﻿1
00:00:00,237 --> 00:00:02,802
(اسمي (مايكل ويستن"
."...اعتدت أن أكون جاسوسا حتى

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,741
لدينا (إشعار بالحرق) لك
.أنت بالقائمة السوداء


3
00:00:07,310 --> 00:00:09,578
،"...عندما تحرق، فليس لديك شيء"

4
00:00:09,646 --> 00:00:11,847
،لا مال، ولا بطاقة ائتمانية"
."ولا تاريخ مهني

5
00:00:11,915 --> 00:00:14,082
تعلق في أي مدينة قرروا"
."رميك فيها

6
00:00:14,150 --> 00:00:16,151
؟ أين أنا -
.(ميامي) -

7
00:00:16,219 --> 00:00:18,954
."تقوم بأي عمل يصادفك"

8
00:00:19,022 --> 00:00:20,923
تعتمد على أي شخص"
."ما زال يتحدث معك

9
00:00:22,025 --> 00:00:23,525
حبيبتك عاشقة إطلاق النار

10
00:00:23,593 --> 00:00:25,160
ألا يجب علينا إطلاق النار عليهم؟

11
00:00:25,228 --> 00:00:26,962
صديقك القديم
الذي إعتاد إبلاغ ال(إف بي آي)عنك

12
00:00:27,030 --> 00:00:29,731
...أنت تعلم الجواسيس
.ثلة من الفتيات الحقيرات العاهرات

13
00:00:29,799 --> 00:00:32,100
العائلة أيضاً
أهذه والدتك مرة أخري ؟

14
00:00:32,168 --> 00:00:34,036
"إن كنت يائسا..."
.(أحدهم يحتاج مساعدتك يا (مايكل

15
00:00:34,103 --> 00:00:37,172
وجاسوس خارج الخدمة قابلته علي الطريق

16
00:00:37,240 --> 00:00:38,807
هكذا نفعلها ياقوم

17
00:00:38,875 --> 00:00:41,476
...خلاصة الأمر"
،"طالما أنت محترق

18
00:00:41,544 --> 00:00:43,312
فلن تذهب لأي مكان

19
00:00:50,149 --> 00:00:51,182
سأخرجك من هنا

20
00:00:51,250 --> 00:00:53,551
لدينا دليل

21
00:00:53,619 --> 00:00:56,354
لو قبضت علي أنسن
هل سيكون هذا كافياً للإفراج عن فيونا؟

22
00:00:56,422 --> 00:00:57,588
سيساعد

23
00:00:57,656 --> 00:00:58,923
بإمكاني قتلك الأن

24
00:00:58,991 --> 00:01:00,491
حسناً, إفعليها

25
00:01:00,559 --> 00:01:01,926
لن أكون أول من تقتليه

26
00:01:01,994 --> 00:01:03,127
إخرس

27
00:01:03,195 --> 00:01:04,329
قلت لك إخرس

28
00:01:04,396 --> 00:01:06,331
أنا أعمل مع أنسن مضطرة

29
00:01:06,398 --> 00:01:08,433
إن لم أفعل سيموت أخي

30
00:01:09,868 --> 00:01:11,970
ريبيكا إسمعيني
أنتِ تكرهين أنسن

31
00:01:12,037 --> 00:01:14,806
تكرهينه بنفس مقدار كرهنا له
لقد رأيت هذا في عينيك

32
00:01:14,873 --> 00:01:16,708
ساعدينا في القبض عليه

33
00:01:16,775 --> 00:01:18,142
وسنساعدك في حماية أخاكي

34
00:01:18,210 --> 00:01:19,577
لقد فات الأوان

35
00:01:19,645 --> 00:01:21,713
أنا أعرف ما يعنيه إنقاذ شخص عزيز

37
00:01:23,515 --> 00:01:26,784
هناك طريقة واحدة لإنهاء الأمر

38
00:01:26,852 --> 00:01:28,753
يجب أن نقضي علي أنسن سوياً

39
00:01:28,821 --> 00:01:30,421
لن تستطيع فعل شئ

40
00:01:30,489 --> 00:01:31,689
أنت مخطئة

41
00:01:31,757 --> 00:01:33,091
لن أتواني عن فعل شئ

42
00:01:39,498 --> 00:01:43,034
هناك أوجه تشابه بين العمل كجاسوس
وبين أي عمل أخر

43
00:01:43,102 --> 00:01:46,237
فهناك مرتب و مقابلات ومكالمات هاتفية

44
00:01:46,305 --> 00:01:48,573
وإذا دعاك مديرك إلي غذاء مكلف

45
00:01:48,640 --> 00:01:49,974
بدون ذكر أسباب

46
00:01:50,042 --> 00:01:52,210
إذن أنت مقبل علي أخبار رائعة للغاية
أو أخبار سيئة للغاية

47
00:01:53,445 --> 00:01:54,912
أنت متأخر 30 ثانية

48
00:01:54,980 --> 00:01:56,314
ضابط عملياتي

49
00:01:56,382 --> 00:01:58,282
كان سينهي عملك بالوكالة
بسبب هذا التأخير

50
00:01:58,350 --> 00:01:59,817
سأعوضك عن الأمر

51
00:01:59,885 --> 00:02:00,718
المشروبات علي حسابي

52
00:02:03,655 --> 00:02:04,956
لما لا تخبرني بسبب هذا اللقاء؟

54
00:02:06,792 --> 00:02:08,192
لقد نسيت كم أنت مرح

55
00:02:08,260 --> 00:02:12,630
هناك جديد حول موضوع
إطلاق سراح فيونا

56
00:02:12,698 --> 00:02:16,134
لماذا أشعر أن هناك ثمن
لحدوث هذا؟

57
00:02:16,201 --> 00:02:17,568
بالطبع

58
00:02:17,636 --> 00:02:19,337
السي اي ايه تريد من فيونا

59
00:02:19,405 --> 00:02:22,140
إثبات حسن نواياها

60
00:02:22,207 --> 00:02:24,509
قبل مناقشة إطلاق سراحها

61
00:02:24,576 --> 00:02:25,743
حسن نواياها؟

62
00:02:25,811 --> 00:02:26,878
انتظر مايكل

63
00:02:26,945 --> 00:02:28,446
يريدون تاجر السلاح
الذي تتعامل معه

64
00:02:28,514 --> 00:02:30,681
لم يكن هذا إتفاقنا يا كارد

65
00:02:30,749 --> 00:02:32,446
حسناً, هذا هو عرضهم

66
00:02:32,471 --> 00:02:33,885
والأمر بيدك الأن
إما أن تقبل أو ترفض

67
00:02:33,886 --> 00:02:37,820
هذا سبب وجودي هنا
لمحاولة إقناعك بالقبول

69
00:02:37,656 --> 00:02:40,291
قبولكم للمهمة
سيساعد كثيرا في إطلاق سراحها

71
00:02:42,861 --> 00:02:49,130
لذا يجب أن تقبل يا مايكل
وتقنع فيونا بالقبول أيضاً

73
00:02:49,401 --> 00:02:50,802
وهل بإمكاني الرفض؟

74
00:02:50,869 --> 00:02:52,236
بالطبع لا

75
00:02:52,304 --> 00:02:53,938
لو رفضت لن تتمكن من
رؤية حبيبتك مرة أخري

76
00:02:54,006 --> 00:02:56,274
بدون حاجز زجاجي بينكما

77
00:02:56,341 --> 00:02:58,042
إذن دعنا نفعلها

78
00:03:05,617 --> 00:03:07,652
سام, بإمكانك الجلوس بالداخل

79
00:03:07,719 --> 00:03:09,220
بعيداً عن الحرارة العالية

80
00:03:09,288 --> 00:03:10,655
لا أريد المكوث بالداخل مع ريبيكا

81
00:03:10,722 --> 00:03:12,390
تخيفني تلك النظرة بعينيها

82
00:03:12,458 --> 00:03:13,658
عندما لا تسير الأمور كما تريد

83
00:03:13,725 --> 00:03:14,859
ألم تجد أخاها بعد؟

84
00:03:14,927 --> 00:03:16,761
لا, لقد جربت كل الطرق

85
00:03:16,829 --> 00:03:18,296
اف بي أي, ان اس ايه، الإنتربول

86
00:03:18,363 --> 00:03:19,964
إختفاء ترينت لوجان

87
00:03:20,032 --> 00:03:21,332
مازال لغز محير للجميع

88
00:03:21,400 --> 00:03:23,234
ألا تزال صامتة؟

89
00:03:23,302 --> 00:03:24,268
نعم

90
00:03:24,336 --> 00:03:25,736
لا تعطينا اي تفاصيل

91
00:03:25,804 --> 00:03:27,205
عن سبب مغادرته ميامي
أو من المسؤول عن ذلك

92
00:03:27,272 --> 00:03:29,040
وكل ما أعلمه

93
00:03:29,108 --> 00:03:31,409
هو أنه مُهدد بسبب
شئ فعله

94
00:03:31,477 --> 00:03:32,710
حسناً, سأتكلم أنا معها

95
00:03:32,778 --> 00:03:33,778
حظ سعيد يا أخي

96
00:03:39,685 --> 00:03:41,886
ريبيكا, يجب أن نتحدث عن أخيك

97
00:03:41,954 --> 00:03:43,488
لا تستطيعون إيجاده
أليس كذلك؟

98
00:03:43,555 --> 00:03:46,691
لقد وعدت أنك تستطيع العثور عليه

99
00:03:46,758 --> 00:03:48,659
أنتِ لم تعطينا معلومات كافية

100
00:03:48,727 --> 00:03:50,027
لقد أخبرت سام من قبل

101
00:03:50,095 --> 00:03:52,463
لن أدعكم تخاطرون بحياة أخي

102
00:03:52,531 --> 00:03:53,965
الأمر حساس للغاية

103
00:03:54,032 --> 00:03:55,433
وأنا أخبرك

104
00:03:55,501 --> 00:03:58,236
أنا متخصص في مثل تلك الأمور

105
00:03:58,303 --> 00:04:00,004
جربيني

106
00:04:00,072 --> 00:04:01,873
حسناً

107
00:04:01,940 --> 00:04:04,976
دعنا نفترض أن هناك أشخاص خطيرين
يسعون للنيل من ترينت

108
00:04:05,043 --> 00:04:06,944
أنسن اكتشف اين يختبأ ترينت

109
00:04:07,012 --> 00:04:09,080
وأخبرني أنه لو لم أفعل
كل ما يأمرني به

110
00:04:09,148 --> 00:04:11,115
سيخبر هؤلاء الأشخاص عن مكان إختباء ترينت

111
00:04:11,183 --> 00:04:13,818
العثور علي أخيك ليس هو الحل الوحيد

112
00:04:13,886 --> 00:04:16,254
يمككنا البدأ بهؤلاء الأشخاص

113
00:04:16,321 --> 00:04:18,222
أطلب منك بعض الثقة

114
00:04:18,290 --> 00:04:21,959
كيف أفعل هذا؟

115
00:04:22,027 --> 00:04:23,728
كيف أعرف انك ستحافظ علي وعدك؟

117
00:04:25,330 --> 00:04:27,565
قبل أن أقابله كان أنسن
يدير منظمة دولية

118
00:04:27,633 --> 00:04:30,334
تقوم بعمليات بملايين الدولارات
ويعمل بها مئات العملاء

