1
00:00:06,004 --> 00:00:07,724
بسبب طاقة الشينيجامي التي أعطيت لي فجأة

2
00:00:08,187 --> 00:00:10,247
حياتي تغيرت منذ ذلك اليوم

3
00:00:10,248 --> 00:00:12,490
الشينيجامي البديل(كوروزاكي أيتشيجو)

4
00:00:13,117 --> 00:00:16,614
لأحمي أصدقائي الغالين،
سأجعل قوتي تنفجر

5
00:00:16,615 --> 00:00:19,608
وسأطلق سيفي الروحي!

6
00:00:20,000 --> 00:00:20,200
تــــرجــمــة أخــوكـــم
a

7
00:00:20,200 --> 00:00:20,400
تــــرجــمــة أخــوكـــم
ad

8
00:00:20,400 --> 00:00:20,800
تــــرجــمــة أخــوكـــم
ado

9
00:00:20,800 --> 00:00:21,000
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adoo

10
00:00:21,000 --> 00:00:21,200
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool

11
00:00:21,200 --> 00:00:21,400
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4

12
00:00:21,400 --> 00:00:21,600
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u

13
00:00:21,600 --> 00:00:21,800
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@

14
00:00:21,800 --> 00:00:22,000
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@h

15
00:00:22,000 --> 00:00:22,200
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@ho

16
00:00:22,200 --> 00:00:22,400
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hot

17
00:00:22,400 --> 00:00:22,600
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotm

18
00:00:22,600 --> 00:00:22,800
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmai

19
00:00:22,800 --> 00:00:23,000
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail

20
00:00:23,000 --> 00:00:23,200
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.c

21
00:00:23,200 --> 00:00:23,400
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.co

22
00:00:23,400 --> 00:00:44,600
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.com

23
00:02:07,480 --> 00:02:09,354
مندهشة؟

24
00:02:09,524 --> 00:02:10,955
لم تري هذا من قبل، أليس كذلك؟

25
00:02:11,016 --> 00:02:14,549
هذه تقنية قتالية تجمع بين
.الهجمات الجسدية والسحر الشيطاني

26
00:02:14,766 --> 00:02:16,968
.أنه شيء أنا أبتكرته

27
00:02:18,309 --> 00:02:19,626
.كوني فخورة

28
00:02:19,627 --> 00:02:22,414
لقد أتقنت هذه التقنية قبل أيام

29
00:02:22,415 --> 00:02:25,774
ستكوني أول شخص سوف أجربها
عليه في قتال حقيقي

30
00:02:26,088 --> 00:02:29,171
.مع ذلك، لازالت لا تحمل أسماً حتى

31
00:02:29,804 --> 00:02:31,694
!!!لاااا

32
00:02:31,775 --> 00:02:33,808
.أنها بالفعل تحمل أسماً

33
00:02:34,344 --> 00:02:35,828
مالذي قلتيه؟

34
00:02:38,146 --> 00:02:40,224
.أنها تدعى البكاء الكاذب

35
00:02:59,522 --> 00:03:00,539
.أه ياإلهي

36
00:03:00,843 --> 00:03:04,922
الحقيقة هي أني لم أكن أريد
.قتالكِ بهذه التقنية

37
00:03:08,105 --> 00:03:10,151
.(كوني حذرة (سوي فونق

38
00:03:10,752 --> 00:03:15,569
لا يمكنني بشكل كامل التحكم بهذه
.التقنية بعد أيضاً

39
00:03:27,911 --> 00:03:31,952
بــــلـــــيـــــ 57 ـــــتـــــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

40
00:03:34,858 --> 00:03:41,726
هل تعرفي...هل تعرفي لماذا لم
أظهر لكِ هذه التقنية حتى الآن؟

