتي هذا الأمر

515
00:22:31,234 --> 00:22:33,134
. أعلم ذلك

516
00:22:33,169 --> 00:22:36,204
. إذا , تخلصي من هذه الكأبه يا فتاة

517
00:22:36,239 --> 00:22:37,906
. سوف أفعل

518
00:22:37,940 --> 00:22:39,174
أنظري , الحقيقة هي

519
00:22:39,208 --> 00:22:41,209
فكرت في بيع الخاتم بعد رحيله

520
00:22:41,244 --> 00:22:42,577
لكن لا أستطيع

521
00:22:42,612 --> 00:22:43,712
أعني , هذا الخاتم تملكه عائلته

522
00:22:43,746 --> 00:22:44,879
. من ثلاثة أجيال

523
00:22:44,914 --> 00:22:46,915
تريدين التحدث بخصوص العائلة ؟

524
00:22:46,949 --> 00:22:50,051
. أنتي , و (ترافيس) و (كاتي) تعتمدون على بعضكم البعض

525
00:22:50,086 --> 00:22:51,820
.هذه هي عائلتك

526
00:22:51,854 --> 00:22:53,989
. حسناً , هذا لن يُفيد أي احد منا

527
00:22:54,023 --> 00:22:55,090
. سوف نتأخر

528
00:22:55,124 --> 00:22:56,224
يجب أن نعثر على شيئاً لارتدائه

529
00:22:56,259 --> 00:22:57,926
يجب علي أن اتبول

530
00:22:57,960 --> 00:22:59,894
. ليس من الجيد أن اصبح منفعله حين أبلغ الدورة الشهريه

531
00:22:59,929 --> 00:23:01,263
. سوف أفتح الباب

532
00:23:01,297 --> 00:23:02,764
! (اوه , مهلاً (لايس

533
00:23:02,798 --> 00:23:05,734
. اعتقد وجدت شيئاً يُناسبك

534
00:23:05,768 --> 00:23:07,168
هنا , جربي هذا

535
00:23:10,673 --> 00:23:12,841
مرحباً , تفضلي
. شكرا على القدوم مبكراً

536
00:23:12,875 --> 00:23:14,109
. الأطفال على وشك الوصول

537
00:23:14,143 --> 00:23:16,077
. يتوجب علي أن انتهي من التحضير

538
00:23:16,112 --> 00:23:17,779
.... حسناً

539
00:23:17,813 --> 00:23:19,681
اوه يا حلوتي , تعرفين ماذا ؟

540
00:23:19,715 --> 00:23:21,850
أنه صغيرٌ جداً -
. مثيراً للاشمئزاز -

541
00:23:21,884 --> 00:23:23,184
. اهدأي يا سنفوره

542
00:23:26,355 --> 00:23:29,324
. اوه يا اللهي , أنه اكثر بشاعه من السابق

543
00:23:29,358 --> 00:23:30,725
أريد فقط أن ارتدي شيئاً

544
00:23:30,760 --> 00:23:32,027
. (يُلفّت نظر (دالي

545
00:23:32,061 --> 00:23:33,328
حسناً , تعرفين ماذا ؟

546
00:23:33,362 --> 00:23:34,162
جربي ذلك الفستان الاسود الذي أحضرتيه

547
00:23:34,196 --> 00:23:35,330
تحت مستوى خط الرقبة ؟

548
00:23:35,364 --> 00:23:36,264
. ربما ذلك الفستان يفي بالغرض

549
00:23:36,299 --> 00:23:38,300
. تمنوا لي الحظ السعيد

550
00:23:38,334 --> 00:23:39,100
بوسعك البحث في خزانتي مرة أخرى ؟

551
00:23:39,135 --> 00:23:40,869
. أجل

552
00:23:40,903 --> 00:23:43,104
. أنا متأسفه , أنها متوتره قليلاً هذا اليوم

553
00:23:43,139 --> 00:23:44,606
قليلاً ؟ -
اتعلمين ماذا ؟ -

554
00:23:44,640 --> 00:23:46,941
.... هناك , امم
. هناك بيتزا في الثلاجة

555
00:23:46,976 --> 00:23:48,109
. لذلك بوسعك تقديمه من أجلهم

556
00:23:48,144 --> 00:23:49,911
! اصمتا والقيا نظرة

557
00:23:50,813 --> 00:23:52,347
ما الذي تفعلينه مع ذلك الفستان ؟

558
00:23:52,381 --> 00:23:54,015
ما الذي لا تفعلينه معه ؟

559
00:23:54,050 --> 00:23:55,684
هذا الشيء جديدٌ تماماً

560
00:23:55,718 --> 00:23:57,752
أجل , اشتريته من أجل الاحتفال بالذكرى

561
00:23:57,787 --> 00:24:00,221
. كنت أريد مفاجأة (كايل) , لكن لم يحدث ذلك أبداً
... لذلك