119
00:04:30,402 --> 00:04:32,370
ثم أقسمت أن أقضي عليه

120
00:04:32,437 --> 00:04:35,173
الأن هو هارب ومختبئ
في مكان ما تحت اسم مستعار

121
00:04:35,240 --> 00:04:37,141
وانت كل ما لديه

122
00:04:37,209 --> 00:04:39,644
بإمكانك سؤاله
إن كنت أحفظ وعودي أم لا

124
00:04:46,690 --> 00:04:50,690
== Translated by <font color="#0033FF">Sherifabdraboh</font> ==

125
00:04:55,476 --> 00:04:58,878
أخر مرة رأيت أخي
كان بذلك الملهي

126
00:04:59,437 --> 00:05:01,304
كان يرقص أم يعمل ساقياً؟

127
00:05:01,372 --> 00:05:02,739
علي رسلك

128
00:05:04,475 --> 00:05:06,143
لقد كان حارساً

129
00:05:06,210 --> 00:05:07,844
عمل لبضع شهور ثم إكتشف

130
00:05:07,912 --> 00:05:10,213
أن هذا الملهي هو غطاء لمنظمة إجرامية

131
00:05:10,281 --> 00:05:12,616
فأبلغ الشرطة وهرب؟

132
00:05:12,683 --> 00:05:14,951
نعم وقامت الشرطة بإلقاء القبض علي الزعيم

133
00:05:15,019 --> 00:05:16,620
هذا ويز فوستر

134
00:05:16,687 --> 00:05:18,822
لقد كان أبوه من دخل السجن

135
00:05:18,890 --> 00:05:20,590
لذا ويز هو الزعيم الأن

136
00:05:20,658 --> 00:05:23,326
وشغله الشاغل الأن
هو العثور علي أخي

137
00:05:23,394 --> 00:05:27,129
في سبيل ذلك يعرض المكافأت
ويرشي الشرطة

139
00:05:30,701 --> 00:05:32,502
لقد رأيته الأن

140
00:05:32,570 --> 00:05:34,371
ولم تقدم أي حلول عبقرية للموقف إلي الأن

141
00:05:34,438 --> 00:05:35,572
كل في وقته

142
00:05:35,640 --> 00:05:37,007
في البداية يجب أن أجد طريقة
للدخول بينهم

143
00:05:37,074 --> 00:05:38,175
حظ سعيد في ذلك

144
00:05:38,242 --> 00:05:40,310
منظمة ويز عملاقة بالفعل

145
00:05:40,378 --> 00:05:42,412
ولكن الأمر مقتصر علي العائلة الأن 
منذ تدخل الشرطة

146
00:05:42,480 --> 00:05:44,314
هناك دائماً طريقة للدخول

147
00:05:44,382 --> 00:05:46,616
كل ما عليك فعله هو دراسة هدفك جيداً

148
00:05:49,086 --> 00:05:51,454
هل انت متأكد يا مايك؟
...أعني أن ريبيكا

149
00:05:51,522 --> 00:05:53,790
تحتاج لمساعدتنا
أخاها لم يرتكب أي جريمة

150
00:05:53,858 --> 00:05:54,991
سنفعلها

151
00:05:55,059 --> 00:05:56,426
لا أعرف يا مايك

152
00:05:56,494 --> 00:05:57,594
لديك عصابة كبيرة هنا

153
00:05:57,662 --> 00:05:59,362
أعني أنه لايمكن القبض عليهم جميعاً

157
00:06:06,370 --> 00:06:10,006
أنس أمر العصابة
الأمر كله متعلق بويز

158
00:06:10,074 --> 00:06:12,876
إن أقنعناه أن شخص أخر 
هو من أوقع بأبيه

159
00:06:12,944 --> 00:06:14,377
بالتالي سيكف عن البحث
عن ترينت

160
00:06:14,445 --> 00:06:15,579
أنا فقط أحتاج إلي وسيلة للإقتراب

161
00:06:15,646 --> 00:06:17,180
حسناً, تفقد هذا

162
00:06:17,248 --> 00:06:18,949
والد ويز ( هانك ) توفي بالسجن

163
00:06:19,016 --> 00:06:20,717
بسبب أزمة قلبية
منذ 6 شهور

164
00:06:20,785 --> 00:06:22,519
ولكن زميله بالزنزانة

165
00:06:22,587 --> 00:06:24,921
تم إطلاق سراحه
ويقيم في تلاهاسي

166
00:06:24,989 --> 00:06:27,257
بالتأكيد لديه معلومات كافية عن هانك

167
00:06:27,325 --> 00:06:29,726
إذن نحصل منه علي بعض الملومات

168
00:06:29,794 --> 00:06:32,195
ثم يمكنني التقرب من ويز
علي أني زميل والده بالزنزانة

169
00:06:32,263 --> 00:06:34,364
أيمكنك القيام بهذا؟

171
00:06:36,667 --> 00:06:39,101
ستكون رحلة ممتعة
أنت ونيت علي الطريق لتلاهاسي

173
00:06:39,870 --> 00:06:41,972
حقاً؟ أنا ونيت 
نذهب للقاء المجرم السابق؟

174
00:06:42,039 --> 00:06:43,206
الوقت ليس في صالحنا

175
00:06:43,274 --> 00:06:44,541
يجب علي البقاء هنا
ومحاولة إيجاد طريق للدخول

176
00:06:44,609 --> 00:06:46,142
بمجرد حصولنا علي تلك المعلومات

177
00:06:46,210 --> 00:06:48,178
إن أردت يمكنك البقاء مع ريبيكا
وسأذهب أنا مع نيت

178
00:06:48,246 --> 00:06:50,647
لا لا لا أشكرك

179
00:06:52,514 --> 00:06:53,792
علي عكس المجرمين

180
00:06:53,793 --> 00:06:55,586
الجواسيس مدربون علي كيفية
التعامل مع أسرهم

181
00:06:55,587 --> 00:06:57,321
للتفاوض علي إطلاق سراحهم

182
00:06:57,389 --> 00:06:59,223
في معظم الحالات

183
00:06:59,291 --> 00:07:02,159
الأمر فقط يتطلب البقاء هادئاً مسترخياً
وأن تكون متعاوناً بقدر المستطاع

184
00:07:02,678 --> 00:07:04,312
بالطبع يصبح الأمر أكثر صعوبة

185
00:07:04,379 --> 00:07:07,043
حين يكون الشخص أمامك هو شخص تبغضه

186
00:07:07,498 --> 00:07:09,166
أنا أدرك أن العمل معنا

187
00:07:09,233 --> 00:07:12,302
هو أمر صعب بالنسبة لكي

188
00:07:12,370 --> 00:07:15,105
ولكنك فعلتيها من قبل

189
00:07:15,173 --> 00:07:17,140
كان هذا لمساعدة مايكل
وليس من أجلك

190
00:07:17,208 --> 00:07:19,609
أتفهم الأمر
أنتَ تكرهيني

191
00:07:19,677 --> 00:07:21,478
الأمر محزن
ولكننا يجب أن نتوصل لإتفاق

192
00:07:21,546 --> 00:07:22,946
إستمعي إلي جيداً
من فضلك

193
00:07:23,014 --> 00:07:25,048
الصفقة التي عُرضت علي مايكل

194
00:07:25,116 --> 00:07:29,419
تضمن خروجك من هنا

195
00:07:29,487 --> 00:07:31,555
أنا فقط أحاول المساعدة

196
00:07:31,622 --> 00:07:34,091
أخر مرة حاولت مساعدتي
أخرجت مايكل من أيرلندا

197
00:07:34,158 --> 00:07:35,592
بدون حتي أن يودعني

199
00:07:35,028 --> 00:07:39,296
دعينا نركز علي الحاضر

200
00:07:41,099 --> 00:07:42,265
إقرئي هذا

201
00:07:46,938 --> 00:07:50,974
تريد مساعدتي للقبض علي
جريسن ميلر

202
00:07:51,042 --> 00:07:52,442
القبض عليه

203
00:07:52,510 --> 00:07:54,878
سيجعل بعض حلفائنا في الشرق سعداء

204
00:07:54,946 --> 00:07:56,813
مما سيجعلنا سعداء بالوكالة

205
00:07:56,881 --> 00:07:58,515
وفي النهاية سيجعلكي غاية في السعادة أيضاً

206
00:07:58,583 --> 00:08:03,052
إنها دائرة كبيرة من السعادة

208
00:08:05,723 --> 00:08:07,424
ما رأي مايكل حول كل هذا؟

209
00:08:07,492 --> 00:08:08,792
سأكون صريحاً معكي

210
00:08:08,860 --> 00:08:11,428
في البداية لم يكن متحمساً للفكرة

211
00:08:11,496 --> 00:08:14,131
ولكنه أدرك أنها الطريقة الوحيدة
لإخراجك من هنا

212
00:08:14,198 --> 00:08:17,434
وهذا هو كل ما يريد
إخراجك من هنا

213
00:08:17,502 --> 00:08:19,336
حسناً, سأفعلها

214
00:08:21,139 --> 00:08:22,672
هناك بعض الأمور
يجب فعلها للوصول لميلر

215
00:08:22,740 --> 00:08:24,074
حسناً, دعينا نبدأ

216
00:08:24,142 --> 00:08:26,376
أريد منك الإتصال بأم مايكل

217
00:08:26,444 --> 00:08:28,111
وتطلب منها إحضار إطار الصور
الذي أهديتها اياه العام الماضي

218
00:08:28,179 --> 00:08:30,447
!إطار صور؟

219
00:08:30,515 --> 00:08:31,715
لن تخبريني السبب؟

220
00:08:33,951 --> 00:08:34,951
حسناً

221
00:08:42,560 --> 00:08:44,261
المرة القادمة حين نضطر
للقيادة مسافة 500 ميل

222
00:08:44,328 --> 00:08:46,029
لإستجواب سجين سابق

223
00:08:46,097 --> 00:08:47,364
سنأخذ سيارتي

224
00:08:47,431 --> 00:08:49,299
مقاعد هذه السيارة صلبة للغاية
كمقاعد الحدائق الصخرية

225
00:08:51,068 --> 00:08:54,171
نايت, هذه سيارة فارهة
عالية الأداء

226
00:08:54,238 --> 00:08:56,072
هل كان بإمكان سيارتك أن تقطع
هذه المسافة في أقل من 6 ساعات؟

227
00:08:56,140 --> 00:08:58,408
لا أعتقد هذا

228
00:08:58,476 --> 00:09:01,077
علي الأقل لن أضطر لسماع
خمس ساعات متواصلة من موسيقي كوين