41
00:03:42,092 --> 00:03:44,025
...هذا...مستحيل

42
00:03:44,479 --> 00:03:48,118
.هذا لأن هذه التقنية خطرة جداً

43
00:03:55,244 --> 00:03:56,655
.توقفي

44
00:04:02,998 --> 00:04:06,153
.أنتِ لست جاهزة لهذه التقنية بعد

45
00:04:06,929 --> 00:04:08,134
...سحر مضاد

46
00:04:08,135 --> 00:04:09,491
...أوقف

47
00:04:10,043 --> 00:04:15,373
إبطال مفعول السحر الشيطاني للخصم
بسحر شيطاني بنفس الجودة والكمية لكن بدوران معاكس

48
00:04:15,789 --> 00:04:20,371
...لكن ضد هذا القدر من السرعة والقوة السحرية

49
00:04:20,372 --> 00:04:22,282
...وفي لحضة

50
00:04:22,283 --> 00:04:24,631
...بجهد قليل جداً

51
00:04:24,921 --> 00:04:26,299
!كيف؟

52
00:04:26,802 --> 00:04:28,742
!أنا أقوى منكِ

53
00:04:29,123 --> 00:04:30,313
...أنا أعرف أنني

54
00:04:33,410 --> 00:04:34,800
!تفوقتُ عليكِ...

55
00:04:35,001 --> 00:04:39,807
هذا المئة سنة من الإنفصال كان من
المفترض أن تجلب لكِ الإنحطاط وأنا القوة

56
00:04:40,119 --> 00:04:44,603
ومع ذلك، لماذا... مازال بإمكانُكِ أن تقفين نِداً لي؟

57
00:04:45,104 --> 00:04:48,618
!لماذا مازلتِ تتحكمين بي؟

58
00:04:49,534 --> 00:04:52,280
!(أجيبيني (يوريتشي

59
00:04:54,919 --> 00:04:57,737
هل ترين ذلك (شاو لينق)؟

60
00:04:58,344 --> 00:05:04,997
السيدة في ذلك العرش هي أميرة
.عشيرة (الشيهوين)، صانعوا الأسلحة المقدسة

61
00:05:05,987 --> 00:05:08,676
.ستصبح في  النهاية قائدة طاقم التصحيحات

62
00:05:09,683 --> 00:05:13,554
نحنُ العائلة الرئيسية، يجب
.أن نقدم كل شيء لها

63
00:05:13,976 --> 00:05:15,252
كل شيء؟

64
00:05:15,594 --> 00:05:17,638
هذا صحيح، كل شيء

65
00:05:17,750 --> 00:05:22,790
هذا واجبنا،،، وواجبُك، مثل قدرك

66
00:05:24,098 --> 00:05:30,218
(من اللحظة هذه سيكون أسمُكِ (سوي فونق
.وستعيشين فقط من آجل سيدتنا

67
00:05:33,253 --> 00:05:35,383
...لقائنا الأول

68
00:05:35,384 --> 00:05:37,875
كان قريب جداً مثل مواجهة الرب

69
00:05:40,068 --> 00:05:42,416
...نحنُ عشيرة (فونق)، كنا عائلة نبيلة قليلة الشأن

70
00:05:42,417 --> 00:05:45,752
والتي جعلت عمليات الإعدام والإغتيالات
مصدر رزق لها عبر الأجيال

71
00:05:46,420 --> 00:05:48,198
.القوة كانت كل شيء

72
00:05:48,894 --> 00:05:51,866
هؤلاء اللذين لم يتمكنوا حتى من
...الإنضمام إلى طاقم التصحيحات

73
00:05:51,867 --> 00:05:53,967
.تم طردهم من العشيرة...

