1
00:00:02,085 --> 00:00:02,794
...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,420 --> 00:00:07,048
حظاً سعيداً -
حظاً سعيداً لك أيضاً -

3
00:00:16,098 --> 00:00:18,309
يجب أن نطلق الإشارة -
...هذا لا يعني -

4
00:00:18,392 --> 00:00:21,729
اسمع، هل ستعطني السلاح اللعين،
أم يجب عليَّ أن آخذه بنفسي؟

5
00:00:24,440 --> 00:00:25,983
يا إلهي

6
00:00:28,402 --> 00:00:29,278
!إنه يعود

7
00:00:29,362 --> 00:00:30,613
!إنه يعود

8
00:00:35,660 --> 00:00:37,703
يجب أن نأخذ الطفل

9
00:00:37,787 --> 00:00:39,664
ماذا؟ ماذا تقول؟

10
00:00:39,747 --> 00:00:42,875
الطفل...يجب أن نأخذه

11
00:00:46,712 --> 00:00:48,548
أنتم -
!أبي -

12
00:00:48,756 --> 00:00:50,091
!لا -
!أبي -

13
00:00:52,468 --> 00:00:54,428
!ساعدني يا أبي

14
00:00:55,429 --> 00:00:56,806
!"والت- "
!ساعدني يا أبي -

15
00:01:05,356 --> 00:01:06,482
لا، لا، لا

16
00:01:06,566 --> 00:01:07,483
!توقَّف

17
00:01:07,775 --> 00:01:09,277
!توقَّف! لا يمكن أن نفعل هذا

18
00:01:17,326 --> 00:01:19,120
...لقد عثر "لوك" على

19
00:01:19,954 --> 00:01:21,664
باب أرضي

20
00:01:22,456 --> 00:01:23,833
ستشرق الشمس بعد ثلاث ساعات

21
00:01:23,958 --> 00:01:26,169
و سنكون كلنا هنا لنشهد هذا

22
00:01:26,419 --> 00:01:28,880
سنمكث هنا الليلة، حسناً؟
معاً

23
00:01:30,715 --> 00:01:33,593
جون"، ماذا تفعل؟" -
سأنزل إليه -

24
00:01:33,718 --> 00:01:37,138
لكن "لوك" سينزل إلى هذا الباب
سواء أردت أم لا

25
00:01:37,221 --> 00:01:39,557
سأذهب للباب الأرضي

26
00:01:39,640 --> 00:01:41,684
فستتحول المقولة إلى
فلنحيا جميعاً أو تموت بمفردك"، صحيح؟: "

27
00:01:42,018 --> 00:01:42,977
صحيح

28
00:01:51,068 --> 00:01:54,363
!"جون"
أظن أن هناك شيء بالأسفل

29
00:02:07,877 --> 00:02:11,088
!أبي، أرجوك! أبي

30
00:02:11,214 --> 00:02:16,844
!والت"، لا"
!"والت"

31
00:02:20,348 --> 00:02:21,224
مايك"؟"

32
00:02:24,936 --> 00:02:25,645
!"سوير"

33
00:02:27,021 --> 00:02:27,855
!"جين"

34
00:02:35,196 --> 00:02:36,781
!"مايك- "
!"والت- "

35
00:02:41,202 --> 00:02:42,620
!"والت"

36
00:02:55,883 --> 00:02:56,759
!"اصمد يا "مايك

37
00:02:58,928 --> 00:02:59,679
!"اصمد يا "مايك

38
00:03:01,806 --> 00:03:02,682
!اصمد

39
00:03:07,228 --> 00:03:08,104
!"مايك"

40
00:03:17,113 --> 00:03:17,655
"مايك"

41
00:03:20,867 --> 00:03:21,325
مايك"؟"

42
00:03:22,910 --> 00:03:23,744
!"مايك"

43
00:03:35,798 --> 00:03:36,507
!"كايت"

44
00:03:38,843 --> 00:03:39,635
!"كايت"

45
00:03:40,553 --> 00:03:41,387
!"كايت"

46
00:04:12,335 --> 00:04:23,137
...الضائعون * الموسم الثاني*
الحلقة الثانية
"بعنوان "على غير هدى

47
00:04:24,222 --> 00:04:35,233
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmai.com

48
00:04:35,441 --> 00:04:47,745
<font color=#7FFFO0>****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_M.Elsayed ********</font>

49
00:04:52,375 --> 00:04:54,544
أين "والت"؟ -
لا أعرف -

50
00:04:54,752 --> 00:04:56,629
أين هو؟ -
لا أعرف -

51
00:04:57,463 --> 00:04:58,965
أين ابني بحق الجحيم؟

52
00:05:00,258 --> 00:05:01,217
!"والت"

53
00:05:07,723 --> 00:05:09,058
كيف كسرت ساقك؟

54
00:05:10,893 --> 00:05:12,562
صدمتني سيارة

55
00:05:14,146 --> 00:05:14,856
نعم

56
00:05:15,731 --> 00:05:18,568
هذا هو الورق الذي أرسلته
لك طليقتك

57
00:05:18,651 --> 00:05:20,152
ليست طليقتي يا رجل،
...إنها فقط

58
00:05:20,236 --> 00:05:23,489
"إنها فقط والدة "والت

59
00:05:24,699 --> 00:05:29,161
هي.."سوزان"...حصلت على وظيفة
في "روما" مع عشيقها

60
00:05:29,161 --> 00:05:30,580
و يريدون أن يأخذوا "والت" معهم

61
00:05:30,663 --> 00:05:33,082
لا تقلق، سأعتني بك جيداً
"يا سيد "ديلان

62
00:05:33,791 --> 00:05:35,251
"دوسون"