229
00:09:01,145 --> 00:09:03,113
الأن ستتهكم علي الموسيقي؟

231
00:09:05,783 --> 00:09:09,653
أنظر من وصل

232
00:09:09,720 --> 00:09:11,021
حسناً, لنذهب

233
00:09:17,762 --> 00:09:20,363
المعذرة

234
00:09:20,431 --> 00:09:21,398
أيا كان ما تبيعانه
فأنا لا أريد

235
00:09:21,465 --> 00:09:22,499
هل انت باتش مكال؟

236
00:09:22,567 --> 00:09:24,201
كيف حالك؟
بين ويكسلر

237
00:09:24,268 --> 00:09:25,936
وهذا مساعدي
سام باوم

238
00:09:26,003 --> 00:09:28,104
نعمل بالمعهد الدولي
لعلم نفس السجناء

239
00:09:28,172 --> 00:09:30,874
ونقوم بإجراء مقابلات مع السجناء السابقين

240
00:09:30,942 --> 00:09:33,777
...نحن فقط نحتاج
لست مهتماً, أغربوا عن وجهي

241
00:09:33,845 --> 00:09:35,378
سيدي يجب أن تعرف

242
00:09:35,446 --> 00:09:37,781
أن أي شخص يوافق علي
...إجراء المقابلة يحصل علي

243
00:09:37,849 --> 00:09:39,149
خمسمائة دولار يا سيدي

244
00:09:39,217 --> 00:09:41,184
نقداً

245
00:09:41,252 --> 00:09:42,252
500 $

246
00:09:42,320 --> 00:09:43,520
لذا كل ما عليك فعله الأن

247
00:09:43,588 --> 00:09:45,488
هو الإجابة عن بعض الأسئلة
عن سجين سابق

248
00:09:45,556 --> 00:09:47,090
اسمه هانك فوستر

249
00:09:47,158 --> 00:09:50,961
لا أعرفه

250
00:09:51,028 --> 00:09:52,529
أغربوا عن وجهي الأن

256
00:10:05,543 --> 00:10:07,077
كفي كفي

257
00:10:07,144 --> 00:10:09,613
أحدهم تلقي درسه الأول في القتال

258
00:10:09,680 --> 00:10:11,047
إستخدم يديك الإثنين يا صاح

259
00:10:11,115 --> 00:10:12,315
كلتيهما

260
00:10:13,551 --> 00:10:14,751
كيف تشعر يا باتش؟

261
00:10:15,920 --> 00:10:17,087
أما زالت تدغدغ بعض الشئ؟

262
00:10:17,154 --> 00:10:19,022
من أنتم بحق الجحيم؟

263
00:10:19,090 --> 00:10:20,323
سؤال وجيه

264
00:10:20,391 --> 00:10:24,394
من الناحية التقنية نحن باحثان

265
00:10:24,462 --> 00:10:27,163
فقط نحن لسنا نعمل بأي كان المعهد الذي قلته منذ قليل

266
00:10:27,231 --> 00:10:28,565
كانت كذبة

267
00:10:28,633 --> 00:10:30,667
فقط لدينا بضع أسئلة
عن زميل زنزانتك القديم

268
00:10:30,735 --> 00:10:32,269
أي شخص كان بالسجن يعلم ذلك

269
00:10:32,336 --> 00:10:34,471
أنت لا تخبر أي أحد أي شئ عن زملائك السجناء, حسناً؟

270
00:10:34,538 --> 00:10:36,373
ما حدث بالسجن

271
00:10:36,440 --> 00:10:37,941
يظل بالسجن

272
00:10:38,009 --> 00:10:39,676
نحن لسنا شرطيان

273
00:10:39,744 --> 00:10:41,344
فقط نريد معرفة المزيد عن هانك

274
00:10:41,412 --> 00:10:45,580
ماذا يحب وماذا يكره
ما هي عاداته

276
00:10:45,583 --> 00:10:48,385
وماذا إن لم أخبركم أي شئ؟

277
00:10:50,221 --> 00:10:52,856
فقط تذكر أنه مات

278
00:10:52,924 --> 00:10:54,090
أعني, هل يستحق الأمر كل هذا؟

279
00:11:00,231 --> 00:11:01,665
أمازلت تعرض ال 500 $؟

280
00:11:04,302 --> 00:11:07,003
هذا يتوقف علي ما ستقوله

281
00:11:12,143 --> 00:11:14,644
قال أن عصابات السجن
تركوه وحيداً بعد هذا

282
00:11:14,712 --> 00:11:17,080
زنزانة هانك كانت هناك

286
00:11:21,519 --> 00:11:23,086
وحجرة الغسيل كانت هنا

287
00:11:23,154 --> 00:11:25,755
وقد أُصيب بالأزمة القلبية
أثناء وجوده هناك

288
00:11:25,823 --> 00:11:28,191
عظيم, أي شئ أخر؟
لا

289
00:11:28,259 --> 00:11:32,128
أعتقد أن هذه هي نهاية محادثتنا

290
00:11:32,196 --> 00:11:34,097
حسناً, يجب أن تعود من عندك
في أقرب فرصة

291
00:11:34,165 --> 00:11:35,398
حسناً

292
00:11:35,466 --> 00:11:37,600
مايك, لقد أخبرني أنا هانك
كان متسلط قوي الشخصية

293
00:11:37,668 --> 00:11:39,669
لذا أعتقد أن ابنه سيكون ضعيف الشخصية

294
00:11:39,737 --> 00:11:41,171
ولكن هل تعتقد أن لديك ما يكفي
من المعلومات لتتحرك؟

295
00:11:41,238 --> 00:11:42,739
أعتقد هذا

296
00:11:47,878 --> 00:11:49,579
لعمل شخصية سجين سابق

297
00:11:49,647 --> 00:11:50,947
يجب عليك الإهتمام بأدق التفاصيل

298
00:11:51,015 --> 00:11:52,615
العادات التي تتعلمها بالسجن

299
00:11:52,683 --> 00:11:54,584
مثل أن تلبس الأحذية بدون رباط

300
00:11:54,652 --> 00:11:57,053
لا تنظر لأحد مباشرة في عينه

301
00:11:57,121 --> 00:12:00,757
وتطلب الإذن لعمل أبسط الأشيء

303
00:12:02,093 --> 00:12:03,994
أرجو المعذرة
...أنا لا

304
00:12:04,061 --> 00:12:07,564
أنا فقط كنت أتمني 
التحدث مع السيد فوستر قليلاً

305
00:12:07,631 --> 00:12:09,399
لم أقصد أن أقاطعكم

306
00:12:09,467 --> 00:12:10,400
أوان ذلك قد مضي

307
00:12:10,468 --> 00:12:12,802
إسمي فريدي كوبفر

308
00:12:12,870 --> 00:12:17,574
لقد كنت زميل أبيك

309
00:12:17,641 --> 00:12:21,544
كنت أتمني الحديث معك علي إنفراد

310
00:12:21,612 --> 00:12:24,979
يمكنك الحديث الأن

312
00:12:24,415 --> 00:12:25,749
حسناً

313
00:12:25,816 --> 00:12:28,351
لقد طلب مني والدك 
أن أسلمك رسالة حين أخرج

314
00:12:28,419 --> 00:12:29,786
إنها حول كيفية دخوله السجن

315
00:12:29,854 --> 00:12:30,920
ويز

316
00:12:30,988 --> 00:12:32,589
لا تدع هذا الشخص يفسد غذائنا

317
00:12:32,656 --> 00:12:35,925
هل تحاول خداعي؟

318
00:12:35,993 --> 00:12:37,827
لا بالطبع

319
00:12:37,895 --> 00:12:39,162
أنا أريد مساعدتك

320
00:12:39,230 --> 00:12:41,798
فقد أخبرني هانك أنه بإمكانك إعطائي بعض المال

321
00:12:41,866 --> 00:12:46,434
كما فعلت مع عمك ديفد حين خرج من السجن أيضاً

323
00:12:46,270 --> 00:12:47,937
لما لا تخبرني برسالة أبي؟

324
00:12:48,005 --> 00:12:49,406
وأنا سأقرر إن كان الأمر يستحق العناء

325
00:12:49,473 --> 00:12:50,707
لقد قال والدك:ـ

326
00:12:50,775 --> 00:12:54,377
ويز يجب أن يعلم
أنه يطارد الشخص الخطأ

327
00:12:54,445 --> 00:12:57,547
لم يكن ترينت هو من أبلغ عنا

328
00:12:57,615 --> 00:12:59,182
حين تحاول العثور علي طريقة للإقتراب

329
00:12:59,250 --> 00:13:01,751
يجب عليك الإعتماد علي معلومات
دقيقة كبداية

330
00:13:01,819 --> 00:13:04,988
خدعة أم لا
الأمر يبدو كالقصص الخيالية

331
00:13:05,056 --> 00:13:08,058
دراسة ردود أفعال الهدف 
والأشخاص المحيطين به

332
00:13:08,125 --> 00:13:09,759
بإمكانه مساعدتك للوصول لمرادك

334
00:13:12,433 --> 00:13:14,835
حقاً؟ هل ستطردني؟

335
00:13:14,902 --> 00:13:16,236
لقد قال هانك انكما كنتما مقربان

336
00:13:16,304 --> 00:13:17,704
وقال أنك مثله

337
00:13:17,772 --> 00:13:19,806
قوة الملاحظة بإمكانها ايضا 
أن توضح لك

338
00:13:19,874 --> 00:13:23,208
كيف تشعر الزوجة تجاه حماها

340
00:13:24,045 --> 00:13:25,979
سأخبرك بشئ أخر قاله

341
00:13:26,047 --> 00:13:28,114
لقد قال أن بإمكانك فعلها

342
00:13:28,182 --> 00:13:30,984
ولكن زوجتك لن تسمح لك

343
00:13:31,052 --> 00:13:32,552
هيا إذهب

344
00:13:32,620 --> 00:13:36,523
روب, إنتظر قليلاً

345
00:13:36,591 --> 00:13:38,925
ماذا تفعل يا ويز؟
تخلص من هذا الأحمق

346
00:13:38,993 --> 00:13:41,528
دعيني أتعامل مع الأمر

347
00:13:43,130 --> 00:13:45,232
يجب أن تحترس لما تقوله

348
00:13:45,299 --> 00:13:47,968
لقد كانت كلمات هانك وليست كلماتي
علي العموم انا أعتذر منك

349
00:13:48,035 --> 00:13:49,336
تكلم
حسناً

350
00:13:49,403 --> 00:13:50,704
كان هناك مخبر سابق
لشرطة مكافحة المخدرات

351
00:13:50,771 --> 00:13:52,539
مسجون معنا

352
00:13:52,607 --> 00:13:55,408
بالطبع عاني الكثير من السجناء

353
00:13:55,476 --> 00:13:58,044
وفي يوم أخبرنا عن
ذلك المخبر الذي زرعته الشرطة بينكم