74
00:05:54,441 --> 00:05:55,274
...أنا

75
00:06:02,412 --> 00:06:04,044
.أســ...أستسلم

76
00:06:09,118 --> 00:06:11,010
...تقاومين رغم إنكِ إمرأة

77
00:06:16,337 --> 00:06:18,201
.أردتُ أن أصبح أقوى

78
00:06:18,585 --> 00:06:20,330
...أقوى من أي شخص

79
00:06:37,698 --> 00:06:38,633
!قائدة الطاقم؟

80
00:06:43,975 --> 00:06:46,284
هيه أنتِ، ما أسمك؟

81
00:06:46,838 --> 00:06:49,320
.(أنا (سوي فونق

82
00:06:49,715 --> 00:06:50,518
.فهمت

83
00:06:55,717 --> 00:06:58,672
.أحترمتها... في لحظات

84
00:06:59,457 --> 00:07:03,387
تلك العاطفة فاقت حالاً الإحترام
ووصلت للعبودية

85
00:07:04,939 --> 00:07:07,189
ثم في سنتي السابعة بعد دخولي الطاقم

86
00:07:07,350 --> 00:07:10,584
دخلتُ قوة الحرس الشخصي الخاص
لقائد الطاقم الأعلى

87
00:07:12,265 --> 00:07:14,620
سوي فونق) تبلغك بتقرير سيدتي سعادة القائد)

88
00:07:15,034 --> 00:07:16,239
.أه أنتِ هنا

89
00:07:16,893 --> 00:07:18,757
هل شرحوا كل شيء؟

90
00:07:18,917 --> 00:07:24,875
نعم، أنا (سوي فونق) سوف أمنح
...عقلي وجسدي لحماية سعادتك

91
00:07:24,876 --> 00:07:26,373
.لا تكوني رسمية جداً

92
00:07:26,926 --> 00:07:28,516
"كفي عن "سعادتك

93
00:07:28,819 --> 00:07:31,026
يمكنكِ مناداتي بطريقة حميمة أكثر

94
00:07:31,027 --> 00:07:32,622
مثل (يوريتشي) أو شيء أخر

95
00:07:32,623 --> 00:07:35,063
!أنا،أنا لا أجرؤ بالتفكير بذلك

96
00:07:35,405 --> 00:07:37,453
...التحدث هكذا لسعادتك سيكون

97
00:07:43,473 --> 00:07:50,573
حسناً إذاً، هل يمكنني مناداتك المبجلة (يوريتشي)؟

98
00:07:50,990 --> 00:07:54,560
.أووف، أنتِ حقاً صعبة الفهم

99
00:07:55,034 --> 00:07:56,471
.حسناً إذاً، ناديني كما تحبين

100
00:07:57,740 --> 00:08:01,534
.أستدعيتُكِ هنا لأني أدركتُ قوتكِ

101
00:08:02,026 --> 00:08:03,907
.ما تناديني به لا يهم

102
00:08:04,801 --> 00:08:07,456
!(أتوقع إشياء جيدة منكِ (سوي فونق

103
00:08:08,865 --> 00:08:09,611
!نعم سيدتي

104
00:08:09,943 --> 00:08:13,509
.ستعيشين فقط من أجل سيدتنا

105
00:08:15,132 --> 00:08:16,140
.نعم

106
00:08:16,676 --> 00:08:19,916
.(سوف أضحي بنفسي من أجل المبجلة (يوريتشي

107
00:08:21,254 --> 00:08:23,694
.ليس عندي أي شك في ذلك

108
00:08:23,695 --> 00:08:25,291
.كنتُ سعيدة

109
00:08:31,751 --> 00:08:33,250
كيف تجري الأمور (سوي فونق)؟

110
00:08:33,251 --> 00:08:36,220
هل أعتدتي على واجبات الحرس الشخصي الخاص؟

111
00:08:36,813 --> 00:08:37,383
نعم

112
00:08:37,544 --> 00:08:39,111
!نعم سيدتي سعادة القائد

113
00:08:40,551 --> 00:08:42,993
...هاه؟ ما هذا الصوت

114
00:08:43,509 --> 00:08:44,575
...أززز أززز

115
00:08:45,095 --> 00:08:46,883
... أزززأززز... أززز

116
00:08:47,043 --> 00:08:47,668
!ها هو ذا

117
00:08:47,909 --> 00:08:49,538
لا عجب أنه مزعج جداً

118
00:08:49,702 --> 00:08:52,694
.يوجد نحلة صغيرة هنا
"تنويه: "فونق" تعني "نحلة

119
00:08:52,834 --> 00:08:53,760
هاه؟

120
00:08:53,761 --> 00:08:54,544
...أمم

121
00:08:55,277 --> 00:08:58,010
.(أعتقد أني أخبرتكِ أن تناديني (يوريتشي

122
00:08:58,493 --> 00:09:00,185
...لــ، لكن

123
00:09:03,995 --> 00:09:06,268
...يوريتشي)المبجلة)