562
00:24:00,256 --> 00:24:02,857
! لذلك دعينا نجعله يحدث هذه الليلة

563
00:24:02,892 --> 00:24:05,360
. أجل , كنت أفكر أن اعمل شيئاً أكثر خصوصيه

564
00:24:05,394 --> 00:24:06,695
. سحقاً للخصوصيه

565
00:24:06,729 --> 00:24:07,996
(دعونا نقدم لـ الحسناوات (بومونت

566
00:24:08,030 --> 00:24:10,031
. شيئاً يجعلهم يتحدثون عنه طوال الوقت

567
00:24:10,066 --> 00:24:11,900
. يا للروعه , أنه مميزٌ جداُ

568
00:24:13,269 --> 00:24:15,170
ماذا بحق الجحيم ؟
اما أن اكون ناجحه أو فاشله , إليس كذلك ؟

569
00:24:16,739 --> 00:24:18,973
. حسناً , الآن يجب أن نعقد اتفاقاً معك

570
00:24:19,008 --> 00:24:21,376
هيا , لنبحث عن شيئاً خطيراً لإرتدائه

571
00:24:21,410 --> 00:24:22,377
. يا اللهي

572
00:24:22,411 --> 00:24:24,145
. هيا أذهبي

573
00:24:27,083 --> 00:24:28,083
. مرحباً

574
00:24:28,117 --> 00:24:29,351
مرحباً , أنه أنا

575
00:24:29,385 --> 00:24:30,752
هل أنت قادم ؟

576
00:24:30,786 --> 00:24:32,354
لقد صادفني مُشكلة بسيطة

577
00:24:32,388 --> 00:24:33,888
تعرفين تلك المقابله الوظيفيه ؟

578
00:24:33,923 --> 00:24:35,857
أجل , تلك الوظيفة في المدرسة الثانويه , كيف جرت ؟

579
00:24:35,891 --> 00:24:37,125
. لا زالت قائمه

580
00:24:37,159 --> 00:24:38,626
في الواقع المدرب يُريدني أن أحتسي الشراب

581
00:24:38,661 --> 00:24:40,895
. مع طاقم العمل

582
00:24:40,930 --> 00:24:41,896
ماذا , الآن ؟

583
00:24:41,931 --> 00:24:43,398
. أعرف ذلك
أتعرفين ماذا ؟

584
00:24:43,432 --> 00:24:45,734
. سوف أخبره أنني لا أستطيع الحضور

585
00:24:47,136 --> 00:24:48,436
أتعتقد بإمكانك الحصول على تلك الوظيفة ؟

586
00:24:48,471 --> 00:24:50,772
أظنُ أني حصلتُ على فرصة مُحققه

587
00:24:50,806 --> 00:24:52,941
حسناً إذن , إقدم على فعلها

588
00:24:52,975 --> 00:24:54,275
ماذا عن الليله ؟

589
00:24:54,310 --> 00:24:55,677
. أنه حفل رقص سخيف

590
00:24:55,711 --> 00:24:57,412
وتلك الوظيفه قد تكون فرصة جيده بالنسبة لك

591
00:24:57,446 --> 00:25:00,749
. أنتي الأفضل
هل تعرفين ذلك ؟

592
00:25:00,783 --> 00:25:02,817
. أجل

593
00:25:02,852 --> 00:25:05,220
. هذا ما يقولونه

594
00:25:20,566 --> 00:25:22,667
. رايلي) أنني مُتحمسهٌ جداً لأنكِ هُنا)

595
00:25:22,701 --> 00:25:26,304
. كما لو أن لديها عدة خيارات

596
00:25:26,338 --> 00:25:28,640
ماذا ؟ أنتي فعلياً أجبرتيها على
. الحضور عندما كُنا في السيارة

597
00:25:28,674 --> 00:25:30,175
. كُنت أحاول أن اكون مقنعة فحسب

598
00:25:30,209 --> 00:25:32,177
هذا ما أنتي عليه أن تكوني مُقنعه

599
00:25:32,211 --> 00:25:33,178
. هذا يُعد إكراهاً , عزيزتي

600
00:25:33,212 --> 00:25:34,846
.... لقد كان
. (عذراً (دالي

601
00:25:34,880 --> 00:25:36,848
هذا أوقح شيئاً سمعته على الاطلاق -
. أنا عطشان -

602
00:25:36,882 --> 00:25:37,849
مهلاً يا رفاق -
. أحتاج إلى شراب -

603
00:25:37,883 --> 00:25:39,317
يا رفاق ؟ -
شر...اب ؟ -

604
00:25:39,351 --> 00:25:40,485
! المعذرة

605
00:25:40,519 --> 00:25:42,587
حقاً ؟
هل ستترُكاني هُنا لوحدي ؟

606
00:25:42,621 --> 00:25:44,722
. حسناً

607
00:25:56,669 --> 00:25:57,936
أين تعتقدي أنكِ ذاهبه ؟

608
00:25:57,970 --> 00:26:01,239
جورجيا) ماذا تفعلين هُنا ؟)