354
00:13:58,112 --> 00:13:59,746
شخص لم تعرفوه إلي الأن

355
00:13:59,814 --> 00:14:02,148
هذا كل مالديك؟

356
00:14:02,216 --> 00:14:03,650
انه ليس كافياً

357
00:14:03,718 --> 00:14:05,818
إنتظر
من قال أني انتهيت؟

359
00:14:06,020 --> 00:14:07,254
لقد قال أخبرنا أيضاً
عن هذا الملف

360
00:14:07,321 --> 00:14:10,257
ملف في مخزن بالمدينة هنا

361
00:14:10,324 --> 00:14:12,859
به كل المعلومات عن هذا المخبر

362
00:14:12,927 --> 00:14:14,861
وكيف أصل لهذا الملف؟

363
00:14:14,929 --> 00:14:18,196
بإمكاني المساعدة

365
00:14:18,232 --> 00:14:23,800
وتقديم خبراتي كلص

367
00:14:23,404 --> 00:14:26,373
حسناً

368
00:14:26,440 --> 00:14:27,641
اتفقنا

369
00:14:27,708 --> 00:14:30,010
لو نجحت في الوصول للملف
سأدفع لك الكثير

370
00:14:30,077 --> 00:14:33,980
أما إذا إكتشفت أن الأمر برمته خدعة
سادفنك حياً

371
00:14:34,048 --> 00:14:36,550
حسناً, إذا فشلت

372
00:14:36,617 --> 00:14:38,418
سأحفر قبري بيدي

373
00:14:41,625 --> 00:14:46,217
هل وعدت ويز أنك ستقتحم مخزن تابع للشرطة؟

376
00:14:46,455 --> 00:14:48,364
هل فقدت عقلك؟

377
00:14:48,464 --> 00:14:50,098
كان لزاماً عليَ فعل شئ

378
00:14:50,166 --> 00:14:52,467
نحتاج لدليل
وهو لن يصدقني

379
00:14:52,535 --> 00:14:54,069
إلا لو حصل علي ذلك الملف

380
00:14:54,137 --> 00:14:57,372
أنسن سيقتل أخي 
لو شعر بأي شئ

381
00:14:57,440 --> 00:14:59,474
الوقوع في قبضة الشرطة
ليس خيارا متاحا

382
00:14:59,542 --> 00:15:01,043
لن يتم إلقاء القبض علي أحد

383
00:15:01,110 --> 00:15:03,812
أنا فقط أحتاجكم أن تزرعا ملفاً لويز
وأنا سأجده

384
00:15:03,880 --> 00:15:05,680
وسأتعامل مع الأمر بحرص شديد

385
00:15:05,748 --> 00:15:10,450
حسناً مايك, بإمكاني صنع مثل
هذا الملف

387
00:15:10,586 --> 00:15:11,620
ولكن من سنوقع به؟

388
00:15:11,687 --> 00:15:13,655
فقط اذكر
"مخبر سري"

389
00:15:13,723 --> 00:15:16,258
واجعلها تبدو ليست
من صنع ترينت

390
00:15:16,325 --> 00:15:20,693
دعه يقضي بقية حياته 
في البحث عن المخبر وسط رجاله

392
00:15:20,496 --> 00:15:23,031
هل انت راضية الأن؟

399
00:15:37,847 --> 00:15:41,016
واو, هذا المكان رائع

400
00:15:41,084 --> 00:15:43,385
الأمر يذكرني بهذا الفيلم

401
00:15:43,453 --> 00:15:49,221
حيث تم الخلط بين المجرم
وذلك الرجل الغني

403
00:15:49,759 --> 00:15:52,727
في الحقيقة أعتقد أنه كان مسلسل تلفزيوني
لم أشاهده

404
00:15:52,795 --> 00:15:54,596
لم بفتك الكثير

405
00:15:54,664 --> 00:15:57,833
كل ما في الأمر
أن ذوق زوجتي رائع

406
00:15:57,900 --> 00:16:00,368
ألم يكن بإمكانك مقابلته
في الملهي؟

407
00:16:00,436 --> 00:16:02,370
عزيزتي, انه ضيفنا

408
00:16:05,274 --> 00:16:06,808
... أسف أنه فقط

409
00:16:06,876 --> 00:16:10,879
اخبر ضيفك ألا يلمس أي شئ أخر

410
00:16:10,947 --> 00:16:12,314
لدي صديق يمكنه تصليح ذلك

411
00:16:12,381 --> 00:16:13,381
لديه ورشة

412
00:16:13,449 --> 00:16:14,683
فقط دعها

413
00:16:14,750 --> 00:16:16,451
وابتعد عن طريق زوجتي الأن

414
00:16:16,519 --> 00:16:17,853
هيا

415
00:16:20,790 --> 00:16:22,224
ما تراه ليس نتاج عمل يوم

416
00:16:22,291 --> 00:16:24,726
انها سنوات من العرق والدماء

417
00:16:24,794 --> 00:16:26,695
أتخبرني أن كل هذا كان بلا جدوي؟

418
00:16:26,762 --> 00:16:28,697
انها طريقة عمل الشرطة

419
00:16:28,764 --> 00:16:31,032
انت مشغول بمطاردة هذا الرجل ترينت

420
00:16:31,100 --> 00:16:33,702
بينما المخبر الحقيقي
مازال بينكم

421
00:16:33,769 --> 00:16:35,670
مما يعني أن كل هذا كان كذباً

422
00:16:35,738 --> 00:16:36,805
ليس كذب

423
00:16:36,873 --> 00:16:46,673
كل هذا حقيقي
ولكن ترينت ليس الفاعل

427
00:16:46,682 --> 00:16:48,817
ان كان أبي يعلم كل هذا
لماذا لم يخبرني؟

428
00:16:48,885 --> 00:16:50,585
أو علي الأقل يخبر المحامين؟

429
00:16:50,653 --> 00:16:52,487
لقد كان يجمع كل المعلومات

430
00:16:52,555 --> 00:16:54,189
ولكن الوقت لم يسعفه ومات

431
00:16:54,257 --> 00:16:59,259
كان من الممكن أن يخبرك
لو كنت زرته

433
00:17:02,865 --> 00:17:05,600
اخبرني عن ذلك المخزن

434
00:17:05,668 --> 00:17:07,936
لدي صديق يعمل بمجلس المدينة

435
00:17:08,004 --> 00:17:09,571
يمسح الأرضيات

436
00:17:09,639 --> 00:17:13,742
حين كنا أطفال
فقد خنصره

437
00:17:13,809 --> 00:17:15,510
... وكنا نطلق عليه

438
00:17:15,578 --> 00:17:17,012
ولكن هذا ليس موضوعنا

439
00:17:17,079 --> 00:17:21,480
لقد تمكن من الإطلاع علي أوقات
تغيير الورديات

441
00:17:21,150 --> 00:17:24,786
لو تمكنا من دخول المخزن
في فترة تغيير الورديات

442
00:17:24,854 --> 00:17:27,255
سنتمكن من الحصول علي الملف
ثم نغادر سريعاً

443
00:17:27,323 --> 00:17:28,490
أقل من دقيقة

444
00:17:28,558 --> 00:17:30,358
وأنت متأكد أن الملف هناك؟

445
00:17:30,426 --> 00:17:32,194
متأكد

446
00:17:37,596 --> 00:17:39,864
ضعف الميزانية يفرض علي عناصر الشرطة

447
00:17:39,932 --> 00:17:44,265
أن يحفظوا ملفاتهم بإستخدام نظام أرشيف
روتيني وقديم

449
00:17:44,736 --> 00:17:46,704
ونظراً لكونه نظام يدوي
ولغياب الدعم الفني

450
00:17:47,477 --> 00:17:51,044
فهذا يوفر فرصة كبيرة للتلاعب
ومخالفة التعليمات

452
00:17:51,543 --> 00:17:52,415
كيف حالك؟

453
00:17:52,416 --> 00:17:55,151
هذا الملف لم يتم إعادته إلي الصندوق
مع باقي متعلقات القضية

454
00:17:55,219 --> 00:17:57,620
قضية رقم 0852979

455
00:17:57,688 --> 00:17:59,656
أيمكنك إعادته؟

456
00:17:59,723 --> 00:18:00,923
شكراً لك

457
00:18:03,894 --> 00:18:06,596
القضية مغلقة ولايوجد ذكر لملف جديد

458
00:18:06,664 --> 00:18:10,731
حسناً, هذا الملف تابع للمحقق فينلي
ستصل التعليمات خلال ساعات قليلة

460
00:18:10,467 --> 00:18:12,135
أو الشهر القادم
أنت تعرف كيفية سير الأمور هنا

461
00:18:13,737 --> 00:18:16,506
أسف, لا يمكنني إعادة الملف بدون تصريح

462
00:18:16,573 --> 00:18:20,207
بالطبع اذا صادفت شخص ملتزم بالتعليمات

464
00:18:20,277 --> 00:18:22,979
فيجب عليك محاولة إستغلال
إحترامه للتعليمات لصالحك

465
00:18:23,047 --> 00:18:24,814
نحن بحاجة إلي مساعدتك يا رجل

466
00:18:24,882 --> 00:18:25,782
... حيث أنني

467
00:18:25,849 --> 00:18:27,517
أحمق

468
00:18:27,584 --> 00:18:28,618
أحمق وسيتسبب في طردنا

469
00:18:28,686 --> 00:18:31,554
أحتاج إلي تصريح أولاً

470
00:18:31,622 --> 00:18:34,057
ارفع عينيك إلي هنا

471
00:18:34,124 --> 00:18:35,491
لقد أغضبني بحق

472
00:18:35,559 --> 00:18:37,560
ولا أعتقدك تريد إغضابي أيضاً

473
00:18:37,628 --> 00:18:39,896
لذا توقف عن النظر إلي صدري
وخذ الملف اللعين

474
00:18:39,963 --> 00:18:42,598
... سيدتي, لم أكن

475
00:18:42,666 --> 00:18:45,168
أنت تحافظ علي التعليمات
حين يتعلق الأمر بأرشيفك

476
00:18:45,235 --> 00:18:46,736
ولكنك تخالفها وتتحرش بي جنسياً
أليس كذلك؟

477
00:18:46,804 --> 00:18:49,238
حسنا حسنا
سأضع الملف

478
00:18:49,306 --> 00:18:50,406
فقط أذهبوا

479
00:18:56,980 --> 00:18:58,348
... أتعرفين أنكي

480
00:18:58,415 --> 00:19:00,016
لو قلت جميلة حين أغضب
سأكسر فكك

481
00:19:00,084 --> 00:19:01,417
لا لا, كنت سأقول مرعبة

482
00:19:08,625 --> 00:19:10,727
انظري من وجدت في ساحة الزوار

484
00:19:12,329 --> 00:19:14,797
عزيزتي, ماذا حدث؟

485
00:19:14,865 --> 00:19:17,467
لا تقلقي, أنا بخير
سعيدة بمقابلتك

486
00:19:17,534 --> 00:19:20,103
أنا أيضاً

487
00:19:20,170 --> 00:19:22,038
ستخرجين من هنا قريباً
أليس كذلك؟

488
00:19:22,106 --> 00:19:23,172
هذا هو ما تحاولون فعله 
أليس كذلك؟

489
00:19:23,240 --> 00:19:24,307
إخراجك من هنا؟

490
00:19:24,375 --> 00:19:25,842
وكلما أسرعنا

491
00:19:25,909 --> 00:19:28,077
ستخرج قريباً 
وسيمكنها تناول رغيف اللحم الشهير الذي تعديه