63
00:05:35,918 --> 00:05:38,337
"صحيح، آسف..."دوسون

64
00:05:39,088 --> 00:05:42,508
...إذاً، هذا العشيق
أهو المدعو "برايان بورتر"؟

65
00:05:42,592 --> 00:05:44,010
نعم، لماذا؟ ماذا يوجد في الورقة؟

66
00:05:44,010 --> 00:05:46,512
يبدو أن "سوزان" تريدك

67
00:05:47,180 --> 00:05:49,098
أن تستغنى عن حقوقك

68
00:05:49,265 --> 00:05:52,685
كأب ل"والت" حتى يستطيع
سيد "بورتر" أن يتبناه

69
00:05:52,768 --> 00:05:54,520
تريدني أن أوقع على بعد ابني عني؟

70
00:05:54,604 --> 00:05:57,523
إنها الطريقة الوحيدة لإكمال
إجراءات التبني، نعم

71
00:05:57,857 --> 00:06:00,693
اسمع، إن وقعت على هذا،
..فقانونياً

72
00:06:00,776 --> 00:06:03,529
لن يختلف ابنك عن أي فتى تمر
به في الشارع

73
00:06:03,696 --> 00:06:07,200
ستستغني عن حقوقك كأب...كلها

74
00:06:07,950 --> 00:06:10,536
نعم،
أيمكنني أن أمنعها من ذلك؟

75
00:06:10,620 --> 00:06:12,705
أظن أنه يمكننا تقديم دعوة

76
00:06:12,872 --> 00:06:14,457
...تمنعها من مغادرة المدينة، لكن

77
00:06:14,624 --> 00:06:18,461
نعم، أريد أن أفعل هذا

78
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
حسناً

79
00:06:20,296 --> 00:06:23,466
"سيد "دوسون

80
00:06:24,133 --> 00:06:27,053
...سبب مجيئك هنا

81
00:06:27,136 --> 00:06:27,803
يعطيني حقيقة عنك

82
00:06:27,970 --> 00:06:32,058
يخبرني أنك أفضل محام
يمكنك تحمل تكاليفه

83
00:06:32,975 --> 00:06:34,977
إن دخلنا في هذه القضية،

84
00:06:35,061 --> 00:06:37,563
...فسيتكلف هذا أموال
كثيرة جداً،

85
00:06:37,730 --> 00:06:39,982
حتى لمحامي مثلي

86
00:06:41,901 --> 00:06:44,904
هذه هي الحقيقة،
لا فيجب أن أخبرك

87
00:06:44,987 --> 00:06:47,490
هل أنت متأكد أنك تريد
أن تفعل هذا؟

88
00:06:48,658 --> 00:06:51,244
لن يأخذوا ابني مني

89
00:06:53,162 --> 00:06:54,163
!"والت"

90
00:06:55,248 --> 00:06:56,249
!"والت"

91
00:06:59,168 --> 00:07:00,086
!"والت"

92
00:07:00,503 --> 00:07:02,171
!"مايك"
يجب أن توفر طاقتك

93
00:07:02,255 --> 00:07:03,589
لقد أخذوا ابني

94
00:07:03,673 --> 00:07:07,093
نعم، لقد رأيت هذا...إلى قارب مما يعني أنه
على مسافة لن يسمع فيها صراخك

95
00:07:07,176 --> 00:07:08,094
من قال لك هذا؟

96
00:07:08,094 --> 00:07:09,595
حسناً، أنا أفكر بشكل منطقي

97
00:07:09,679 --> 00:07:11,514
حتى لو كان سيسمع صراخك
فلا يمكنك فعل أي شيء

98
00:07:11,514 --> 00:07:12,849
اسمع، إن كان يسمعني

99
00:07:12,932 --> 00:07:14,433
فسيعرف أنني حي،

100
00:07:14,517 --> 00:07:17,603
و أنني قادم من أجله،
!أنني سأستعيده

101
00:07:18,020 --> 00:07:21,274
الآن كل ما لدي هو أنه ربما
يسمعني ابني

102
00:07:21,357 --> 00:07:23,276
أيبدو لك هذا منطقياً؟

103
00:07:23,359 --> 00:07:24,193
نعم

104
00:07:30,700 --> 00:07:31,617
!"والت"

105
00:07:33,619 --> 00:07:35,204
!"والت"

106
00:07:51,888 --> 00:07:52,889
كايت"؟"

107
00:09:17,139 --> 00:09:18,057
!"كايت"

108
00:09:19,141 --> 00:09:21,602
"جون- "
اهدأي، اهدأي -

109
00:09:22,228 --> 00:09:23,312
خلفك

110
00:09:27,692 --> 00:09:29,318
هل أنت هو؟

111
00:09:32,613 --> 00:09:33,948
هل أنت هو؟

112
00:09:39,203 --> 00:09:39,996
!"جين"

113
00:09:41,831 --> 00:09:42,665
!"جين"

114
00:09:44,500 --> 00:09:45,459
!"جين"

115
00:09:46,502 --> 00:09:48,337
ظننت أنه يجب أن نوفر طاقتنا

116
00:09:50,590 --> 00:09:51,924
...نعم، حسناً

117
00:09:52,758 --> 00:09:54,260
جين" لازال بالمياه،"

118
00:09:54,343 --> 00:09:57,221
لذا فإن لم يكن يضضايقك الأمر
فسأصيح قليلاً

119
00:09:59,599 --> 00:10:00,933
!"جين"

120
00:10:01,225 --> 00:10:02,768
أتشعر بالذنب؟

121
00:10:03,269 --> 00:10:04,353
ماذا؟

122
00:10:05,688 --> 00:10:07,648
لقد جعلتني أطلق الإشارة

123
00:10:10,109 --> 00:10:11,777
...جعلتك تطلق

124
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
ماذا؟ أهذا خطأي؟

125
00:10:14,655 --> 00:10:16,365
لقد أخذوا ابني

126
00:10:16,616 --> 00:10:20,578
"لقد وجدونا، و أخذوا "والت
لأنك جعلتني أطلق الإشارة