609
00:26:01,273 --> 00:26:02,740
. حَسبتُ أنكِ بحاجة إلى بعض الدعم

610
00:26:02,775 --> 00:26:03,841
. وأشتريت لنفسي بطاقة دخول

611
00:26:03,876 --> 00:26:05,510
. شكراً لكِ

612
00:26:05,544 --> 00:26:06,878
إذن , هل سنباشر هذه الحفلة ام ماذا ؟

613
00:26:06,912 --> 00:26:09,414
سوف تتصرفين بشكل صحيح , إليس كذلك ؟

614
00:26:09,448 --> 00:26:10,582
. سوف نرى ذلك

615
00:26:16,222 --> 00:26:17,522
. (أسمه كان (تايني -
. نعم -

616
00:26:17,556 --> 00:26:20,792
. رأيت شهادة ميلاده بنفسي

617
00:26:20,826 --> 00:26:22,961
. تعين عليك أن ترى أخيه

618
00:26:22,995 --> 00:26:24,963
. الله يعلم ماذا كانوا يطعمون هؤلاء الأولاد

619
00:26:24,997 --> 00:26:26,497
حتى أحدهما تمكن من اللعب في مركز تعطيل خط الهجوم

620
00:26:26,532 --> 00:26:27,665
. (لصالح فريق (كاردينالز

621
00:26:27,700 --> 00:26:29,234
. (هذا نوعاً ما يشبه وضع شقيق (إيفان

622
00:26:29,268 --> 00:26:30,969
. كما تعلمون (كايل) كان بوسعه الوصول إلى الاحترافيه

623
00:26:31,003 --> 00:26:32,704
. لو لم يُصِب في ركبته

624
00:26:32,738 --> 00:26:34,739
شقيقك هو (كايل) ؟

625
00:26:34,773 --> 00:26:36,374
. نعم

626
00:26:36,408 --> 00:26:37,976
. ذلك الفتى كان غير عادي

627
00:26:38,010 --> 00:26:40,278
تمكن من تحقيق 62% من معدل الإتمام

628
00:26:40,312 --> 00:26:43,081
. ركض لأكثر من 400 ياردة في بداياته

629
00:26:43,115 --> 00:26:45,416
. من المُحزن المؤسف أن يحصل على تلك العلامات

630
00:26:45,451 --> 00:26:46,851
. أنك على حق تماماً

631
00:26:46,885 --> 00:26:49,520
إذن , ماذا يخطط عليه (كايل) هذه الأيام ؟

632
00:26:49,555 --> 00:26:50,888
. ليس جيداً

633
00:26:50,923 --> 00:26:53,891
. رحل من البلدة
. وتخلى عن عائلته وهم في حالة عجز

634
00:26:53,926 --> 00:26:57,295
آخر ما سمعت عنه , أنه متواجد على شواطئ المكسيك

635
00:26:59,698 --> 00:27:02,400
. أنني امازحكم يا رفاق

636
00:27:04,670 --> 00:27:05,970
. لا , (كايل) بخير

637
00:27:06,005 --> 00:27:07,739
. (أنه في مدينه (دالاس

638
00:27:07,773 --> 00:27:09,240
. من أجل أعمال إنشائيه كبيره

639
00:27:09,275 --> 00:27:12,210
حسناً , كل ما أعرفه أنه حالما تصل الإشاعات إلى  (بومونت) الشرقيه

640
00:27:12,244 --> 00:27:13,544
بأننا سنقوم بتوظيف أخيه الصغير

641
00:27:13,579 --> 00:27:15,713
. سوف يقومون بأكل سراويلهم

642
00:27:15,748 --> 00:27:17,415
. صدقوني

643
00:27:17,449 --> 00:27:19,450
نخب هذا -
أجل -

644
00:27:33,632 --> 00:27:36,401
لذيذ وحلو المذاق

645
00:27:37,903 --> 00:27:41,706
أمر (كايل) عقدني وجعلني مُقيدة

646
00:27:41,740 --> 00:27:43,007
لم لا تسترخين ؟

647
00:27:43,042 --> 00:27:45,343
. (إيفان) تكلف ليكون مرافق لـ (رايلي)

648
00:27:45,177 --> 00:27:46,744
. (بدلاً من أخيه الذي يعمل في (دالاس

649
00:27:46,779 --> 00:27:49,714
. وهذا يبدو منطقي تماماً

650
00:27:49,748 --> 00:27:50,915
حسناً , أتمنى ذلك

651
00:27:51,149 --> 00:27:53,418
. (اوه أنظر , أنها (رايلي

652
00:27:53,652 --> 00:27:56,888
يا حلوتي , تبدين مثيرة هذه الليله ؟

653
00:27:57,022 --> 00:27:58,124
إليست كذلك ؟

654
00:27:58,558 --> 00:28:00,792
. الأجمل على الاطلاق , لاشك في ذلك

655
00:28:00,626 --> 00:28:02,160
أين ذلك الأمير البديل ؟

656
00:28:02,395 --> 00:28:03,361
قصة طويله

657
00:28:03,296 --> 00:28:04,163
إيفان) لن يأتي ؟)

658
00:28:04,197 --> 00:28:06,331
. لأني سبق وأن اخبرت الجميع بأنه سيرافقك

659
00:28:06,365 --> 00:28:08,833
. لحسن الحظ , لديها أنا بدلاً من ذلك

660
00:28:08,867 --> 00:28:10,868
. (مرحباً , أنا (جورجيا كامينغز

661
00:28:10,903 --> 00:28:14,839
! اوه , أنتي رئيسة (رايلي) في ذلك المكان للتفريك