492
00:19:28,145 --> 00:19:29,579
أصمت قليلاً

493
00:19:29,646 --> 00:19:32,847
كل ما يشغلني هو الأمن القومي
وبراءة فيونا 

495
00:19:32,750 --> 00:19:34,984
والقبض علي تاجر أسلحة كبير

496
00:19:35,052 --> 00:19:37,420
ولكني سأصمت وأترككم تتسامرون

497
00:19:37,488 --> 00:19:39,622
هل هذا هو حاله دائماً؟

498
00:19:39,690 --> 00:19:41,257
نعم
هل أحضرتيه؟

499
00:19:41,325 --> 00:19:44,160
أتمني أن تجدي ما تبحثين عنه

500
00:19:44,228 --> 00:19:48,297
لقد حذفت بعض صورك مع مايكل علي الشاطئ

501
00:19:48,365 --> 00:19:50,066
لقد أرسل نيت الكثير من صور طفله

502
00:19:50,134 --> 00:19:51,167
واحتجت مساحة لها

503
00:19:51,235 --> 00:19:52,135
اسفة

504
00:19:53,537 --> 00:19:57,073
لا تقلقي 
لا يوجد شئ بالصور

505
00:20:02,146 --> 00:20:04,947
شريحة معلومات مشفرة

506
00:20:05,015 --> 00:20:08,284
بها كل الأرقام من هاتفي

507
00:20:08,352 --> 00:20:11,719
أيجب علي فحص الوسادة
التي أهديتيني إياها؟

509
00:20:11,422 --> 00:20:14,257
لا داعي, انها فقط وسادة

510
00:20:14,324 --> 00:20:20,225
هذا الجهاز سيجعل الإتصال
يبدوا كأنه من هاتفك مباشرة

513
00:20:20,197 --> 00:20:21,364
في مكان ما بجنوب ميامي

514
00:20:21,432 --> 00:20:22,698
عملائنا جاهزون

515
00:20:22,766 --> 00:20:24,600
وكل ما عليك فعله هو
الحصول علي موعد لمقابلة جريسن

516
00:20:24,668 --> 00:20:26,903
رسمياً, فيونا غلينين لم يتم القبض عليها

517
00:20:26,970 --> 00:20:28,271
لذا غريسن لن يشك بالأمر

518
00:20:28,338 --> 00:20:30,072
غريسن سيرغب في فعلها بطريقته

519
00:20:30,140 --> 00:20:31,340
لذا الأمر سيكون أكثر سهولة

520
00:20:31,408 --> 00:20:33,176
إن سمحت لي بالتعامل
مع هذا الأمر شخصياً

521
00:20:33,243 --> 00:20:37,044
مأمورة السجن لن تسمح لكي بالمغادرة

523
00:20:38,015 --> 00:20:39,715
سيتم الأمر عن طريق
عملائنا كما خططنا

524
00:20:39,783 --> 00:20:41,017
فقط اطلعي علي هذا الملف

525
00:20:41,084 --> 00:20:43,553
حتي تلمي بكل التفاصيل

526
00:20:44,988 --> 00:20:46,722
ايمكنني استعادة إطاري الأن؟

527
00:20:46,790 --> 00:20:47,790
بالطبع

528
00:20:47,858 --> 00:20:49,592
فيونا, دعينا نجري المكالمة الأن

529
00:20:49,660 --> 00:20:51,227
علي مكبر الصورت من فضلك

530
00:20:55,966 --> 00:20:56,833
جلينين

531
00:20:59,970 --> 00:21:01,871
افتقدتك
كنت مسافرة لفترة

532
00:21:01,939 --> 00:21:03,406
أحتاج لبعض النقود

533
00:21:03,474 --> 00:21:06,174
لذا أحتاج لبيع أخر شحنة اشتريتها منك

535
00:21:07,611 --> 00:21:09,512
حسناً, خمسة ألاف دولار

536
00:21:09,580 --> 00:21:12,281
خمسة؟
انها تساوي 10 مرات ضعف هذا المبلغ

537
00:21:12,349 --> 00:21:14,116
حسناً, ماذا عن

538
00:21:14,184 --> 00:21:15,518
خمسة ألاف؟؟

539
00:21:20,524 --> 00:21:22,391
انت حقير, أتعرف هذا؟

540
00:21:22,459 --> 00:21:24,293
يبدو وكأنك في حاجة ماسة للمال

541
00:21:24,361 --> 00:21:25,394
هذا هو عرضي الأخير

542
00:21:25,462 --> 00:21:26,896
حسناً

543
00:21:26,964 --> 00:21:30,399
مساعدي ( ستيفن ديلبرت ) سيقابلك

544
00:21:30,467 --> 00:21:32,068
لا اعرفه ولن اتعامل معه

545
00:21:32,135 --> 00:21:34,770
أنتِ أو مايكل
وإلا الصفقة ستكون لاغية

546
00:21:34,838 --> 00:21:37,173
حسناً
مايكل سيقابلك

547
00:21:37,241 --> 00:21:39,742
سأرسل لك تفاصيل اللقاء
في رسالة نصية

549
00:21:43,881 --> 00:21:45,915
أتريدين الإتصال بمايكل؟
أو افعلها انا؟

550
00:21:45,983 --> 00:21:47,116
اتحتاجين الرقم؟

551
00:21:47,184 --> 00:21:48,885
معي رقم مايكل

552
00:21:51,688 --> 00:21:54,223
لن أتمكن من إيقاف جرس الإنذار

553
00:21:54,291 --> 00:21:55,791
لذا سيكون لدينا دقيقة

554
00:21:55,859 --> 00:21:58,895
قبل أن يمتلئ المكان بالشرطة

555
00:22:02,566 --> 00:22:04,867
هذا المكان ضخم ولن يسعفنا الوقت في البحث

556
00:22:06,069 --> 00:22:09,872
لا تقلق سنكون بخير

557
00:22:11,174 --> 00:22:15,044
الإختراق بالمتفجرات هو دوماً
أسرع طريقة لإختراق مبني

558
00:22:15,101 --> 00:22:17,269
ولكنه غير مناسب

559
00:22:17,982 --> 00:22:19,683
حين تريد الدخول بدون لفت الكثير من الإنتباه

560
00:22:20,068 --> 00:22:21,469
الإسفين الهيدروليكي

561
00:22:22,037 --> 00:22:24,238
بإمكانه إبعاد باب بسهولة عن إطاره

562
00:22:24,306 --> 00:22:27,808
بدون التسبب في ضجة
وإيقاظ الجيران

563
00:22:29,042 --> 00:22:30,576
دعنا نذهب, الوقت يداهمنا

564
00:22:31,645 --> 00:22:33,345
الرواق 234 أليس كذلك؟

565
00:22:34,748 --> 00:22:36,182
يبدو أنها منظمة بالعام

566
00:22:36,249 --> 00:22:38,584
08-52979

567
00:22:38,652 --> 00:22:40,486
رددت هذا الرقم طوال ثلاث سنوات الماضية

568
00:22:46,593 --> 00:22:48,894
ماذا تفعل؟
دعنا نأخذ الصندوق بأكمله

569
00:22:48,962 --> 00:22:50,362
أريد أن اتأكد من وجود الملف

570
00:22:50,430 --> 00:22:51,664
حسناً, أسرع

571
00:22:51,731 --> 00:22:54,200
فقط راقب انت الأجواء

572
00:22:54,267 --> 00:22:55,501
وجدتك

573
00:22:57,504 --> 00:22:59,171
لدينا صحبة

574
00:23:02,075 --> 00:23:04,843
تراجع تراجع
سيرانا

575
00:23:04,911 --> 00:23:06,645
سأهتم بالأمر
لا لا لا

576
00:23:06,713 --> 00:23:08,380
أتعرف لماذا قضيت 5 سنوات فقط بالسجن؟

577
00:23:08,448 --> 00:23:10,182
لأني لم أرفع سلاحي علي أي أحد

578
00:23:10,250 --> 00:23:11,984
لن ادعه يري وجهي

579
00:23:34,574 --> 00:23:37,009
لا تقاوم
فقط استرخي

580
00:23:42,215 --> 00:23:43,616
ارأيت؟
لم يري وجهك

582
00:23:44,751 --> 00:23:46,285
دعنا نذهب

583
00:23:52,659 --> 00:23:55,427
هذا لا يبدو مبشرا بالخير بالمرة

584
00:24:00,430 --> 00:24:01,800
ماذا سنفعل هنا بالأعلي؟

586
00:24:03,389 --> 00:24:05,290
انت لا تعرف اي شئ عن الشرطة
اليس كذلك؟

587
00:24:05,358 --> 00:24:07,025
يجب عليهم تفتيش كل المبني

588
00:24:07,093 --> 00:24:08,260
قبل الصعود هنا

589
00:24:08,328 --> 00:24:11,096
فقط اهدأ ودعني افكر

590
00:24:12,732 --> 00:24:14,333
اعتقد اننا انتهينا

591
00:24:14,400 --> 00:24:16,568
انت الذي اضعت الوقت بالداخل

592
00:24:19,472 --> 00:24:21,362
انهم في كل مكان

593
00:24:21,387 --> 00:24:22,374
يجب أن نذهب للداخل مرة أخري

594
00:24:22,375 --> 00:24:24,443
ونتحفظ علي هذا الحارس كرهينة

595
00:24:24,510 --> 00:24:26,378
ونخاطر بأن يروننا

596
00:24:26,446 --> 00:24:28,180
الشئ الجيد الوحيد هنا
هو انهم لم يروا وجوهنا

597
00:24:28,248 --> 00:24:30,115
الي حد الأن
ولكن قريبا سيروننا

598
00:24:30,183 --> 00:24:32,050
اسرع طريقة للوصول للسيارة
هناك هي بالعبور بمكان تواجد الشرطة