127
00:10:20,703 --> 00:10:22,371
حسناً،
على الأقل "والت" على متن قارب

128
00:10:22,455 --> 00:10:24,874
و على الأرجح ملفوف في غطاء
و يشرب جوز الهند

129
00:10:24,916 --> 00:10:27,126
...بينما نحن على هذه ال -
ابتعد عن طوفي -

130
00:10:27,627 --> 00:10:28,294
ماذا؟

131
00:10:28,461 --> 00:10:28,878
...ابتعد

132
00:10:30,588 --> 00:10:32,548
ما هذا بحق الجحيم؟

133
00:10:57,823 --> 00:11:01,452
أرى أنك نجحت في الإمساك بصديقك
جيداً هنا

134
00:11:01,786 --> 00:11:03,538
لن تنجح على أي حال

135
00:11:03,621 --> 00:11:05,456
سأنجح -
لقد كنت بالماء -

136
00:11:05,581 --> 00:11:08,125
ماذا تعرف عن الأسلحة يا هذا؟

137
00:11:08,459 --> 00:11:09,627
سأنجح

138
00:11:15,007 --> 00:11:18,052
إن كانت الرصاصات جافة فسيكون
...البارود جاف، و إن كان البارود جاف

139
00:11:24,559 --> 00:11:26,853
...يا إل
ما هذا؟

140
00:11:27,395 --> 00:11:28,479
إنها سمكة قرش

141
00:11:32,692 --> 00:11:34,443
إنها مجرد سمكة قرش

142
00:11:35,027 --> 00:11:36,571
إنها مجرد سمكة قرش"؟"

143
00:11:36,654 --> 00:11:38,155
أمن المفترض أن يشعرني
هذا بتحسن؟

144
00:11:38,739 --> 00:11:41,158
حسناً، أظن أنني أعرف لماذا تحوم
..السمكة حولنا

145
00:11:41,284 --> 00:11:42,535
كتفك

146
00:11:42,869 --> 00:11:45,413
حسناً، سأتوقف عن النزيف حالاً

147
00:11:46,998 --> 00:11:49,208
لقد نسيت فجأة ما حدث

148
00:11:49,917 --> 00:11:51,335
لمَ أطلقوا ليَّ النار؟

149
00:11:51,460 --> 00:11:52,253
ماذا؟

150
00:11:52,336 --> 00:11:54,297
أعني، ماذا عن بعض
الامتنان هنا؟

151
00:11:55,214 --> 00:11:58,092
أعني، ماذا عن كلمة شكر؟

152
00:11:58,217 --> 00:12:00,052
كلمة شكر؟ من أجل ماذا؟

153
00:12:00,428 --> 00:12:02,638
لمحاولتك إنقاذ نفسك؟

154
00:12:06,392 --> 00:12:08,186
تريدني أن أبتعد عن هذا الطوف؟

155
00:12:09,395 --> 00:12:10,855
لك هذا

156
00:12:45,598 --> 00:12:48,518
كنت أحاول إنقاذ طفلك اللعين

157
00:12:51,604 --> 00:12:55,066
لنتحدث عن "والت"،
اتفقنا يا سيد "دوسون"؟

158
00:12:55,691 --> 00:12:57,860
بالتأكيد، حسناً

159
00:12:58,402 --> 00:13:00,863
متى كانت آخر مرة رأيت فيها ابنك؟

160
00:13:01,113 --> 00:13:03,574
منذ حوالي عام

161
00:13:03,741 --> 00:13:05,660
14 شهر في الواقع

162
00:13:05,785 --> 00:13:07,119
أهذا سؤال يا "ليزي"؟

163
00:13:07,161 --> 00:13:08,996
لمَ هذا يا سيد "دوسون"؟

164
00:13:09,288 --> 00:13:11,624
لمَ منذ مدة؟

165
00:13:11,833 --> 00:13:14,502
أخذته "سوزان" ل"أمستردام"، للعمل

166
00:13:14,919 --> 00:13:16,754
و لمَ تعارض هذا أبداً؟

167
00:13:16,879 --> 00:13:17,797
ماذا؟

168
00:13:17,880 --> 00:13:20,591
حسناً، بمَ أنك ترفع دعوى قضائية
"بسبب ذهابها إلى "روما

169
00:13:21,467 --> 00:13:23,469
فيبدو الأمر متناقضاً

170
00:13:23,636 --> 00:13:24,971
متنا...لا

171
00:13:25,221 --> 00:13:27,223
لا، لا، تجيب -
لا، لا، لا -

172
00:13:27,265 --> 00:13:28,099
إنه فخ، لا تجيب

173
00:13:28,182 --> 00:13:29,350
لقد أخذته رغم أنفي

174
00:13:29,392 --> 00:13:30,935
لم أريده أن يذهب -
"أرجوك لا تتحدث يا "مايك -

175
00:13:31,018 --> 00:13:32,311
قلتي أنه لا شيء بيدي لأفعله

176
00:13:32,395 --> 00:13:33,646
و لم تفعل شيئاً فعلاً، أليس كذلك؟

177
00:13:33,729 --> 00:13:35,106
لن يجيب على هذا السؤال

178
00:13:35,189 --> 00:13:36,691
هذا لأنه لا توجد إجابة

179
00:13:37,733 --> 00:13:40,695
لقد أصابتك حادثة مؤخراً، صحيح؟

180
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
نعم

181
00:13:43,990 --> 00:13:45,491
لقد أجريت لك عدة جراحات،

182
00:13:45,992 --> 00:13:49,287
و أمضيت أسابيع في حجرة العناية
الخاصة، و حجرة إعادة التأهيل