662
00:28:14,873 --> 00:28:16,040
. أمي

663
00:28:16,075 --> 00:28:17,309
. (وأنتي أكيد (لاينيت

664
00:28:17,744 --> 00:28:20,144
. من اللطيف جداّ أن أقابلك

665
00:28:19,979 --> 00:28:23,815
. الأن عرفنا من أين حصلت (رايلي) على تلك البشرة البهية

666
00:28:24,450 --> 00:28:26,684
. (إذا يجب أن تعرفين بأني كُنت ملكة جمال مدينة (تيكساركانا

667
00:28:26,719 --> 00:28:28,853
. أنها لا تتفاخر أو أي شيء آخر

668
00:28:28,887 --> 00:28:30,755
(اوه , هذا هو رفيقي (جاريت

669
00:28:30,789 --> 00:28:31,823
تشرفت بمقابلتك

670
00:28:31,857 --> 00:28:34,092
اوه , هل تقابلنا من قبل ؟

671
00:28:34,126 --> 00:28:36,427
تبدو مألوفاً -
أصادف هذا كثيراً -

672
00:28:36,462 --> 00:28:37,995
. ربما بسبب مظهري الصارم

673
00:28:38,030 --> 00:28:40,331
جارنت) من الذي يتباهى الأن ؟)

674
00:28:40,366 --> 00:28:43,735
إذن (جورجيا) , ما هو سر ذلك المنتجع الصحي ؟

675
00:28:43,769 --> 00:28:45,069
أعني , أي شيء تقومين بوضعه لأسفل

676
00:28:45,104 --> 00:28:46,904
هناك بالتأكيد من يقوم بحمله

677
00:28:46,939 --> 00:28:50,041
والطريقة التي كانت ابنتي
قادرة على إعالة أسرتها

678
00:28:50,075 --> 00:28:52,643
أنني في غاية الفخر بما فعلته

679
00:28:52,678 --> 00:28:53,678
. (شكراً (أمي

680
00:28:54,680 --> 00:28:57,015
مرحباً , أنه السيد (هيندريكس) من الوكاله

681
00:28:57,249 --> 00:28:58,216
هيا , هناك لا شيء يحبه أكثر

682
00:28:57,851 --> 00:28:59,451
. من إمراة شقراء

683
00:28:59,186 --> 00:29:01,420
اصمت , أنك تُخجِلُني
حسناً , سأراكم لاحقاً

684
00:29:01,754 --> 00:29:02,988
. حسناً , إلى اللقاء

685
00:29:04,022 --> 00:29:05,957
. حسناً , كان ذلك مثيراً للاهتمام

686
00:29:20,506 --> 00:29:22,306
عزيزي , ماذا تفعل هنا ؟

687
00:29:22,341 --> 00:29:23,875
ظننت أنك تدرس ؟

688
00:29:23,909 --> 00:29:26,110
.يجب أن نتحدث

689
00:29:27,846 --> 00:29:29,781
هل كل شيء على ما يرام ؟

690
00:29:34,586 --> 00:29:38,389
. أنا مستعد من أجل أن نباشر حياتنا , عزيزتي

691
00:29:39,691 --> 00:29:41,125
دعينا نتزوج ؟

692
00:29:43,662 --> 00:29:44,796
ما رأيك ؟

693
00:29:44,830 --> 00:29:46,664
هل أنتي مستعده لتصبحي السيدة (روبرت بورنيت) ؟

694
00:29:49,168 --> 00:29:50,802
هل تمازحني ؟

695
00:29:50,836 --> 00:29:52,837
. أنا مستعده بالفعل

696
00:29:57,576 --> 00:29:59,811
إلى اللقاء

697
00:29:59,845 --> 00:30:01,646
. أنه شيء فاخر رؤيتك هنا

698
00:30:01,680 --> 00:30:04,449
مرحباً , أنها مفاجأه-
سوف أراهن -

699
00:30:04,483 --> 00:30:05,950
لستِ مُعتاده على رؤيتي في

700
00:30:05,984 --> 00:30:08,986
. بدلة , في بدلة , صحيح

701
00:30:09,021 --> 00:30:12,089
. مسروره لرؤيتك تُشارك في الأعمال الخيريه

702
00:30:12,124 --> 00:30:14,692
حسناً , أنتِ لستِ الوحيده
. من شأنها أن تضفي يد العون

703
00:30:16,528 --> 00:30:18,696
إذن , ماذا عن الدوران على ساحة الرقص ؟

704
00:30:18,730 --> 00:30:19,964
لا , لا أستطيع

705
00:30:19,998 --> 00:30:21,299
. أنا في انتظار شخص ما

706
00:30:21,333 --> 00:30:22,867
. أعتقد يتعين علي أن اتقدم لموعد آخر

707
00:30:22,901 --> 00:30:24,502
. أظن ذلك

708
00:30:27,739 --> 00:30:30,408
مرحباً

709
00:30:30,442 --> 00:30:32,944
اوه , المسافة إلى حمامات السيدات كانت بعيدةٌ جداً