599
00:24:32,118 --> 00:24:33,986
كل ما علينا فعله
هو إجبارهم علي التحرك

600
00:24:34,053 --> 00:24:35,754
لدي صديق يسكن بالقرب من هنا

601
00:24:35,822 --> 00:24:37,623
من الممكن أن يشتت انتباههم

602
00:24:37,690 --> 00:24:40,592
اهلا يا تشاك

603
00:24:40,660 --> 00:24:42,928
نعم نعم انه انا
استمع لي جيداً

604
00:24:42,996 --> 00:24:44,496
لدي مشكلة

605
00:24:44,564 --> 00:24:46,331
ماذا يحدث يا مايك؟

606
00:24:46,399 --> 00:24:48,433
انا بمخزن الشرطة

607
00:24:48,501 --> 00:24:50,535
القريب منك

608
00:24:50,603 --> 00:24:52,504
ولقد انطلق الإنذار
والأن الشرطة في أثرنا

609
00:24:52,572 --> 00:24:54,539
الأوغاد لم يروننا يعد
كم تبقي لك من الوقت؟

610
00:24:54,607 --> 00:24:57,376
انا علي السطح لذا اعتقد 10 دقائق علي الأكثر

611
00:24:57,443 --> 00:25:03,049
لذا اريدك ان تشتت انتباههم بقدر الإمكان
وتبعدهم عن المنطقة

614
00:25:03,750 --> 00:25:05,117
حسناً, سأفعل كل ما بوسعي

615
00:25:09,222 --> 00:25:11,023
عظيم, ماذا سنفعل الأن؟

616
00:25:11,090 --> 00:25:12,791
اعتقدت ان مايكل يعلم ماذا يفعل

617
00:25:12,859 --> 00:25:14,226
هذه كارثة

618
00:25:14,294 --> 00:25:16,895
لا تتمادي
مازال بإمكاننا إنقاذ الأمر

619
00:25:16,963 --> 00:25:19,097
يريد مايكل ان نشتت انتباههم

620
00:25:19,165 --> 00:25:21,133
لذا سنطلق الإنذار في باحة الإنتظار

621
00:25:21,200 --> 00:25:23,168
وستعتقد الشرطة ان مايك غادر المبني

622
00:25:23,236 --> 00:25:25,771
وتطاردنا الشرطة بدلاً منهم, اليس كذلك؟
يالك من عبقري

623
00:25:25,838 --> 00:25:27,039
لم أقل انها خطة مثالية

624
00:25:29,609 --> 00:25:31,343
ماذا تفعل؟

625
00:25:31,411 --> 00:25:35,378
سنستخدمه للنزول من هذا السطح

627
00:25:35,415 --> 00:25:37,716
كنت أظن ان صديقك سيلهي الشرطة عنا

628
00:25:37,784 --> 00:25:39,318
وعندما يفعل ذلك
لابد لنا من مغادرة هذا المكان

629
00:25:39,385 --> 00:25:40,419
بأسرع ما يمكن

631
00:25:45,158 --> 00:25:47,592
الوقت غير ملائم

632
00:25:47,660 --> 00:25:49,328
مايكل, أنا بحاجة لمساعدتك

633
00:25:49,395 --> 00:25:50,462
ماذا يحدث؟

634
00:25:50,530 --> 00:25:52,464
هذا الشئ الذي يريده كارد

635
00:25:52,532 --> 00:25:53,332
في, انه يحاول مساعدتك

636
00:25:53,399 --> 00:25:55,300
اعلم هذا

637
00:25:55,368 --> 00:25:57,169
المشكلة هي
ان جريسن لن يتمم الصفقة الا معك

638
00:25:57,236 --> 00:25:58,870
ايمكنك لقائه بعد ظهر اليوم؟

639
00:25:58,938 --> 00:26:00,005
انا في موقف صعب الأن

640
00:26:00,073 --> 00:26:01,239
ألا يمكننا فعلها غذاً؟

641
00:26:01,307 --> 00:26:02,574
لن يرضي بالتأجيل
اليوم أو سيلغي الصفقة

642
00:26:06,045 --> 00:26:07,179
في؟

643
00:26:08,047 --> 00:26:10,549
انت صامت للغاية

644
00:26:10,616 --> 00:26:12,017
لابد انه موقف صعب فعلاً

646
00:26:13,219 --> 00:26:14,653
أتفهم الأمر يا مايكل
لاتقلقي

647
00:26:14,721 --> 00:26:15,721
سأفعلها

648
00:26:15,788 --> 00:26:16,955
أعلم انك ستحاول

649
00:26:17,023 --> 00:26:19,191
ولكنه ليس بإمكانك التواجد في كل مكان بنفس الوقت

650
00:26:20,893 --> 00:26:22,561
كنت اتمني التواجد بجانبك لمساعدتك

651
00:26:22,628 --> 00:26:25,997
يكفي هذا

652
00:26:26,065 --> 00:26:27,866
لدينا فرصة واحدة فقط

653
00:26:27,934 --> 00:26:30,296
اريدك ان تترك اياً كان ما تفعله الأن

654
00:26:30,321 --> 00:26:33,503
وتتحضر لعمليتنا

656
00:26:33,172 --> 00:26:35,207
سأفعل كل ما بوسعي

657
00:26:39,612 --> 00:26:41,480
اهذا وقت مناسب للمكالمات الهاتفية؟
من كان هذا بحق الجحيم؟

658
00:26:41,547 --> 00:26:44,649
صديقتي

659
00:26:44,717 --> 00:26:47,285
انها قصة طويلة
والوقت غير مناسب

660
00:26:51,224 --> 00:26:54,760
حين يقابلك كلب حراسة

661
00:26:54,827 --> 00:26:57,162
فأنت أمام مشكلة كبيرة

662
00:26:57,230 --> 00:26:59,496
فكلب الحراسة المدرب جيداً

663
00:26:59,521 --> 00:27:00,732
بإمكانه الركض بسرعة 30 ميل بالساعة

664
00:27:00,733 --> 00:27:02,334
والقفز رأسياً لمسافة 5 أقدام

665
00:27:02,402 --> 00:27:04,269
وعضته قوية للغاية

666
00:27:08,341 --> 00:27:10,075
السيدات أولاً

667
00:27:10,143 --> 00:27:11,610
يالك من رجل نبيل

668
00:27:11,677 --> 00:27:13,644
بالفعل؟
انتظري حتي تصلك فاتورة إصلاح سيارتي

670
00:27:23,823 --> 00:27:26,525
محاولة تشتيت إنتباه الكلب
تبدو فكرة جيدة

671
00:27:26,592 --> 00:27:29,427
ولكن كل ما تفعلة هو تأخير هجوم
الكلب لثواني قليلة

673
00:27:30,029 --> 00:27:37,564
والحل الأمثل هو البقاء بعيداً عنه بقدر الإمكان

676
00:27:37,236 --> 00:27:39,938
اسرع بالدخول
الكلب يبدو جائعاً

677
00:27:40,006 --> 00:27:41,306
حسنا حسنا

678
00:27:42,708 --> 00:27:46,044
ياللطفك

679
00:27:46,112 --> 00:27:47,546
شكرا لكي

680
00:27:47,613 --> 00:27:49,915
اتلبسين مقاس 12؟

681
00:27:49,982 --> 00:27:51,283
11

682
00:27:52,952 --> 00:27:54,753
هل تعلم ماذا تفعل؟

683
00:27:54,821 --> 00:27:57,122
افضل من يفعلها بشرق المسيسبي

684
00:27:57,190 --> 00:27:58,857
فقط ثانية واحدة

685
00:28:02,361 --> 00:28:03,962
اثنتان علي الأرجح

686
00:28:05,665 --> 00:28:07,799
ها قد انتهيت
استعدي

687
00:28:11,938 --> 00:28:13,672
لن يتحمل هذا الباب الكثير

688
00:28:13,739 --> 00:28:15,307
لا تقلق
ها قد جائت المساعدة

689
00:28:20,513 --> 00:28:23,181
وها هم يرحلون

690
00:28:26,219 --> 00:28:27,352
هل انت مستعد؟
مستعد

692
00:28:39,265 --> 00:28:40,665
في غاية السهولة
اليس كذلك؟

693
00:28:40,733 --> 00:28:42,534
دعنا نخرج من هنا

694
00:28:49,683 --> 00:28:51,017
لا أري اي شرطي

695
00:28:51,085 --> 00:28:53,887
بمجرد مغادرتنا لوسط المدينة
سنكون بعيداً عن الأنظار

696
00:28:53,954 --> 00:28:55,655
من الأفضل ان نتخلص من سيارتك

697
00:28:55,723 --> 00:28:58,725
فرص القبض علينا محاولين سرقة سيارة أخري

698
00:28:58,792 --> 00:29:00,527
أكبر من الأستمرار في قيادة تلك

699
00:29:04,465 --> 00:29:05,565
لماذا تقلق؟

700
00:29:05,633 --> 00:29:06,966
بعد 15 دقيقة ستكون بمنزلك

701
00:29:07,034 --> 00:29:08,735
تقرأ هذا الملف بمفردك

702
00:29:11,705 --> 00:29:12,906
هاي

703
00:29:12,973 --> 00:29:14,941
مايكل, من فضلك اخبرني انك في طريقك الي هناك

704
00:29:15,009 --> 00:29:16,576
لن أتأخر كثيراً

705
00:29:16,644 --> 00:29:18,711
هذا لا يبدو مبشراً بالخير

706
00:29:18,779 --> 00:29:22,580
اياً كان ما تفعله
فهو يأخرنا كثيراً

708
00:29:22,516 --> 00:29:24,050
سأحاول أن انتهي سريعاً

710
00:29:25,986 --> 00:29:28,154
كم لدينا من الوقت؟

711
00:29:28,222 --> 00:29:29,789
ساعة علي الأكثر

712
00:29:29,857 --> 00:29:33,626
مايكل ان اردت انهاء الأمر

713
00:29:33,694 --> 00:29:35,595
فقط قلها

714
00:29:35,663 --> 00:29:37,697
فالأمر ليس عادلاً لفيونا

715
00:29:37,765 --> 00:29:38,831
... بإعطائها بعض الأمل ثم

716
00:29:38,899 --> 00:29:40,567
... لا تبدأ وإلا

717
00:29:40,634 --> 00:29:41,834
كفي مكالمات

718
00:29:41,902 --> 00:29:43,136
أسف, لقد كان وكيل المراهنات

719
00:29:43,204 --> 00:29:44,938
لدي مشكلة كبيرة معه

720
00:29:45,005 --> 00:29:47,373
... فقط عملية أخري وس
دعني ننتهي من تلك العملية أولاً

721
00:29:47,441 --> 00:29:48,942
لماذا تقلق؟

722
00:29:49,009 --> 00:29:51,377
نحن علي بعد أميال من الشرطة الأن
صديقي اهتم بالأمر

723
00:29:54,848 --> 00:29:56,549
اللعنة

724
00:29:56,617 --> 00:29:58,685
لو لم نتخلص منهم سريعاً
ستسوء الأمور كثيراً

725
00:29:58,752 --> 00:30:00,220
حاول الدخول من الشارع القادم

726
00:30:00,287 --> 00:30:01,521
وسنختبأ في أعمال البناء

727
00:30:01,589 --> 00:30:03,156
هل انتِ متأكدة هذه المرة؟

728
00:30:03,224 --> 00:30:06,593
لم تكن غلطتي المرة السابقة
انت الذي دخلت المنعطف الخطأ