183
00:13:51,122 --> 00:13:53,332
من دفع ثمن كل هذا يا سيد "دوسون"؟

184
00:13:53,624 --> 00:13:55,168
لم أطلب منكِ شيئاً

185
00:13:55,293 --> 00:13:57,420
هل يمكنك تسجيل أن
سيد "دوسون" اعترف

186
00:13:57,545 --> 00:13:58,921
أن سيدة "للويد" دفعت فواتير علاجه

187
00:13:58,963 --> 00:14:02,466
سوزان" اخبريهم، "سوزان"،"
اخبريهم أنني لم أطلب منكِ شيئاً

188
00:14:02,550 --> 00:14:04,010
من فضلك لا تتحدث إلى
موكلتي بشكل مباشر

189
00:14:05,803 --> 00:14:08,598
أتعلم ما كانت كلمات "والت" الأولى
يا سيد "دوسون"؟

190
00:14:08,723 --> 00:14:10,725
معذرةً، ماذا؟ -
كلماته الأولى -

191
00:14:11,517 --> 00:14:13,352
أتعلم ما كانوا؟

192
00:14:14,020 --> 00:14:16,355
أنا...لا

193
00:14:17,398 --> 00:14:19,150
لم أكن موجوداً

194
00:14:19,483 --> 00:14:21,277
أتعرف ما طعامه المفضل؟

195
00:14:24,113 --> 00:14:25,323
...أتعرف -
لا-

196
00:14:25,448 --> 00:14:27,074
حسناً، هذا غير ضروري

197
00:14:27,450 --> 00:14:28,201
لا

198
00:14:29,619 --> 00:14:33,581
حسناً، بالنسبة لشخص يريد
التمتع بحقوقه كوالد بهذه الطريقة

199
00:14:33,664 --> 00:14:36,334
لا يبدو أنك تعرف الكثير
عن ابنك يا سيد "دوسون"؟

200
00:14:38,252 --> 00:14:40,213
أنا والده

201
00:14:40,421 --> 00:14:43,174
أيمكنك أن تقول هذا بصوت أعلى من فضلك،
حتى يمكنها أن تسجله؟

202
00:14:44,717 --> 00:14:46,302
أنا والده

203
00:14:59,941 --> 00:15:01,484
هل أنت مجنون؟

204
00:15:02,568 --> 00:15:05,279
هل ستنتزع رصاصة بيديك؟

205
00:15:05,863 --> 00:15:07,657
ألديك فكرة أفضل؟

206
00:15:08,616 --> 00:15:10,159
اذهب للجحيم إذاً

207
00:15:15,039 --> 00:15:17,166
لن يمكنك أبداً أن تفعل هذا بنفسك

208
00:15:17,458 --> 00:15:19,418
"ظننت أننا افترقنا يا "مايك

209
00:15:19,502 --> 00:15:21,337
لقد دفعنا التيار لنفس المكان

210
00:15:22,046 --> 00:15:23,589
ألازلت تتحدث؟

211
00:15:26,551 --> 00:15:27,510
هيا

212
00:16:06,007 --> 00:16:07,633
أمعك ضمادة؟

213
00:16:16,517 --> 00:16:17,351
هل أنت؟

214
00:16:18,186 --> 00:16:19,437
هل أنت هو؟

215
00:16:24,942 --> 00:16:25,693
نعم

216
00:16:30,198 --> 00:16:32,074
نعم، أنا هو

217
00:16:37,205 --> 00:16:40,291
لا أصدق،
أنت هنا أخيراً

218
00:16:41,375 --> 00:16:42,668
...حسناً

219
00:16:43,961 --> 00:16:45,588
ها أنا ذا

220
00:16:51,344 --> 00:16:52,428
من هي؟

221
00:16:59,018 --> 00:17:00,478
هي معي

222
00:17:04,607 --> 00:17:08,069
ماذا يقول رجل الجليد
لرجل الجليد الآخر؟

223
00:17:14,242 --> 00:17:16,160
لا أعرف عمَ تتحدث

224
00:17:16,619 --> 00:17:18,371
القي بالسكين

225
00:17:18,704 --> 00:17:20,289
!أنت لست هو

226
00:17:28,422 --> 00:17:30,091
لم نأت هنا لإيذائك

227
00:17:30,174 --> 00:17:31,384
حقاً؟

228
00:17:31,551 --> 00:17:32,635
لمَ أتيتوا إذاً؟

229
00:17:32,677 --> 00:17:34,303
لقد تحطمت طائرنا

230
00:17:35,221 --> 00:17:36,722
حقاً؟

231
00:17:37,223 --> 00:17:38,516
و متى كان ذلك؟

232
00:17:38,891 --> 00:17:41,018
منذ 44 يوم

233
00:17:41,727 --> 00:17:43,229
44 يوم؟

234
00:17:52,655 --> 00:17:53,614
تحركا

235
00:18:07,378 --> 00:18:09,380
منذ متى و أنت هنا؟ -
اصمت -

236
00:18:18,681 --> 00:18:19,682
قيديه

237
00:18:21,350 --> 00:18:22,393
!قيديه

238
00:18:23,561 --> 00:18:26,439
انتظر، انتظر، انتظر،
لقد اخترت الشخص الخطأ لتقييده

239
00:18:27,440 --> 00:18:28,566
كيف ذلك يا أخي؟

240
00:18:28,816 --> 00:18:31,319
لا توجد فائدة من تقييدي،
أنا لست خطيراً

241
00:18:31,402 --> 00:18:33,654
لكنها، هاربة من العدالة

242
00:18:40,620 --> 00:18:42,288
و ماذا عنك أنت يا أخي؟

243
00:18:42,413 --> 00:18:46,751
أنا مدير إقليمي لمجموعة
شركات لصنع الكرتون

244
00:18:46,834 --> 00:18:48,920
الصناديق بصورة رئيسية

245
00:18:50,755 --> 00:18:52,673
حسناً، قيدها يا رجل الصناديق

246
00:18:54,926 --> 00:18:56,385
...لا تقكر في لمسي -
!أنتِ -

247
00:18:57,345 --> 00:18:59,013
كوني فتاة طيبة، حسناً؟

248
00:19:02,266 --> 00:19:03,559
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