710
00:30:33,779 --> 00:30:34,846
..... هل كان هذا

711
00:30:34,580 --> 00:30:35,714
. أجل , عالم صغير

712
00:30:35,748 --> 00:30:37,115
. تقريباً تعرضت إلى نوبة هلع

713
00:30:36,949 --> 00:30:38,283
حسناً , لا تقلقي يا عزيزتي

714
00:30:38,218 --> 00:30:40,219
إذا لم يكن الطقس يناسبك , فأنتظري دقيقه فحسب

715
00:30:40,253 --> 00:30:41,820
. وسوف يتغير

716
00:30:44,890 --> 00:30:47,259
. اوه حسناً , أستعدي لأن العاصفة قادمه

717
00:30:47,093 --> 00:30:49,627
. رايلي) تمكنتي من القدوم بشكلِ مفاجئ)

718
00:30:49,362 --> 00:30:50,896
أخبرتكِ أني قادمه , إليس كذلك ؟

719
00:30:50,930 --> 00:30:52,997
بالتأكيد , لكن حسبتُ أنكِ تتجنبي

720
00:30:53,031 --> 00:30:54,932
حين فكرتي بخصوص كيف ستكون الاوضاع

721
00:30:54,967 --> 00:30:56,534
(كما تعرفين , التواجد هنا بدون (كايل

722
00:30:56,568 --> 00:30:58,069
. أنها بخير بدونه

723
00:30:58,103 --> 00:31:00,004
. إلى أن يعود

724
00:31:00,038 --> 00:31:01,939
. تقصدين في حالة عودته

725
00:31:02,941 --> 00:31:04,942
. أعني , رؤيته كرئيس عمال هام وإنشغاله بشئون عمله

726
00:31:04,977 --> 00:31:07,745
من يعرف كم عدد العروض التي
سوف يتلقاها من خارج المدينة ؟

727
00:31:07,779 --> 00:31:09,180
صحيح , من يعلم ؟

728
00:31:09,214 --> 00:31:10,581
. (تايلور) هذه هي صديقتي (جورجيا)

729
00:31:10,616 --> 00:31:13,351
اوه , هل تعملين في ذلك المنتجع الصحي أيضاً ؟

730
00:31:13,385 --> 00:31:16,053
. لا يا عزيزتي , أنا أملك ذلك المنتجع

731
00:31:16,088 --> 00:31:18,556
حسناً , هل أنتي شيئاً مميز ؟

732
00:31:18,590 --> 00:31:19,590
. (مرحباً (رايلي

733
00:31:19,625 --> 00:31:20,691
. شكراً حبي

734
00:31:20,726 --> 00:31:22,860
. إذن , الفريق بأكمله هُنا

735
00:31:22,895 --> 00:31:24,695
. من المؤسف أن (كايل) لن يقوم بالاستعراض

736
00:31:24,730 --> 00:31:27,131
. هذا بالضبط ما كنا نتحدث عنه

737
00:31:27,165 --> 00:31:28,833
الخبر الجيد هو

738
00:31:28,867 --> 00:31:30,234
كايل) و (رايلي) لن ينافسانا)

739
00:31:30,269 --> 00:31:31,869
على رحلة جزيرة (جالفيستون) لهذه السنة

740
00:31:31,904 --> 00:31:35,139
لا , أنه كله لك
. (سُررت بمقابلتك , (بو

741
00:31:38,810 --> 00:31:41,145
هل رأيتها ؟

742
00:31:41,246 --> 00:31:42,946
! بوسعك سحق جوز على صدرها

743
00:31:44,047 --> 00:31:45,947
ما الذي يجري هنا ؟

744
00:31:45,848 --> 00:31:47,948
جورجيا) أرجوك , أنني احاول تجاوز هذه الليله)

745
00:31:48,887 --> 00:31:50,488
من خلال التظاهر بأن (كايل) سيعود

746
00:31:50,522 --> 00:31:51,789
وتعلقي أمالك بشكل غير عقلاني ؟

747
00:31:51,823 --> 00:31:53,224
. اعلم أنه لن يعود

748
00:31:53,258 --> 00:31:55,259
. لكن هؤلاء الناس من الواضح لا يعلمون

749
00:31:55,294 --> 00:31:56,928
أنتي لا تدركين ما هي حقيقتهم

750
00:31:56,962 --> 00:31:58,630
يجعلوك ترتقين إلى القمة حتى
. يروا إلى أي مدى سوف تسقطين