730
00:30:09,797 --> 00:30:11,064
سام

731
00:30:13,100 --> 00:30:15,201
الصياح لا يساعد
اذن اخرجنا من هنا

732
00:30:15,269 --> 00:30:16,836
اتريدين القيادة؟

733
00:30:16,904 --> 00:30:19,105
لو اقتربوا أكثر سأضطر لإطلاق النار

734
00:30:19,173 --> 00:30:22,275
حسناً, لدي فكرة ولكنكي لن تحبيها

735
00:30:24,845 --> 00:30:26,980
هاي سام

736
00:30:27,047 --> 00:30:29,949
جيسي اخبرني من فضلك
الا تزال ببيت مايكل؟

737
00:30:30,017 --> 00:30:31,251
كنت علي وشك المغادرة, ما الأمر؟
عظيم

738
00:30:31,318 --> 00:30:34,120
لدي مشكلة مع الشرطة

739
00:30:34,188 --> 00:30:36,122
ارأيت هذا القارب السريع
المركون بجوار المنزل

740
00:30:36,190 --> 00:30:37,657
نعم

741
00:30:37,725 --> 00:30:39,692
حسناً, احتاجك ان تأخذه

742
00:30:39,760 --> 00:30:41,928
وتقابلني تحت جسر الميناء سريعاً

743
00:30:41,996 --> 00:30:43,830
حسناً

744
00:30:45,599 --> 00:30:47,834
هل قلت "أسفل الجسر"؟

745
00:30:47,901 --> 00:30:49,569
نعم, أتمني انك تستطيعين السباحة

746
00:30:58,864 --> 00:30:59,934
في الكثير من الأحيان

747
00:30:59,935 --> 00:31:02,970
تنتهي المطاردات بإلقاء القبض علي الشخص الهارب

748
00:31:03,038 --> 00:31:04,983
أو بدخوله المستشفي

749
00:31:05,051 --> 00:31:06,352
فالنجاح بالفرار سليماً من الشرطة
هو أمر نادر الحدوث

750
00:31:06,419 --> 00:31:12,721
حيث أنهم لن يتوقفوا أبداً عن مطاردتك

752
00:31:12,941 --> 00:31:14,709
هل انت مستعدة؟

753
00:31:14,776 --> 00:31:16,711
لو متنا سيكون خطأك

754
00:31:16,778 --> 00:31:18,946
ولو نجحنا ستكون المشروبات علي حسابك
يا حلوتي

756
00:31:55,784 --> 00:31:57,685
ألم أقل لك ان الملف موجود؟

757
00:31:57,753 --> 00:31:59,420
انت محق

758
00:31:59,488 --> 00:32:01,022
مذكور هنا ان المخبر

759
00:32:01,089 --> 00:32:02,123
لم يكن ترينت

760
00:32:02,190 --> 00:32:03,791
لقد أخبرتك
يجب أن أغادر الأن

761
00:32:03,859 --> 00:32:05,226
لديك الكثير لتفعله

762
00:32:05,294 --> 00:32:06,460
والكثير لتكتشفه

763
00:32:06,528 --> 00:32:07,728
لن أضطر لهذا

764
00:32:07,796 --> 00:32:09,030
هناك شخص واحد

765
00:32:09,097 --> 00:32:10,731
بإمكانه إمداد الشرطة بكل تلك المعلومات

766
00:32:10,799 --> 00:32:13,734
ولكن لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

767
00:32:13,802 --> 00:32:15,703
ان كان الأمر مذكور بالملف
فلابد أنه صحيح

768
00:32:15,771 --> 00:32:17,004
انت لا تفهم

769
00:32:17,072 --> 00:32:20,074
كل ما بالملف يشير إلي زوجتي

770
00:32:20,142 --> 00:32:23,010
حينما يقفز الهدف إلي إستنتاجات 
أنت لست مستعداً لها

771
00:32:23,078 --> 00:32:25,880
فبإمكانك مجاراته حتي تنتهي من الأمر

772
00:32:25,948 --> 00:32:28,916
في بعض الأوقات يساعد هذا
في إنهاء المهمة بسرعة وسهولة

773
00:32:28,984 --> 00:32:30,985
لا أصدق هذا

774
00:32:31,053 --> 00:32:33,921
وفي بعض الأحيان تتعقد الأمور أكثر

775
00:32:33,989 --> 00:32:37,191
اللعنة, لابد أن الأمر
صعب عليك للغاية

776
00:32:37,259 --> 00:32:41,429
ولكنك يجب أن تنظر للحقائق يا رجل

777
00:32:41,496 --> 00:32:45,199
دونا هي كل حياتي وكانت بجانبي دوماً

778
00:32:45,267 --> 00:32:47,335
لماذا تفعل هذا؟

779
00:32:47,402 --> 00:32:49,036
حسناً, برحيل والدك

780
00:32:49,104 --> 00:32:51,272
ستكون هي المسيطرة علي الأمور

782
00:32:54,042 --> 00:32:56,110
الأن أعرف لما قابلتني بهذا البرود
حين ذكرت والدك

783
00:32:56,178 --> 00:32:57,345
هذا مستحيل

784
00:32:57,412 --> 00:32:59,046
لابد من وجود تفسير

785
00:32:59,114 --> 00:33:00,915
انت تختلق لها الأعذار الأن

786
00:33:00,983 --> 00:33:03,551
انت تبدوا كأمي
بعد كل مرة تتشاجر فيها مع أبي

787
00:33:03,619 --> 00:33:06,687
لم يقصد هذا
انه يحبنا

788
00:33:06,755 --> 00:33:10,758
هل ستتناسي أن والدك مات في السجن بسببها؟

789
00:33:10,826 --> 00:33:13,094
يجب أن تضع هذا في إعتبارك يا أخي

790
00:33:13,161 --> 00:33:14,962
لقد كنت أحتفظ بتلك الرصاصة

791
00:33:15,030 --> 00:33:16,897
للشخص الذي تسبب في دخول أبي السجن

793
00:33:18,467 --> 00:33:19,867
أتريدني أن أقتل بها زوجتي؟

794
00:33:19,935 --> 00:33:20,968
لا, أنت أذكي من هذا

795
00:33:21,036 --> 00:33:22,169
ان قتلتها ستدخل السجن

796
00:33:22,237 --> 00:33:25,406
لا تقتلها
فقط اطردها

797
00:33:25,474 --> 00:33:26,907
ولا تتردد

798
00:33:26,975 --> 00:33:29,176
لا أستطيع
انت مضطر لفعلها

799
00:33:29,244 --> 00:33:31,512
ضع في إعتبارك كل الوقت الذي أهدرته

800
00:33:31,580 --> 00:33:33,614
مطارداً الشخص الخطأ

801
00:33:33,682 --> 00:33:36,917
تذكر كل الألم الذي تسببت فيه

802
00:33:36,985 --> 00:33:40,986
افعلها من أجل والدك

804
00:33:40,322 --> 00:33:42,156
يجب أن تنهي ما بدأته يا أخي

805
00:33:42,224 --> 00:33:43,290
سأتحدث معها

806
00:33:48,130 --> 00:33:49,530
سأضع حداً لكل هذا

808
00:33:53,702 --> 00:33:54,969
لا تتحركي

809
00:33:55,037 --> 00:33:57,104
يجب أن نتحدث الأن

810
00:33:58,840 --> 00:34:00,608
... ويز توقف, ماذا
أنا جاد

811
00:34:00,676 --> 00:34:02,109
ماذا يجري بحق الجحيم؟

812
00:34:02,177 --> 00:34:03,878
فسري شئ لي يا دونا

813
00:34:03,945 --> 00:34:07,279
لماذا لدي ملف مذكور
به أنك تتعاونين مع الشرطة

815
00:34:07,082 --> 00:34:09,617
وان ترينت كان مجرد تمويه

816
00:34:09,685 --> 00:34:10,885
اشرحي هذا لي

817
00:34:10,952 --> 00:34:13,454
ماذا؟ انتظر

818
00:34:13,522 --> 00:34:16,590
عزيزي, من أين لك بكل هذا؟

819
00:34:16,658 --> 00:34:18,325
من صديقك الجديد هذا؟

820
00:34:18,393 --> 00:34:20,594
هذا جنون

821
00:34:20,662 --> 00:34:21,929
فكر بالأمر

822
00:34:21,997 --> 00:34:24,398
ألم يخطر ببالك أن هذا الشخص يتلاعب بك؟

823
00:34:24,466 --> 00:34:26,200
من الممكن أنه يعمل مع ترينت

824
00:34:26,268 --> 00:34:29,768
دائماً ما تحاولين إختلاق الأعذار
اليس كذلك؟

826
00:34:29,404 --> 00:34:30,805
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

827
00:34:32,340 --> 00:34:36,944
ويز نحن معاً دائماً

828
00:34:37,012 --> 00:34:38,713
أنا أحبك

829
00:34:38,780 --> 00:34:41,282
ولن أفعل أي شئ لإيذائك مطلقاً

830
00:34:42,751 --> 00:34:44,452
ثم جاء هذا اللعين

831
00:34:44,519 --> 00:34:45,686
وتغير كل شئ؟

832
00:34:45,754 --> 00:34:47,955
انه حتي ليس من العائلة
العائلة؟

833
00:34:48,023 --> 00:34:51,757
أن حماية والده بالسجن
لمدة ثلاث سنوات لا يجعل مني فرداً من العائلة؟

836
00:34:54,563 --> 00:34:56,397
حبيبي

837
00:34:56,465 --> 00:34:57,998
ويز القرار يعود لك

838
00:34:58,066 --> 00:35:00,000
أنت تعلم ما عليك فعله
وإن لم تفعله

839
00:35:00,068 --> 00:35:03,771
فربما انت لست الرجل الذي اعتقده والدك

840
00:35:09,644 --> 00:35:10,644
ويز

841
00:35:15,083 --> 00:35:16,784
اخرجها من هنا

842
00:35:16,852 --> 00:35:18,252
لا أريد رؤيتها هنا مجدداً

843
00:35:18,320 --> 00:35:19,787
ماذا؟

844
00:35:19,855 --> 00:35:23,724
حبيبي, بحقك, ويز

845
00:35:23,792 --> 00:35:26,060
حبيبي

847
00:35:37,873 --> 00:35:40,407
يالي من محقق ماهر

848
00:35:40,475 --> 00:35:41,742
لقد اكتشفت الأمر بالنهاية

849
00:35:41,810 --> 00:35:43,410
فقط احتجت لبعض المساعدة

850
00:35:47,783 --> 00:35:49,283
لابد أن أذهب

851
00:35:49,351 --> 00:35:52,820
إن احتجت أي شئ
تعالي إلي

852
00:35:52,888 --> 00:35:54,221
سأفعل

853
00:36:00,395 --> 00:36:03,364
اعتقدت انك نسيت أمرنا

854
00:36:03,431 --> 00:36:04,665
انا بخير, شكراً لك

855
00:36:04,733 --> 00:36:07,101
اين سيتم اللقاء مع جريسن؟

856
00:36:07,169 --> 00:36:09,470
مرفأ ( جروف كي ) ولا تتأخر

857
00:36:09,538 --> 00:36:12,305
لديك فقط 30 دقيقة للحصول 
علي الأسلحة والإستعداد