249
00:19:03,684 --> 00:19:05,394
أقوم بما هو أفضل لنا جميعاً

250
00:19:10,608 --> 00:19:12,068
حسناً، أحضرها إلى هنا

251
00:19:13,611 --> 00:19:16,864
!جون"، انتظر"

252
00:19:16,906 --> 00:19:17,865
اصمتي

253
00:19:18,407 --> 00:19:18,991
!انتظر

254
00:19:23,996 --> 00:19:25,331
أنت تمزح، أليس كذلك؟

255
00:19:26,082 --> 00:19:27,333
هل ستعود؟

256
00:19:28,125 --> 00:19:28,918
نعم

257
00:19:29,085 --> 00:19:30,503
و ماذا عن كلامك بخصوص

258
00:19:30,753 --> 00:19:33,256
انتظار الصباح و مشاهدة الشروق؟

259
00:19:34,340 --> 00:19:36,092
لقد غيرت رأيي

260
00:19:41,681 --> 00:19:43,432
ما الذي يحدث في رأيك؟

261
00:19:44,141 --> 00:19:46,686
أظن أن "جاك" سيقوم بعمل بطولي

262
00:19:48,271 --> 00:19:49,021
ماذا؟

263
00:19:49,897 --> 00:19:53,860
تحاول أن تكون مضحكاً عندما
لا تريد أن تجيب على سؤال

264
00:19:54,277 --> 00:19:56,362
أحاول أن أكون مضحكاً"؟- "
نعم -

265
00:19:59,657 --> 00:20:01,284
ما هذه؟

266
00:20:06,038 --> 00:20:09,041
لقد وجدتها في الغابة

267
00:20:09,584 --> 00:20:11,294
وجدتها؟ -
نعم -

268
00:20:12,128 --> 00:20:14,255
احترسي،
احترسي

269
00:20:14,380 --> 00:20:16,632
"امسكي، خذي "آرون

270
00:20:17,717 --> 00:20:19,468
تعال هنا، ها قد جئت

271
00:20:19,969 --> 00:20:22,972
يجب أن تحترسي جيداً،
"إنها العذراء "مريم

272
00:20:23,139 --> 00:20:24,640
إنها مقدسة

273
00:20:24,640 --> 00:20:26,809
لم أعرف أنك متدين هكذا

274
00:20:28,311 --> 00:20:33,566
لست متديناً،
لكنها قد تكون مفيدة

275
00:20:34,150 --> 00:20:36,736
أن يكون معي شيئاً جيداً

276
00:20:39,655 --> 00:20:40,323
نعم

277
00:20:48,080 --> 00:20:49,665
لم تكن الإشارة هي السبب

278
00:20:53,169 --> 00:20:55,421
قلت، لم تكن الإشارة هي السبب

279
00:20:57,548 --> 00:21:00,843
...الناس الذين فعلوا هذا

280
00:21:01,844 --> 00:21:06,516
في البداية، ظننتهم صيادين
أو قراصة أو ما شابه

281
00:21:07,058 --> 00:21:09,393
ثم نظرت إلى قاربهم

282
00:21:09,852 --> 00:21:12,271
أتعرف أي شيء عن القوارب يا "مايك"؟

283
00:21:13,773 --> 00:21:16,776
قارب مثل هذا لا يصنع
للإبحار في المحيط

284
00:21:16,817 --> 00:21:19,445
ستغطي المياه جانبيه
إن جاءت أي عاصفة

285
00:21:19,695 --> 00:21:21,697
ربما أقصى ما يقطعه
من مسافة هي 100 ميل

286
00:21:23,616 --> 00:21:27,370
قارب كهذا يجب أن يكون غادر
من ميناء قريب

287
00:21:28,704 --> 00:21:30,248
الجزيرة مثلاً

288
00:21:32,041 --> 00:21:35,711
المرأة الفرنسية قالت
أن الآخرين قادمين من أجل الطفل

289
00:21:36,629 --> 00:21:38,631
"أظن أنهم جاءوا يا "مايك

290
00:21:40,132 --> 00:21:41,133
ماذا؟

291
00:21:41,342 --> 00:21:42,802
هو من أرادوا

292
00:21:42,885 --> 00:21:44,887
سبب أن أتلقى رصاصة بكتفي

293
00:21:44,887 --> 00:21:48,391
تباً، هذا السفاح فجَّر قاربنا
لأنهم أرادوا ابنك

294
00:21:48,474 --> 00:21:51,561
أتعني أن هذا خطأي؟ -
نعم، هذا ما أعنيه -

295
00:21:51,644 --> 00:21:53,312
لقد أخذوا ابني بسببك

296
00:21:53,312 --> 00:21:54,814
أنا؟ -
لقد كانوا يبحرون مبتعدين -

297
00:21:54,897 --> 00:21:57,817
لقد وجدونا لأنهم كانوا يبحثون
!"عنا يا "مايك"، عن "والت