751
00:31:58,665 --> 00:32:01,599
أنتيِ بالفعل لديك فوضى من الاسرار في العمل

752
00:32:02,034 --> 00:32:03,234
ولاتستطيعين القيام بأي شيء بخصوص هذا

753
00:32:03,268 --> 00:32:04,902
. ولكن يمكنكِ أن تفعلي شيئاً حيال مشكلتك هُنا

754
00:32:04,937 --> 00:32:06,203
حتى يتمكن الناس من قضاء أوقات رائعه

755
00:32:06,238 --> 00:32:07,572
! من خلال الثرثره ونظرات الشفقه

756
00:32:07,606 --> 00:32:08,539
لا , شكراً

757
00:32:08,574 --> 00:32:09,974
يا حلوتي , ثقي بي

758
00:32:10,008 --> 00:32:12,143
أعرف الاشخاص الثرثارين أصحاب العقول الصغيره

759
00:32:12,177 --> 00:32:14,145
. هناك طريقة واحده لكي تتخلصي منهم

760
00:32:14,179 --> 00:32:16,881
. يتوجب عليك الاعتراف بالحقيقه

761
00:32:19,818 --> 00:32:22,587
! حسناً , هدوء لو سمحتم

762
00:32:25,490 --> 00:32:27,825
والآن حان الوقت
للاعلان عن الفائز

763
00:32:27,859 --> 00:32:30,094
. بجائزة تذكرة عروض المزاد الكبرى

764
00:32:30,128 --> 00:32:33,164
رحلة من فئة الخمس نجوم مدفوعة التكاليف

765
00:32:33,198 --> 00:32:35,833
. (إلى جزيرة (جالفيستون

766
00:32:35,867 --> 00:32:41,172
والعرض الفائز
.... يذهب إلى

767
00:32:41,206 --> 00:32:43,174
رايلي باركس) ؟)

768
00:32:43,976 --> 00:32:45,576
رايلي باركس) ؟)

769
00:32:46,812 --> 00:32:48,779
. لا تنظري إلي يا عزيزتي

770
00:32:48,814 --> 00:32:50,114
. وأنا أيضاً

771
00:32:50,148 --> 00:32:52,583
. عرض بقيمة 500 دولار

772
00:32:52,618 --> 00:32:55,553
. من الرجل الذي يود أن يكون معك هنا

773
00:32:55,587 --> 00:32:58,255
. بالتأكيد فتاةٌ ما لديها زوج رائع

774
00:32:58,290 --> 00:33:00,825
. الآن يا حلوه , تعالي هنا وأستلمي جائزتك

775
00:33:08,634 --> 00:33:10,901
. (حسنا، اعتقد انني كنت مخطئه فيما يتعلق بك وبـ (كايل

776
00:33:10,936 --> 00:33:13,004
أوه، لقد كنتِ على خطأ
. حول الكثير من الأمور

777
00:33:13,038 --> 00:33:13,838
. مبروك , عزيزتي

778
00:33:13,872 --> 00:33:15,006
. شكراً يا أمي

779
00:33:15,040 --> 00:33:18,042
لا يمكنني ... قبول هذا

780
00:33:18,076 --> 00:33:20,177
. ماذا ؟ بالطبع يمكنك ذلك -
. لا , لا أستطيع -

781
00:33:20,212 --> 00:33:21,579
. كايل) لم يقم بشرائها من أجلي)

782
00:33:21,613 --> 00:33:22,980
. اللعنه

783
00:33:23,015 --> 00:33:25,750
. أنظري , (كايل) تخلى عني أنا والاولاد منذ سبعة أسابيع

784
00:33:25,784 --> 00:33:27,918
. وليس لدي أدنى فكرة إذا كان سيأتي ام لا

785
00:33:27,953 --> 00:33:29,687
وكل ما في الأمر

786
00:33:29,721 --> 00:33:31,155
.... لقد كنت أرقص لما يقارب الاسابيع و

787
00:33:31,189 --> 00:33:33,824
من أجل من ؟

788
00:33:35,093 --> 00:33:36,994
. أجل , زوجي تركني

789
00:33:37,029 --> 00:33:40,231
وهذا يفصح عن كل شيء 
. يتعلق به وليس ما يتعلق بي

790
00:33:55,422 --> 00:33:56,503
اوه , يا إلهي

791
00:33:56,504 --> 00:33:59,039
أعتقد أن (تايلور) سوف يغمى عليها

792
00:33:59,073 --> 00:34:00,674
. حين فزتي بتلك الجائزة

793
00:34:00,708 --> 00:34:03,643
. يجب أن اقول الحقيقة لك , لقد كان أداء رائع

794
00:34:03,678 --> 00:34:04,845
أنا مُمتنة لكم لقد وقفتوا بجانبي

795
00:34:04,879 --> 00:34:07,514
. على الدوام

796
00:34:07,548 --> 00:34:09,116
حسناً يا سيدات , أكره مقاطعة الأوقات الرائعه

797
00:34:09,150 --> 00:34:11,184
. لكن قد حل منتصف الليل

798
00:34:11,219 --> 00:34:12,853
. جورجيا) شكراً لقدومك)

799
00:34:12,887 --> 00:34:14,888
. وشكراً على قول الحقيقة كما هي

800
00:34:14,922 --> 00:34:16,590
حتى لو لم تودين سماعه ؟

801
00:34:16,624 --> 00:34:17,757
. بالأخص هذا

802
00:34:17,792 --> 00:34:20,861
. جيد , بسبب هذه هي طريقتي في التعامل مع المواقف