124
00:09:07,696 --> 00:09:09,093
!هذا جيد

125
00:09:09,799 --> 00:09:10,463
!تعالي

126
00:09:10,997 --> 00:09:11,896
هاه؟

127
00:09:12,178 --> 00:09:13,254
...أنااا

128
00:09:17,178 --> 00:09:19,760
.منذُ أن أقول لكِ تعالي، يجب أن تأتي

129
00:09:19,950 --> 00:09:21,357
نعم سيدتي

130
00:09:27,828 --> 00:09:28,814
.هذا جيد

131
00:09:34,572 --> 00:09:35,898
.كنتُ سعيدة

132
00:10:07,492 --> 00:10:09,712
...حتى في شدة المعركة

133
00:10:09,713 --> 00:10:10,987
كنتُ راضية جداً...

134
00:10:12,033 --> 00:10:14,068
حسناً لننسحب

135
00:10:15,062 --> 00:10:16,408
!إعتذاراتي العميقة

136
00:10:17,895 --> 00:10:21,512
...كان يجب علي مساعدتكِ، لكن
...بسبب ضعفي

137
00:10:21,854 --> 00:10:22,559
!أه

138
00:10:23,114 --> 00:10:24,550
هذه هي المشكلة؟

139
00:10:24,995 --> 00:10:26,355
.لا تقلقي بشأن ذلك

140
00:10:26,356 --> 00:10:27,177
!لكن

141
00:10:27,714 --> 00:10:30,758
عندما أقول لا بأس، يعني لا بأس

142
00:10:32,387 --> 00:10:33,302
...سعاااا

143
00:10:35,794 --> 00:10:36,597
...أقصد

144
00:10:36,598 --> 00:10:38,889
...شكري العميق...

145
00:10:39,219 --> 00:10:40,213
يوريتشي) المبجلة)

146
00:10:43,043 --> 00:10:43,786
.حسناً

147
00:10:49,422 --> 00:10:52,389
كيف يمكنني حماية (يوريتشي) المبجلة هكذا؟

148
00:10:55,304 --> 00:10:56,460
!هكذا؟

149
00:11:02,524 --> 00:11:04,670
.(أستمعي لي (سوي فونق

150
00:11:05,072 --> 00:11:06,528
.التلويح بالسيف هكذا

151
00:11:12,379 --> 00:11:14,059
...نعم، أحمليه هكذا و

152
00:11:14,692 --> 00:11:15,297
!هكذا

153
00:11:23,590 --> 00:11:25,207
.لا تقسي على نفسكِ هكذا

154
00:11:25,690 --> 00:11:27,298
.أنتِ تبلين جيداً

155
00:11:27,820 --> 00:11:29,982
.لا، أنا ما زلت ناقصة

156
00:11:32,275 --> 00:11:34,637
...لكي أحميكِ (يوريتشي) المبجلة

157
00:11:34,638 --> 00:11:36,429
...مازلتُ أحتاج قوة أكبر

158
00:11:36,691 --> 00:11:39,868
لا... أنا ناقصة في كل شيء

159
00:11:44,665 --> 00:11:45,801
.هذا يكفي

160
00:11:46,646 --> 00:11:48,163
...يوريتشي)المبجلة)