298
00:21:57,900 --> 00:22:00,152
لا تذكر اسمه على لسانك ثانيةً،
!أبداً

299
00:22:00,152 --> 00:22:02,488
ماذا ستفعل؟
سترشني بالماء؟

300
00:22:45,448 --> 00:22:49,118
...اسمع، أعرف -
!اصمت -

301
00:22:50,953 --> 00:22:52,371
لا تتحدث

302
00:22:53,289 --> 00:22:58,628
ليس لديك أدنى فكرة
عن إحساس من يعتني بشخص آخر

303
00:23:11,057 --> 00:23:12,058
مرحباً

304
00:23:15,978 --> 00:23:17,480
أين محاموكِ؟

305
00:23:17,813 --> 00:23:22,735
أخبرتهم أنني أريد التحدث
معك بمفردنا

306
00:23:23,319 --> 00:23:25,238
لكن إن أردت إحضار محاموك
فلا توجد مشكلة

307
00:23:25,321 --> 00:23:27,573
لا، لا يهم

308
00:23:35,081 --> 00:23:36,582
أظن أنك ستكسب القضية

309
00:23:40,419 --> 00:23:42,088
ماذا؟

310
00:23:42,255 --> 00:23:45,508
في المحاكمة، ستنجح في منعي من مغادرة
"البلاد مع "والت

311
00:23:47,176 --> 00:23:51,347
...لكنني فقط
يجب أن أعرف السبب

312
00:23:52,431 --> 00:23:53,516
سبب ماذا؟

313
00:23:53,599 --> 00:23:55,351
سبب فعلك هذا

314
00:23:56,102 --> 00:23:57,353
إنه ابني

315
00:23:57,436 --> 00:23:59,105
منذ متى يا "مايكل"؟

316
00:23:59,272 --> 00:24:02,275
اسمع، أعرف أنه لا يهمك ما
هو الأفضل لي، لكن

317
00:24:02,441 --> 00:24:04,610
في "روما"،
سأكون شريكة رئيسية في الشركة

318
00:24:04,694 --> 00:24:07,196
سأتمكن من إعطاء
والت" كل ما يتمناه"

319
00:24:07,280 --> 00:24:10,116
لازلت معاقاً يا "مايكل"،
لا يمكنك أن تعمل

320
00:24:10,867 --> 00:24:13,119
سيطردونك من شقتك قريباً

321
00:24:13,202 --> 00:24:14,954
أجعلتي محاموك يتفقدون ظروفي الآن؟

322
00:24:15,037 --> 00:24:16,038
حسناً، بالطبع فعلت

323
00:24:16,122 --> 00:24:18,124
كما فعلت أنت

324
00:24:18,291 --> 00:24:20,459
لا يوجد من يربح هنا -
توقفي إذاً -

325
00:24:23,379 --> 00:24:28,301
مايكل"، أول ما يجب عليك فعله"
هو أن تعتني بنفسك

326
00:24:29,719 --> 00:24:31,554
يجب أن تستعيد صحتك

327
00:24:31,637 --> 00:24:33,472
يجب أن تقف على قدميك مادياً

328
00:24:33,556 --> 00:24:36,309
حتى يمكنك أن تمول لفنك

329
00:24:37,393 --> 00:24:40,229
"لديك موهبة نادرة كفنان يا "مايكل

330
00:24:40,313 --> 00:24:43,566
لكن كيف ستفعل أي من هذا،

331
00:24:43,649 --> 00:24:46,152
"مع اعتنائك ب"والت

332
00:24:48,237 --> 00:24:49,822
سأتصرف

333
00:24:51,240 --> 00:24:53,242
والت" مسئول مني أنا أيضاً"

334
00:24:54,577 --> 00:24:56,496
دعه يذهب إذاً

335
00:24:58,664 --> 00:25:01,083
لأنه لا يهم أنا أو أنت

336
00:25:01,250 --> 00:25:03,836
هو من يهمنا

337
00:25:15,431 --> 00:25:17,600
"لا أريد الذهاب للمحكمة يا "مايكل

338
00:25:19,185 --> 00:25:20,937
...لذا فأرجوك

339
00:25:23,523 --> 00:25:24,774
دعه يذهب

340
00:28:32,044 --> 00:28:34,881
قال الطيار أننا فقدنا الاتصال اللاسلكي
لكن بحلول هذا الوقت

341
00:28:34,964 --> 00:28:37,884
كنا قد ابتعدنا ألف ميل عن وجهتنا الرئيسية

342
00:28:37,967 --> 00:28:40,636
أي فريق بحث بالتأكيد توقف
منذ أسابيع

343
00:28:40,720 --> 00:28:43,222
كنتم تسافرون إذاً من
سيدني" ل"لوس أنجلوس"؟"

344
00:28:43,639 --> 00:28:44,557
نعم

345
00:28:45,641 --> 00:28:47,643
إذاً فكلهم موجودون بالخارج

346
00:28:48,144 --> 00:28:50,146
نعم، على حسب علمي

347
00:28:52,064 --> 00:28:54,150
أيمكنك أن تخبرني باسمك؟

348
00:28:57,653 --> 00:28:58,738
اسمي؟

349
00:29:02,158 --> 00:29:03,659
"اسمي "ديزموند

350
00:29:04,994 --> 00:29:06,913
"ديزموند"، أنا "جون"

351
00:29:08,080 --> 00:29:11,000
يجب أن تعرف أنه لا داعي
للإمساك بالسلاح

352
00:29:11,083 --> 00:29:12,251
حقاً؟

353
00:29:12,668 --> 00:29:15,087
ربما يجب عليَّ أن أعطيه لك إذاً، صحيح؟

354
00:29:18,925 --> 00:29:20,510
ما هو عددكم؟

355
00:29:21,093 --> 00:29:25,431
43، لكن أربعة منا
أبحروا هذا الصباح على قارب

356
00:29:25,515 --> 00:29:26,599
قارب؟

357
00:29:28,267 --> 00:29:31,354
هذا الضوء الصناعي لأنك
لا تخرج من هنا أبداً؟

358
00:29:32,355 --> 00:29:34,524
أهناك طريق آخر للخروج؟

359
00:29:34,941 --> 00:29:37,610
كم من مَن معك أصابه مرض؟

360
00:29:37,777 --> 00:29:38,945
مرض؟

361
00:29:39,695 --> 00:29:42,281
"مرض...مثل "مريض" و "ميت

362
00:29:42,365 --> 00:29:44,450
"ألهذا مكتوب "محجور صحياً
على الباب الأرضي من الداخل؟