803
00:34:22,296 --> 00:34:23,263
طابت ليلتكم جميعاً -

804
00:34:23,297 --> 00:34:24,631
. طابت ليلتك

805
00:34:24,665 --> 00:34:26,867
حقاً ؟

806
00:34:26,901 --> 00:34:28,869
. هيا أبداي , نحن بدأنا الأن

807
00:34:30,638 --> 00:34:31,905
كأس واحد , حسناً

808
00:34:33,474 --> 00:34:34,941
لماذا لم أرغب أن احضر إلى هُنا ؟

809
00:34:34,976 --> 00:34:36,943
أنه مُمتع -
أعلم ذلك -

810
00:34:36,978 --> 00:34:40,413
لا أستطيع تذكر آخر مرة حُظيت بهذا القدر من المتعه ؟

811
00:34:40,448 --> 00:34:42,782
. لا أستطيع تذكر آخر شخص كان عميق التفكير

812
00:34:43,985 --> 00:34:45,886
لم يتوجب عليك فعل ذلك , أتعلم هذا ؟

813
00:34:45,920 --> 00:34:47,287
أفعل ماذا , عزيزتي ؟

814
00:34:47,321 --> 00:34:48,688
كُفّ عن الكتمان , أعلم أنه أنت

815
00:34:48,723 --> 00:34:50,290
. (أشتريت لأبنتي تلك الرحلة إلى جزيرة (جالفيستون

816
00:34:50,324 --> 00:34:52,859
. حتى تحفظ عائلتنا على ماء وجهها

817
00:34:52,894 --> 00:34:55,795
. (أنك حقاً فريدٌ من نوعك (جاريت لاندري

818
00:34:58,900 --> 00:35:01,968
.... لاينيت) كُنت أفكر)

819
00:35:02,003 --> 00:35:04,204
الآن، بقدر ما أحب
. قضاء بعض الوقت مع عائلتك

820
00:35:04,238 --> 00:35:07,274
أنني مُرهق من مشاركتك

821
00:35:07,308 --> 00:35:09,676
... ما رأيك لو

822
00:35:09,710 --> 00:35:12,212
ذهبنا إلى مكان بعيداً , فقط نحن الأثنين ؟

823
00:35:13,748 --> 00:35:16,850
حسناً , سوف أصبح غبيه إذا رفضت هذا

824
00:35:16,884 --> 00:35:18,652
. رائع

825
00:35:21,956 --> 00:35:24,991
قاريت) , صحيح ؟)

826
00:35:25,026 --> 00:35:27,227
نعم , سيدتي

827
00:35:27,261 --> 00:35:29,796
إذن , هل أمضيتِ وقتاً رائعاً الليلة ؟

828
00:35:29,830 --> 00:35:34,201
حسناً , الكلاب كانت تُنابح بالتأكيد 
. لكن كان يستحق العناء

829
00:35:34,235 --> 00:35:37,103
. أتعلم , أقسم لك أني أعرفك

830
00:35:37,138 --> 00:35:39,339
. من المستحيل أن أنسى أسماً أو وجهاً

831
00:35:39,373 --> 00:35:41,141
. وأنا متأكده سأكون منسيه

832
00:35:42,910 --> 00:35:45,445
ولا تدعي الأمر يشغل بالك , طابت ليلتك

833
00:35:45,479 --> 00:35:48,715
طابت ليلتك

834
00:35:53,854 --> 00:35:55,989
هل هم نائمون ؟
. جيد

835
00:35:56,023 --> 00:35:58,692
حسناً , سوف أكون في المنزل قريباً
. إلى اللقاء

836
00:36:00,261 --> 00:36:02,862
. لايسي جيان) أنتي على وشك حملك بنقالة)

837
00:36:02,897 --> 00:36:05,298
الآن , ما الذي يجري معك ؟
وأين (دايل) بحق الجحيم ؟

838
00:36:05,333 --> 00:36:07,300
. لقد تشاجرنا

839
00:36:07,335 --> 00:36:09,302
حسناً , هذا أمر طبيعي

840
00:36:09,337 --> 00:36:12,205
أذهبي للمنزل وأصلحي الأمر

841
00:36:12,240 --> 00:36:14,307
لا أعلم إذا بوسعي فعل ذلك

842
00:36:14,342 --> 00:36:18,011
. دايل) ليس متأكداً إذا كان يريد إنجاب الاطفال)