161
00:11:48,916 --> 00:11:52,193
.أنتِ...تذكريني بنفسي

162
00:11:52,988 --> 00:11:56,153
.أحياناً أشعر حتى كأنكِ أختي الصغيرة

163
00:11:56,465 --> 00:12:01,069
...مثل هذه الكلمات...هي خسارة على شخص مثلي

164
00:12:04,821 --> 00:12:06,337
.قلتُ هذا يكفي

165
00:12:07,164 --> 00:12:08,821
القمر مكتمل الليلة

166
00:12:12,753 --> 00:12:13,474
.نعم سيدتي

167
00:12:32,592 --> 00:12:35,809
.سأبقى دائماً بجانبك لحمايتك

168
00:12:36,794 --> 00:12:37,940
...دائماً

169
00:12:39,518 --> 00:12:42,530
.نعم، هذا وعد

170
00:12:47,573 --> 00:12:48,810
.كنتُ راضية

171
00:12:49,031 --> 00:12:51,253
.نعم، حتى تلك اللحظة

172
00:13:13,192 --> 00:13:14,980
.كان الأمر مفاجئاً

173
00:13:19,995 --> 00:13:24,997
.أختفيتي من حياتي دون أن تقولي حتى وداعاً

174
00:13:25,932 --> 00:13:27,248
.هذا وعد...

175
00:13:27,783 --> 00:13:33,425
كانت خيانة واضحة من السيدة التي
.أحببتها وأحترمتها مثل الرب

176
00:13:35,206 --> 00:13:36,411
...كاذبة

177
00:13:38,365 --> 00:13:40,514
!لقد خاب ضني فيك

178
00:13:40,898 --> 00:13:43,794
كرهتكِ...ولعنتُكِ حتى

179
00:13:44,126 --> 00:13:51,275
وأقسمتُ أني سأحصل على القوة
لأتفوق عليكِ وأقبض عليكِ بنفسي

180
00:13:51,739 --> 00:13:53,674
...سوف لن أسامحكِ

181
00:13:53,675 --> 00:13:55,113
!(يوريتشي)

182
00:13:55,778 --> 00:14:00,853
...لقد خنتي إحترامي وثقتي، سوف لن

183
00:14:19,690 --> 00:14:20,608
لماذا؟

184
00:14:22,290 --> 00:14:23,012
...لماذا

185
00:14:26,374 --> 00:14:32,101
لماذا لم تأخذيني معكِ؟

186
00:14:41,058 --> 00:14:42,444
...يوريتشي) المبجلة)

187
00:14:46,215 --> 00:14:50,546
.لقد أصبحتِ أقوى منذُ أخر مرة رأيتكِ

188
00:15:05,118 --> 00:15:08,171
ذلك البرق قبل قليل كان
!!بحق الجحيم ساطعاً

189
00:15:08,729 --> 00:15:13,200
لو كانت سيوفنا مرفوعة في ذلك الحين
لكانت صعقتنا بالتأكيد

190
00:15:13,804 --> 00:15:14,789
!أحمق

191
00:15:15,494 --> 00:15:17,924
،ذلك لم يكن أي برق
.كان سحر شيطاني

192
00:15:18,600 --> 00:15:21,846
كانت مصوبة على هدف محدد
لذا ما كانت لتصل هنا

193
00:15:26,079 --> 00:15:28,804
لكن يارجل، أنت لم تتطور على الأطلاق

194
00:15:29,158 --> 00:15:31,061
.الكلام ينطبق عليك أيضاً

195
00:15:34,196 --> 00:15:37,433
لم أكن أبداً جيداً في السحر الشيطاني

196
00:15:38,247 --> 00:15:44,396
أنا لست طبيعي المولد، خمسة حواس
مقاتل شامل مثل نفسك اللعينة

197
00:15:45,017 --> 00:15:48,485
أنا لم أكن من النوع الشامل
منذُ البداية أيضاً

198
00:15:49,040 --> 00:15:55,591
النوع الشامل المتوازن هو على الأرجح لكي تُعيّن
كمساعد وليس كهؤلاء المعتمدين على قدرة واحدة