363
00:29:44,617 --> 00:29:45,952
أجب على سؤالي

364
00:29:46,118 --> 00:29:49,705
لا أحد، لا،
لم يمرض أحد

365
00:30:04,136 --> 00:30:05,054
انض

366
00:30:10,893 --> 00:30:11,811
تحرك

367
00:30:13,062 --> 00:30:14,313
قف عندك

368
00:30:18,150 --> 00:30:20,069
أتعرف كيف تستخدم
هذا يا رجل الصناديق؟

369
00:30:20,987 --> 00:30:22,572
لم أر واحد من هؤلاء
منذ عشرين عاماً

370
00:30:22,655 --> 00:30:23,990
أتعرف كيف تستخدمه؟ -
نعم -

371
00:30:23,990 --> 00:30:25,158
!اجلس

372
00:30:28,244 --> 00:30:29,912
حسناً، استمع جيداً الآن

373
00:30:29,996 --> 00:30:33,332
اكتب ما أمليك،
أفهمت؟ بالضبط، لا شيء آخر

374
00:30:34,333 --> 00:30:39,088
4، 8، 15

375
00:30:42,175 --> 00:30:43,509
أسمعت هذا؟

376
00:30:44,010 --> 00:30:45,011
ماذا؟

377
00:30:46,679 --> 00:30:48,264
ماذا كتبت؟

378
00:30:48,514 --> 00:30:50,266
ما هو آخر رقم كتبته؟

379
00:30:50,266 --> 00:30:52,435
15 -
حسناً، 16 -

380
00:30:52,935 --> 00:30:58,024
"23، 42، و الآن اضغط زر "نفذ

381
00:31:07,617 --> 00:31:10,119
ماذا سيحدث؟

382
00:31:10,203 --> 00:31:11,787
اضغطه فحسب

383
00:31:24,550 --> 00:31:25,468
!"كايت"

384
00:31:26,469 --> 00:31:27,470
!"لوك"

385
00:31:27,637 --> 00:31:29,138
من هذا بحق الجحيم؟

386
00:31:29,889 --> 00:31:31,390
"أظن أن هذا "جاك

387
00:31:52,328 --> 00:31:53,746
من هو؟

388
00:31:54,080 --> 00:31:56,582
"اسمه "جاك

389
00:31:56,666 --> 00:31:58,167
إنه طبيبنا

390
00:31:58,251 --> 00:31:59,585
ماذا يفعل هنا؟

391
00:32:00,169 --> 00:32:02,672
لن أكذب عليك لو قلت أنني
مندهش قليلاً لرؤيته

392
00:32:06,926 --> 00:32:09,595
طبيبكم معه سلاح يا أخي

393
00:32:11,430 --> 00:32:12,598
تحرك

394
00:32:25,278 --> 00:32:27,280
لو أصدرت صوتاً سأقتلك

395
00:32:27,864 --> 00:32:28,865
تحرك

396
00:32:41,210 --> 00:32:42,211
!"جاك"

397
00:32:42,795 --> 00:32:43,796
!"جاك"

398
00:32:45,715 --> 00:32:46,382
!"جاك"

399
00:32:48,551 --> 00:32:50,052
"لم أكن لأفعل هذا في مكانك يا "جاك

400
00:32:52,638 --> 00:32:53,472
أين "كايت"؟

401
00:32:53,556 --> 00:32:54,724
...ما الذي

402
00:32:54,807 --> 00:32:55,808
...تحرك

403
00:32:56,142 --> 00:32:57,560
و سأقتله

404
00:32:58,311 --> 00:33:00,396
ضع سلاحك أرضاً -
أين "كايت"؟ -

405
00:33:00,479 --> 00:33:02,064
جاك"، لا عليك- "
!قلت ضع سلاحك أرضاً -

406
00:33:02,148 --> 00:33:03,900
أين "كايت"؟ -
...إنها بخير، ضع فقط -

407
00:33:03,983 --> 00:33:05,484
لن أضع شيئاً أرضاً

408
00:33:07,403 --> 00:33:10,573
أتريده أن يموت؟
!ضعه أرضاً

409
00:33:11,657 --> 00:33:13,910
أهذا ما كنت تتحدث عنه يا "لوك"؟

410
00:33:13,910 --> 00:33:15,661
أهذا هو مصيرك؟

411
00:33:16,412 --> 00:33:17,914
"كل الطرق تؤدي إلى هنا"

412
00:33:17,914 --> 00:33:19,081
اهدأ

413
00:33:20,166 --> 00:33:21,417
أخفض سلاحك،

414
00:33:21,501 --> 00:33:24,086
و إلا فجرت رأسه،
!يا أخي

415
00:33:35,431 --> 00:33:36,682
إنه أنت

416
00:34:05,711 --> 00:34:07,129
ما هذا بحق الجحيم؟

417
00:34:10,132 --> 00:34:12,301
...جزء من القارب
واحد من الأطواف

418
00:34:13,886 --> 00:34:15,304
كف عن التجديف

419
00:34:16,722 --> 00:34:18,140
!توقَّف

420
00:34:18,224 --> 00:34:21,310
أنت تضغط على الكروم
ستنكسر هكذا

421
00:34:23,563 --> 00:34:25,147
...تباً لك، ست

422
00:34:26,899 --> 00:34:28,067
!"سوير"