843
00:36:19,880 --> 00:36:21,948
يا حلوتي , وماذا قلتي له ؟

844
00:36:21,983 --> 00:36:23,183
. لا شيء

845
00:36:23,217 --> 00:36:24,985
لقد فقد أعصابه

846
00:36:25,019 --> 00:36:26,786
وقال أنه لا يريد التحدث عن هذا الموضوع

847
00:36:26,821 --> 00:36:29,322
. سوف يسافر غداً

848
00:36:29,357 --> 00:36:31,992
لا أعرف ماذا أفعل ؟

849
00:36:32,026 --> 00:36:34,261
. أفعلي كل ما يتطلبه الأمر فحسب

850
00:36:34,295 --> 00:36:36,363
. أعني , أذهبي معه

851
00:36:36,397 --> 00:36:39,199
. أقضوا بعض الوقت معاً

852
00:36:39,233 --> 00:36:40,667
. سوف يفلح الأمر من ذاته

853
00:36:40,701 --> 00:36:43,303
يا إللهي , أتمنى ذلك

854
00:36:44,438 --> 00:36:45,805
مهلاً

855
00:36:47,008 --> 00:36:49,943
. هيا

856
00:36:49,977 --> 00:36:51,077
دعينا ننهي الأمر ؟

857
00:36:51,112 --> 00:36:52,379
أجل

858
00:36:52,413 --> 00:36:54,047
حسناً

859
00:37:22,310 --> 00:37:24,210
هيا -
. (مرحباً (رايلي -

860
00:37:24,245 --> 00:37:26,946
! مرحباً

861
00:37:26,981 --> 00:37:29,849
 حسناً , أذهبي للمنزل وأنقلي
. (عدوى هوس الأطفال إلى (دايل

862
00:37:29,884 --> 00:37:31,985
سوف أبذل قصارى جهدي -
حسناً , أحبك -

863
00:37:32,019 --> 00:37:33,553
أحبك أيضاً

864
00:37:35,956 --> 00:37:38,491
أذن , لقد وصلت مستوى التأخير إلى مستوى جديد بالكامل

865
00:37:38,526 --> 00:37:40,794
كنت أمل الحصول على رقصة واحدة فقط

866
00:37:40,828 --> 00:37:41,961
ما رأيك أن نجلس ؟

867
00:37:41,996 --> 00:37:43,163
! قدمي تقتلني

868
00:37:43,197 --> 00:37:45,131
حقاً ؟ -
أجل -

869
00:37:45,166 --> 00:37:47,133
! شكراً

870
00:37:50,538 --> 00:37:53,673
أذن , كيف جرت الليلة ؟

871
00:37:53,708 --> 00:37:55,975
هل كان الظهور كفتاة وحيده سيئاً لهذه الدرجة ؟

872
00:37:56,010 --> 00:37:57,177
. لقد مرت لحظاتها

873
00:37:58,512 --> 00:37:59,412
ماذا عنك ؟
كيف كانت ليلتك ؟

874
00:37:59,447 --> 00:38:00,413
هل حصلت على تلك الوظيفه ؟

875
00:38:00,448 --> 00:38:02,849
. عرضوا علي تلك الوظيفه

876
00:38:02,883 --> 00:38:04,050
. هذه أخبار رائعه

877
00:38:05,152 --> 00:38:06,219
إليست كذلك ؟

878
00:38:06,253 --> 00:38:09,089
. رفضت ذلك العرض

879
00:38:09,123 --> 00:38:14,094
أدركتُ أن تدريب كرة القدم

880
00:38:14,128 --> 00:38:16,229
. لم يكن حُلمي

881
00:38:16,263 --> 00:38:20,400
. (صحيح , أظن ذلك أشبه بوضع (كايل

882
00:38:20,434 --> 00:38:25,972
بغض النظر عن القدم المتألمه , هل
هناك شيئاً آخر جديرٌ بالذكر ؟

883
00:38:26,006 --> 00:38:29,209
هل هناك أي عرض مزاد مميز ربما ؟

884
00:38:29,243 --> 00:38:31,277
كان ذلك أنت ؟

885
00:38:31,312 --> 00:38:32,712
كرهت تعذري عن الحضور

886
00:38:32,747 --> 00:38:35,048
. كنت فقط أريد أن أفعل شيئاً مهماً

887
00:38:35,082 --> 00:38:36,583
. اوه , لقد كان بالفعل

888
00:38:36,617 --> 00:38:37,984
صحيح ؟ -
نعم -

889
00:38:38,018 --> 00:38:39,519
ألهمتني أن اقول الحقيقه

890
00:38:39,553 --> 00:38:41,087
. (للجميع بخصوص (كايل

891
00:38:41,122 --> 00:38:42,522
هل أخبرتي الجميع ؟

892
00:38:42,556 --> 00:38:44,624
. لكل من يُهمه الأمر

893
00:38:44,658 --> 00:38:47,193
. خير لك

894
00:38:47,228 --> 00:38:49,396
. أجل

895
00:38:49,430 --> 00:38:54,401
. (أعتقد كلانا سئم من العيش تحت ظلال (كايل

896
00:38:58,205 --> 00:39:02,308
. هيا

897
00:39:02,343 --> 00:39:04,344
. (دعيني اصطحبك إلى المنزل (سندريلا

898
00:39:04,378 --> 00:39:05,912
. حاضر سيدي

899
00:39:09,283 --> 00:39:10,517
. لا تتعثري , الأن

900
00:39:10,551 --> 00:39:12,051
. أنني أحاول

901
00:40:00,890 --> 00:40:02,882
. (سوف أتزوجك (رايلي

902
00:40:03,662 --> 00:40:04,942
أتعرفي هذا ؟

903
00:40:05,042 --> 00:40:06,875
. أن عمري 21 سنة فقط

904
00:40:06,900 --> 00:40:09,034
. حسناً , ربما ليست هذه الليله

905
00:40:10,074 --> 00:40:11,562
... أنا اقول لك

906
00:40:13,147 --> 00:40:15,147
. أنتي الفتاة المنشوده