199
00:15:56,143 --> 00:15:59,202
لذا أصبحتُ من النوع الشامل
لكي أصبح مساعد

200
00:15:59,985 --> 00:16:01,490
.هذا كل شيء

201
00:16:01,696 --> 00:16:05,080
.لا يبدوا هذا ممتع جداً

202
00:16:06,841 --> 00:16:10,074
أحمق لعين، الرجل رجل عندما
يشق طريقه للأعلى

203
00:16:10,075 --> 00:16:11,893
بالطبع هذا ممتع

204
00:16:12,034 --> 00:16:13,393
.لا تكذب

205
00:16:13,763 --> 00:16:15,763
هذا بسبب أمك أليس كذلك؟

206
00:16:16,971 --> 00:16:18,249
هل أنت غبي؟

207
00:16:19,205 --> 00:16:22,459
من سوف ينوي أن يكون مساعد
من أجل عجوز شمطاء كهذه؟

208
00:16:23,273 --> 00:16:23,597
هاه؟

209
00:16:24,493 --> 00:16:25,539
!الشراب كله نفد

210
00:16:25,720 --> 00:16:26,954
!ماذا؟

211
00:16:27,264 --> 00:16:29,264
أنه فارغ عند دورك ثانيةً؟

212
00:16:29,436 --> 00:16:31,969
أنت تشرب كثيراً جداً في دورة واحدة

213
00:16:32,260 --> 00:16:36,117
هيه،هيه، أختفاء الشراب هو قانون الطبيعة

214
00:16:36,279 --> 00:16:37,809
!أنت تشربه

215
00:16:38,133 --> 00:16:40,504
لا تتحدث كما لو أنه تبخر في الهواء

216
00:16:41,842 --> 00:16:44,063
لا خيار، هذا هو الوقت للجولة الثانية

217
00:16:44,516 --> 00:16:45,161
.نعم

218
00:16:46,892 --> 00:16:48,287
!حجر وورقة ومقص

219
00:16:48,718 --> 00:16:49,715
تعادل، مرة أخرى

220
00:16:49,844 --> 00:16:50,812
تعادل، مرة أخرى

221
00:16:50,962 --> 00:16:51,717
تعادل، مرة أخرى

222
00:16:51,949 --> 00:16:52,973
تعادل، مرة أخرى

223
00:16:55,439 --> 00:16:57,932
!يييييه، لقد فزت

224
00:16:58,305 --> 00:16:59,520
أنا أحصل على الأرض المرتفعة

225
00:16:59,672 --> 00:17:00,154
!أه

226
00:17:00,155 --> 00:17:01,682
!ثانيةً؟ هذا غش

227
00:17:01,683 --> 00:17:05,109
!مغفل، أنه غلطتك لإختيارك لعبة حجر ومقص وورقة

228
00:17:12,000 --> 00:17:14,243
...كنتُ أفكر بشأنها منذُ فترة، لكن

229
00:17:14,989 --> 00:17:18,888
من هو ذا الذي يقاتل القائد (كوتشيكي) عند منصة السوكيوكو؟...

230
00:17:19,462 --> 00:17:21,080
.لا يمكنني تمييز القوة الروحية

231
00:17:21,493 --> 00:17:23,039
.(إنه على الأغلب (إيتشيقو

232
00:17:23,362 --> 00:17:24,195
إيتشيقو)؟)

233
00:17:24,688 --> 00:17:26,479
!الريوكا، الريوكا

234
00:17:26,903 --> 00:17:29,585
أنا أعرف لأني قاتلته مرة

235
00:17:30,068 --> 00:17:31,204
هكذا إذاً؟

236
00:17:31,333 --> 00:17:32,399
...ريوكا

237
00:17:33,023 --> 00:17:35,635
إنهُ قوي ذلك الريوكا

238
00:17:36,138 --> 00:17:37,586
(إستعد (إيبا

239
00:17:38,973 --> 00:17:41,363
حان وقت إنهاء ما بدأناه

240
00:17:41,826 --> 00:17:42,692
!نعم

241
00:17:43,495 --> 00:17:47,556
أنت تعرف أليس كذلك؟
إذا خسرت تذهب لإحضار شراب؟

242
00:17:47,999 --> 00:17:50,448
إذا فزت، يمكنك الإسترخاء أثناء ذلك

243
00:17:50,582 --> 00:17:52,349
...إذا تراجعت

244
00:17:52,924 --> 00:17:54,174
!سوف أقتلك

245
00:18:24,099 --> 00:18:25,004
.فهمت

246
00:18:25,399 --> 00:18:28,433
إذاً لقد أتقنت حركة الخطوات الكاذبة تماماً أيضاً