423
00:34:31,487 --> 00:34:32,655
اصعد

424
00:34:32,738 --> 00:34:34,240
إن فعلت سنغرق

425
00:34:37,326 --> 00:34:38,911
سأذهب للطوف

426
00:34:43,916 --> 00:34:45,501
لا تكن أحمقاً

427
00:34:47,837 --> 00:34:49,672
أترى ذو الأسنان الحادة الحقير هذا

428
00:34:49,755 --> 00:34:51,424
صوب عليه ثم أطلق النار،
أتفهم؟

429
00:34:51,591 --> 00:34:52,425
فهمت

430
00:35:10,026 --> 00:35:11,861
هيا، هيا، هيا

431
00:35:37,637 --> 00:35:38,679
سوير"؟"

432
00:35:44,143 --> 00:35:45,186
!"سوير"

433
00:35:48,814 --> 00:35:49,899
!"سوير"

434
00:35:56,405 --> 00:35:57,490
اعطني يدك

435
00:36:26,394 --> 00:36:28,271
ها هو ذا، أتراه؟

436
00:36:29,605 --> 00:36:30,940
مرحباً

437
00:36:33,276 --> 00:36:34,110
مرحباً

438
00:36:34,944 --> 00:36:37,280
آسفة لتأخري،
لقد أتعبني حزم الحقائب

439
00:36:37,363 --> 00:36:39,031
و الطائرة تغادر في الصباح الباكر

440
00:36:39,115 --> 00:36:39,949
بالتأكيد

441
00:36:41,367 --> 00:36:42,827
لا توجد مشكلة

442
00:36:47,498 --> 00:36:50,459
أتريد إلقاء السلام يا "والت"؟

443
00:36:51,794 --> 00:36:54,297
...مرحباً يا "والت"، أنا

444
00:36:55,965 --> 00:36:56,883
...أنا

445
00:37:00,011 --> 00:37:03,723
هذه من أجلك يا رجل

446
00:37:03,931 --> 00:37:05,057
أيحب الدببة؟

447
00:37:05,308 --> 00:37:08,603
نعم، بالتأكيد،
إنه خجول قليلاً فقط

448
00:37:12,148 --> 00:37:13,316
مرحباً أيها الرجل الصغير

449
00:37:13,816 --> 00:37:19,906
أظن أنني لا يمكنني مناداتك بهذا،
أعني، انظر لمدى صغر حجمك

450
00:37:20,907 --> 00:37:21,991
...إذاً

451
00:37:22,241 --> 00:37:26,871
"أنا و أنت لن نتقابل لمدة يا "والت

452
00:37:27,663 --> 00:37:33,252
لكنك ستحظى بحياة رائعة

453
00:37:33,628 --> 00:37:38,257
...أعرف أن أمك
ستعتني بك جيداً

454
00:37:39,592 --> 00:37:41,177
..."و "برايان

455
00:37:42,094 --> 00:37:43,930
سيعتني بك جيداً هو الآخر

456
00:37:45,014 --> 00:37:46,432
لكن أتعرف شيئاً؟

457
00:37:47,433 --> 00:37:53,272
...أريدك أن تعرف أنه حيثما تذهب

458
00:37:56,067 --> 00:37:57,944
...سيظل والدك

459
00:37:59,445 --> 00:38:05,368
..نعم، والدك
إنه يحبك كثيراً، كثيراً جداً

460
00:38:06,035 --> 00:38:09,080
و سيحبك دائماً

461
00:38:10,540 --> 00:38:11,624
دائماً

462
00:38:12,041 --> 00:38:12,750
حسناً؟

463
00:38:19,215 --> 00:38:20,299
...أنا آسفة، إنه

464
00:38:20,383 --> 00:38:21,384
لا

465
00:38:22,134 --> 00:38:23,052
لا عليكِ

466
00:38:25,513 --> 00:38:26,806
لا عليكِ

467
00:38:31,269 --> 00:38:33,229
...امسكي

468
00:38:33,980 --> 00:38:35,565
..فقط

469
00:38:37,775 --> 00:38:40,486
دعيه يعرف أنها مني يوم ما، حسناً؟

470
00:38:42,321 --> 00:38:43,781
حسناً

471
00:38:49,245 --> 00:38:50,913
"إلى اللقاء يا "مايكل

472
00:38:55,501 --> 00:38:57,253
نعم، إلى اللقاء

473
00:39:44,509 --> 00:39:45,635
...إنه

474
00:39:46,844 --> 00:39:48,429
هل أنت بخير يا "مايك"؟

475
00:39:54,060 --> 00:39:55,436
لقد كان خطأي

476
00:39:57,647 --> 00:39:58,731
ماذا؟

477
00:40:00,233 --> 00:40:02,902
لم يكن عليَّ أن آخذه
معي على القارب

478
00:40:11,619 --> 00:40:13,454
سأستعيده

479
00:40:19,252 --> 00:40:21,504
سأستعيد ابني

480
00:40:36,686 --> 00:40:38,020
حسناً، ماذا عن ذلك؟

481
00:40:41,065 --> 00:40:42,525
لقد أعادنا التيار

482
00:40:46,529 --> 00:40:47,780
عدنا إلى الجزيرة ثانيةً

483
00:41:11,137 --> 00:41:11,971
جين"؟"

484
00:41:16,017 --> 00:41:17,810
"!مايكل"! "سوير" -
"!جين" -

485
00:41:25,151 --> 00:41:26,152
جين"، ماذا هناك؟"

486
00:41:31,741 --> 00:41:33,075
الآخرون، الآخرون، الآخرون

487
00:41:33,743 --> 00:41:34,243
ماذا؟

488
00:41:34,327 --> 00:41:35,495
!الآخرون! الآخرون

489
00:41:35,536 --> 00:41:36,162
ماذا؟

490
00:41:36,245 --> 00:41:37,830
الآخرون

491
00:41:37,830 --> 00:41:42,251
<font color=#7FFFO0>****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_M.Elsayed ********</font>

492
00:41:42,376 --> 00:41:47,507
<font color=#7FFFO0>****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_M.Elsayed ********</font>