859
00:36:12,841 --> 00:36:14,208
أخبر في أنني في طريقي للقاء

860
00:36:14,276 --> 00:36:16,043
أخبار جديدة

861
00:36:16,111 --> 00:36:18,846
اتضح أن بإمكان حبيبك
التواجد بكل مكان في نفس الوقت

862
00:36:18,914 --> 00:36:21,482
مما يعني أنني سأكون مشغولاً
أيضاً هذا المساء

863
00:36:21,550 --> 00:36:23,918
لا أطيق انتظاراً لإلقاء القبض علي جريسن

864
00:36:23,985 --> 00:36:25,052
استمتعوا بوقتكم

865
00:36:25,120 --> 00:36:26,887
انا متأكد أن الأمر سيكون ممتعاً

866
00:36:26,955 --> 00:36:30,656
اسمعي سأفك قيدك لبعض الوقت

868
00:36:30,525 --> 00:36:36,794
هذا أفضل ما يمكنني تقديمه
لكي في هذا المكان البغيض

871
00:36:37,899 --> 00:36:40,901
وهل من المفترض أن أسامحك الأن؟

872
00:36:40,969 --> 00:36:45,272
تسامحينني؟

873
00:36:45,340 --> 00:36:49,875
تسامحينني علي كل تلك المحاولات لإخراجك من هنا؟

875
00:36:49,211 --> 00:36:50,911
أو ان هذا الأمر متعلق بأيرلندا؟

876
00:36:50,979 --> 00:36:53,781
لأنه لو كان كذلك
دعيني أوضح لكي بعض الأمور

877
00:36:53,849 --> 00:36:57,518
كان مايكل علي وشك أن يُكشف

878
00:36:57,586 --> 00:36:59,720
ولم يكن سيتركك ويغادر

879
00:37:01,990 --> 00:37:03,524
ولو انه لم يغادر

880
00:37:03,592 --> 00:37:06,227
كنتما ستموتان أو ما هو أسوء

881
00:37:06,294 --> 00:37:08,562
وهل بإمكانك أن تخمني؟

882
00:37:11,366 --> 00:37:19,434
من ترك كل شئ وجاء لأيرلندا
حتي يضمن سلامتكما؟

886
00:37:23,211 --> 00:37:34,247
لذا فكل ما قضيتيه من وقت مع حبيبك مايكل
وكل مافعلتوه سوياً أو ما ستفعلوه

889
00:37:34,856 --> 00:37:38,859
كان بفضلي

890
00:37:50,949 --> 00:37:52,949
لقد اتيت مسرعاً للحفاظ علي الموعد 
وإتمام الصفقة

891
00:37:53,075 --> 00:37:55,259
وجريسن لا يهتم حتي في الحضور بموعده؟

892
00:37:55,327 --> 00:37:59,727
بعض الإنتظار لن يضر أحداً

895
00:37:59,464 --> 00:38:01,465
انا فقط وقتي ضيق

896
00:38:01,533 --> 00:38:05,667
ضع في إعتبارك ماذا سيحدث
لو نجحنا في القبض عليه

898
00:38:05,871 --> 00:38:09,273
وجريسن قادم نحوك الأن

899
00:38:09,341 --> 00:38:11,242
تذكر يجب أن تتم الصفقة

900
00:38:11,309 --> 00:38:12,610
قبل أن نتدخل

901
00:38:12,677 --> 00:38:16,112
أنت تعلم أنني كنت أعمل لمدة 6 سنوات بدونك
أليس كذلك؟

904
00:38:18,016 --> 00:38:20,384
كانت أسعد سنوات حياتي يا صديقي

905
00:38:24,256 --> 00:38:25,756
مايكل ويستن

906
00:38:25,824 --> 00:38:27,491
كدت ألا أتعرف عليك بدون البدلة

907
00:38:27,559 --> 00:38:29,493
بالمغسلة
أين النقود؟

908
00:38:29,561 --> 00:38:31,395
فقط اخبرني شئ ما أولاً

909
00:38:31,463 --> 00:38:33,564
هل هذه صفقة أم إستجواب؟

910
00:38:33,632 --> 00:38:34,799
الأمر كالتالي

911
00:38:34,866 --> 00:38:36,200
لم تأتيني أخبار عن فيونا لشهور

912
00:38:36,268 --> 00:38:37,501
ثم وبدون مقدمات
صفقة العمر؟

913
00:38:37,569 --> 00:38:40,171
أنت تعرف في بعض الأحيان
الأمور تبدو جيدة جداً لحد يصعب تصديقه

914
00:38:40,238 --> 00:38:41,839
هيا يا مايكل

915
00:38:41,907 --> 00:38:43,407
فيونا تعتمد عليك

916
00:38:43,475 --> 00:38:44,675
اتعتقد ان هذا شرك؟

917
00:38:44,743 --> 00:38:45,943
خطر ببالي الأمر

918
00:38:46,011 --> 00:38:47,778
لو كنت أعمل مع الشرطة

919
00:38:47,846 --> 00:38:51,680
لكانوا ظهروا في نفس لحظة
إخراجك للسلاح

922
00:38:54,419 --> 00:38:56,020
معك حق

923
00:38:56,087 --> 00:38:58,923
ولكني مازلت متعجباً
لماذا فيونا في عجلة من أمرها؟

924
00:38:58,990 --> 00:39:00,491
حتي تتخلص من الأسلحة بهذا السعر؟

925
00:39:00,559 --> 00:39:01,826
تحاول أن تعوضني

926
00:39:01,893 --> 00:39:03,060
ماذا تقصد؟

927
00:39:05,630 --> 00:39:09,467
لقد تركت ميامي وعادت لأيرلندا
صحبة هذا الأحمق

928
00:39:09,534 --> 00:39:11,135
وتلاعبت بي

929
00:39:11,203 --> 00:39:13,804
ماذا يمكنني أن أقول؟
علي الأقل هي تدفع ما عليها

930
00:39:13,872 --> 00:39:17,107
او علي الأقل لديها من يدفع عنها

931
00:39:17,175 --> 00:39:18,776
انظر لهذا

932
00:39:18,844 --> 00:39:21,645
مايكل ويستن مفطور الفؤاد

933
00:39:23,448 --> 00:39:25,716
الأمر صعب علي حقاً

934
00:39:25,784 --> 00:39:27,117
دموعي ستبلل وسادتي الليلة

935
00:39:28,753 --> 00:39:31,388
هذا سيهون عليك الأمر قليلاً

936
00:39:35,694 --> 00:39:37,761
الأسلحة بصندوق السيارة

937
00:39:37,829 --> 00:39:39,029
حملوهم

938
00:39:39,097 --> 00:39:41,565
هذا وقت التدخل
هيا تحركوا

939
00:39:48,974 --> 00:39:49,907
... أيها ال

940
00:39:52,177 --> 00:39:55,179
أتعتقد حقاً ان في ستتركني من أجل أحمق ما؟

942
00:39:59,718 --> 00:40:01,585
سأقتلك يا ويستن
أتسمعني؟

943
00:40:01,653 --> 00:40:04,455
ميت ميت
نعم أسمعك

944
00:40:06,591 --> 00:40:08,259
ماذا تعتقد يا كارد؟

945
00:40:08,326 --> 00:40:09,460
القينا القبض علي جريسن

946
00:40:09,528 --> 00:40:11,061
هل هذا كافياً لإسعاد الوكالة؟

947
00:40:11,129 --> 00:40:17,765
مايكل استرح قليلاً بحق السماء

949
00:40:17,269 --> 00:40:19,336
جاوبني من فضلك

950
00:40:19,404 --> 00:40:21,872
حسناً يا مايكل
منذ 20 ثانية

951
00:40:21,940 --> 00:40:24,742
فيونا تم دعوتها لمقابلة بعض أفراد السي اي ايه

952
00:40:24,809 --> 00:40:26,410
وقد أثبتت حسن نواياها

953
00:40:26,478 --> 00:40:28,412
الأمر الأن بيدك

954
00:40:28,480 --> 00:40:32,382
لتساعدها علي الخروج من السجن

956
00:40:32,584 --> 00:40:33,517
سأفعل ما بوسعي

957
00:40:43,395 --> 00:40:45,863
مايكي

958
00:40:45,931 --> 00:40:48,464
انت تستحق بعض الشراب لكل ما فعلته اليوم

960
00:40:48,700 --> 00:40:49,767
شكراً, لا أريد

961
00:40:49,834 --> 00:40:51,201
ولا هي أيضاً

962
00:40:51,269 --> 00:40:53,270
اعتقدت انها ستكون ودودة الأن

963
00:40:54,060 --> 00:40:56,495
لايهم
اعتقد اني سأشرب وحدي الأن

964
00:40:57,964 --> 00:40:59,237
أخوك بأمان

965
00:40:59,239 --> 00:41:00,840
هل أنت متأكد؟

966
00:41:00,907 --> 00:41:02,641
ألا تعتقد أن ويز مازال يبحث عنه؟

967
00:41:02,709 --> 00:41:04,076
ويز لديه شخص أخر الأن

968
00:41:04,144 --> 00:41:05,311
لقد انتهي الأمر

969
00:41:05,378 --> 00:41:07,880
شكراً لك

970
00:41:07,948 --> 00:41:14,983
لا أعلم ماذا يمكنني قوله أيضاً

972
00:41:14,855 --> 00:41:17,923
مثلما أخبرتك أنا دائماً أحافظ علي وعودي

973
00:41:24,331 --> 00:41:27,764
حسناً, الأن حان الوقت لتنفيذ دوري في الإتفاق

975
00:41:27,801 --> 00:41:30,436
لقد كنت أمد أنسن بوثائق السفر والنقود

976
00:41:30,503 --> 00:41:31,704
كل أسبوعين

977
00:41:31,771 --> 00:41:37,472
بإمكاني إخبارك في اي فندق تحديداً
سيمكث في ( أتلانتك سيتي ) المرة القادمة

980
00:41:37,110 --> 00:41:43,778
ولكن يجب أن تعدني بشئ أولاً

983
00:41:43,216 --> 00:41:46,952
حين تقبض علي هذا الحقير
لا تفاوض ولا صفقات أو تنازلات

984
00:41:47,020 --> 00:41:49,688
أنسن سينال ما يستحقه

985
00:41:49,756 --> 00:41:51,390
أعدك

986
00:41:51,415 --> 00:41:55,415
== Translated by <font color="#0033FF">Sherifabdraboh</font> ==