247
00:18:29,018 --> 00:18:29,860
...على أية حال

248
00:18:29,961 --> 00:18:32,143
عرفتُ إنك ستتهاون معي

249
00:18:33,210 --> 00:18:36,417
...يبدوا إنك تحلل قوتي بشكل هادئ، لكن

250
00:18:37,152 --> 00:18:38,530
بالتأكيد أنت تريد فعل ذلك؟

251
00:18:40,092 --> 00:18:41,920
ألم تكن تريد قتلي؟

252
00:18:44,675 --> 00:18:46,907
مازلتُ لم أصب إصابة واحدة

253
00:18:47,620 --> 00:18:52,172
أو هل تحاول أن تقول أن
هذه هي كل القوة التي تملكها؟

254
00:18:54,521 --> 00:18:55,608
...إستخدمها

255
00:18:55,609 --> 00:18:56,966
.قوة البانكاي

256
00:18:59,575 --> 00:19:00,791
...ألم تقل

257
00:19:00,792 --> 00:19:05,327
(إنك سوف تقتلني وتعدم (روكيا
بيديك هاتين؟

258
00:19:05,821 --> 00:19:07,049
وماذا بالأمر؟

259
00:19:07,744 --> 00:19:08,720
!لم يعجبني

260
00:19:10,047 --> 00:19:11,743
...سوف أهزمك

261
00:19:12,448 --> 00:19:14,166
.مستخدماً كل قوتي...

262
00:19:15,105 --> 00:19:18,974
سوف أسحق كل جزء من قوتك

263
00:19:19,992 --> 00:19:22,764
هل بيديك، سوف تقوم بإعدام أختك؟

264
00:19:23,650 --> 00:19:24,845
!أنت نذل

265
00:19:25,499 --> 00:19:28,332
...أسبابك وظروفك

266
00:19:28,384 --> 00:19:30,412
!لا ألقي بها أي بال أيضاً

267
00:19:31,912 --> 00:19:35,391
لكني لن أدعك تتحدث هكذا
.(ثانيةً أمام (روكيا

268
00:19:36,268 --> 00:19:37,622
!إستخدم البانكاي

269
00:19:38,268 --> 00:19:40,349
!سوف أسحقه بهاتين اليدين

270
00:19:41,213 --> 00:19:42,832
.إستفزاز تافه

271
00:19:43,708 --> 00:19:47,073
مهما كان الذي تتذمر بشأنه
رأيي سوف لن يتغير

272
00:19:48,109 --> 00:19:51,627
سواءً قدر (روكيا) أو قدرك

273
00:19:52,967 --> 00:19:54,203
هل قلت بانكاي؟

274
00:19:55,188 --> 00:19:56,678
لا ترفع من شأنك أيها الفتى

275
00:19:58,196 --> 00:20:02,992
بقايا متناثرة مثلك، بعيد بألف سنة
.من أن يموت بالبانكاي الخاص بي

276
00:20:05,115 --> 00:20:05,815
إنتشر

277
00:20:11,975 --> 00:20:13,060
.سينبون زاكورا

278
00:20:49,792 --> 00:20:51,592
ماذا كان ذلك الضوء؟

279
00:20:52,055 --> 00:20:56,486
...هل هذه طاقة الزانبكتو الخاص بك

280
00:20:56,487 --> 00:20:58,078
كوروزاكي إيتشيقو)؟)

281
00:20:58,996 --> 00:20:59,834
.نعم

282
00:21:00,474 --> 00:21:02,395
...في لحظة الضرب بالسيف

283
00:21:02,396 --> 00:21:07,191
يمتص قوتي الروحية ويطلق قوة روحية
ذات كثافة عالية من حافة السيف

284
00:21:07,603 --> 00:21:08,526
...بمعنى أخر

285
00:21:08,527 --> 00:21:10,907
أنه يعظم الهجمة الخطافية
نفسها ويجعلها تنطلق

286
00:21:11,301 --> 00:21:13,371
.(هذه هي طاقة (زانقيتسو

287
00:21:15,462 --> 00:21:18,335
لم أطلقهم أبداً عمداً

288
00:21:19,121 --> 00:21:24,113
حتى الآن، لا أعرف حتى كيف تنطلق مني

289
00:21:26,498 --> 00:21:27,818
...أوراهارا) قال لي)

290
00:21:30,530 --> 00:21:34,810
"كل ما أستطيع تعليمك هو كيف تكون مستعداً"

291
00:21:36,830 --> 00:21:40,186
.أخيراً عرفت ماذا يعني هذا

292
00:21:41,805 --> 00:21:46,302
الشخص الوحيد الذي أمكنه أن يخبرني
.(عن (زانقيتسو) كان (زانقيتسو

293
00:21:47,652 --> 00:21:51,442
.أخيراً تعلمت أن تطلقها بمحض إرادتك

294
00:21:51,925 --> 00:21:54,298
.(لذا يجب علي أن أخبرك (أيتشيقو

295
00:21:55,044 --> 00:22:02,391
سواء عرفت الأسم أم لم تعرفه
الطاقة المتولدة طبيعياً تصبح مختلفة كثيراً

296
00:22:03,135 --> 00:22:05,404
!(تذكر ذلك جيداً (إيتشيقو

297
00:22:05,657 --> 00:22:08,208
...إسم تلك الهجمة الخطافية هو

298
00:22:11,689 --> 00:22:13,608
.قيتسوقا تينشو...

299
00:22:16,282 --> 00:22:17,803
.سأقولها مرة أخرى

300
00:22:19,179 --> 00:22:20,738
(كوتشيكي بياكويا)

301
00:22:25,987 --> 00:22:27,684
.إستخدم البانكاي وقاتلني

302
00:22:28,570 --> 00:22:31,314
!سوف أهزمك مهما حدث

303
00:22:31,315 --> 00:22:36,030
ترجمة:adool4u
adool4u@hotmail.com

304
00:24:05,122 --> 00:24:08,061
حسناً!! بما أن قتال النساء إنتهى

305
00:24:08,062 --> 00:24:11,753
ما رأيكم أن نريهم قتالنا نحنُ
الرجال الرائع؟

306
00:24:11,754 --> 00:24:12,888
!(لننطلق (إيبا

307
00:24:12,889 --> 00:24:13,281
!نعم

308
00:24:13,282 --> 00:24:14,958
أسف لمقاطعت حماسك

309
00:24:14,959 --> 00:24:16,675
لكن المشاهدين قالوا إنهم لا يريدون
...رؤية معركتكم الفوضوية

310
00:24:16,676 --> 00:24:18,493
لذا سوف نتجاوزها ونذهب إلى المعركة التالية

311
00:24:18,494 --> 00:24:19,328
ماذا قلت؟ -
بحق الجحيم؟ -

312
00:24:29,872 --> 00:24:31,060
(مذكرات (يوزو
القلب الكبير

313
00:24:32,127 --> 00:24:32,881
...فتيات جميلات

314
00:24:32,882 --> 00:24:35,215
.أخيراً عاد أخي من رحلته

315
00:24:35,932 --> 00:24:38,503
.لكن... بطريقةٍ ما يبدوا مختلفاً

316
00:24:39,432 --> 00:24:42,618
.ويبدوا إنه خائف مني لسبب ما

317
00:24:44,557 --> 00:24:46,920
أقصد، هل هكذا حقاً يبدوا وجهه؟

318
00:24:49,733 --> 00:24:51,872
.أتسأل ما إذا كان لديه مشكلة ما

319
00:24:53,301 --> 00:24:54,062
متحمسة

320
00:24:54,063 --> 00:24:55,512
ما هذا؟

321
00:24:57,844 --> 00:24:59,222
!(بوستاف)

